All language subtitles for K.c. Undercover s01e08 Assignment Get That Assignment.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,674 --> 00:00:08,810 I'm so proud of myself. 2 00:00:08,812 --> 00:00:12,280 I turned in my creative writing assignment... on time. 3 00:00:12,282 --> 00:00:15,250 You mean the one you already got three extensions on? 4 00:00:15,252 --> 00:00:17,953 Yep. Made it in just under the wire. 5 00:00:17,955 --> 00:00:20,756 Yeah, the final, final, final wire. 6 00:00:22,291 --> 00:00:24,326 So what'd you write your story about? 7 00:00:24,328 --> 00:00:27,229 It is about a teenage spy who is protecting this guy 8 00:00:27,231 --> 00:00:29,197 who is wanted all over the world. 9 00:00:29,199 --> 00:00:31,366 See, he'd been involved in some sort of, um... 10 00:00:31,368 --> 00:00:33,935 Cyber-attack? Yeah, yeah! 11 00:00:33,937 --> 00:00:37,305 The main character's name is Dirk Henry. 12 00:00:37,307 --> 00:00:40,942 He's hiding out in a safehouse at an abandoned railway station... 13 00:00:40,944 --> 00:00:43,879 Both: ...in Diriama, Nicaragua. 14 00:00:44,947 --> 00:00:48,216 Yeah! Did you read my paper? 15 00:00:48,218 --> 00:00:50,919 No, Marisa, I lived your paper! 16 00:00:50,921 --> 00:00:55,991 You've just described everything that happened in my mission last weekend. 17 00:00:55,993 --> 00:00:59,694 Oh yeah, I knew it felt familiar. 18 00:00:59,696 --> 00:01:01,930 But don't worry, Mr. Forman will just think I made it up. 19 00:01:01,932 --> 00:01:05,434 Yeah, yeah, until the cyber-attack story is on the news 20 00:01:05,436 --> 00:01:10,338 and they realize that you knew Dirk Henry's name before Channel 2 did. 21 00:01:10,340 --> 00:01:13,575 As well as the location of his undisclosed location! 22 00:01:15,511 --> 00:01:18,980 Marisa, that information was completely classified. 23 00:01:18,982 --> 00:01:22,384 Well, then you probably shouldn't have blabbed about it to me! 24 00:01:22,386 --> 00:01:24,853 I'm starting to realize that now. 25 00:01:26,756 --> 00:01:29,925 Oh, when danger comes for you 26 00:01:29,927 --> 00:01:33,428 You know I'll stand beside you 27 00:01:33,430 --> 00:01:36,431 'Cause ain't nobody keep their head so cool 28 00:01:36,433 --> 00:01:42,304 I always find a way, a way out of the fire 29 00:01:42,306 --> 00:01:44,940 But don't tell nobody, tell nobody 30 00:01:44,942 --> 00:01:49,444 I'm not perfect, so many things I 31 00:01:49,446 --> 00:01:53,682 Want to tell you, but I 32 00:01:53,684 --> 00:01:55,016 I keep it undercover 33 00:01:55,018 --> 00:01:56,918 Living my life on red alert 34 00:01:56,920 --> 00:01:59,354 Doing my thing, gonna make it work 35 00:01:59,356 --> 00:02:01,823 Know I'm the realest, baby, I'm fearless 36 00:02:01,825 --> 00:02:03,658 But I always got your back 37 00:02:03,660 --> 00:02:05,994 Nobody can do it like I can 38 00:02:05,996 --> 00:02:07,963 I got to find out who I am 39 00:02:07,965 --> 00:02:10,599 Ain't got to worry about me 40 00:02:10,601 --> 00:02:12,501 It's all part of the plan 41 00:02:12,503 --> 00:02:14,603 I keep it undercover 42 00:02:14,605 --> 00:02:16,371 I keep it undercover 43 00:02:19,942 --> 00:02:21,643 Marisa, I don't think you get it. 44 00:02:21,645 --> 00:02:25,647 If Mr. Forman reads that top-secret information, he's gonna have to go away. 45 00:02:25,649 --> 00:02:27,983 Oh, great. Yeah, he could really use a vacation. 46 00:02:27,985 --> 00:02:30,452 He's been very snippy lately in class. 47 00:02:30,454 --> 00:02:32,320 Yeah, not that kind of "go away." 48 00:02:32,322 --> 00:02:35,924 I mean, like, go away-go away. 49 00:02:35,926 --> 00:02:39,060 And then when they realize that he got that information from you 50 00:02:39,062 --> 00:02:41,363 and you got the information for me, all three of us 51 00:02:41,365 --> 00:02:45,800 will be living on some Siberian ice farm where there's no Internet, no cable, 52 00:02:45,802 --> 00:02:47,335 and no curling irons. (Gasps) 53 00:02:47,337 --> 00:02:49,971 Yes, just ice. Lots and lots of ice. 54 00:02:49,973 --> 00:02:53,875 And before you ask, not the kind you skate on. 55 00:02:53,877 --> 00:02:56,545 So I'm gonna need you to go in there and get that paper. 56 00:02:56,547 --> 00:02:59,948 Uhhh! This is what I get for doing my homework. 57 00:03:06,789 --> 00:03:09,024 Hey, Mr. Forman. Aah. 58 00:03:09,026 --> 00:03:12,060 I need my paper back. I think there might be a typo in it. 59 00:03:12,062 --> 00:03:15,463 Well, based on the last six papers you turned in... 60 00:03:15,465 --> 00:03:17,132 I'm pretty sure there is. 61 00:03:17,134 --> 00:03:18,900 (Fake) Ha ha ha ha ha. 62 00:03:18,902 --> 00:03:21,670 Good one, Mr. F. 63 00:03:21,672 --> 00:03:24,940 Uh, but seriously, can I have it back? 64 00:03:24,942 --> 00:03:28,009 No. You've already gotten more extensions than... 65 00:03:28,011 --> 00:03:29,611 Bonnie Silverstein. 66 00:03:31,781 --> 00:03:34,015 It's too much, Bonnie. You're not fooling anyone. 67 00:03:35,851 --> 00:03:37,052 (Cell phone rings) 68 00:03:38,521 --> 00:03:39,754 Hey, Beverly. 69 00:03:39,756 --> 00:03:41,056 Don't "Hey Beverly" me. 70 00:03:41,058 --> 00:03:43,124 We still haven't gotten your mission report. 71 00:03:43,126 --> 00:03:47,095 We need your debriefing about the cyber-attack ASAP, KC. 72 00:03:47,097 --> 00:03:48,897 I know. I'm sorry, it's just that 73 00:03:48,899 --> 00:03:50,599 we got home really late last night, and then I had... 74 00:03:50,601 --> 00:03:53,034 My mother-in-law is visiting, my kid has the flu, 75 00:03:53,036 --> 00:03:56,104 and I just managed to eat an entire jar of bacon bits 76 00:03:56,106 --> 00:03:58,573 because nobody here can manage 77 00:03:58,575 --> 00:04:01,810 to stock the kitchen with actual snacks!!! 78 00:04:01,812 --> 00:04:04,079 But you really don't care, do you? 79 00:04:04,081 --> 00:04:06,081 Well, no, not really. 80 00:04:06,083 --> 00:04:08,683 Yeah, well, now you know how I feel about your stuff. 81 00:04:08,685 --> 00:04:11,152 No excuses. Get it done. 82 00:04:12,588 --> 00:04:15,523 Nothin' but bacon bits?! Really?! 83 00:04:16,659 --> 00:04:18,927 Forman won't give me the paper. 84 00:04:18,929 --> 00:04:21,162 Well, there's only one thing we can do. 85 00:04:21,164 --> 00:04:22,764 Kill him? 86 00:04:24,767 --> 00:04:26,167 No. 87 00:04:26,169 --> 00:04:30,071 Oh, sorry. I'm new at all this spy stuff. 88 00:04:50,092 --> 00:04:52,661 Okay. Now we just need to get into Forman's classroom, 89 00:04:52,663 --> 00:04:54,062 get your paper... easy as pie. 90 00:04:54,064 --> 00:04:56,031 See, what does that mean, "easy as pie"? 91 00:04:56,033 --> 00:04:58,334 Cuz once I tried to make pie, and it was kind of a pain in the butt. 92 00:04:58,365 --> 00:05:00,245 I mean, the crust alone... Would you just focus? 93 00:05:05,074 --> 00:05:06,141 It's locked. 94 00:05:06,143 --> 00:05:08,910 See? Pie not easy. Pie hard. 95 00:05:08,912 --> 00:05:11,980 Not when you have the Helping Hand. 96 00:05:11,982 --> 00:05:16,117 It is the latest addition in The Organization's arsenal of gadgets. 97 00:05:16,119 --> 00:05:17,185 Okay. 98 00:05:19,055 --> 00:05:20,088 (Bubbly sounds) 99 00:05:21,023 --> 00:05:22,123 (Timer beeps) 100 00:05:28,764 --> 00:05:30,231 We're in! 101 00:05:30,233 --> 00:05:32,034 Wow, this is the first time I've ever seen you 102 00:05:32,035 --> 00:05:34,969 this excited about being in a classroom. 103 00:05:40,710 --> 00:05:42,677 (Laughs) 104 00:05:42,679 --> 00:05:46,281 Mr. Forman is a magician. 105 00:05:49,151 --> 00:05:52,554 He's doing some sort of magic show. 106 00:05:52,556 --> 00:05:54,589 The Great Formini? 107 00:05:54,591 --> 00:05:58,226 Well, I believe the meanie part. 108 00:05:58,228 --> 00:06:01,129 Mr. Forman: Thanks for letting me use the office copier, Marjorie. 109 00:06:01,131 --> 00:06:03,631 Let me just grab my flyer. 110 00:06:03,633 --> 00:06:06,134 Oh man, it's Mr. Formini. I mean Forman. 111 00:06:06,136 --> 00:06:07,702 Hide. 112 00:06:14,977 --> 00:06:16,211 Hmm. 113 00:06:25,087 --> 00:06:27,989 Marisa, what are you doing? He already took your paper. It's gone. 114 00:06:27,991 --> 00:06:29,824 Oh no, I'm looking for my phone. 115 00:06:29,826 --> 00:06:32,761 He took it away from me in class. 116 00:06:32,763 --> 00:06:34,195 (Sing-songy) Here it is! 117 00:06:41,170 --> 00:06:44,973 Welcome to my humble abode! I hope... 118 00:06:44,975 --> 00:06:47,041 Oh, it's just you. 119 00:06:49,078 --> 00:06:50,678 Why aren't you at school? 120 00:06:50,680 --> 00:06:52,113 I forgot my book. 121 00:06:52,115 --> 00:06:55,283 Is it a book on how to avoid showering after gym? 122 00:06:55,285 --> 00:06:57,285 Maaaaaybe. 123 00:06:59,188 --> 00:07:03,324 It's called "personal hygiene" for a reason: it's personal. 124 00:07:03,326 --> 00:07:06,127 Hey, what are you doing home? I took a "me" day. 125 00:07:06,129 --> 00:07:08,229 You can't just take a day off. 126 00:07:08,231 --> 00:07:12,667 Public education is the cornerstone of a progressive democratic society. 127 00:07:12,669 --> 00:07:16,070 So is showering. Yet here we are. 128 00:07:17,606 --> 00:07:20,108 Besides, my friend Trudy is coming over. 129 00:07:20,110 --> 00:07:21,609 She's also a robot. 130 00:07:21,611 --> 00:07:23,745 A robot playdate. 131 00:07:23,747 --> 00:07:27,682 What happens? You compare nuts and bolts? (Laughs) 132 00:07:27,684 --> 00:07:29,250 (Laughter trails off) 133 00:07:31,053 --> 00:07:33,988 We were manufactured in the same factory. 134 00:07:33,990 --> 00:07:35,657 But I can't stand her. 135 00:07:35,659 --> 00:07:38,092 Just because she was first off the assembly line, 136 00:07:38,094 --> 00:07:40,728 she thinks her circuits don't stink. 137 00:07:42,064 --> 00:07:46,935 I can't wait to brag how I'm a part of an elite family of supercool spies. 138 00:07:46,937 --> 00:07:51,172 By the way, you're not going to be here when she gets here, right? 139 00:07:51,174 --> 00:07:54,342 Are you saying I'm an embarrassment? 140 00:07:54,344 --> 00:07:56,077 Maaaaybe? 141 00:08:02,151 --> 00:08:03,685 Don't just stand there. 142 00:08:03,687 --> 00:08:04,919 Go learn. 143 00:08:08,424 --> 00:08:10,124 Okay, enough games. 144 00:08:10,126 --> 00:08:13,061 I'm getting that paper back, and nothing is gonna stop me. 145 00:08:13,063 --> 00:08:15,063 Except the door to the teachers' lounge, 146 00:08:15,065 --> 00:08:16,664 where he's probably gonna read the paper 147 00:08:16,666 --> 00:08:19,067 and then we're all gonna wind up in a Siberian prison. 148 00:08:19,069 --> 00:08:21,069 Nice knowing you, everybody! 149 00:08:21,071 --> 00:08:22,804 Dasvidania! 150 00:08:22,806 --> 00:08:24,038 Marisa, relax. 151 00:08:24,040 --> 00:08:26,140 I'm goin' in there. 152 00:08:26,142 --> 00:08:28,243 But no student has ever gone inside that door. 153 00:08:28,245 --> 00:08:31,713 And Marisa... no student ever will. 154 00:08:36,385 --> 00:08:40,822 (British accent) Well, helloooo, fellow educators. 155 00:08:43,025 --> 00:08:47,862 Substitute teacher Margaret Cavendish reporting for du-ty! 156 00:08:56,839 --> 00:08:59,274 Oh, yes! 157 00:08:59,276 --> 00:09:03,211 Nothing like the smell of uneducated minds, am I right? 158 00:09:03,213 --> 00:09:06,714 Makes you just want to fill them up with knowledge. 159 00:09:06,716 --> 00:09:09,150 Knowledge, knowledge, knowledge! 160 00:09:10,986 --> 00:09:14,722 Well, before I start edificating these young minds, 161 00:09:14,724 --> 00:09:18,092 I'm going to rest my weary bones. 162 00:09:18,094 --> 00:09:19,427 Excuse me! 163 00:09:21,463 --> 00:09:25,233 Oh! How kind of you to squeeze me in, buttercup. 164 00:09:26,302 --> 00:09:31,039 You know, back in my day, we didn't allow students in the teachers' lounge. 165 00:09:31,041 --> 00:09:34,208 Well, actually I am a teacher. 166 00:09:34,210 --> 00:09:38,012 Oh! But you are just a pup! 167 00:09:38,014 --> 00:09:41,082 A little bitty baby puppy pup! 168 00:09:41,084 --> 00:09:43,117 Thank you. 169 00:09:45,220 --> 00:09:47,889 Oh. Oh, heavens. 170 00:09:47,891 --> 00:09:51,859 I should have never had those bangers and mash for lunch. 171 00:09:51,861 --> 00:09:53,294 The gas is starting. 172 00:09:53,296 --> 00:09:56,064 (Farts) Uhh! 173 00:09:56,066 --> 00:09:58,066 Would you be a dear and get me some tea? 174 00:09:58,068 --> 00:09:59,100 Happily. 175 00:10:02,071 --> 00:10:05,073 What? A lovely handbag. 176 00:10:05,075 --> 00:10:08,176 Is this a Ravello, too? 177 00:10:08,178 --> 00:10:10,144 (Cell phone rings) 178 00:10:15,918 --> 00:10:17,318 (Regular voice) Yo, wassup. 179 00:10:17,320 --> 00:10:19,520 (British accent) I mean, helloooo! 180 00:10:19,522 --> 00:10:21,990 KC? This is Beverly. 181 00:10:21,992 --> 00:10:23,992 Oh! Hello, dear. 182 00:10:23,994 --> 00:10:28,363 You still owe us that debriefing report, and we need it ASAP. 183 00:10:28,365 --> 00:10:32,066 Oh, now is not a good time, Snookums. 184 00:10:32,068 --> 00:10:34,535 Okay. Look here, Mary Poppins, 185 00:10:34,537 --> 00:10:39,073 if you've got time to make up fake character voices, 186 00:10:39,075 --> 00:10:41,175 then you have time to turn in that debriefing. 187 00:10:41,177 --> 00:10:44,045 Now, this is the last warning before I come up there 188 00:10:44,047 --> 00:10:47,315 and pull that report out of your chim-chim-cheroo. 189 00:10:47,317 --> 00:10:50,218 Oh? You got it, Snookums. 190 00:10:50,220 --> 00:10:52,220 Love you too. (Kisses) 191 00:10:52,222 --> 00:10:54,188 You got... What? 192 00:10:54,190 --> 00:10:55,323 Girl, I... 193 00:11:00,429 --> 00:11:05,166 My hubby Herbie, forty years and he's still chasing after me. 194 00:11:11,540 --> 00:11:14,142 Excuse me. Who are you? 195 00:11:14,144 --> 00:11:15,098 Oh! Hello! 196 00:11:15,129 --> 00:11:18,913 Margaret Cavendish, substitute teacher extraordinaire. 197 00:11:18,915 --> 00:11:21,015 Well, what are you doing in here? 198 00:11:21,017 --> 00:11:23,317 We need a substitute in room 211. 199 00:11:23,319 --> 00:11:24,485 Oh! Yes! 200 00:11:24,487 --> 00:11:26,421 Righty-O! Tally ho! 201 00:11:26,423 --> 00:11:28,256 On my way-O! 202 00:11:28,258 --> 00:11:30,491 This way? This way? 203 00:11:30,493 --> 00:11:32,593 Yep! Go on in! 204 00:11:32,595 --> 00:11:35,063 Lovely. Lovely. Thank you. Thank you. 205 00:11:35,065 --> 00:11:36,564 Thank you! 206 00:11:39,601 --> 00:11:42,103 And this is our other living room. 207 00:11:42,105 --> 00:11:44,038 What a nice house. 208 00:11:44,040 --> 00:11:46,908 Small, but nice. 209 00:11:46,910 --> 00:11:50,578 Oh, Trudy, you look as good as the day they made you. 210 00:11:50,580 --> 00:11:53,214 You can hardly see the wear and tear. 211 00:11:54,149 --> 00:11:57,118 You don't look too bad yourself. 212 00:11:57,120 --> 00:11:59,220 I guess you don't see much action. 213 00:11:59,222 --> 00:12:01,289 Oh, robot child, please. 214 00:12:01,291 --> 00:12:03,491 I see plenty of action. 215 00:12:03,493 --> 00:12:06,094 Plus I have the most wonderful family. 216 00:12:06,096 --> 00:12:08,029 No one's better than the Coopers. 217 00:12:08,031 --> 00:12:10,098 Ha! Beg to differ. 218 00:12:10,100 --> 00:12:12,400 Right now I'm on assignment with a family too. 219 00:12:12,402 --> 00:12:15,169 We live right here in D.C. in a big white house. 220 00:12:15,171 --> 00:12:19,674 In fact, it is the White House. 221 00:12:19,676 --> 00:12:22,210 You're working for the First Family? 222 00:12:22,212 --> 00:12:24,245 Yes, I am. 223 00:12:24,247 --> 00:12:26,180 Hey! Look at that! 224 00:12:26,182 --> 00:12:28,916 First off the assembly line, and first again! 225 00:12:30,185 --> 00:12:31,619 But enough about me. 226 00:12:31,621 --> 00:12:34,055 Where's your manners? I'm starving! 227 00:12:34,057 --> 00:12:35,323 You can eat? 228 00:12:35,325 --> 00:12:36,924 Of course. 229 00:12:36,926 --> 00:12:39,026 Didn't your family spring for the upgrade? 230 00:12:39,028 --> 00:12:40,128 Ha. 231 00:12:40,130 --> 00:12:42,396 Ha ha ha. I hate you. 232 00:12:46,401 --> 00:12:49,103 So Mr. Forman drove away. Now what do we do? 233 00:12:49,105 --> 00:12:51,239 We are gonna call him and get him to come back. 234 00:12:51,241 --> 00:12:53,241 Do you think he would do that for you? 235 00:12:53,243 --> 00:12:55,143 No, but he will do it for... 236 00:12:55,145 --> 00:12:56,978 (Altered voice) Vice-Principal Slutsky. 237 00:12:58,547 --> 00:13:00,615 Uh, you need to clear your throat, honey. 238 00:13:00,617 --> 00:13:03,117 Uh-huh. No, this is a voice modifier. 239 00:13:03,119 --> 00:13:05,186 It can make me sound like anybody I want. 240 00:13:06,121 --> 00:13:07,455 (Line out ringing) 241 00:13:07,457 --> 00:13:09,056 Mr. Forman: Hello? 242 00:13:09,058 --> 00:13:10,591 (Man's voice) Mr. Forman. 243 00:13:10,593 --> 00:13:13,060 Yes, uh, this is Vice-Principal Slutsky. 244 00:13:13,062 --> 00:13:15,062 I'm gonna need you back down at the school immediately. 245 00:13:15,064 --> 00:13:16,631 Ahh. What's the problem? 246 00:13:16,633 --> 00:13:19,167 You do realize I'm your supervisor. 247 00:13:19,169 --> 00:13:24,138 (Static, regular voice resumes) That means you don't ask questions, you follow direction. 248 00:13:24,140 --> 00:13:26,474 I am getting sick of your attitude, Forman. 249 00:13:26,476 --> 00:13:29,310 Maybe that's why you haven't had a date in two years. 250 00:13:30,612 --> 00:13:33,181 KC? Is that you? 251 00:13:33,183 --> 00:13:36,417 (Clears throat) No. No, this is Vice-Principal... 252 00:13:36,419 --> 00:13:38,260 You know what, I'm gonna have to call you back. 253 00:13:40,022 --> 00:13:42,423 My voice modifier just died. I need to call Beverly. 254 00:13:42,425 --> 00:13:44,325 Don't bother. I'm here. 255 00:13:44,327 --> 00:13:47,595 Oh, hi! I'm Marisa. Nice to m... 256 00:13:47,597 --> 00:13:50,164 Oh! Thanks goodness you're here. I was just about to call you. 257 00:13:50,166 --> 00:13:52,533 See, my voice modifier just died for, like, no reason. 258 00:13:52,535 --> 00:13:56,070 Oh, there's a reason. You just lost all your gadget privileges. 259 00:13:56,072 --> 00:13:57,338 I shut you down. 260 00:13:58,373 --> 00:14:00,174 Uh, why? 261 00:14:00,176 --> 00:14:03,444 Hmm. Maybe it has something to do with 262 00:14:03,446 --> 00:14:06,614 the fact that you haven't turned in your debriefing! 263 00:14:08,083 --> 00:14:11,052 When you do, the gadgets go back on. 264 00:14:11,054 --> 00:14:13,154 (Cell phone rings) 265 00:14:13,156 --> 00:14:16,090 Ohh, great. My mother-in-law. 266 00:14:17,726 --> 00:14:19,560 Hey. How ya doin'? 267 00:14:21,129 --> 00:14:23,231 Why are you calling me?! 268 00:14:23,233 --> 00:14:26,400 You should be calling the fire department! 269 00:14:26,402 --> 00:14:29,470 Lord, that woman. She's burning my house down on purpose. 270 00:14:29,472 --> 00:14:32,473 She never liked me. She said I wasn't good enough for her son. 271 00:14:32,475 --> 00:14:34,275 Get the report done! 272 00:14:35,377 --> 00:14:36,811 ...eet you. 273 00:14:36,813 --> 00:14:39,447 W-What happened to Bev? 274 00:14:39,449 --> 00:14:43,150 She's gone. And worse, she took all of my gadget privileges. 275 00:14:43,152 --> 00:14:45,353 How am I supposed to find this paper with no gadgets? 276 00:14:45,355 --> 00:14:49,223 Right, because they have been so helpful up to now. 277 00:14:53,629 --> 00:14:57,131 Well, let me throw you out... I mean, show you out. 278 00:14:58,166 --> 00:14:59,901 It's been fun. 279 00:14:59,903 --> 00:15:01,369 Maybe for you. 280 00:15:04,573 --> 00:15:06,073 Ha ha! 281 00:15:07,576 --> 00:15:10,711 Sorry. Thought you'd have tighter bolts. 282 00:15:10,713 --> 00:15:12,480 You did that on purpose! 283 00:15:13,415 --> 00:15:15,216 (Screams) 284 00:15:15,218 --> 00:15:17,218 Ow! 285 00:15:17,220 --> 00:15:20,154 You give me my arm back right this second! 286 00:15:20,156 --> 00:15:22,423 Okay, if that's what you want. 287 00:15:22,425 --> 00:15:24,292 (Groaning) 288 00:15:27,362 --> 00:15:29,263 Give it to me. 289 00:15:29,265 --> 00:15:30,264 Okay. 290 00:15:31,533 --> 00:15:32,633 Hyaaahh! 291 00:15:34,102 --> 00:15:35,870 (Crash) 292 00:15:40,642 --> 00:15:42,243 Both: Hyaahh! 293 00:15:42,245 --> 00:15:45,446 (Banging on door) Petey: Judy!!! 294 00:15:45,448 --> 00:15:49,283 (Banging on door) Judy!!! 295 00:15:49,285 --> 00:15:54,455 You weren't in school so I brought your homework. 296 00:15:54,457 --> 00:15:56,457 Anybody home? 297 00:15:57,592 --> 00:15:59,193 Judy! 298 00:15:59,195 --> 00:16:01,162 Aaaaaah! 299 00:16:02,331 --> 00:16:04,899 Hahhhh! 300 00:16:04,901 --> 00:16:08,502 You put my head back on right this second! 301 00:16:08,504 --> 00:16:10,771 Petey: Judy!!! 302 00:16:10,773 --> 00:16:12,173 Judy!!! 303 00:16:12,175 --> 00:16:13,174 (Electrical crackling) 304 00:16:13,176 --> 00:16:14,642 Oh, hi, Petey. 305 00:16:14,644 --> 00:16:18,612 Aaaaaah! 306 00:16:18,614 --> 00:16:21,349 This is my friend Trudy. Trudy, Petey. Petey, Trudy. 307 00:16:21,351 --> 00:16:22,483 Nice to meet you. 308 00:16:22,485 --> 00:16:24,785 Maaaaahhh! 309 00:16:30,692 --> 00:16:33,661 Awright. Here it is, just like the flyer said. 310 00:16:33,663 --> 00:16:35,529 The Great Formini. 311 00:16:36,492 --> 00:16:37,932 All right, we have found Mr. Forman. 312 00:16:37,934 --> 00:16:40,534 And we didn't need any of your fancy gadgets to do it. 313 00:16:40,536 --> 00:16:42,636 We did it the old-fashioned way... 314 00:16:42,638 --> 00:16:44,271 with the Internet. 315 00:16:44,273 --> 00:16:46,207 I'm gonna keep watch. 316 00:16:46,209 --> 00:16:48,609 You go find your paper before my cover is blown. 317 00:16:53,648 --> 00:16:55,616 I found it. I found my paper! 318 00:16:55,618 --> 00:16:56,884 Great, let's get out of here. 319 00:16:56,886 --> 00:16:58,686 Mr. Forman: Oh, this is a disaster! 320 00:16:58,688 --> 00:17:00,955 (Audience booing) I hope I brought my backup doves. 321 00:17:00,957 --> 00:17:03,557 It's Mr. Forman! Hide! 322 00:17:03,559 --> 00:17:05,292 Okay, um... 323 00:17:05,294 --> 00:17:06,794 In here. Okay. 324 00:17:10,966 --> 00:17:13,901 Hey, the door is locked. What's happening? 325 00:17:13,903 --> 00:17:15,970 Duh....magic? 326 00:17:18,740 --> 00:17:20,474 (Sighs) Man... 327 00:17:22,244 --> 00:17:23,878 I don't know how to get out of here. 328 00:17:23,880 --> 00:17:25,246 Oh, I do. 329 00:17:25,248 --> 00:17:26,814 Abracadabra! 330 00:17:27,949 --> 00:17:29,950 Hey, nothing is happening. 331 00:17:29,952 --> 00:17:31,752 Shocker. 332 00:17:31,754 --> 00:17:35,256 Wait, do you... do you have any of those gadgety thingies left? 333 00:17:35,258 --> 00:17:39,593 Marisa, have you not been with me the entire day? 334 00:17:39,595 --> 00:17:41,796 No. I don't have any gadgety thingies 335 00:17:41,798 --> 00:17:43,964 because my gadgety thingies were taken away 336 00:17:43,966 --> 00:17:46,734 because I was unable to turn in my debriefing report. 337 00:17:46,736 --> 00:17:50,271 You are the reason why I have nothing to get us out of here. 338 00:17:50,273 --> 00:17:52,706 You're the reason why I almost got kicked out of The Organization. 339 00:17:52,708 --> 00:17:56,243 You are the reason why we are stuck in this tiny magic cabinet! 340 00:17:58,780 --> 00:18:02,783 Oooh! I am so mad right now. 341 00:18:02,785 --> 00:18:04,985 If I could turn my back on you I would, but I cannot, 342 00:18:04,987 --> 00:18:08,856 so I am going to close my eyes on you instead. 343 00:18:12,427 --> 00:18:15,296 Well, someone wants to be greedy 344 00:18:15,298 --> 00:18:18,399 and use up all the oxygen in here on her little tantrum. 345 00:18:24,005 --> 00:18:27,875 This is the most ridiculous story you've ever come up with 346 00:18:27,877 --> 00:18:29,510 in your entire life. 347 00:18:29,512 --> 00:18:31,045 Ma, I'm not making it up. 348 00:18:31,047 --> 00:18:33,013 I'm telling you, Judy didn't have a head! 349 00:18:33,015 --> 00:18:36,016 You have a runaway imagination. 350 00:18:36,018 --> 00:18:39,620 It's because you watch all those TV shows that are too mature for you. 351 00:18:39,622 --> 00:18:45,459 Well, Mama's gonna go in her purse and write you a check... a reality check! 352 00:18:47,963 --> 00:18:49,063 (Knocking on door) 353 00:18:53,702 --> 00:18:56,604 Hi, Ernie. Can I see your mom? 354 00:18:56,606 --> 00:18:58,906 Probably not from here. She's in Florida. 355 00:18:58,908 --> 00:19:00,141 But please, come in. 356 00:19:03,011 --> 00:19:04,345 Hello, Mrs. Goldfeder. 357 00:19:04,347 --> 00:19:06,614 Hiya, Petey. Nice to see you both. 358 00:19:06,616 --> 00:19:08,782 Well, well, well. 359 00:19:08,784 --> 00:19:11,385 Look who has a head, Petey. 360 00:19:11,387 --> 00:19:13,020 But Mom, I'm telling you. 361 00:19:13,022 --> 00:19:18,025 There was another girl with no body parts, and Judy's head was off! 362 00:19:18,027 --> 00:19:21,095 And she was yelling at the girl who had wires coming out of her! 363 00:19:21,097 --> 00:19:24,465 Petey! Does that sound like an actual thing 364 00:19:24,467 --> 00:19:29,837 that could happen to an actual person in actual real life? 365 00:19:29,839 --> 00:19:31,038 Does it?! 366 00:19:32,073 --> 00:19:34,074 But it seemed so real. 367 00:19:34,076 --> 00:19:34,963 Ohh. 368 00:19:34,994 --> 00:19:38,542 Someone's been watching too many TV shows. 369 00:19:43,051 --> 00:19:45,386 Mom, look! There's the girl! 370 00:19:45,388 --> 00:19:47,922 She has no head! And a missing arm! And... 371 00:19:47,924 --> 00:19:49,924 Petey! That's enough. 372 00:19:49,926 --> 00:19:52,993 I think we need to make an appointment for you to see Dr. Feldman. 373 00:19:52,995 --> 00:19:55,563 I know what I saw! 374 00:19:55,565 --> 00:19:57,464 See ya later, Petey! 375 00:19:58,466 --> 00:19:59,867 But Mom! 376 00:20:09,511 --> 00:20:11,111 (Chewing noisily) 377 00:20:15,050 --> 00:20:17,585 Really?! 378 00:20:17,587 --> 00:20:20,421 You're gonna chew gum in my face? 379 00:20:20,423 --> 00:20:22,056 Wouldn't kill you to have a piece. 380 00:20:22,058 --> 00:20:24,959 You're not exactly minty fresh. 381 00:20:28,096 --> 00:20:31,899 Why, Marisa, why did you have to take my story? 382 00:20:31,901 --> 00:20:33,901 I don't know. 383 00:20:33,903 --> 00:20:35,102 Could you just tell me? 384 00:20:35,104 --> 00:20:37,137 KC, just leave me alone. 385 00:20:37,139 --> 00:20:39,012 I would love to leave you alone, but if you haven't 386 00:20:39,043 --> 00:20:41,809 noticed, we are stuck in this teeny little box, so can you just tell me? 387 00:20:41,811 --> 00:20:44,878 KC, stop. Seriously, just tell me! 388 00:20:44,880 --> 00:20:47,114 I don't have a story of my own to tell. 389 00:20:49,751 --> 00:20:51,452 What are you talking about? 390 00:20:51,454 --> 00:20:54,788 KC, you are a spy. 391 00:20:54,790 --> 00:20:57,458 You do all of these amazing spy things. 392 00:20:57,460 --> 00:21:02,529 You fly to Bulgaria and repel off of mountains and save the world, 393 00:21:02,531 --> 00:21:06,634 and then you come home and you ace your calculus test. 394 00:21:06,636 --> 00:21:08,969 You know what I do? 395 00:21:08,971 --> 00:21:13,974 I sit around and I wait for you to get home. 396 00:21:13,976 --> 00:21:16,043 Which story would you want to read? 397 00:21:19,848 --> 00:21:23,017 You know what? You're right. 398 00:21:23,019 --> 00:21:26,053 There is absolutely nothin' interesting about you. 399 00:21:28,690 --> 00:21:31,659 I mean, unless you want to count the fact that you are 400 00:21:31,661 --> 00:21:36,163 extremely creative, hilariously funny, 401 00:21:36,165 --> 00:21:38,098 and you have this way of looking at the world 402 00:21:38,100 --> 00:21:42,002 like absolutely nobody on this planet. 403 00:21:42,004 --> 00:21:49,843 Look, Marisa, you may not have a special life, but you make life special. 404 00:21:52,013 --> 00:21:56,050 KC, that's the most beautiful thing I've ever heard. 405 00:21:56,052 --> 00:21:58,786 Yeah, me too. 406 00:21:58,788 --> 00:22:02,056 Got it off a greeting card. 407 00:22:02,058 --> 00:22:05,693 What? You're not the only one who can rip off something good. 408 00:22:08,630 --> 00:22:10,698 What's going on? We're moving! 409 00:22:10,700 --> 00:22:12,166 Um, I don't know. 410 00:22:12,168 --> 00:22:16,904 Emcee: And now, welcome to the stage The Great Formini. 411 00:22:16,906 --> 00:22:18,672 (Applause) Mr. Forman: Thank you! 412 00:22:18,674 --> 00:22:20,274 Thank you. 413 00:22:21,910 --> 00:22:24,611 We're on the stage. This is his show. 414 00:22:24,613 --> 00:22:27,514 I've always wanted to see how these tricks work! 415 00:22:27,516 --> 00:22:29,149 Which one do you think he'll start with? 416 00:22:34,856 --> 00:22:38,092 I'm gonna go with the one with the sword through the box. 417 00:22:42,597 --> 00:22:46,166 That's right. The cabinet is completely... empty. 418 00:22:46,168 --> 00:22:52,706 Now, who will volunteer to step inside the Cabinet of Mystery? 419 00:22:56,211 --> 00:22:58,178 (Nervous giggle) 420 00:22:58,180 --> 00:23:04,084 And that is how The Great Formini makes two high school girls 421 00:23:04,086 --> 00:23:06,620 appear from an empty cabinet! 422 00:23:06,622 --> 00:23:08,956 Ta-da! 423 00:23:08,958 --> 00:23:10,824 (Applause) 424 00:23:11,760 --> 00:23:13,327 Marisa! KC! 425 00:23:13,329 --> 00:23:16,130 Uh, and now, watch... 426 00:23:16,132 --> 00:23:17,297 as The Great Formini 427 00:23:17,299 --> 00:23:19,767 makes these two high school girls... 428 00:23:19,769 --> 00:23:21,068 disappear. 429 00:23:21,070 --> 00:23:22,970 Abracadabra! 430 00:23:22,972 --> 00:23:25,305 (Applause) 431 00:23:32,280 --> 00:23:35,949 Well, I handed in my new paper and you got your gadgets back. 432 00:23:35,951 --> 00:23:39,019 Yep. Wait until you see what this one does. 433 00:23:39,021 --> 00:23:40,320 Okay. 434 00:23:45,693 --> 00:23:48,095 Okay, this is so cool. How does it work? 435 00:23:48,097 --> 00:23:51,832 Well, it basically uses the scientific principles of gravity and repulsion... 436 00:23:51,834 --> 00:23:53,233 Okay, I'm bored. Make me spin. 437 00:23:56,337 --> 00:23:58,005 (Squeals with delight) 438 00:23:58,007 --> 00:23:59,239 Ha ha! 439 00:24:00,175 --> 00:24:01,675 Woman: Rob, your name's on TV! 440 00:24:01,677 --> 00:24:02,943 (Boing) 441 00:24:02,993 --> 00:24:07,543 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.