Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,441 --> 00:00:06,269
Previously on
"Just Add Magic"...
2
00:00:06,358 --> 00:00:07,924
Kelly: Grandma isn't sick.
She's under a magic spell.
3
00:00:08,014 --> 00:00:10,233
I know that the cure
is in the cookbook.
4
00:00:10,321 --> 00:00:11,757
The magic has
a mind of its own.
5
00:00:11,845 --> 00:00:13,543
I can't move my arm.
6
00:00:13,632 --> 00:00:15,764
Hannah: There's never
not been a downside.
7
00:00:15,854 --> 00:00:17,856
? Music makes us happy
and it feeds our souls ?
8
00:00:17,944 --> 00:00:19,685
[laughter]
9
00:00:19,773 --> 00:00:22,863
An anonymous donor
has gifted the school a piano.
10
00:00:22,953 --> 00:00:24,781
Are you the traveler?
11
00:00:24,870 --> 00:00:26,916
I gave the book
to your grandmother and her friends.
12
00:00:27,005 --> 00:00:28,833
I hope you will be
wiser than they.
13
00:00:28,922 --> 00:00:30,402
Mama P:
It started with Gina.
14
00:00:30,490 --> 00:00:32,361
She just couldn't handle
the magic.
15
00:00:32,450 --> 00:00:33,930
She cursed me.
16
00:00:34,018 --> 00:00:36,455
I haven't been able to
leave Saffron Falls
17
00:00:36,545 --> 00:00:38,112
for over 40 years.
18
00:00:38,201 --> 00:00:41,900
Hannah, you found
Gina's book of victims.
19
00:00:41,990 --> 00:00:44,515
I'm not the only person
in town she cursed.
20
00:00:44,604 --> 00:00:46,693
I knew Miss Silvers
cursed Grandma.
21
00:00:46,782 --> 00:00:48,566
Hannah: They say
she could have been one of the greats,
22
00:00:48,654 --> 00:00:51,657
but one day she just
stopped playing in public.
23
00:00:51,747 --> 00:00:56,143
You're dealing with
powerful forces you cannot control.
24
00:00:56,234 --> 00:00:59,019
The book
can tear us apart if we're not careful.
25
00:00:59,110 --> 00:01:00,546
Can the book
save Kelly's grandma?
26
00:01:00,634 --> 00:01:02,679
Magic can fulfill
any desire
27
00:01:02,768 --> 00:01:04,640
for those willing
to pay the price.
28
00:01:04,729 --> 00:01:05,773
I'll pay it.
29
00:01:09,520 --> 00:01:10,434
Whoa.
30
00:01:13,484 --> 00:01:15,486
"But candied stone fruit
can save the day,
31
00:01:15,576 --> 00:01:17,230
"and break any curse
that's in your way."
32
00:01:17,318 --> 00:01:18,884
We did it.
33
00:01:18,973 --> 00:01:20,932
Uh, you missed
the first part of the riddle.
34
00:01:21,020 --> 00:01:23,762
"A high price
you're sure to pay."
35
00:01:23,852 --> 00:01:24,766
I'm not worried
about that.
36
00:01:24,854 --> 00:01:26,247
I am.
37
00:01:26,335 --> 00:01:28,380
What if it's something
really horrible?
38
00:01:28,469 --> 00:01:30,863
Like permanent hiccups
or hair on your face?
39
00:01:30,952 --> 00:01:33,346
Or you lose your memory?
40
00:01:33,436 --> 00:01:35,699
"The price you pay
will reflect the curse,"
41
00:01:35,787 --> 00:01:37,484
"leaving things
vastly worse."
42
00:01:37,573 --> 00:01:40,054
- [sighs]
- Definitely the scariest riddle ever.
43
00:01:43,410 --> 00:01:45,238
Buddy, that's
Grandma's suitcase.
44
00:01:45,327 --> 00:01:48,852
Hide it.
I don't want her to go to New York.
45
00:01:48,943 --> 00:01:50,945
To see the specialist?
46
00:01:51,033 --> 00:01:52,296
We just found out.
47
00:01:52,385 --> 00:01:54,604
She got moved up
the waiting list.
48
00:01:54,692 --> 00:01:57,434
She can't go if we
hide her suitcase.
49
00:01:57,524 --> 00:01:59,744
Oh, Buddy.
I'm sorry.
50
00:02:01,270 --> 00:02:03,925
Don't worry.
I'm working on something.
51
00:02:04,015 --> 00:02:08,149
Cool.
52
00:02:08,240 --> 00:02:10,503
Maybe the specialist
will actually help her.
53
00:02:10,593 --> 00:02:13,335
Can we please not rush into
doing something drastic,
54
00:02:13,424 --> 00:02:16,078
like cooking a
hugely powerful spell?
55
00:02:17,039 --> 00:02:17,996
[sighs]
56
00:02:21,875 --> 00:02:24,225
Nothing's gonna stop me
from making this recipe.
57
00:02:26,972 --> 00:02:29,888
??
58
00:02:31,894 --> 00:02:34,288
Two tablespoons of
Cedronian refined sugar,
59
00:02:34,377 --> 00:02:36,727
a half cup of
Lapsis agave nectar,
60
00:02:36,816 --> 00:02:38,600
and 10 Merwaldian cherries.
61
00:02:38,688 --> 00:02:41,778
Mama P,
what do you think?
62
00:02:41,868 --> 00:02:43,827
I think
you girls did it.
63
00:02:44,918 --> 00:02:46,136
I'm very impressed.
64
00:02:46,224 --> 00:02:47,182
Do you think it'll work?
65
00:02:47,270 --> 00:02:49,054
Oh, yes.
66
00:02:49,143 --> 00:02:50,928
Too bad we can't do it.
67
00:02:51,017 --> 00:02:52,323
I don't understand.
Why?
68
00:02:52,411 --> 00:02:53,803
The recipe is
too dangerous.
69
00:02:53,891 --> 00:02:55,110
I can't let you
go through with it.
70
00:02:55,199 --> 00:02:56,505
Thank you.
71
00:02:56,592 --> 00:02:57,897
But I'm willing
to pay the price.
72
00:02:57,986 --> 00:02:59,553
No.
73
00:02:59,642 --> 00:03:01,514
You'll take on your
grandmother's curse.
74
00:03:01,602 --> 00:03:02,907
Thank you.
75
00:03:02,995 --> 00:03:04,040
The book wouldn't
give us a recipe
76
00:03:04,128 --> 00:03:05,608
if it didn't
want us to use it.
77
00:03:09,443 --> 00:03:11,923
You know,
78
00:03:12,012 --> 00:03:16,016
the recipe calls for
five pieces of stone fruit.
79
00:03:16,107 --> 00:03:18,196
If we were to
expand it to 500,
80
00:03:18,285 --> 00:03:19,852
we could dilute the price.
81
00:03:19,940 --> 00:03:22,029
- 500?
- That's huge.
82
00:03:22,118 --> 00:03:23,424
Exactly.
83
00:03:23,513 --> 00:03:26,821
Instead of Kelly
paying a big price,
84
00:03:26,911 --> 00:03:28,956
many people would pay
a very small price.
85
00:03:29,045 --> 00:03:30,917
Well, in that case,
I could probably eat a dozen.
86
00:03:31,005 --> 00:03:32,789
I ate 10 hot dogs
at a contest once,
87
00:03:32,878 --> 00:03:34,619
- so I'm good for
maybe 30. - Excellent.
88
00:03:34,708 --> 00:03:37,842
As for the rest,
we can hand them out as free samples
89
00:03:37,932 --> 00:03:39,281
at the Pluot Festival.
90
00:03:39,369 --> 00:03:40,936
What? This is crazy.
91
00:03:41,024 --> 00:03:43,809
No. This is meant to be.
92
00:03:43,899 --> 00:03:46,162
So, how does
the magic work, exactly?
93
00:03:46,251 --> 00:03:48,689
Oh, "The first bite
you must take
94
00:03:48,778 --> 00:03:50,170
"for your curse to break,
95
00:03:50,259 --> 00:03:51,304
"when the last bite
you've eaten,
96
00:03:51,392 --> 00:03:53,089
"your curse
will be beaten."
97
00:03:53,177 --> 00:03:54,962
So, how does
the magic work, exactly?
98
00:03:55,050 --> 00:03:56,355
Grandma Becky must take
99
00:03:56,445 --> 00:03:59,230
the very first and
the very last bite.
100
00:03:59,320 --> 00:04:01,191
And then
the curse breaks.
101
00:04:01,280 --> 00:04:03,152
But what happens
to everyone else?
102
00:04:03,240 --> 00:04:05,372
I don't think anything
too serious.
103
00:04:05,462 --> 00:04:07,725
Everyone might just be
a little confused for a few seconds.
104
00:04:07,814 --> 00:04:09,598
Might?
105
00:04:09,687 --> 00:04:12,473
My family, friends,
and the whole town will be there.
106
00:04:12,563 --> 00:04:13,738
What if something
goes wrong?
107
00:04:13,826 --> 00:04:15,828
It won't.
108
00:04:15,916 --> 00:04:18,005
I trust Mama P.
109
00:04:18,094 --> 00:04:20,313
The festival's
the day after tomorrow.
110
00:04:20,403 --> 00:04:21,883
Can we get the recipe
done in time?
111
00:04:21,971 --> 00:04:24,104
If we can get
our hands on 500 pluots.
112
00:04:24,193 --> 00:04:25,760
Wait. The recipe
calls for stone fruit,
113
00:04:25,848 --> 00:04:27,110
which is any fruit
with a pit.
114
00:04:27,198 --> 00:04:28,634
Why does it
have to be pluots?
115
00:04:28,723 --> 00:04:30,333
No one's gonna eat peaches
at a pluot festival.
116
00:04:30,422 --> 00:04:31,685
Good point.
117
00:04:31,773 --> 00:04:34,036
Let's start
rounding up pluots.
118
00:04:34,125 --> 00:04:35,866
Tomorrow,
we start cooking.
119
00:04:37,827 --> 00:04:40,613
This is really
happening.
120
00:04:40,702 --> 00:04:42,573
What are we
going to do?
121
00:04:42,662 --> 00:04:45,143
The only thing we can.
Help Kelly.
122
00:04:50,896 --> 00:04:53,202
[giggling]
123
00:04:53,291 --> 00:04:54,771
How did you get
the baseball team
124
00:04:54,859 --> 00:04:57,122
to cancel their
Bobbing-for-Pluots booth?
125
00:04:57,212 --> 00:04:59,171
I told them that
we'd sell nachos
126
00:04:59,259 --> 00:05:00,695
at their next
three games.
127
00:05:00,783 --> 00:05:02,437
Mrs. Quinn:
Kelly, can I see you?
128
00:05:05,967 --> 00:05:07,142
Mom, what is it?
129
00:05:07,231 --> 00:05:09,843
Hannah. Did you get
some pluots?
130
00:05:09,931 --> 00:05:12,803
- No.
- Okay, what's going on?
131
00:05:12,894 --> 00:05:15,810
Well, I can't believe
I have to ask you this.
132
00:05:15,899 --> 00:05:17,553
Have you been harassing
Miss Silvers?
133
00:05:17,642 --> 00:05:20,079
Hannah.
What did you tell her?
134
00:05:20,168 --> 00:05:21,474
Well, I guess
there's my answer.
135
00:05:21,562 --> 00:05:24,434
Did you really
steal plants from her garden?
136
00:05:24,524 --> 00:05:25,830
One plant, but I--
137
00:05:25,918 --> 00:05:28,486
Technically,
that was me.
138
00:05:28,575 --> 00:05:30,533
So I'm guessing
you also asked Hannah
139
00:05:30,623 --> 00:05:33,147
to snoop around her house
during her piano lesson?
140
00:05:33,236 --> 00:05:34,498
Really, Hannah?
141
00:05:34,587 --> 00:05:35,762
How could you do this?
142
00:05:35,850 --> 00:05:37,156
No, don't get
mad at her.
143
00:05:37,244 --> 00:05:39,246
She's very worried
about you.
144
00:05:39,335 --> 00:05:41,293
And frankly, so am I.
145
00:05:41,382 --> 00:05:44,081
When your dad gets back,
we're all gonna have a big talk.
146
00:05:44,170 --> 00:05:46,520
There's more.
Kelly asked me to lie for her this weekend.
147
00:05:46,609 --> 00:05:47,654
- What?
- What?
148
00:05:47,743 --> 00:05:49,092
You asked me to
tell your parents
149
00:05:49,179 --> 00:05:50,484
you were sleeping over
at my house
150
00:05:50,573 --> 00:05:54,055
so you can go to
Charlotte's pluot party.
151
00:05:54,146 --> 00:05:57,019
Wait, Charlotte's
having a pluot party?
152
00:05:57,108 --> 00:05:58,413
Hannah!
153
00:05:58,501 --> 00:06:01,200
But I'm worried because
her older sister
154
00:06:01,290 --> 00:06:02,639
is a little
irresponsible,
155
00:06:02,727 --> 00:06:04,120
and her parents
are out of town.
156
00:06:04,209 --> 00:06:06,559
This is crazy.
There's no pluot party.
157
00:06:06,648 --> 00:06:08,128
- She's lying.
- Is she?
158
00:06:08,216 --> 00:06:09,304
Well, is she lying about
159
00:06:09,392 --> 00:06:11,133
writing on the windows
at school?
160
00:06:11,221 --> 00:06:13,353
Or coming home late?
Getting detention?
161
00:06:13,442 --> 00:06:14,400
Is she lying about that?
162
00:06:14,488 --> 00:06:17,099
No, but I had my reasons.
163
00:06:17,189 --> 00:06:18,756
Such as?
164
00:06:20,500 --> 00:06:21,980
I can't tell you.
165
00:06:22,068 --> 00:06:23,852
I'm glad you
came to me, Hannah.
166
00:06:23,941 --> 00:06:25,595
[sighs]
I've noticed that
167
00:06:25,683 --> 00:06:28,077
your behavior has been
strange lately.
168
00:06:28,166 --> 00:06:30,864
I thought
it was just stress, but I don't know.
169
00:06:30,954 --> 00:06:34,044
Mom, can we please
discuss this later?
170
00:06:34,134 --> 00:06:36,267
I-- I have to cook for
the Pluot Festival.
171
00:06:36,356 --> 00:06:37,574
We're helping Mama P--
172
00:06:37,662 --> 00:06:39,708
No. There's no
Pluot Festival for you.
173
00:06:39,797 --> 00:06:42,191
- What?
- I think you need a break.
174
00:06:42,280 --> 00:06:45,892
No cooking, no friends.
For the next two weeks,
175
00:06:45,983 --> 00:06:47,724
you're grounded.
176
00:06:47,812 --> 00:06:49,466
I'm sorry girls,
but you need to leave.
177
00:07:00,314 --> 00:07:01,750
Why did you get
Kelly grounded?
178
00:07:01,838 --> 00:07:03,492
What kind of a friend
does that?
179
00:07:03,581 --> 00:07:07,150
The kind of friend
who doesn't just say yes to everything.
180
00:07:07,240 --> 00:07:08,545
You always do
what she wants,
181
00:07:08,634 --> 00:07:10,767
but it may not be
what she needs.
182
00:07:19,176 --> 00:07:21,221
[door bell jingles]
183
00:07:21,310 --> 00:07:23,269
Jake Williams, III,
comes through.
184
00:07:23,358 --> 00:07:26,404
I convinced Mr. Kim
to sell me his entire supply.
185
00:07:26,494 --> 00:07:27,539
It's about 300 pluots.
186
00:07:27,626 --> 00:07:29,497
That's great, Jake.
187
00:07:29,586 --> 00:07:31,284
- And you only paid
double the price. - What?
188
00:07:31,373 --> 00:07:32,591
I talked him down
from triple.
189
00:07:38,386 --> 00:07:40,344
I need your help
to get me out of the house tomorrow.
190
00:07:43,875 --> 00:07:45,920
"Disappearing Dim Sum."
191
00:07:46,009 --> 00:07:49,317
If I disappear,
I'll get into even more trouble.
192
00:07:51,237 --> 00:07:54,283
"Walk In My Shoes
Schnitzel."
193
00:07:54,372 --> 00:07:56,766
"When you need to have
two faces
194
00:07:56,856 --> 00:07:59,337
"to be seen in
two different places,
195
00:07:59,426 --> 00:08:01,732
"have a friend
pretend to be you."
196
00:08:04,566 --> 00:08:08,005
Chicken cutlets,
egg, flour.
197
00:08:08,094 --> 00:08:09,704
This is perfect.
198
00:08:21,075 --> 00:08:22,033
I won't tell
if you don't.
199
00:08:22,121 --> 00:08:23,035
Deal.
200
00:08:30,397 --> 00:08:31,485
[knocking]
201
00:08:35,320 --> 00:08:36,669
Have you talked
to Hannah?
202
00:08:38,369 --> 00:08:39,892
No, and I'm not
planning to.
203
00:08:39,981 --> 00:08:41,504
[sighs]
What she did was wrong,
204
00:08:41,593 --> 00:08:43,290
but her heart's
in the right place.
205
00:08:43,378 --> 00:08:44,814
She's worried about you.
206
00:08:44,902 --> 00:08:45,903
And so am I.
207
00:08:45,993 --> 00:08:47,342
I couldn't
live with myself
208
00:08:47,430 --> 00:08:48,909
if I didn't try
everything I could
209
00:08:48,998 --> 00:08:50,260
to help my grandma.
210
00:08:50,348 --> 00:08:53,742
[sighs] So,
what am I eating?
211
00:08:53,833 --> 00:08:58,577
Chicken schnitzel with
a pinch of Elysian salt,
212
00:08:58,668 --> 00:09:00,844
and a splash of
Livonian oil.
213
00:09:00,933 --> 00:09:02,631
So, what's
supposed to happen?
214
00:09:02,720 --> 00:09:04,374
Inside you'll
still be Darbie,
215
00:09:04,462 --> 00:09:08,857
but everyone who sees you
will see me instead.
216
00:09:08,948 --> 00:09:10,776
I'm gonna have to
pull off being you?
217
00:09:10,865 --> 00:09:12,563
That's gonna be hard.
218
00:09:12,651 --> 00:09:14,435
Whoa.
219
00:09:14,524 --> 00:09:17,179
Not as hard as you think.
220
00:09:17,268 --> 00:09:20,750
It's like looking
into a mirror.
221
00:09:20,841 --> 00:09:23,148
That is so cool.
222
00:09:23,236 --> 00:09:27,066
I have to remember to
smooth my hair a lot.
223
00:09:28,203 --> 00:09:30,466
- I do that?
- All the time.
224
00:09:30,554 --> 00:09:32,252
How's my
serious Kelly face?
225
00:09:34,823 --> 00:09:37,391
[giggling] That's
pretty good, actually.
226
00:09:37,480 --> 00:09:38,481
You got me.
227
00:09:38,570 --> 00:09:40,572
Oh, and how does
the spell break?
228
00:09:40,660 --> 00:09:43,446
Just admit who you are
by saying you name three times in a row.
229
00:09:43,536 --> 00:09:45,015
Mrs. Quinn: Kelly,
are you in the kitchen?
230
00:09:45,104 --> 00:09:46,844
Oh, no. I gotta
get out of here.
231
00:09:52,422 --> 00:09:54,250
What up, Mom?
232
00:09:54,338 --> 00:09:55,557
Why are you up so early?
233
00:09:55,645 --> 00:09:57,951
'Cause I'm Kelly?
234
00:09:58,041 --> 00:10:00,218
I always wake up early
when I'm grounded.
235
00:10:00,306 --> 00:10:01,524
You've never been
grounded before.
236
00:10:01,613 --> 00:10:04,138
I haven't?
Seriously?
237
00:10:04,227 --> 00:10:05,793
Darbie gets grounded
all the time.
238
00:10:05,882 --> 00:10:06,796
Well, no surprise.
239
00:10:09,498 --> 00:10:11,630
But she's
an amazing girl.
240
00:10:11,719 --> 00:10:14,244
What a friend.
241
00:10:14,334 --> 00:10:16,031
With all the
festivities today,
242
00:10:16,119 --> 00:10:17,816
I'm really gonna
need your help.
243
00:10:17,904 --> 00:10:19,906
No problemo.
244
00:10:19,996 --> 00:10:22,434
No problem.
245
00:10:22,523 --> 00:10:24,960
Can you vacuum before
Buddy's class comes over
246
00:10:25,049 --> 00:10:25,963
to rehearse for the play?
247
00:10:27,488 --> 00:10:29,316
You got it.
248
00:10:29,405 --> 00:10:30,319
They're gonna
be here soon.
249
00:10:36,680 --> 00:10:37,638
Kelly.
250
00:10:38,988 --> 00:10:40,337
- Kelly.
- Oh!
251
00:10:42,561 --> 00:10:43,779
Yes?
252
00:10:43,867 --> 00:10:45,826
You're acting
really weird.
253
00:10:45,914 --> 00:10:47,437
No, I'm not.
254
00:10:52,623 --> 00:10:54,190
You know what?
255
00:10:54,278 --> 00:10:56,280
I really need a hug.
256
00:10:56,369 --> 00:10:57,762
Okay.
257
00:10:57,850 --> 00:10:58,807
Oh!
258
00:11:01,858 --> 00:11:03,468
When's that last time
we did that?
259
00:11:03,556 --> 00:11:05,602
No clue.
260
00:11:05,691 --> 00:11:08,563
??
261
00:11:30,215 --> 00:11:31,304
[knocking]
262
00:11:36,793 --> 00:11:38,055
Kelly?
263
00:11:38,143 --> 00:11:40,145
Hannah.
264
00:11:40,234 --> 00:11:42,889
How is this possible?
I just saw you cooking at Mama P's.
265
00:11:42,979 --> 00:11:44,024
No, you didn't.
266
00:11:44,111 --> 00:11:46,548
I was here.
Grounded.
267
00:11:46,638 --> 00:11:48,118
- You're not Kelly.
- Am, too.
268
00:11:48,206 --> 00:11:49,207
What's your middle name?
269
00:11:49,295 --> 00:11:52,037
Amanda?
270
00:11:52,127 --> 00:11:54,216
I knew it, Darbie.
271
00:11:54,305 --> 00:11:57,743
You're under
some kind of spell pretending to be Kelly.
272
00:11:57,833 --> 00:11:59,313
[scoffs]
I can't believe you.
273
00:11:59,402 --> 00:12:01,361
I'm sorry,
but we just have different ideas
274
00:12:01,449 --> 00:12:02,841
on how to help Kelly.
275
00:12:02,929 --> 00:12:05,062
I gotta go stop her
from cooking.
276
00:12:05,151 --> 00:12:07,109
Hannah!
277
00:12:07,198 --> 00:12:08,635
What's my middle name?
278
00:12:10,204 --> 00:12:11,162
[knocking]
279
00:12:13,472 --> 00:12:14,429
[door bell jingles]
280
00:12:14,516 --> 00:12:15,909
Where have you... been?
281
00:12:20,222 --> 00:12:22,399
Five pounds
Cedronian refined sugar.
282
00:12:22,489 --> 00:12:24,708
Kelly,
please don't do this.
283
00:12:24,797 --> 00:12:26,190
Stop! Don't!
284
00:12:26,278 --> 00:12:28,454
Go away, Hannah.
I don't need you here.
285
00:12:28,543 --> 00:12:29,849
You never supported me
doing magic
286
00:12:29,937 --> 00:12:30,894
unless it helped you.
287
00:12:30,982 --> 00:12:32,506
[scoffs]
That's not true.
288
00:12:32,595 --> 00:12:34,205
Gotten any good
autographs lately?
289
00:12:34,294 --> 00:12:36,470
Yes. I also had to
sing-talk
290
00:12:36,558 --> 00:12:38,168
in front of
the whole school,
291
00:12:38,257 --> 00:12:40,999
take piano lessons
with the scariest woman in the world,
292
00:12:41,088 --> 00:12:42,786
face my fears
in a creepy forest,
293
00:12:42,875 --> 00:12:45,051
and worst of all,
I got detention.
294
00:12:45,140 --> 00:12:47,185
Whoa, you guys need to
take a deep breath.
295
00:12:47,274 --> 00:12:48,624
Both: Butt out, Jake!
296
00:12:51,239 --> 00:12:53,546
I am your friend, Kelly.
297
00:12:53,634 --> 00:12:56,593
And as your friend
I have to tell you,
298
00:12:56,683 --> 00:13:00,165
your grandma would be
so disappointed in you.
299
00:13:00,255 --> 00:13:01,952
Get out!
300
00:13:02,041 --> 00:13:03,956
I don't want to
talk to you ever again.
301
00:13:04,045 --> 00:13:04,959
Come on, Hannah.
302
00:13:08,663 --> 00:13:11,535
How could you let her use
all that Cedronian sugar?
303
00:13:11,625 --> 00:13:13,409
This is too dangerous
and you know it.
304
00:13:13,498 --> 00:13:15,500
I told you,
we're diluting the price.
305
00:13:16,895 --> 00:13:18,549
You should have
stopped her.
306
00:13:18,638 --> 00:13:21,119
Kelly and I
are both trying to break the curse.
307
00:13:21,208 --> 00:13:22,165
You're not
going to stop me.
308
00:13:22,253 --> 00:13:23,472
Stop you?
309
00:13:23,560 --> 00:13:25,040
From helping Kelly.
310
00:13:25,129 --> 00:13:26,696
Stay away from
the shop, Hannah.
311
00:13:26,785 --> 00:13:28,830
I don't like it when
people get in my way.
312
00:13:31,619 --> 00:13:33,229
What?
313
00:13:35,278 --> 00:13:36,366
Oh, Kelly.
314
00:13:38,371 --> 00:13:40,243
Mama P: I don't like it
when people get in my way.
315
00:13:44,425 --> 00:13:46,645
Mama P: I don't like it
when people get in my way.
316
00:13:56,884 --> 00:14:00,540
"Shut down indefinitely after
a mysterious infestation
317
00:14:00,630 --> 00:14:03,459
"of rare Central American
cockroaches."
318
00:14:06,032 --> 00:14:08,861
Who could have benefited
from that coffee shop closing?
319
00:14:13,917 --> 00:14:15,005
Mama P.
320
00:14:18,360 --> 00:14:22,190
"City council again votes
to keep coffee chain out of Saffron Falls
321
00:14:22,280 --> 00:14:24,761
"even after the entire town
signed the petition."
322
00:14:26,506 --> 00:14:27,463
Mama P.
323
00:14:35,740 --> 00:14:37,306
Thank you for
meeting me here.
324
00:14:39,443 --> 00:14:41,532
What's this about,
Miss Parker Kent?
325
00:14:41,621 --> 00:14:45,016
I owe you an apology,
Miss Silvers.
326
00:14:45,106 --> 00:14:47,108
When I went to your house
for my piano lesson,
327
00:14:47,197 --> 00:14:49,068
I found your scrapbook
of victims.
328
00:14:49,157 --> 00:14:50,550
My what?
329
00:14:50,638 --> 00:14:54,033
The record you keep of
all the curses around town.
330
00:14:54,123 --> 00:14:56,299
They aren't my victims.
331
00:14:56,389 --> 00:14:58,957
I know.
I thought they were.
332
00:14:59,045 --> 00:15:01,308
But I found out that
they're actually Mama P's.
333
00:15:01,398 --> 00:15:03,095
You are the bright one.
334
00:15:04,708 --> 00:15:07,014
Every curse
benefited Mama P.
335
00:15:07,103 --> 00:15:08,757
The only one I couldn't
figure out was
336
00:15:08,846 --> 00:15:11,501
the Rockbury Wolves
not winning a single game last year.
337
00:15:11,591 --> 00:15:14,942
She has a grudge against
the quarterback's mother.
338
00:15:15,032 --> 00:15:15,990
Why didn't you warn us?
339
00:15:16,078 --> 00:15:17,644
I did.
340
00:15:17,733 --> 00:15:19,647
What part of
"You're dealing with powerful forces
341
00:15:19,737 --> 00:15:23,088
"you cannot control"
was unclear?
342
00:15:23,178 --> 00:15:24,353
I guess it's
how you said it.
343
00:15:24,441 --> 00:15:26,051
The story of my life.
344
00:15:26,140 --> 00:15:28,621
I'm not a good
communicator.
345
00:15:28,710 --> 00:15:30,886
Mama P is cooking
a huge spell.
346
00:15:30,975 --> 00:15:32,455
She says it's to help
Grandma Quinn,
347
00:15:32,544 --> 00:15:34,459
but I don't believe her.
348
00:15:34,547 --> 00:15:35,896
Please help me stop her.
349
00:15:35,985 --> 00:15:38,771
Magic cost me
too much already.
350
00:15:38,860 --> 00:15:40,513
Learn from me.
Stay away from it.
351
00:15:40,602 --> 00:15:42,430
I don't understand.
352
00:15:42,519 --> 00:15:45,653
You're the only one
of the three friends who isn't cursed.
353
00:15:45,743 --> 00:15:48,050
Is that what you think?
354
00:15:48,138 --> 00:15:49,052
Follow me.
355
00:16:00,335 --> 00:16:01,902
Are you going to play?
356
00:16:01,991 --> 00:16:03,383
Find middle C.
357
00:16:03,471 --> 00:16:04,429
[plays note]
358
00:16:04,517 --> 00:16:05,648
B flat.
359
00:16:05,736 --> 00:16:07,695
[plays note]
360
00:16:07,783 --> 00:16:09,916
[sighs]
361
00:16:10,005 --> 00:16:11,876
[no sound]
362
00:16:22,768 --> 00:16:25,989
This is my curse,
Hannah.
363
00:16:26,079 --> 00:16:27,298
When I play
outside my house,
364
00:16:27,386 --> 00:16:28,604
no one can hear me.
365
00:16:28,693 --> 00:16:31,305
Mama P did this to you?
366
00:16:31,394 --> 00:16:33,048
The thing I loved most
in the world,
367
00:16:33,137 --> 00:16:34,399
she took away.
368
00:16:34,486 --> 00:16:36,488
I'm so sorry.
369
00:16:36,578 --> 00:16:39,450
This is what
you're up against.
370
00:16:39,539 --> 00:16:43,630
I believe that good
always has to fight evil.
371
00:16:43,721 --> 00:16:45,071
And I think you
believe that, too.
372
00:16:53,959 --> 00:16:58,268
I know you're the one
who donated the piano to our school.
373
00:16:58,358 --> 00:16:59,881
So don't tell me
you don't care.
374
00:17:08,420 --> 00:17:09,682
[groaning]
375
00:17:09,770 --> 00:17:11,816
I've never had
thumb cramps before.
376
00:17:11,905 --> 00:17:13,428
I've been
switching hands.
377
00:17:13,516 --> 00:17:14,996
We have to keep going.
378
00:17:15,085 --> 00:17:16,869
The festival's
tomorrow morning,
379
00:17:16,958 --> 00:17:20,265
and we've still got
at least 200 pluots to baste.
380
00:17:20,356 --> 00:17:21,531
We can't stop.
381
00:17:21,619 --> 00:17:22,707
[dog barking]
382
00:17:22,795 --> 00:17:24,884
Hi, Mr. O'Brien.
It's Kelly.
383
00:17:24,974 --> 00:17:26,453
Just wanted you to know
that Darbie's
384
00:17:26,541 --> 00:17:27,716
spending the night
over here.
385
00:17:30,071 --> 00:17:31,376
Why am I calling?
386
00:17:31,463 --> 00:17:33,030
Good question.
387
00:17:33,119 --> 00:17:36,514
It's because we don't
talk enough. Bye.
388
00:17:38,477 --> 00:17:40,131
Hey, Mom.
389
00:17:40,219 --> 00:17:42,743
You've ruined
an entire load of laundry.
390
00:17:42,833 --> 00:17:43,791
Oops.
391
00:17:43,879 --> 00:17:45,663
Look at Dad's sock.
392
00:17:45,752 --> 00:17:47,319
Where is Mr. Quinn?
393
00:17:47,406 --> 00:17:48,755
Mr. Quinn?
394
00:17:48,844 --> 00:17:51,021
I mean, Scott-- Dad.
395
00:17:51,110 --> 00:17:53,721
Been reading a lot of
Jane Austen lately.
396
00:17:53,810 --> 00:17:55,768
They're very formal.
Mother.
397
00:17:55,858 --> 00:17:58,035
Okay, sit down.
398
00:17:58,123 --> 00:18:00,777
We need to talk.
399
00:18:00,867 --> 00:18:01,955
[sighs]
400
00:18:02,044 --> 00:18:03,697
Where's my Kelly?
401
00:18:03,785 --> 00:18:07,876
- Um--
- Where's my wonderful, reliable Kelly?
402
00:18:07,967 --> 00:18:09,534
The one I never
had to worry about.
403
00:18:09,623 --> 00:18:11,321
I'm the same old Kelly.
404
00:18:11,409 --> 00:18:12,975
Kelly, Kelly, Kelly.
405
00:18:13,065 --> 00:18:15,415
You've been
so secretive lately.
406
00:18:15,504 --> 00:18:17,419
I feel like you're
shutting me out.
407
00:18:17,508 --> 00:18:19,292
You know, you used to
tell me everything.
408
00:18:19,381 --> 00:18:23,864
I'm sorry. I should
talk to you more often.
409
00:18:23,954 --> 00:18:28,306
I promise I'll go back to
the Kelly you know real soon.
410
00:18:28,397 --> 00:18:30,834
Real soon.
411
00:18:30,924 --> 00:18:32,317
I'm gonna
hold you to that, kiddo.
412
00:18:42,381 --> 00:18:43,773
[sighs]
413
00:18:43,861 --> 00:18:45,298
- Kelly: Hello?
- How much longer?
414
00:18:45,386 --> 00:18:46,735
A while.
How is it being me?
415
00:18:46,823 --> 00:18:48,172
You better hurry.
416
00:18:48,261 --> 00:18:49,654
I'm making
a lot of promises
417
00:18:49,742 --> 00:18:51,787
that you're
gonna have to keep.
418
00:18:51,876 --> 00:18:54,662
Oh, and you're mom's
pretty cool, you know?
419
00:18:54,752 --> 00:18:55,709
Go easy on her.
420
00:19:00,806 --> 00:19:02,286
Mama P.
421
00:19:05,990 --> 00:19:08,079
Can I take this to
my Grandma right now?
422
00:19:08,169 --> 00:19:10,562
No, honey, that's not
how it works.
423
00:19:10,651 --> 00:19:12,000
She can't eat
the first bite
424
00:19:12,088 --> 00:19:14,047
until the entire recipe
is done.
425
00:19:20,670 --> 00:19:23,760
No, I'm telling you.
It all makes sense.
426
00:19:23,850 --> 00:19:26,070
I've studied every curse
in the book of victims,
427
00:19:26,159 --> 00:19:28,770
and they all led back
to only one person.
428
00:19:28,860 --> 00:19:31,211
- Mama P?
- Yes.
429
00:19:31,299 --> 00:19:32,604
Miss Silvers isn't
the evil one.
430
00:19:32,693 --> 00:19:34,217
It's Mama P.
431
00:19:34,305 --> 00:19:36,176
She's the one
who's been cursing people.
432
00:19:36,265 --> 00:19:39,573
I knew it!
I never trusted her.
433
00:19:39,663 --> 00:19:41,752
I think she's going to
use the pluots
434
00:19:41,840 --> 00:19:43,624
to break her own curse.
435
00:19:43,714 --> 00:19:44,976
I've tried
warning Kelly,
436
00:19:45,064 --> 00:19:47,284
but she's ignoring
all my calls.
437
00:19:47,373 --> 00:19:49,767
Mrs. Quinn: Kelly.
Is someone over?
438
00:19:49,856 --> 00:19:52,206
No, Mom.
Course not.
439
00:19:52,295 --> 00:19:54,123
We've gotta get to Mama P's
to warn Kelly.
440
00:19:54,212 --> 00:19:55,605
But I'm grounded.
441
00:19:55,693 --> 00:19:56,737
You're not Kelly.
442
00:19:56,825 --> 00:19:58,044
[cell phone chimes]
443
00:19:58,133 --> 00:20:00,788
Oh, no. Hailey
just discovered I'm out.
444
00:20:00,877 --> 00:20:02,792
She's going to
tell my parents.
445
00:20:02,881 --> 00:20:03,882
Guess we'll all
be grounded.
446
00:20:03,970 --> 00:20:05,232
You should go home.
447
00:20:05,320 --> 00:20:06,756
Kelly won't
talk to you anyway.
448
00:20:06,844 --> 00:20:08,106
You sure?
449
00:20:08,195 --> 00:20:09,414
It's gotta be me.
450
00:20:20,697 --> 00:20:23,613
Here you go.
451
00:20:23,702 --> 00:20:27,140
It's hard to imagine
that what's in this little box
452
00:20:27,230 --> 00:20:29,450
will bring my grandmother
back to me.
453
00:20:29,540 --> 00:20:31,629
We're not done just yet.
454
00:20:31,718 --> 00:20:34,199
Remember, the curse
won't be broken
455
00:20:34,288 --> 00:20:37,378
until she eats
the last pluot.
456
00:20:37,468 --> 00:20:38,861
Mama P, I can't
thank you enough
457
00:20:38,949 --> 00:20:40,254
for what you've done
for us.
458
00:20:46,790 --> 00:20:47,921
[sighs]
459
00:20:54,456 --> 00:20:56,196
Kelly.
460
00:20:56,286 --> 00:20:58,767
I have been worried sick.
Where were you?
461
00:20:58,855 --> 00:21:01,118
I can explain everything.
462
00:21:01,208 --> 00:21:02,427
After I go see Grandma.
463
00:21:02,515 --> 00:21:04,474
No, you're explaining
everything now.
464
00:21:04,562 --> 00:21:06,825
You snuck out of
the house? Really?
465
00:21:06,915 --> 00:21:09,396
I was this close to
calling the police.
466
00:21:09,485 --> 00:21:10,703
I can't deal with this
right now.
467
00:21:10,791 --> 00:21:12,314
I have to go give this
to Grandma.
468
00:21:12,403 --> 00:21:14,448
No. Up to your room.
Now!
469
00:21:22,292 --> 00:21:24,207
[urgent knocking]
470
00:21:27,170 --> 00:21:28,345
[door bell jingles]
471
00:21:28,434 --> 00:21:30,653
Kelly, what are you
doing here?
472
00:21:30,742 --> 00:21:31,830
[sighs]
473
00:21:40,544 --> 00:21:42,633
You're either gonna
talk to me and tell me what's going on,
474
00:21:42,722 --> 00:21:44,724
or you're gonna be grounded
for a very long time.
475
00:21:44,812 --> 00:21:46,857
You wouldn't
believe me anyway.
476
00:21:46,946 --> 00:21:48,557
Don't you pull
that card with me.
477
00:21:48,646 --> 00:21:51,300
And don't even think about
leaving this room.
478
00:21:53,699 --> 00:21:54,613
[door closes]
479
00:22:01,408 --> 00:22:02,975
Did you forget something?
480
00:22:03,064 --> 00:22:05,240
You gotta get that pluot
back to your grandmother.
481
00:22:05,329 --> 00:22:07,549
Yes, but I wanted to
take some with me
482
00:22:07,638 --> 00:22:08,900
for the rest of
the family.
483
00:22:08,988 --> 00:22:10,816
Get a jump on
eating these bad boys.
484
00:22:10,905 --> 00:22:12,385
Drop the pluots, Kelly.
485
00:22:12,473 --> 00:22:14,344
[grunts] Let go of me.
I'm not Kelly.
486
00:22:14,433 --> 00:22:15,826
I'm Darbie, Darbie, Darbie.
487
00:22:15,914 --> 00:22:17,133
I thought so.
488
00:22:17,221 --> 00:22:18,788
Walk In My Shoes
Schnitzel.
489
00:22:18,877 --> 00:22:20,269
I used to use that a lot
when I was your age.
490
00:22:20,357 --> 00:22:21,750
I know what your plan is.
491
00:22:21,838 --> 00:22:23,927
You're gonna
steal the spell for yourself.
492
00:22:24,017 --> 00:22:25,410
I'm not gonna let you eat
the first bite.
493
00:22:25,498 --> 00:22:26,586
Try stopping me.
494
00:22:30,681 --> 00:22:31,726
I'm calling Kelly.
495
00:22:31,815 --> 00:22:32,729
No, you're not!
496
00:22:36,126 --> 00:22:37,040
[banging]
497
00:22:37,129 --> 00:22:38,914
Help!
498
00:22:39,002 --> 00:22:40,569
Help! Help!
Let me out!
499
00:22:50,806 --> 00:22:51,981
[door opens]
500
00:22:55,555 --> 00:22:57,470
Not now, Buddy.
501
00:22:57,559 --> 00:23:00,518
I heard you and Mom
arguing.
502
00:23:00,608 --> 00:23:02,871
Come on, Grandma.
Kelly has something for you.
503
00:23:09,014 --> 00:23:11,016
Thanks, Buddy.
504
00:23:11,106 --> 00:23:12,020
Here, Grandma.
505
00:23:14,199 --> 00:23:16,375
I have something
special for you.
506
00:23:19,993 --> 00:23:21,255
You get the first bite.
507
00:23:40,031 --> 00:23:41,206
[door bell jingles]
508
00:23:53,011 --> 00:23:54,360
Darbie: Help! Help!
509
00:23:54,449 --> 00:23:57,148
Somebody help me!
I'm back here!
510
00:23:57,237 --> 00:23:58,412
Help!
511
00:23:58,500 --> 00:23:59,501
Help.
512
00:24:59,502 --> 00:25:02,374
??
513
00:25:02,424 --> 00:25:06,974
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.