All language subtitles for Just Add Magic s01e10 Just Add Memories.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:05,544 Previously on "Just Add Magic"... 2 00:00:05,632 --> 00:00:05,980 - [cawing] - [screaming] 3 00:00:06,068 --> 00:00:08,331 Hey, Kell. Was this your grandfather? 4 00:00:08,421 --> 00:00:10,771 Isn't that the exact same picture your grandma has? 5 00:00:11,862 --> 00:00:13,037 Creepy. 6 00:00:13,125 --> 00:00:14,822 It's all in here? 7 00:00:14,911 --> 00:00:17,088 Yes. Everything you asked for. 8 00:00:17,177 --> 00:00:20,093 Don't worry. We'll figure this out. 9 00:00:27,936 --> 00:00:29,155 [clattering] 10 00:00:29,243 --> 00:00:30,157 Grandma? 11 00:00:33,905 --> 00:00:36,212 Grandma. What are you doing? 12 00:00:36,301 --> 00:00:39,391 No, it's okay. It's okay. 13 00:00:39,481 --> 00:00:40,482 It's okay. 14 00:00:48,454 --> 00:00:50,152 [sighs] What a mess. 15 00:00:51,634 --> 00:00:54,333 Sorry, I was just-- 16 00:00:54,423 --> 00:00:57,208 testing out the strength of the trash bag. 17 00:00:59,127 --> 00:01:00,563 And we're good. 18 00:01:00,652 --> 00:01:03,351 Kelly, I know it was Grandma. 19 00:01:03,440 --> 00:01:04,745 She did the same thing yesterday. 20 00:01:04,834 --> 00:01:06,401 I didn't want to say anything. 21 00:01:06,489 --> 00:01:07,925 She's not hurting anyone. 22 00:01:08,014 --> 00:01:09,581 But she's not getting any better. 23 00:01:09,669 --> 00:01:10,801 Dad, you don't understand-- 24 00:01:10,889 --> 00:01:12,499 I do. I do. 25 00:01:12,588 --> 00:01:14,721 I keep going over everything in my head. 26 00:01:14,810 --> 00:01:16,681 One morning, she was fine, 27 00:01:16,770 --> 00:01:18,903 and the next it was as if a light had gone out. 28 00:01:18,992 --> 00:01:21,951 Yeah. It was sudden. 29 00:01:22,041 --> 00:01:23,608 Too sudden. It doesn't make sense. 30 00:01:23,696 --> 00:01:25,829 I don't know. 31 00:01:25,918 --> 00:01:27,963 There were probably signs. 32 00:01:28,052 --> 00:01:30,141 We just missed them. 33 00:01:38,116 --> 00:01:41,467 "Sunday, the 13th. Something's wrong with Grandma." 34 00:01:41,557 --> 00:01:45,257 So her last good day must have been Saturday, the 12th. 35 00:01:47,002 --> 00:01:49,744 "Great news. I made the summer league starting line up, 36 00:01:49,834 --> 00:01:51,488 "and Jenny rolled her ankle, 37 00:01:51,576 --> 00:01:53,491 "so Darbie gets to start, too. 38 00:01:53,580 --> 00:01:54,799 "Is it wrong to be happy about that?" 39 00:01:54,887 --> 00:01:55,844 Darbie: Yes. 40 00:01:55,932 --> 00:01:57,673 I lost us the game. 41 00:01:57,762 --> 00:01:59,155 Can either of you remember anything 42 00:01:59,244 --> 00:02:01,028 from Grandma's last good day? 43 00:02:01,116 --> 00:02:03,423 I can't remember what I had for breakfast this morning. 44 00:02:03,513 --> 00:02:04,819 We had waffles. 45 00:02:04,907 --> 00:02:06,561 An hour ago. 46 00:02:06,649 --> 00:02:09,913 Okay, that Saturday, 9 a.m., 47 00:02:10,004 --> 00:02:12,049 brush teeth, stretch, meditate. 48 00:02:12,138 --> 00:02:13,749 11 a.m., study session. 49 00:02:13,837 --> 00:02:16,883 Noon, lunch, 2:30, basketball practice, 50 00:02:16,973 --> 00:02:19,628 and 4:30, guitar lessons. 51 00:02:19,718 --> 00:02:21,938 Just another normal day. 52 00:02:22,027 --> 00:02:24,116 I don't get it. What are we missing? 53 00:02:27,254 --> 00:02:29,648 I still love when it does that. 54 00:02:29,737 --> 00:02:33,611 "PHO-tographic Memory Soup." 55 00:02:33,702 --> 00:02:35,573 "Sit quietly with your thoughts, 56 00:02:35,662 --> 00:02:38,491 "and remember what you have since forgot. 57 00:02:38,580 --> 00:02:40,669 "But beware, time spent in the past 58 00:02:40,758 --> 00:02:42,586 "is time forever lost." 59 00:02:43,808 --> 00:02:45,505 - Sounds heavy. - Yeah. 60 00:02:45,594 --> 00:02:48,118 Forever lost is kind of permanent. 61 00:02:48,207 --> 00:02:50,079 If I can access all my memories 62 00:02:50,168 --> 00:02:52,170 from Grandma's last good day, 63 00:02:52,259 --> 00:02:55,218 maybe I can piece together what happened. 64 00:02:55,308 --> 00:02:59,574 The recipe calls for Taurian coriander and Livonian star anise. 65 00:02:59,665 --> 00:03:01,057 Taurian coriander. 66 00:03:01,146 --> 00:03:03,105 Try saying that three times fast. 67 00:03:03,193 --> 00:03:04,629 So we're doing this. 68 00:03:04,718 --> 00:03:06,633 We missed something. 69 00:03:06,722 --> 00:03:08,071 And I intend to find out what. 70 00:03:09,205 --> 00:03:12,121 ?? 71 00:03:15,086 --> 00:03:17,132 I've never heard of this recipe before, 72 00:03:17,221 --> 00:03:19,789 but it sounds dangerous. 73 00:03:19,878 --> 00:03:23,316 Anything involving the past can be tricky. 74 00:03:24,844 --> 00:03:27,325 If there's a clue to what or who 75 00:03:27,414 --> 00:03:28,981 cursed my grandma in the past, 76 00:03:29,070 --> 00:03:30,114 it's worth the risk. 77 00:03:30,202 --> 00:03:31,552 Of course. 78 00:03:31,640 --> 00:03:33,772 We need to do what we can to bring Becky back. 79 00:03:36,213 --> 00:03:37,998 Mama P. 80 00:03:38,087 --> 00:03:39,697 Who's that boy? 81 00:03:39,786 --> 00:03:41,919 Oh, just an old friend. 82 00:03:42,008 --> 00:03:44,967 But Kelly's grandma, Miss Silvers and you 83 00:03:45,057 --> 00:03:46,711 all have the exact same photo. 84 00:03:46,799 --> 00:03:48,235 He had nothing to do with Becky's curse. 85 00:03:51,809 --> 00:03:53,376 Some things are better left in the past. 86 00:03:53,465 --> 00:03:54,901 Come on, out. 87 00:03:54,989 --> 00:03:56,513 We're very busy today. 88 00:03:59,825 --> 00:04:02,698 ?? 89 00:04:24,394 --> 00:04:25,831 I just think it's weird. 90 00:04:25,919 --> 00:04:28,443 Why was Mama P so sensitive about the photo? 91 00:04:28,532 --> 00:04:30,229 I don't know. 92 00:04:30,318 --> 00:04:33,017 But he looks way too cool to have been hanging out with them. 93 00:04:33,107 --> 00:04:34,935 Not that your grandma wasn't cool. 94 00:04:35,024 --> 00:04:37,461 It's odd, but Mama P must have her reasons 95 00:04:37,550 --> 00:04:39,160 for not telling us about it. 96 00:04:39,249 --> 00:04:41,034 Maybe it's too painful. 97 00:04:41,122 --> 00:04:42,079 Chuck. 98 00:04:42,167 --> 00:04:43,691 What? 99 00:04:43,780 --> 00:04:44,737 That's the name of the boy. 100 00:04:44,825 --> 00:04:46,174 Chuck Hankins. 101 00:04:46,262 --> 00:04:49,483 I put the photo in a reverse image search engine, 102 00:04:49,573 --> 00:04:51,314 and I found an old news article. 103 00:04:51,403 --> 00:04:53,187 It's from 1965. 104 00:04:55,105 --> 00:04:59,022 "Local boy Chuck Hankins was last seen at the Pluot Festival." 105 00:04:59,113 --> 00:05:02,073 "He's been missing a week and police still have no leads." 106 00:05:03,208 --> 00:05:05,950 He went missing? 107 00:05:06,040 --> 00:05:08,303 "Photo courtesy of Willy Thompson." 108 00:05:09,917 --> 00:05:10,874 I know him. 109 00:05:10,962 --> 00:05:12,050 I returned his baseball to him 110 00:05:12,138 --> 00:05:13,966 when we made the Lost and Foundue. 111 00:05:14,055 --> 00:05:15,535 We have to go talk to him. 112 00:05:15,624 --> 00:05:16,756 Hey. 113 00:05:16,844 --> 00:05:17,758 - Hey, Jake. - Hi. 114 00:05:21,026 --> 00:05:22,157 [heavy sigh] 115 00:05:22,245 --> 00:05:23,464 What's wrong? 116 00:05:23,552 --> 00:05:27,904 I'm... sick. [sneezes] 117 00:05:27,995 --> 00:05:29,693 Stay back. No offense. 118 00:05:29,782 --> 00:05:31,087 No. 119 00:05:31,175 --> 00:05:33,830 On a scale of 1 to 10, how do you feel? 120 00:05:33,920 --> 00:05:34,878 Dead. 121 00:05:34,966 --> 00:05:36,315 It's just a cold. 122 00:05:36,403 --> 00:05:37,839 Just a cold? 123 00:05:37,928 --> 00:05:40,148 There's no known cure for a cold. 124 00:05:40,237 --> 00:05:43,327 That's why I need you guys to make me something from the... 125 00:05:43,417 --> 00:05:44,418 magic cookbook. 126 00:05:44,506 --> 00:05:45,942 [coughing] 127 00:05:46,030 --> 00:05:47,640 Not a good idea. 128 00:05:47,730 --> 00:05:49,949 The side effects could be worse than the cold. 129 00:05:50,038 --> 00:05:51,474 I get it. 130 00:05:51,562 --> 00:05:53,086 I guess I'll just have to power through. 131 00:05:53,175 --> 00:05:54,306 [sniffles] I mean, 132 00:05:54,394 --> 00:05:56,005 just because I'm suffering 133 00:05:56,094 --> 00:05:59,314 doesn't mean my customers have to miss out on my 134 00:05:59,404 --> 00:06:02,625 overstuffed fajita pitas, or my Jake Frito burritos. 135 00:06:02,715 --> 00:06:05,022 I'd help you, but Kelly needs me. 136 00:06:05,111 --> 00:06:07,374 Like you needed me to steal back the cookbook? 137 00:06:07,463 --> 00:06:08,681 Be your inside man and help you break into Mama P's? 138 00:06:08,770 --> 00:06:11,076 - Jake. - [coughs] 139 00:06:11,166 --> 00:06:13,560 - Come on, I really-- - That could have gone on my permanent record. 140 00:06:13,649 --> 00:06:16,173 Well, when you put it like that, 141 00:06:16,262 --> 00:06:17,350 maybe I could help with the lunch rush, 142 00:06:17,439 --> 00:06:18,353 and be right back. 143 00:06:18,441 --> 00:06:20,095 Good idea. 144 00:06:20,183 --> 00:06:22,185 This is something I have to do alone anyway. 145 00:06:22,274 --> 00:06:24,102 It's my memories I have to access. 146 00:06:24,191 --> 00:06:27,194 In that case, I'll track down Willy Thompson. 147 00:06:27,284 --> 00:06:29,025 Despite what Mama P's telling us, 148 00:06:29,114 --> 00:06:30,724 I think there's more to Chuck's story. 149 00:06:30,813 --> 00:06:32,902 - Who's Chuck? - I'll tell you on the way. 150 00:06:32,991 --> 00:06:34,514 [coughing] 151 00:06:34,603 --> 00:06:36,997 Just walk on the other side of the street. 152 00:06:39,525 --> 00:06:40,526 [door closes] 153 00:06:40,614 --> 00:06:41,658 [sighs] Let's do this. 154 00:06:44,622 --> 00:06:46,363 Grandma's last good day. 155 00:06:57,081 --> 00:06:59,127 [whooshing] 156 00:06:59,216 --> 00:07:00,521 [fork scraping] 157 00:07:02,787 --> 00:07:04,702 [electricity crackling] 158 00:07:07,667 --> 00:07:09,190 [bacon sizzling] 159 00:07:15,377 --> 00:07:19,686 Kelly: Grandma. She's her old self. 160 00:07:19,777 --> 00:07:20,996 It worked. 161 00:07:25,527 --> 00:07:26,441 [timer dings] 162 00:07:29,752 --> 00:07:33,060 All these details. So overwhelming. 163 00:07:33,151 --> 00:07:35,675 - [cell phone dings] - My head hurts. 164 00:07:38,466 --> 00:07:39,423 Whoa. 165 00:07:41,601 --> 00:07:44,822 Okay. Let's try this again. 166 00:07:49,791 --> 00:07:52,272 Such a beautiful day. 167 00:07:52,362 --> 00:07:54,234 Let's take a walk and talk a little. 168 00:07:54,322 --> 00:07:57,107 Kelly: I can't. I have to work on my jump shot. 169 00:07:57,197 --> 00:07:59,547 Coach is deciding the starting line up today. 170 00:07:59,636 --> 00:08:01,682 You wanted to talk. 171 00:08:01,771 --> 00:08:04,034 What did you want to tell me? 172 00:08:04,124 --> 00:08:05,473 Okay. Maybe later. 173 00:08:05,561 --> 00:08:06,736 Scott: Kelly. 174 00:08:06,824 --> 00:08:07,956 Kelly: What does he want? 175 00:08:08,044 --> 00:08:09,828 - Scott: Hello. - Kelly: Wait. 176 00:08:09,917 --> 00:08:12,268 - Kelly: He's not talking. - Scott: Earth to Kelly. 177 00:08:12,357 --> 00:08:13,532 Kelly: Where's that coming from? 178 00:08:13,620 --> 00:08:15,622 Scott: Hello. 179 00:08:17,410 --> 00:08:19,238 Oh. What's up? 180 00:08:19,327 --> 00:08:21,590 Wow. You were really zoned out there. 181 00:08:21,679 --> 00:08:22,854 Sorry, I-- 182 00:08:22,942 --> 00:08:24,770 Did you need something? 183 00:08:24,859 --> 00:08:26,426 I'm taking your brother to soccer practice. I'll be back. 184 00:08:26,515 --> 00:08:28,169 But it's not even noon yet. 185 00:08:28,257 --> 00:08:30,259 It's almost 1:00. 186 00:08:30,348 --> 00:08:32,263 It's been an hour? 187 00:08:32,352 --> 00:08:34,180 Are you okay? 188 00:08:34,269 --> 00:08:36,576 Yeah, I just lost track of time. 189 00:08:38,669 --> 00:08:41,150 I'll be in my room eating soup if you need me. 190 00:08:41,239 --> 00:08:43,284 That's weird, but okay. 191 00:08:44,549 --> 00:08:46,508 [phone rings] 192 00:08:46,597 --> 00:08:47,989 Hey, Hannah. 193 00:08:48,079 --> 00:08:49,819 Hannah: I spoke to Willy Thompson. 194 00:08:49,907 --> 00:08:51,909 He'll meet us at Corky's Diner in an hour. 195 00:08:51,998 --> 00:08:53,652 Great. I'll be there. 196 00:08:57,967 --> 00:08:59,186 I'll take one with no cheese. 197 00:08:59,274 --> 00:09:02,015 They all have cheese. Just scrape it off. 198 00:09:03,412 --> 00:09:04,544 Jake: [clears throat] 199 00:09:06,505 --> 00:09:07,463 I'll be right back. 200 00:09:07,551 --> 00:09:09,030 No touching the Jake burritos. 201 00:09:11,341 --> 00:09:12,995 You have to be nicer. 202 00:09:13,083 --> 00:09:15,564 In business, the customer's always right. 203 00:09:15,654 --> 00:09:16,829 Always? 204 00:09:16,917 --> 00:09:17,874 Even when they're wrong? 205 00:09:17,962 --> 00:09:19,442 One bad review online, 206 00:09:19,530 --> 00:09:21,924 and Jake's food bike could face serious setbacks. 207 00:09:22,014 --> 00:09:24,538 - [coughing] - All right. I get it. 208 00:09:24,627 --> 00:09:27,500 - Cover your mouth. - [coughing] 209 00:09:27,590 --> 00:09:30,027 Would you like me to scrape the cheese off for you? 210 00:09:30,116 --> 00:09:31,204 That would be great. Thank you. 211 00:09:31,292 --> 00:09:33,294 No problem. And by the way, 212 00:09:33,383 --> 00:09:34,341 tips are welcome. 213 00:09:34,429 --> 00:09:35,647 [chuckles] 214 00:09:46,714 --> 00:09:50,457 [whooshing] 215 00:09:50,547 --> 00:09:52,026 Kelly: Grandma, hurry. It's time to go. 216 00:09:52,115 --> 00:09:54,335 Okay. 217 00:09:54,424 --> 00:09:56,383 Kelly, have you seen my laptop charger? 218 00:09:56,472 --> 00:09:57,429 Kelly: No. 219 00:09:57,517 --> 00:10:00,390 Where did I put it? 220 00:10:00,480 --> 00:10:01,785 Kelly: It's right there. 221 00:10:01,873 --> 00:10:03,310 How did we not see that? 222 00:10:03,398 --> 00:10:05,617 Grandma: I know exactly where it is. 223 00:10:05,707 --> 00:10:07,970 Both: The last place you used it. 224 00:10:08,059 --> 00:10:09,322 Not helping, Mom. 225 00:10:09,410 --> 00:10:11,107 - Just sayin'. - Kelly: Can we go now? 226 00:10:11,196 --> 00:10:13,329 If I'm late, I'll have to run laps. 227 00:10:13,418 --> 00:10:14,897 Kelly: Why was I so rude? 228 00:10:14,985 --> 00:10:16,552 You just wanted to help Dad. 229 00:10:16,641 --> 00:10:18,643 Oh. Here we go. Found it. 230 00:10:18,732 --> 00:10:20,560 - Thanks, Mom. - Uh-huh. 231 00:10:20,649 --> 00:10:22,042 Kelly: Grandma, come on. 232 00:10:22,130 --> 00:10:23,087 Coming. 233 00:10:26,399 --> 00:10:27,487 Let's play hooky. 234 00:10:27,575 --> 00:10:29,185 Kelly: Blow off practice? 235 00:10:29,275 --> 00:10:30,885 Yeah, we'll spend the day together. 236 00:10:30,973 --> 00:10:32,670 Kelly: I can't. If I'm not at practice, 237 00:10:32,759 --> 00:10:35,371 I won't get to start in the game next week. 238 00:10:35,460 --> 00:10:36,852 Okay. I get it. 239 00:10:36,941 --> 00:10:38,639 Let's get you to practice. 240 00:10:38,727 --> 00:10:40,859 Kelly: I should have spent the day with her. 241 00:10:40,949 --> 00:10:43,517 What was I thinking? 242 00:10:43,606 --> 00:10:44,694 Wait a second. 243 00:10:47,134 --> 00:10:49,049 Is that Miss Silvers? 244 00:10:49,138 --> 00:10:52,098 What was she doing there? 245 00:10:52,188 --> 00:10:55,757 And what's that in her hand? 246 00:10:55,848 --> 00:10:57,458 It looks like the wooden box of spices 247 00:10:57,546 --> 00:10:58,678 we found in the attic. 248 00:11:02,948 --> 00:11:03,949 [no audible dialog] 249 00:11:04,037 --> 00:11:05,908 Kelly: Not now? 250 00:11:05,997 --> 00:11:07,172 What did she mean? 251 00:11:16,322 --> 00:11:18,193 [sighs] Why did Miss Silvers 252 00:11:18,282 --> 00:11:19,806 bring Grandma the box of spices? 253 00:11:19,894 --> 00:11:21,461 [phone rings] 254 00:11:23,030 --> 00:11:24,118 Kelly: Hello? 255 00:11:24,206 --> 00:11:25,120 Are you almost here? 256 00:11:25,208 --> 00:11:26,819 What do you mean? 257 00:11:26,908 --> 00:11:28,562 You were supposed to meet me at the diner. 258 00:11:28,650 --> 00:11:30,695 - Diner? - Corky's. 259 00:11:30,784 --> 00:11:31,872 I don't remember that. 260 00:11:31,960 --> 00:11:33,614 Are you okay? 261 00:11:33,703 --> 00:11:34,748 Yeah, I just... 262 00:11:34,836 --> 00:11:36,446 forgot. 263 00:11:36,535 --> 00:11:37,449 Sorry. 264 00:11:38,800 --> 00:11:41,542 Oh, no. This is the side effect. 265 00:11:41,631 --> 00:11:43,154 Time forever lost? 266 00:11:43,243 --> 00:11:45,289 You're forgetting things. 267 00:11:45,378 --> 00:11:47,598 I don't think you should be doing this alone. 268 00:11:47,687 --> 00:11:49,123 I'm losing you, Hannah. 269 00:11:49,212 --> 00:11:50,126 Bad connection. 270 00:11:50,213 --> 00:11:51,867 [phone beeping] 271 00:11:51,956 --> 00:11:53,131 [door bell jingles] 272 00:12:01,757 --> 00:12:03,672 - Mr. Thompson. - Yes? 273 00:12:03,761 --> 00:12:04,501 My name is Hannah Parker Kent. 274 00:12:04,589 --> 00:12:07,984 Well, that's an important sounding name. 275 00:12:08,074 --> 00:12:10,859 Now, you wanted to ask an old man about an old photo? 276 00:12:10,949 --> 00:12:12,342 I never said old. 277 00:12:12,430 --> 00:12:13,605 I was just kidding. 278 00:12:15,741 --> 00:12:19,135 I have a few questions about Chuck Hankins. 279 00:12:19,226 --> 00:12:20,097 What's this for again? 280 00:12:20,185 --> 00:12:22,970 Oh, uh... 281 00:12:23,059 --> 00:12:27,934 I'm doing a story for the school newspaper 282 00:12:28,026 --> 00:12:31,159 about the 50th annual Pluot Festival. 283 00:12:31,249 --> 00:12:33,208 You took this photo. 284 00:12:33,297 --> 00:12:35,081 Did you know Chuck? 285 00:12:35,170 --> 00:12:37,912 Know him? He was my best friend. 286 00:12:42,663 --> 00:12:44,752 Okay, people. That's it. 287 00:12:44,841 --> 00:12:46,930 We're all sold out. See ya tomorrow. 288 00:12:49,023 --> 00:12:51,069 Well, not me. 289 00:12:51,158 --> 00:12:52,681 [sighs] 290 00:12:59,390 --> 00:13:01,088 Well, that was harder than I thought. 291 00:13:03,747 --> 00:13:04,748 You can go home and sleep now. 292 00:13:04,836 --> 00:13:07,403 Mm-mm. We still have my shift at Mama P's. 293 00:13:07,493 --> 00:13:08,799 - [coughing] - Mama P's? 294 00:13:08,887 --> 00:13:10,976 Yeah, that place that I helped you break into. 295 00:13:11,065 --> 00:13:13,633 [sniffling] 296 00:13:13,723 --> 00:13:14,942 How can I help you? 297 00:13:15,030 --> 00:13:16,379 I'll have the oat bran muffin, please. 298 00:13:16,467 --> 00:13:19,078 Ooh, not my favorite thing on the menu. 299 00:13:19,168 --> 00:13:20,082 [loud sneeze] 300 00:13:23,568 --> 00:13:25,526 Great work, Darbie, 301 00:13:25,616 --> 00:13:27,879 but we try not to insult our own food. 302 00:13:27,968 --> 00:13:30,318 But the oat bran muffin tastes like sandpaper. 303 00:13:30,407 --> 00:13:31,756 Mm. 304 00:13:31,845 --> 00:13:33,412 We aren't allowed to eat the food. 305 00:13:33,500 --> 00:13:35,720 Are you allowed to have other people do your job for you? 306 00:13:45,131 --> 00:13:46,132 [sighs] 307 00:13:49,444 --> 00:13:50,793 I think my free-throw's getting better. 308 00:13:50,882 --> 00:13:52,014 Two out of ten ain't bad. 309 00:13:52,102 --> 00:13:53,538 Well, statistically speaking, 310 00:13:53,626 --> 00:13:55,410 it's not exactly good. 311 00:13:55,499 --> 00:13:57,719 But it's an improvement over last week. 312 00:13:57,808 --> 00:13:59,027 Kelly: Dad, where's Grandma? 313 00:13:59,115 --> 00:14:00,856 That's right. 314 00:14:00,945 --> 00:14:02,947 Grandma was supposed to pick us up from practice. 315 00:14:03,036 --> 00:14:04,428 She had to run an errand. 316 00:14:04,516 --> 00:14:06,431 But we walked home. 317 00:14:06,520 --> 00:14:07,870 Where did she go? 318 00:14:07,959 --> 00:14:09,003 Let's go up to your room. 319 00:14:09,091 --> 00:14:10,484 Scott: Kelly. 320 00:14:10,572 --> 00:14:13,053 Kelly, have you seen my charger? 321 00:14:13,142 --> 00:14:15,013 No, sorry. 322 00:14:15,102 --> 00:14:16,364 Actually, check under the couch. 323 00:14:16,453 --> 00:14:17,977 You usually leave it there. 324 00:14:18,065 --> 00:14:20,067 Thanks. Yeah, I'll do that. 325 00:14:20,156 --> 00:14:22,245 You plannin' on coming out of your room today? 326 00:14:22,334 --> 00:14:24,466 It's 4:00. 327 00:14:24,555 --> 00:14:27,471 I've been thinking about Grandma's last good day. 328 00:14:27,561 --> 00:14:30,173 [sighs] She wanted to spend time with me, 329 00:14:30,263 --> 00:14:31,394 and I blew her off. 330 00:14:31,482 --> 00:14:32,614 Oh, honey. 331 00:14:35,664 --> 00:14:36,840 [sighs] 332 00:14:36,928 --> 00:14:39,495 You can't go down that road. 333 00:14:39,584 --> 00:14:41,717 [sighs] But if I had just talked to her, 334 00:14:41,806 --> 00:14:43,852 - then maybe she-- - There's nothing you could have done. 335 00:14:45,945 --> 00:14:47,598 You said we missed something. 336 00:14:47,687 --> 00:14:48,993 And I'm trying to figure out-- 337 00:14:49,081 --> 00:14:50,343 There's no way we could have known 338 00:14:50,431 --> 00:14:52,172 she was gonna get sick. 339 00:14:52,261 --> 00:14:53,915 Okay? 340 00:14:54,004 --> 00:14:58,095 We just need to focus on how we can help her now. 341 00:14:58,186 --> 00:14:59,231 Come here. 342 00:15:02,716 --> 00:15:04,675 [sighs] 343 00:15:04,764 --> 00:15:06,853 [door bell jingles] 344 00:15:06,942 --> 00:15:08,814 When is our shift going to be over? 345 00:15:08,903 --> 00:15:10,992 About a half hour. 346 00:15:11,081 --> 00:15:13,126 But we have to baby sit my cousins after that. 347 00:15:13,215 --> 00:15:16,175 Oh, no. I'm not doing that with you. 348 00:15:16,265 --> 00:15:17,875 - Cancel it. - No way. 349 00:15:17,963 --> 00:15:19,573 I can't leave my aunt in a lurch. 350 00:15:19,662 --> 00:15:20,750 Plus, she pays well. 351 00:15:20,839 --> 00:15:22,101 [sniffling] 352 00:15:22,189 --> 00:15:23,190 Not my problem. 353 00:15:23,278 --> 00:15:25,410 But you owe me. 354 00:15:25,499 --> 00:15:29,242 I scraped cheese for you. We're even. 355 00:15:29,333 --> 00:15:30,944 [coughing] 356 00:15:31,032 --> 00:15:33,469 Okay, I give in. 357 00:15:33,559 --> 00:15:36,518 I'll use the cookbook and make you something for your cold. 358 00:15:36,608 --> 00:15:38,567 But you can't tell Kelly or Hannah. 359 00:15:38,656 --> 00:15:39,831 Won't say a word. 360 00:15:39,919 --> 00:15:41,094 What are you gonna make? 361 00:15:41,182 --> 00:15:43,358 It's a surprise. I'll be back. 362 00:15:45,103 --> 00:15:48,890 Now, then, where were we? 363 00:15:48,980 --> 00:15:50,242 You were telling me about Chuck. 364 00:15:50,331 --> 00:15:53,900 Right. Chuck was a real prankster. 365 00:15:53,990 --> 00:15:56,514 Always messin' around with people. 366 00:15:56,603 --> 00:15:58,866 Once, he Superglued my glasses to my face. 367 00:15:58,956 --> 00:16:00,392 That sounds painful. 368 00:16:00,480 --> 00:16:01,829 I hope he got grounded for that. 369 00:16:01,918 --> 00:16:03,441 Grounded? 370 00:16:03,530 --> 00:16:04,966 Well, he didn't have anybody to look out for him, 371 00:16:05,054 --> 00:16:08,057 so he just grew up wild. 372 00:16:08,147 --> 00:16:12,717 I read that he disappeared at the Pluot Festival. 373 00:16:12,809 --> 00:16:13,810 What do you think happened? 374 00:16:13,898 --> 00:16:15,291 I don't know. 375 00:16:15,379 --> 00:16:17,729 It was all so strange. 376 00:16:17,818 --> 00:16:19,820 One minute he's on the Ferris wheel, 377 00:16:19,909 --> 00:16:23,130 and then the next, he wasn't. 378 00:16:23,220 --> 00:16:25,048 So he got on the Ferris wheel, 379 00:16:25,137 --> 00:16:26,616 but he never got off? 380 00:16:26,705 --> 00:16:29,143 I know it sounds crazy, but that's what happened. 381 00:16:29,232 --> 00:16:32,322 Obviously, he got off, but I didn't see him. 382 00:16:32,412 --> 00:16:34,544 Do you think he ran away? 383 00:16:34,633 --> 00:16:36,896 Doesn't make sense to me. 384 00:16:36,986 --> 00:16:39,379 It was a normal Saturday night. 385 00:16:39,469 --> 00:16:42,124 Chuck was goofin' around, we were all having fun. 386 00:16:42,213 --> 00:16:45,216 So nothing out of the ordinary happened? 387 00:16:45,306 --> 00:16:47,787 Well, there was some drama with this girl, 388 00:16:47,876 --> 00:16:50,879 but, uh, that wasn't unusual with Chuck. 389 00:16:50,969 --> 00:16:52,753 He was a real heartbreaker. 390 00:16:52,842 --> 00:16:54,496 What happened? 391 00:16:54,585 --> 00:16:57,327 Well, he was sort of goin' with this girl named Gina. 392 00:16:57,416 --> 00:16:59,331 She got all upset-- 393 00:16:59,420 --> 00:17:00,595 Wait a minute. 394 00:17:00,683 --> 00:17:03,904 Gina, like, Gina Silvers? 395 00:17:03,995 --> 00:17:05,170 Yeah, that's her. 396 00:17:05,258 --> 00:17:06,955 She was sweet on Chuck, 397 00:17:07,044 --> 00:17:10,134 and Chuck went and brought Rebecca to the festival. 398 00:17:10,224 --> 00:17:11,181 Who's Rebecca? 399 00:17:11,269 --> 00:17:12,879 Rebecca Patterson. 400 00:17:12,968 --> 00:17:15,449 She was the last person to see Chuck on the Ferris wheel. 401 00:17:15,538 --> 00:17:16,974 Do you know where I could find her? 402 00:17:17,064 --> 00:17:19,283 I think she married Jim Quinn. 403 00:17:19,372 --> 00:17:21,548 They settled down across town years ago. 404 00:17:21,637 --> 00:17:23,683 Wait. 405 00:17:23,772 --> 00:17:27,993 Rebecca Patterson is Becky Quinn? 406 00:17:28,085 --> 00:17:29,521 Kelly's grandma. 407 00:17:32,397 --> 00:17:34,834 Mmm. This is good. 408 00:17:34,924 --> 00:17:35,969 What is it? 409 00:17:36,057 --> 00:17:37,537 Cold-curing chicken noodle soup 410 00:17:37,625 --> 00:17:39,757 with [whispering] Werpo salt. 411 00:17:39,846 --> 00:17:41,152 Any side effects? 412 00:17:41,241 --> 00:17:44,114 Nope. The spell will wear off in 24 hours, 413 00:17:44,203 --> 00:17:46,770 but by then, your cold should be better anyway. 414 00:17:46,860 --> 00:17:48,688 You sure? 415 00:17:48,777 --> 00:17:50,997 'Cause I feel smarter than usual. 416 00:17:51,086 --> 00:17:52,479 Energetic. 417 00:17:52,567 --> 00:17:54,960 I have my next great idea. 418 00:17:55,049 --> 00:17:56,399 Ramen doughnuts. 419 00:17:57,751 --> 00:17:59,492 Sounds kind of gross. 420 00:17:59,581 --> 00:18:02,192 Remember, you can't tell Kelly and Hannah about this. 421 00:18:02,281 --> 00:18:03,195 It'll be our secret. 422 00:18:03,283 --> 00:18:04,937 Thanks. 423 00:18:05,026 --> 00:18:09,683 Man, I feel so good. This stuff works fast. 424 00:18:09,774 --> 00:18:11,341 You can take off. 425 00:18:11,430 --> 00:18:12,692 So we're even? 426 00:18:12,780 --> 00:18:14,912 Hey, friends don't keep score. 427 00:18:17,920 --> 00:18:19,313 [slurping] 428 00:18:19,401 --> 00:18:20,315 Mm-mm. 429 00:18:24,324 --> 00:18:25,238 Oh. 430 00:18:35,563 --> 00:18:37,434 [knocking] 431 00:18:37,523 --> 00:18:38,524 [door bell jingles] 432 00:18:38,612 --> 00:18:39,874 Hannah, what are you doing here? 433 00:18:39,963 --> 00:18:41,095 I know about Chuck. 434 00:18:43,405 --> 00:18:45,407 What do you think you know? 435 00:18:45,496 --> 00:18:48,281 That he mysteriously disappeared at the Pluot Festival, 436 00:18:48,370 --> 00:18:51,199 that Kelly's grandma was the last person to see him, 437 00:18:51,289 --> 00:18:53,857 and that Miss Silvers felt betrayed by them. 438 00:18:53,947 --> 00:18:55,427 It's true. 439 00:18:55,515 --> 00:18:57,734 Chuck was Gina's first love. 440 00:18:57,823 --> 00:18:59,956 But he was more interested in Becky. 441 00:19:00,045 --> 00:19:02,656 Why didn't you tell us? 442 00:19:02,746 --> 00:19:06,141 I didn't want to speak ill of Becky in front of Kelly. 443 00:19:06,231 --> 00:19:08,494 It wasn't her finest hour. 444 00:19:08,583 --> 00:19:10,324 Kelly has enough to deal with 445 00:19:10,413 --> 00:19:13,460 without dredging up ancient teenage drama. 446 00:19:13,550 --> 00:19:16,509 But maybe it has something to do with the present. 447 00:19:16,599 --> 00:19:18,514 Chuck didn't run away. 448 00:19:18,603 --> 00:19:21,214 He disappeared into thin air. 449 00:19:21,304 --> 00:19:23,871 There's only one explanation for that. 450 00:19:23,961 --> 00:19:24,919 Magic. 451 00:19:26,792 --> 00:19:28,577 You think Gina cursed Chuck. 452 00:19:28,666 --> 00:19:31,408 Yes, and I think she cursed Becky, too. 453 00:19:31,498 --> 00:19:33,021 I don't know. 454 00:19:33,109 --> 00:19:36,808 50 years is a long time to wait to get your revenge. 455 00:19:36,899 --> 00:19:39,380 Then again, 456 00:19:39,469 --> 00:19:41,471 Gina was never the same after Chuck disappeared. 457 00:19:54,585 --> 00:19:55,891 One more time. 458 00:19:55,980 --> 00:19:58,243 I'm so close. 459 00:19:58,332 --> 00:20:01,074 The next time I saw Grandma 460 00:20:01,164 --> 00:20:02,295 was that night. 461 00:20:03,864 --> 00:20:05,300 [sighing] 462 00:20:05,390 --> 00:20:07,174 Kelly: Wow. 463 00:20:07,262 --> 00:20:09,612 Something was wrong with Grandma. 464 00:20:09,702 --> 00:20:12,270 And why did she have mud on her shoes? 465 00:20:12,359 --> 00:20:14,100 She looked upset. 466 00:20:14,189 --> 00:20:16,452 - Kelly: Hi, Grandma. - Hey, Kell. 467 00:20:16,541 --> 00:20:19,979 I'm starting in the basketball game next week. 468 00:20:20,069 --> 00:20:21,984 Congratulations. 469 00:20:22,073 --> 00:20:24,859 I'll have to pick up some face paint for the game. 470 00:20:24,949 --> 00:20:26,472 What is that? 471 00:20:26,560 --> 00:20:28,997 A leaf? 472 00:20:29,087 --> 00:20:30,698 I wouldn't go that far, Grandma, 473 00:20:30,786 --> 00:20:33,919 but maybe we can do lunch after the game like you wanted? 474 00:20:34,009 --> 00:20:36,490 Oh, that would be nice. I'll be there. 475 00:20:40,152 --> 00:20:41,283 I'll be there. 476 00:20:53,133 --> 00:20:54,091 [sniffling] 477 00:21:15,612 --> 00:21:17,396 Becky: Oh, that would be nice. 478 00:21:17,485 --> 00:21:18,530 I'll be there. 479 00:21:21,493 --> 00:21:22,450 I'll be there. 480 00:21:22,539 --> 00:21:24,453 [clock ticking] 481 00:21:27,330 --> 00:21:29,114 Kelly: What's that? 482 00:21:29,203 --> 00:21:30,944 I'll be there. 483 00:21:31,033 --> 00:21:32,948 Hannah: Kelly. 484 00:21:33,037 --> 00:21:34,561 Darbie: Wake up. 485 00:21:34,649 --> 00:21:36,128 - Hannah: Kelly. - Becky: I'll be there. 486 00:21:36,217 --> 00:21:37,871 You have to come back. 487 00:21:37,959 --> 00:21:38,873 Kelly. 488 00:21:41,139 --> 00:21:43,446 What are you guys doing here? 489 00:21:43,536 --> 00:21:45,320 It's nighttime. 490 00:21:45,408 --> 00:21:48,281 You've been in here all day. 491 00:21:48,371 --> 00:21:49,590 Kelly, we're worried about you. 492 00:21:49,678 --> 00:21:51,897 I'm fine. What's going on? 493 00:21:51,987 --> 00:21:53,206 Jake's feeling better. 494 00:21:54,513 --> 00:21:55,514 What's wrong with Jake? 495 00:21:55,603 --> 00:21:58,475 He was sick. 496 00:21:58,565 --> 00:21:59,610 Don't you remember? 497 00:22:00,569 --> 00:22:03,137 I remembered so much. 498 00:22:03,226 --> 00:22:04,531 Miss Silvers came over 499 00:22:04,620 --> 00:22:06,143 to give Grandma a box of spices. 500 00:22:06,232 --> 00:22:07,537 She wanted to talk to Grandma, 501 00:22:07,626 --> 00:22:10,498 but she told her not now. 502 00:22:10,588 --> 00:22:11,807 It gets weirder. 503 00:22:11,895 --> 00:22:13,287 Grandma was supposed to pick us up from-- 504 00:22:13,376 --> 00:22:14,900 from basketball practice that day, 505 00:22:14,988 --> 00:22:16,946 but she couldn't because she had to run an errand, 506 00:22:17,035 --> 00:22:18,950 and-- and when she got home, 507 00:22:19,039 --> 00:22:21,346 she had a-- a leaf on her jacket, 508 00:22:21,435 --> 00:22:23,002 and a piece of paper in her jacket pocket. 509 00:22:23,091 --> 00:22:24,658 Kelly, you're scaring us. 510 00:22:24,746 --> 00:22:26,748 But I got to see her again, 511 00:22:26,837 --> 00:22:29,143 and-- and she talked to me just like old times. 512 00:22:29,232 --> 00:22:30,843 You have to stop. 513 00:22:35,549 --> 00:22:36,550 What did you do that for? 514 00:22:36,638 --> 00:22:38,379 You're forgetting things. 515 00:22:38,468 --> 00:22:40,035 You forgot to meet me at the diner. 516 00:22:40,124 --> 00:22:41,691 And you forgot that Jake was sick. 517 00:22:41,779 --> 00:22:43,737 You lost a whole day, Kelly. 518 00:22:43,826 --> 00:22:45,959 This is the price, and it's not worth it. 519 00:22:46,048 --> 00:22:48,137 But I got to talk to her and-- 520 00:22:48,226 --> 00:22:52,099 and she was normal and she hugged me. 521 00:22:52,190 --> 00:22:54,453 - Kelly. - It's okay. 522 00:22:54,542 --> 00:22:57,067 [sobbing] 523 00:23:10,573 --> 00:23:13,838 I think she never forgave her for stealing Chuck. 524 00:23:13,928 --> 00:23:16,060 I knew Miss Silvers cursed Grandma. 525 00:23:16,149 --> 00:23:18,151 This just proves it. 526 00:23:18,240 --> 00:23:20,547 Wait a second. 527 00:23:20,637 --> 00:23:22,770 You said the paper was in her jacket pocket. 528 00:23:22,859 --> 00:23:24,861 Maybe it's still there. 529 00:23:24,950 --> 00:23:26,386 Great idea. 530 00:23:26,474 --> 00:23:27,388 I'm full of them today. 531 00:23:35,143 --> 00:23:36,057 Here it is. 532 00:23:40,240 --> 00:23:42,024 It looks like it got wet. 533 00:23:42,113 --> 00:23:43,071 It's faded. 534 00:23:43,159 --> 00:23:44,334 Yeah, I can't read it. 535 00:23:44,422 --> 00:23:45,684 Wait, I recognize it. 536 00:23:45,772 --> 00:23:47,861 That orange stripe. 537 00:23:47,950 --> 00:23:49,256 It's from the Cedros Forest. 538 00:23:49,345 --> 00:23:50,955 The north campgrounds. 539 00:23:51,043 --> 00:23:52,740 My dad takes me there all the time. 540 00:23:52,830 --> 00:23:54,266 Why would Grandma go there? 541 00:23:54,354 --> 00:23:55,659 It's awesome. 542 00:23:55,748 --> 00:23:57,707 They have river rafting and horseback riding. 543 00:23:58,797 --> 00:23:59,798 Not the point. 544 00:24:01,716 --> 00:24:03,718 We know what we need to do. 545 00:24:03,807 --> 00:24:04,895 We do? 546 00:24:06,900 --> 00:24:08,771 We have to go to the Cedros Forest. 547 00:24:12,688 --> 00:24:15,604 ?? 548 00:24:15,654 --> 00:24:20,204 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.