All language subtitles for Just Add Magic s01e04 Just Mom.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,300 --> 00:00:06,476 Previously on "Just Add Magic"... 2 00:00:06,565 --> 00:00:08,436 I've never seen a cookbook like that before. 3 00:00:08,525 --> 00:00:11,267 Look what's sticking out of Mama P's bag. 4 00:00:11,357 --> 00:00:12,402 The cookbook. 5 00:00:12,490 --> 00:00:14,840 Why would Mama P lie? 6 00:00:14,929 --> 00:00:16,409 I see you didn't get rid of the book. 7 00:00:16,497 --> 00:00:18,542 One way or another, 8 00:00:18,631 --> 00:00:20,068 I'm going to get it back. 9 00:00:23,293 --> 00:00:25,165 [bird cawing] 10 00:00:29,653 --> 00:00:30,611 [sighs] 11 00:00:36,101 --> 00:00:38,494 Becky? 12 00:00:38,583 --> 00:00:40,629 Hello, Gina. Long time. 13 00:00:40,718 --> 00:00:42,589 I told you never to come here. 14 00:00:42,678 --> 00:00:43,853 I need your help. 15 00:00:43,942 --> 00:00:45,291 Oh, my help? 16 00:00:45,379 --> 00:00:47,642 I needed your help 40 years ago. 17 00:00:47,732 --> 00:00:48,733 Where were you? 18 00:00:48,821 --> 00:00:50,083 Taking care of my family. 19 00:00:50,171 --> 00:00:52,217 How nice for you. 20 00:00:52,306 --> 00:00:55,831 I wouldn't be here if it weren't absolutely necessary. 21 00:00:55,921 --> 00:00:57,705 Do you think this is easy for me? 22 00:00:57,794 --> 00:00:59,971 Things have always been easy for you. 23 00:01:04,983 --> 00:01:07,986 How-- 24 00:01:08,076 --> 00:01:09,164 I don't understand. 25 00:01:09,252 --> 00:01:11,080 Neither do I. 26 00:01:11,169 --> 00:01:13,258 I thought this was all behind us. 27 00:01:15,089 --> 00:01:17,308 I'm gonna need a few things from your garden. 28 00:01:17,397 --> 00:01:19,269 You know what we have to do. 29 00:01:19,358 --> 00:01:21,360 There is no "we" anymore. 30 00:01:23,627 --> 00:01:24,584 Please. 31 00:01:26,415 --> 00:01:27,982 It's not for me. 32 00:01:35,084 --> 00:01:37,434 Woman on TV: Please. Please, my lord. 33 00:01:37,523 --> 00:01:41,005 You can't leave me like this. 34 00:01:41,096 --> 00:01:43,664 - No! - [groaning] 35 00:01:43,753 --> 00:01:44,623 Everything okay, girls? 36 00:01:44,711 --> 00:01:45,930 No. 37 00:01:46,018 --> 00:01:47,454 Lord Mason just left Lady Branch, 38 00:01:47,543 --> 00:01:48,849 even though they're in love. 39 00:01:48,937 --> 00:01:51,505 Yes, but she's below his station, Darbie. 40 00:01:51,594 --> 00:01:53,770 If he runs off with her, he can kiss his inheritance 41 00:01:53,859 --> 00:01:55,208 and the estate goodbye. 42 00:01:55,297 --> 00:01:56,994 So, you were yelling at a TV show? 43 00:01:57,083 --> 00:01:59,998 Not just any TV show. "The Earls of Wembley." 44 00:02:00,089 --> 00:02:02,047 It's the best show ever. 45 00:02:02,136 --> 00:02:05,096 Okay. Well, as long as I don't have to call an ambulance. 46 00:02:07,059 --> 00:02:09,714 FYI: That was her nice way of telling us to keep it down. 47 00:02:09,803 --> 00:02:11,805 We still have four more seasons to get through. 48 00:02:11,894 --> 00:02:13,896 I can't promise I won't yell at Miss Agatha 49 00:02:13,985 --> 00:02:15,117 - if she doesn't-- - [low thud] 50 00:02:15,205 --> 00:02:16,119 What was that? 51 00:02:17,427 --> 00:02:18,385 The attic. 52 00:02:27,446 --> 00:02:30,275 - Becky? - Mom? 53 00:02:30,365 --> 00:02:31,975 Grandma? 54 00:02:32,063 --> 00:02:33,369 Hey, uh, it's okay, Mom, it's okay. 55 00:02:33,458 --> 00:02:34,807 You just need some rest. 56 00:02:34,895 --> 00:02:37,115 Come on, let's get you to bed. Come on. 57 00:02:37,204 --> 00:02:38,292 Okay. 58 00:02:40,515 --> 00:02:42,647 What was she doing up here? 59 00:02:42,736 --> 00:02:44,085 I wish I knew, sweetie. 60 00:02:45,568 --> 00:02:48,005 Yeah. Me, too. 61 00:02:49,750 --> 00:02:52,666 ?? 62 00:02:55,500 --> 00:02:57,850 [clicking] 63 00:02:57,939 --> 00:02:59,376 I can't get the lights to work. 64 00:02:59,465 --> 00:03:01,162 This was a bad idea. 65 00:03:01,250 --> 00:03:02,338 Just use your phone. 66 00:03:02,427 --> 00:03:03,950 I left it downstairs. 67 00:03:04,038 --> 00:03:06,127 I know. I'll go get it. 68 00:03:06,217 --> 00:03:08,088 Guys. 69 00:03:08,177 --> 00:03:10,266 These were the boxes Grandma was going through. Look. 70 00:03:10,355 --> 00:03:12,662 You think she wanted her tax returns? 71 00:03:16,280 --> 00:03:18,935 These aren't taxes. 72 00:03:19,024 --> 00:03:21,853 Stylin'. Grandma had taste. 73 00:03:21,943 --> 00:03:25,381 Hey, Kell. Was this your grandfather? 74 00:03:25,471 --> 00:03:28,300 I don't think so. His hair was blond. 75 00:03:29,436 --> 00:03:30,350 Whoa. 76 00:03:34,227 --> 00:03:36,055 That's the same logo as the cookbook. 77 00:03:40,587 --> 00:03:41,719 It's all in here? 78 00:03:41,807 --> 00:03:43,939 Yes. Everything you asked for. 79 00:03:44,029 --> 00:03:46,162 Thank you, Gina. 80 00:03:46,251 --> 00:03:47,948 I'm only doing this for your granddaughter. 81 00:03:48,036 --> 00:03:50,212 And I appreciate it. 82 00:03:50,302 --> 00:03:51,433 More than you will ever know. 83 00:03:53,308 --> 00:03:55,962 These are powerful. Keep them safe. 84 00:03:56,052 --> 00:03:58,533 I will. And I'll destroy them when I'm done. 85 00:04:00,191 --> 00:04:02,759 Gina. 86 00:04:02,848 --> 00:04:04,893 It's good to see you. 87 00:04:06,595 --> 00:04:08,248 Goodbye. 88 00:04:16,135 --> 00:04:18,877 Kelly, your grandma would only hide spices in the attic if they were-- 89 00:04:18,966 --> 00:04:20,402 Magical. 90 00:04:20,491 --> 00:04:23,799 Galifrazian cinnamon. Elysian sugar. 91 00:04:23,889 --> 00:04:25,717 Werapo salt? 92 00:04:25,806 --> 00:04:28,765 Oh, yeah. These are totally magical. 93 00:04:28,854 --> 00:04:30,856 Maybe Grandma wanted us to find these. 94 00:04:30,945 --> 00:04:32,556 Or maybe she was going to throw them out, 95 00:04:32,645 --> 00:04:34,255 because magic is trouble. 96 00:04:34,344 --> 00:04:37,303 Come on, Hannah. How often do we get to cook magic spells? 97 00:04:37,393 --> 00:04:40,308 Lately, all the time. 98 00:04:45,539 --> 00:04:47,585 Is that really the safest place to hide the cookbook? 99 00:04:47,674 --> 00:04:48,892 I can't keep it in my room. 100 00:04:48,980 --> 00:04:50,417 Buddy goes through my stuff all the time. 101 00:04:50,506 --> 00:04:52,551 But what if your mom uses the crock pot? 102 00:04:52,640 --> 00:04:54,947 She doesn't even know what a crock pot is. 103 00:04:55,036 --> 00:04:56,385 [chuckles] 104 00:04:56,473 --> 00:04:58,388 So, we have five new mystery spices, 105 00:04:58,477 --> 00:04:59,870 a magic cookbook-- 106 00:04:59,959 --> 00:05:01,787 And season four of "The Earls of Wembley"? 107 00:05:01,875 --> 00:05:03,050 If we want to save Grandma, 108 00:05:03,138 --> 00:05:04,400 we kind of have to cook, Hannah. 109 00:05:04,489 --> 00:05:06,709 Yeah, it's not like we can ask anyone for help. 110 00:05:06,798 --> 00:05:10,018 Mama P clearly knows something she's not telling us. 111 00:05:10,108 --> 00:05:12,676 And Miss Silvers scares me. 112 00:05:12,766 --> 00:05:14,942 You're right. 113 00:05:15,031 --> 00:05:16,468 Let's cook something. 114 00:05:16,556 --> 00:05:18,906 Ooh, here we go. We can use the Werapo salt 115 00:05:18,995 --> 00:05:20,736 to make Itchy Ice Cream. 116 00:05:20,825 --> 00:05:22,261 We can feed it to my math teacher. 117 00:05:22,349 --> 00:05:23,611 How about no, Darbie. 118 00:05:23,700 --> 00:05:24,788 Fine. 119 00:05:24,876 --> 00:05:27,662 [gasps] What about Genteel Sweet Tea? 120 00:05:27,752 --> 00:05:29,971 It makes people talk with a southern accent. 121 00:05:30,060 --> 00:05:31,975 How y'all doin' today? 122 00:05:33,719 --> 00:05:35,025 Check this out. 123 00:05:35,113 --> 00:05:38,420 Bitter Truth Truffles uses the Elysian sugar. 124 00:05:38,512 --> 00:05:40,470 Bitter truth. 125 00:05:40,558 --> 00:05:42,604 I bet they make people tell the truth. 126 00:05:42,693 --> 00:05:44,869 That'd be perfect for Mama P. 127 00:05:44,959 --> 00:05:46,308 We could trick her into eating one, 128 00:05:46,396 --> 00:05:47,789 ask her anything we want, 129 00:05:47,877 --> 00:05:49,705 and then she'd have to answer honestly. 130 00:05:49,794 --> 00:05:51,665 Honestly? I love it. 131 00:05:53,453 --> 00:05:56,369 ?? 132 00:06:18,153 --> 00:06:20,329 [scoffs] Did you just dip your finger in the chocolate? 133 00:06:20,418 --> 00:06:22,812 It's okay, Hannah. I haven't added anything magical yet. 134 00:06:22,901 --> 00:06:24,816 No, it's not okay. 135 00:06:24,905 --> 00:06:26,994 Darbie, when was the last time you washed your hands? 136 00:06:27,083 --> 00:06:28,781 Hey, my hands are perfectly-- 137 00:06:28,870 --> 00:06:31,176 Eww. What's this sticky stuff? 138 00:06:31,265 --> 00:06:33,093 Come on, guys. Any last tastes 139 00:06:33,182 --> 00:06:34,619 before I add the Elysian sugar? 140 00:06:46,992 --> 00:06:49,951 Okay, the chocolate's almost set. Then-- 141 00:06:50,040 --> 00:06:51,607 - Kelly. - Hi, Mom. 142 00:06:51,696 --> 00:06:52,871 You girls packed and ready to go? 143 00:06:52,959 --> 00:06:54,613 Go where, Mrs. Quinn? 144 00:06:54,702 --> 00:06:56,878 I thought I was dropping you guys off at home? 145 00:06:56,967 --> 00:06:59,840 No, Hannah and Darbie are going to spend the weekend. 146 00:06:59,930 --> 00:07:01,235 But we had plans to spend the day together. 147 00:07:01,323 --> 00:07:02,673 Remember, your dad and Buddy 148 00:07:02,761 --> 00:07:03,936 are going to that comic book convention. 149 00:07:04,025 --> 00:07:05,635 Oh, right. 150 00:07:05,723 --> 00:07:07,725 I was planning on taking us to the art gallery. 151 00:07:07,814 --> 00:07:09,642 And maybe lunch and a mani-pedi. 152 00:07:09,731 --> 00:07:11,602 So sorry I forgot we were going to hang out, 153 00:07:11,692 --> 00:07:14,651 so I kind of made plans with the girls. 154 00:07:14,741 --> 00:07:16,003 I see. 155 00:07:18,617 --> 00:07:20,141 But I can cancel them. You guys don't mind, right? 156 00:07:20,230 --> 00:07:22,145 - No. - Of course not. 157 00:07:22,234 --> 00:07:23,844 Don't worry about it. We can just do it another time. 158 00:07:23,932 --> 00:07:25,673 You sure? 159 00:07:25,762 --> 00:07:28,417 Yeah. You three have fun. 160 00:07:28,506 --> 00:07:29,594 [timer dings] 161 00:07:29,683 --> 00:07:30,640 Truffles are done. 162 00:07:30,729 --> 00:07:31,642 Oh. 163 00:07:31,730 --> 00:07:33,644 [gasping] 164 00:07:36,261 --> 00:07:37,175 I'm sorry. Can I have one? 165 00:07:37,263 --> 00:07:38,220 Sure. 166 00:07:38,308 --> 00:07:39,483 - What? - Nothing. 167 00:07:39,571 --> 00:07:40,485 Do I have something on my face? 168 00:07:40,573 --> 00:07:41,749 No. 169 00:07:43,274 --> 00:07:44,188 Why are you looking at me like that? 170 00:07:44,276 --> 00:07:45,581 How are you feeling? 171 00:07:45,670 --> 00:07:47,672 Honestly... 172 00:07:47,761 --> 00:07:49,327 I'm tired. 173 00:07:49,416 --> 00:07:50,330 I have a headache. 174 00:07:50,418 --> 00:07:52,116 And I'm mad at your dad, 175 00:07:52,205 --> 00:07:53,728 because I know he's gonna spend way too much money 176 00:07:53,816 --> 00:07:55,252 at that comic book convention. 177 00:07:55,341 --> 00:07:57,039 And I'm mad at myself for being mad at him 178 00:07:57,127 --> 00:07:59,216 for doing something he hasn't even done yet. 179 00:07:59,305 --> 00:08:01,133 And to top it off, I'm a little sad 180 00:08:01,222 --> 00:08:02,876 that you blew me off. 181 00:08:02,965 --> 00:08:05,663 Also, that truffle's not nearly as tasty as it looks. 182 00:08:05,752 --> 00:08:07,798 Not your best work. 183 00:08:09,847 --> 00:08:10,761 Well, that's not good. 184 00:08:10,849 --> 00:08:11,981 I know. 185 00:08:12,069 --> 00:08:14,071 We just put my mom under a truth spell. 186 00:08:14,160 --> 00:08:17,119 Well, technically, she put herself under a truth spell. 187 00:08:17,209 --> 00:08:18,820 How does that make it any better? 188 00:08:18,909 --> 00:08:20,432 It makes it less our fault. 189 00:08:26,314 --> 00:08:28,186 Honey, we're off. Have a great mother-daughter day. 190 00:08:28,274 --> 00:08:29,362 Ah, it's just gonna be me. 191 00:08:29,450 --> 00:08:30,886 Why? What happened with Kelly? 192 00:08:30,975 --> 00:08:33,021 She ditched me for the friends she sees every day. 193 00:08:33,110 --> 00:08:34,894 Oh, sweetheart, I'm sorry. 194 00:08:34,983 --> 00:08:37,116 You could come with us if you want. 195 00:08:37,205 --> 00:08:39,860 I'd rather be by myself than walk around a comic book convention 196 00:08:39,949 --> 00:08:42,212 gawking at fake super heroes. 197 00:08:42,301 --> 00:08:45,565 Oh. Yeah, well, it isn't for everyone. 198 00:08:45,656 --> 00:08:46,570 All right, we'll see you later. 199 00:08:46,658 --> 00:08:48,138 Bye. 200 00:08:48,226 --> 00:08:50,054 [sighs] 201 00:08:50,143 --> 00:08:52,362 Kelly. I'm going to the art gallery 202 00:08:52,451 --> 00:08:54,149 because I have nothing better to do. 203 00:08:56,546 --> 00:08:59,549 This is really bad. 204 00:08:59,639 --> 00:09:01,163 Well, at least we know they work. 205 00:09:01,251 --> 00:09:03,122 I have to stick with my mom and keep her out of trouble. 206 00:09:03,211 --> 00:09:04,169 What should we do? 207 00:09:04,257 --> 00:09:08,261 You guys stay here and figure out how to break this spell. 208 00:09:08,352 --> 00:09:09,309 Okay. 209 00:09:14,319 --> 00:09:15,755 You sure you feel okay, Mom? 210 00:09:15,844 --> 00:09:18,586 Yeah. I'm so glad you changed your mind. 211 00:09:18,675 --> 00:09:20,155 We haven't had any you and me time 212 00:09:20,244 --> 00:09:21,811 since I took you to the dentist last month. 213 00:09:21,900 --> 00:09:22,857 That was fun. 214 00:09:22,945 --> 00:09:24,990 Not for me. He found a cavity. 215 00:09:25,079 --> 00:09:27,429 No, not that, after, when we went to that great Indian restaurant. 216 00:09:27,519 --> 00:09:28,912 Not that you could really eat-- 217 00:09:29,000 --> 00:09:30,959 - Bonjour,Kelly. - Oh, bonjour. 218 00:09:31,048 --> 00:09:33,876 Um, Mom, this is my French teacher, Mr. Stitt. 219 00:09:33,967 --> 00:09:36,578 Oh, you're the teacher Kelly can't stand. 220 00:09:36,667 --> 00:09:38,103 Can't stand to be away from. 221 00:09:38,192 --> 00:09:40,499 Your French class is the best part of my day. 222 00:09:42,679 --> 00:09:45,073 Come on, Mom. Au revoir. 223 00:09:47,819 --> 00:09:49,343 Uh, I think he knew you were lying. 224 00:09:49,431 --> 00:09:51,259 - Hi, ladies. - Oh, hi, Pam. 225 00:09:51,348 --> 00:09:52,349 What'd you do to your hair? 226 00:09:52,437 --> 00:09:54,047 I just had it done. You like it? 227 00:09:54,136 --> 00:09:56,095 - No, it's terrible. - What? 228 00:09:57,141 --> 00:09:59,100 Uh, don't you know? 229 00:09:59,189 --> 00:10:00,494 Terrible... 230 00:10:00,583 --> 00:10:02,368 means cool now. 231 00:10:02,456 --> 00:10:03,631 Have a terrible day. 232 00:10:03,720 --> 00:10:04,634 - [laughing] - Oh. 233 00:10:04,722 --> 00:10:06,550 You have a terrible day, too. 234 00:10:06,638 --> 00:10:07,943 I guess. 235 00:10:08,033 --> 00:10:09,295 Honey, that's not what I meant. 236 00:10:09,383 --> 00:10:10,819 Pam should really get her money back 237 00:10:10,907 --> 00:10:12,691 from that butcher she calls a hair stylist. 238 00:10:12,780 --> 00:10:13,868 But you can't tell her that. 239 00:10:13,956 --> 00:10:15,219 Why not? It's the truth. 240 00:10:15,307 --> 00:10:16,960 - [bicycle bell rings] - Hey, Quinns. 241 00:10:17,050 --> 00:10:18,573 Hey, Jake, no time to talk. 242 00:10:18,662 --> 00:10:20,011 We're going to an art gallery 243 00:10:20,099 --> 00:10:22,232 to look at art. Without talking. 244 00:10:22,321 --> 00:10:23,626 [chuckles] We're not in a rush. 245 00:10:23,714 --> 00:10:24,933 - Hi, Jake. - Hi, Mrs. Quinn. 246 00:10:25,022 --> 00:10:26,023 You like my food bike? 247 00:10:26,111 --> 00:10:27,243 I don't know what that means. 248 00:10:27,331 --> 00:10:29,420 Oh, I sell food. From my bike. 249 00:10:29,509 --> 00:10:30,771 Oh. That sounds gross. 250 00:10:30,859 --> 00:10:33,209 Uh, no, actually. It's amazing, 251 00:10:33,298 --> 00:10:34,821 and very trendy. 252 00:10:34,910 --> 00:10:36,303 Oh, um, can I borrow your spiralizer? 253 00:10:36,391 --> 00:10:37,305 We have a spiralizer? 254 00:10:37,393 --> 00:10:39,178 I got it for your birthday. 255 00:10:39,267 --> 00:10:42,008 Kelly, you've got to stop giving me gifts for yourself. 256 00:10:42,099 --> 00:10:43,404 What are you making? 257 00:10:43,492 --> 00:10:45,494 Zucchini noodle pasta. 258 00:10:45,583 --> 00:10:46,932 I don't think anyone's gonna buy pasta 259 00:10:47,020 --> 00:10:47,978 from a kid on a bike. 260 00:10:50,331 --> 00:10:53,073 Uh, the spiralizer's in the cabinet next to the door. 261 00:10:53,163 --> 00:10:55,034 Hannah and Darbie are there and can help you. 262 00:10:55,124 --> 00:10:57,213 - Go. Go now. - Cool. 263 00:10:57,302 --> 00:10:58,390 Thanks, Kelly. 264 00:10:58,478 --> 00:10:59,827 Strange boy. 265 00:11:03,051 --> 00:11:04,618 Okay, read the riddle again. 266 00:11:04,707 --> 00:11:06,579 "The truth is bitter and lies are sweet, 267 00:11:06,667 --> 00:11:08,538 "so take a second to enjoy your treat." 268 00:11:08,627 --> 00:11:10,151 Why can't it just say how the truffles work? 269 00:11:10,240 --> 00:11:11,502 Then it wouldn't be a riddle. 270 00:11:11,590 --> 00:11:13,548 This is fun. I'm good at riddles. 271 00:11:13,637 --> 00:11:15,030 Then why can't you solve it? 272 00:11:15,118 --> 00:11:17,164 I didn't say I was good at this one. 273 00:11:17,253 --> 00:11:20,125 Okay, let's break this down. 274 00:11:20,215 --> 00:11:22,391 "Take a second to enjoy your treat." 275 00:11:22,480 --> 00:11:24,439 Second is a unit of time, 276 00:11:24,528 --> 00:11:25,485 but how much time? 277 00:11:25,573 --> 00:11:26,531 [gasps] I have an idea. 278 00:11:28,971 --> 00:11:30,668 You-- 279 00:11:30,757 --> 00:11:31,715 You just ate a truffle. 280 00:11:31,803 --> 00:11:33,108 That's my idea. 281 00:11:33,197 --> 00:11:34,807 I'll be the spell-breaking test subject. 282 00:11:34,896 --> 00:11:36,680 A good test subject would have waited 283 00:11:36,769 --> 00:11:38,467 until after we had a plan. 284 00:11:38,555 --> 00:11:39,860 We don't have five hours to wait 285 00:11:39,949 --> 00:11:41,212 while you make a pros and cons list. 286 00:11:41,300 --> 00:11:43,171 You didn't give me five minutes 287 00:11:43,260 --> 00:11:44,348 to make a pros and cons list. 288 00:11:44,436 --> 00:11:45,524 It wouldn't have mattered. 289 00:11:45,612 --> 00:11:48,398 With your lists, the cons always win. 290 00:11:48,488 --> 00:11:53,057 Sorry, just-- you know, true. 291 00:11:53,148 --> 00:11:54,411 And what's with the zebras? 292 00:12:06,478 --> 00:12:09,742 This is called... "Befuddled." 293 00:12:09,833 --> 00:12:13,141 I'm befuddled on how anyone could consider this art. 294 00:12:13,231 --> 00:12:14,798 It says it took her 10 years, 295 00:12:14,886 --> 00:12:15,974 and was a labor of love for her. 296 00:12:16,062 --> 00:12:17,455 What labor? 297 00:12:17,544 --> 00:12:19,285 How long does it take to paint a question mark? 298 00:12:19,373 --> 00:12:21,549 - If you ask me, she was just lazy. - Mom! 299 00:12:21,639 --> 00:12:24,642 Tell me you weren't thinking the same thing, Kelly. 300 00:12:24,732 --> 00:12:25,820 You know, I dated an artist once. 301 00:12:25,908 --> 00:12:27,301 Before your dad. 302 00:12:27,389 --> 00:12:29,869 I thought Dad was your first serious boyfriend. 303 00:12:29,958 --> 00:12:31,264 It wasn't serious. 304 00:12:31,353 --> 00:12:33,573 We met in Florence while studying art. 305 00:12:33,662 --> 00:12:36,752 Florence? And art? 306 00:12:36,842 --> 00:12:39,279 Yeah. I wasn't always your mother. 307 00:12:39,368 --> 00:12:40,978 This looks like the action figures 308 00:12:41,067 --> 00:12:42,852 that Buddy melted in the microwave last year. 309 00:12:42,941 --> 00:12:45,204 [chuckles] He got in so much trouble for that. 310 00:12:45,293 --> 00:12:46,816 No, I only pretended to be mad. 311 00:12:46,904 --> 00:12:49,037 I was actually happy. We needed a new microwave. 312 00:12:49,126 --> 00:12:51,084 [chuckles] 313 00:12:51,173 --> 00:12:53,915 Well, I brought you here to expose you to a little culture, 314 00:12:54,005 --> 00:12:56,051 but how do you feel about blowing it off, 315 00:12:56,140 --> 00:12:58,229 and going to use that mani-pedi coupon? 316 00:12:58,318 --> 00:12:59,928 Can I paint each nail a different color? 317 00:13:00,017 --> 00:13:01,541 Only if I can. 318 00:13:03,894 --> 00:13:05,112 And do you want to know another thing? 319 00:13:05,200 --> 00:13:06,419 Not really, no. 320 00:13:06,508 --> 00:13:07,683 I think you like to worry. 321 00:13:07,771 --> 00:13:09,425 I don't like to worry, 322 00:13:09,513 --> 00:13:11,646 but there are a lot of things to worry about. 323 00:13:11,735 --> 00:13:12,649 So I worry. 324 00:13:12,737 --> 00:13:13,868 Every time someone sneezes, 325 00:13:13,957 --> 00:13:15,524 you call your mom to come pick you up. 326 00:13:15,612 --> 00:13:17,527 And that's why I've never gotten the flu. 327 00:13:17,616 --> 00:13:19,531 I've never missed a day of school because of being sick. 328 00:13:19,620 --> 00:13:21,230 How crazy is that? 329 00:13:21,318 --> 00:13:22,755 Sick days are the best. 330 00:13:22,844 --> 00:13:27,022 You get to sit around and watch cartoons all day. 331 00:13:27,113 --> 00:13:28,244 You really need to lighten up. 332 00:13:30,032 --> 00:13:32,730 There's a lot I can say about you, Darbie, 333 00:13:32,819 --> 00:13:34,821 but I'm not under a spell. 334 00:13:34,910 --> 00:13:36,477 So I'm going to keep my mouth shut. 335 00:13:36,566 --> 00:13:38,394 Go ahead. Tell me whatever you want. 336 00:13:38,482 --> 00:13:39,657 I don't care. 337 00:13:39,746 --> 00:13:41,313 You do not want me to do that. 338 00:13:41,401 --> 00:13:43,142 Come on. Don't be such a Lord Wembley. 339 00:13:43,231 --> 00:13:45,233 [gasps] Fine! 340 00:13:47,500 --> 00:13:49,502 There you go. Now, don't you feel better? 341 00:13:49,591 --> 00:13:51,550 No, these truffles are really bitter. 342 00:13:51,639 --> 00:13:52,857 Anything you want to tell me? 343 00:13:52,945 --> 00:13:55,905 Yes, I do worry a lot. About you. 344 00:13:55,995 --> 00:13:58,432 - Why me? - Because you never worry. 345 00:13:58,521 --> 00:14:00,131 You just do whatever you feel like. 346 00:14:00,220 --> 00:14:01,657 It's called having fun. 347 00:14:01,745 --> 00:14:03,616 No, it's called being irresponsible. 348 00:14:03,705 --> 00:14:05,577 If it wasn't for me, you'd never study, 349 00:14:05,666 --> 00:14:06,841 get to school on time, 350 00:14:06,929 --> 00:14:09,148 or remember to take your vitamin. 351 00:14:09,237 --> 00:14:11,152 By the way, did you take it? 352 00:14:11,241 --> 00:14:12,416 Thanks. 353 00:14:12,505 --> 00:14:13,680 [knocking] 354 00:14:13,768 --> 00:14:15,378 Come in. 355 00:14:15,467 --> 00:14:16,903 Hey, girls. 356 00:14:16,992 --> 00:14:18,907 Uh, Kelly said I could borrow her spiralizer. 357 00:14:18,995 --> 00:14:20,344 - Sure. - What's a spiralizer? 358 00:14:23,395 --> 00:14:24,875 This bad boy. 359 00:14:24,964 --> 00:14:26,443 I'm gonna turn zucchini into noodles. 360 00:14:26,532 --> 00:14:27,837 It's still zucchini. 361 00:14:29,059 --> 00:14:30,364 Those truffles look good. 362 00:14:30,452 --> 00:14:31,802 They're not as good as they look. 363 00:14:31,890 --> 00:14:33,761 Well, even a bad truffle is still a truffle. 364 00:14:33,850 --> 00:14:37,419 Uh-uh. These are definitely bad for you. 365 00:14:38,381 --> 00:14:39,774 Are you two all right? 366 00:14:39,862 --> 00:14:40,733 - Not at all. - No, we're terrible. 367 00:14:40,821 --> 00:14:42,039 What's wrong? 368 00:14:42,127 --> 00:14:43,085 We're under a magic spell. 369 00:14:43,173 --> 00:14:44,304 It makes us tell the truth. 370 00:14:47,355 --> 00:14:50,401 [laughs] Magic spell. 371 00:14:50,491 --> 00:14:51,492 Uh-huh. 372 00:14:51,581 --> 00:14:52,538 So, how'd that happen? 373 00:14:52,626 --> 00:14:53,758 With the spell Kelly found 374 00:14:53,846 --> 00:14:54,977 in her grandma's magic cookbook. 375 00:14:55,065 --> 00:14:56,676 Okay, I'll bite. Magic cookbook? 376 00:14:56,765 --> 00:14:58,157 Yeah. And it's so powerful, 377 00:14:58,245 --> 00:14:59,638 we hide it in the crock pot 378 00:14:59,726 --> 00:15:00,901 in the cabinet under the island. 379 00:15:00,990 --> 00:15:02,557 We shouldn't have told you that, 380 00:15:02,645 --> 00:15:04,865 but, you know, magic truth spell. 381 00:15:07,524 --> 00:15:09,048 If you guys didn't want me to have a truffle, 382 00:15:09,136 --> 00:15:10,485 you could have just said so. 383 00:15:10,574 --> 00:15:11,531 I'll see you guys later. 384 00:15:14,930 --> 00:15:16,932 Oh, no. We just blabbed everything. 385 00:15:17,021 --> 00:15:18,632 Not everything. 386 00:15:18,720 --> 00:15:20,765 I could have told him you still sleep with Mr. Snuffles. 387 00:15:20,854 --> 00:15:22,290 How can you joke right now? 388 00:15:22,379 --> 00:15:24,425 It's kind of my thing. 389 00:15:24,514 --> 00:15:25,863 You really don't get me, do you? 390 00:15:25,951 --> 00:15:27,997 Well, you don't get me, either. 391 00:15:28,086 --> 00:15:30,523 Sometimes I wonder how we're even friends. 392 00:15:30,612 --> 00:15:32,745 Me, too. 393 00:15:32,834 --> 00:15:35,619 If it weren't for Kelly, we probably wouldn't be. 394 00:15:37,234 --> 00:15:38,801 Probably not. 395 00:15:41,939 --> 00:15:43,462 You sure you don't want anything? 396 00:15:43,550 --> 00:15:45,117 Very sure. 397 00:15:45,206 --> 00:15:46,729 I thought this was your favorite place to eat. 398 00:15:46,818 --> 00:15:48,211 You haven't even said hi to Mama P. 399 00:15:50,869 --> 00:15:52,566 I haven't liked the food here lately. 400 00:15:52,655 --> 00:15:54,831 Well, I wish you would have told me that before I ordered. 401 00:15:54,920 --> 00:15:56,617 I love Mama P, but the food is overpriced, 402 00:15:56,707 --> 00:15:57,708 and the coffee tastes like mud. 403 00:15:57,796 --> 00:15:58,971 [laughs] 404 00:15:59,059 --> 00:16:00,234 What's so funny? 405 00:16:00,322 --> 00:16:03,107 It's just been a lot of fun today. 406 00:16:03,197 --> 00:16:05,591 Well, that's nice to hear. 407 00:16:05,680 --> 00:16:07,029 I miss you. 408 00:16:07,118 --> 00:16:08,859 I know that's how it is at your age, 409 00:16:08,947 --> 00:16:11,776 but it really feels like I'm losing you. 410 00:16:11,866 --> 00:16:13,694 Sorry, I-- It's not that I don't want to hang out, 411 00:16:13,783 --> 00:16:15,742 I've just been preoccupied lately. 412 00:16:15,831 --> 00:16:17,397 Oh, I know. 413 00:16:17,485 --> 00:16:20,750 Grandma's illness has been tough on all of us. 414 00:16:20,840 --> 00:16:22,363 What's happening to her isn't fair. 415 00:16:22,452 --> 00:16:24,062 Life isn't fair, honey. 416 00:16:24,150 --> 00:16:25,673 I wish it was. 417 00:16:25,763 --> 00:16:27,547 Me, too. 418 00:16:27,636 --> 00:16:29,856 Oh, I know how close you and Grandma are. 419 00:16:29,945 --> 00:16:32,034 I've been dreading telling you. 420 00:16:32,123 --> 00:16:33,777 Telling me what? 421 00:16:33,866 --> 00:16:35,215 We might have to send her away. 422 00:16:35,303 --> 00:16:36,695 What? 423 00:16:36,784 --> 00:16:38,698 Do you want to stop being friends? 424 00:16:38,788 --> 00:16:41,181 No. Do you? 425 00:16:41,270 --> 00:16:43,272 No way. 426 00:16:43,361 --> 00:16:45,320 So what if we wouldn't have been friends without Kelly? 427 00:16:45,409 --> 00:16:47,063 All that matters is that we're friends now. 428 00:16:47,152 --> 00:16:49,850 Yeah. I mean, you're like my sister. 429 00:16:49,940 --> 00:16:53,248 Except you don't tell me you're Mom and Dad's favorite. 430 00:16:53,338 --> 00:16:54,730 Look, the truth is, 431 00:16:54,819 --> 00:16:57,386 I love how fun and carefree you are. 432 00:16:57,476 --> 00:16:59,478 I wish I was more like that. 433 00:16:59,567 --> 00:17:03,006 And I love the way you make me study and organize my calendar, 434 00:17:03,096 --> 00:17:04,314 even though I never look at it. 435 00:17:04,402 --> 00:17:05,316 [laughing] 436 00:17:07,191 --> 00:17:10,411 Well, this has been exhausting. 437 00:17:10,501 --> 00:17:11,415 I need more chocolate. 438 00:17:11,503 --> 00:17:12,765 [gasps] What are you doing? 439 00:17:12,854 --> 00:17:14,681 Those are the truth truffles. 440 00:17:14,770 --> 00:17:16,381 We're already under their spell. 441 00:17:16,469 --> 00:17:19,124 Will seconds make me more truthful? 442 00:17:19,214 --> 00:17:20,650 Both: [gasping] Seconds! 443 00:17:20,738 --> 00:17:22,653 "The truth is bitter and lies are sweet." 444 00:17:22,742 --> 00:17:25,005 "So take a second to enjoy your treat." 445 00:17:25,094 --> 00:17:27,575 What if the first truffle puts you under a spell, 446 00:17:27,665 --> 00:17:28,927 and the second one breaks it? 447 00:17:29,015 --> 00:17:30,016 Like an on-off switch. 448 00:17:32,021 --> 00:17:34,676 We can wait a second if you want to think it through. 449 00:17:34,765 --> 00:17:36,462 Nah. Let's be impulsive. 450 00:17:42,868 --> 00:17:44,043 [swallowing] 451 00:17:44,131 --> 00:17:45,480 Well, did it work? 452 00:17:45,569 --> 00:17:47,702 I don't know. I love your headband. 453 00:17:47,791 --> 00:17:49,619 Thank you. 454 00:17:49,707 --> 00:17:52,318 It worked! That headband has way too much goin' on. 455 00:17:53,671 --> 00:17:55,673 [laughing] 456 00:17:55,762 --> 00:17:57,329 We found a specialist in New York 457 00:17:57,418 --> 00:17:58,724 who's willing to take her case. 458 00:17:58,812 --> 00:18:00,074 She doesn't need a specialist. 459 00:18:00,162 --> 00:18:01,685 She needs to stay here with us. 460 00:18:01,774 --> 00:18:03,602 We have to face facts, honey. 461 00:18:03,691 --> 00:18:05,389 Grandma's not getting better. 462 00:18:05,477 --> 00:18:06,957 She needs professional care. 463 00:18:10,051 --> 00:18:12,749 Mom, I didn't want to tell you this, 464 00:18:12,839 --> 00:18:13,796 but I need to. 465 00:18:15,845 --> 00:18:17,542 Grandma isn't sick. 466 00:18:19,417 --> 00:18:21,854 She's under a magic spell. 467 00:18:21,944 --> 00:18:24,164 Oh, honey, I wish that were true. 468 00:18:24,253 --> 00:18:27,430 I know it sounds crazy, but you have to believe me. 469 00:18:27,520 --> 00:18:28,956 Magic is real. 470 00:18:29,044 --> 00:18:33,396 Oh, Kelly. You know, magic is all around us, 471 00:18:33,487 --> 00:18:36,099 but not that kind of magic. 472 00:18:36,189 --> 00:18:37,581 Do you understand? 473 00:18:37,669 --> 00:18:39,019 [bell jingles] 474 00:18:39,108 --> 00:18:41,240 Kelly. 475 00:18:41,329 --> 00:18:43,462 - Mrs. Quinn. - Oh, honestly, girls, 476 00:18:43,551 --> 00:18:45,596 can't I have Kelly to myself for one afternoon? 477 00:18:45,685 --> 00:18:48,123 Your mom should really have another truffle. 478 00:18:48,212 --> 00:18:49,604 Oh, no thank you. They were awful. 479 00:18:49,693 --> 00:18:51,956 Please, just one more. 480 00:18:58,100 --> 00:19:00,755 If you eat one, Hannah and Darbie will leave us alone. 481 00:19:00,845 --> 00:19:02,020 Give it here. 482 00:19:04,156 --> 00:19:05,505 How is everything, ladies? 483 00:19:05,593 --> 00:19:08,465 Mm. Excellent as always, Mama P. 484 00:19:08,555 --> 00:19:09,904 You have the best coffee in town. 485 00:19:09,993 --> 00:19:10,951 [chuckling] 486 00:19:13,042 --> 00:19:15,044 Mama P. 487 00:19:15,133 --> 00:19:17,004 Would you like a truffle? 488 00:19:19,185 --> 00:19:21,970 Sure, they look great. Thank you. 489 00:19:24,804 --> 00:19:27,415 - So, Mama P, tell us about-- - Uh! 490 00:19:28,899 --> 00:19:32,772 These are something special. 491 00:19:32,863 --> 00:19:34,126 I really need a second. 492 00:19:41,706 --> 00:19:43,665 Well, what were you asking, girls? 493 00:19:43,754 --> 00:19:44,711 Nothing. 494 00:19:46,325 --> 00:19:48,065 Have a nice day. 495 00:19:55,168 --> 00:19:57,082 Uh, hey, Kell. 496 00:19:57,172 --> 00:19:58,695 Thanks for the spiralizer. 497 00:19:58,783 --> 00:19:59,740 No problem. 498 00:19:59,828 --> 00:20:01,352 Sorry about before. 499 00:20:01,441 --> 00:20:03,573 The, uh, thing we were talking about earlier. 500 00:20:03,662 --> 00:20:06,622 Could you not mention it to anyone? Ever. 501 00:20:06,712 --> 00:20:08,192 - Please? - You got it. 502 00:20:08,280 --> 00:20:09,542 No worries. 503 00:20:09,630 --> 00:20:11,109 Thanks. 504 00:20:11,199 --> 00:20:13,505 Not tell anyone what? 505 00:20:13,594 --> 00:20:16,815 Nothin'. That girl is nuts. 506 00:20:16,905 --> 00:20:18,080 How so? 507 00:20:18,168 --> 00:20:19,387 She made up this bizarre story 508 00:20:19,476 --> 00:20:20,651 about a magic cookbook. 509 00:20:20,739 --> 00:20:24,177 A magic cookbook. [chuckles] 510 00:20:24,267 --> 00:20:26,269 [sighs] This I gotta hear. 511 00:20:27,795 --> 00:20:29,623 Sorry to cancel the rest of our sleepover. 512 00:20:29,712 --> 00:20:30,800 I want to spend the evening with my mom. 513 00:20:30,888 --> 00:20:31,976 Don't worry about it. 514 00:20:32,064 --> 00:20:33,414 We can have fun without you. 515 00:20:33,503 --> 00:20:35,156 - We'll catch a movie. - Good idea. 516 00:20:35,245 --> 00:20:36,681 - As long as it's not scary. - Okay. 517 00:20:36,770 --> 00:20:39,163 Or Sci-Fi or over two hours. 518 00:20:39,253 --> 00:20:40,558 Oh, and I have to have an aisle seat. 519 00:20:40,646 --> 00:20:42,257 I'll take what I can get. 520 00:20:42,346 --> 00:20:43,260 - Bye. - See ya. 521 00:20:43,348 --> 00:20:44,566 Bye. 522 00:20:44,654 --> 00:20:46,177 [door opens] 523 00:20:46,267 --> 00:20:47,180 Grandma. 524 00:20:47,269 --> 00:20:48,487 [door closes] 525 00:20:48,575 --> 00:20:50,534 I know you're in there. 526 00:20:50,623 --> 00:20:56,455 Please just give me a wink, or a nod, or anything. 527 00:20:56,547 --> 00:20:58,288 Please. 528 00:20:58,377 --> 00:21:00,379 You have to go away if you don't. 529 00:21:12,752 --> 00:21:14,536 Oh, honey. 530 00:21:14,625 --> 00:21:16,975 Oh, sweetie. 531 00:21:17,064 --> 00:21:18,979 Oh, it's gonna be okay. 532 00:21:20,855 --> 00:21:23,031 What are we gonna do, Mom? 533 00:21:25,124 --> 00:21:26,734 How about we go out for ice cream? 534 00:21:26,823 --> 00:21:27,737 With Grandma. 535 00:21:31,571 --> 00:21:33,530 I think she'd really like that. 536 00:21:33,619 --> 00:21:34,968 Yeah. Okay. 537 00:21:40,196 --> 00:21:42,503 [ball game playing on TV] 538 00:21:42,592 --> 00:21:43,767 [knocking] 539 00:21:55,400 --> 00:21:57,358 Special order for Scott Quinn. 540 00:21:57,447 --> 00:21:59,406 Mama P. That was really quick. 541 00:21:59,495 --> 00:22:00,539 Hey, where's Jake? 542 00:22:00,627 --> 00:22:02,237 I let him go early tonight. 543 00:22:02,326 --> 00:22:03,937 No worries. You're on my way home. 544 00:22:04,025 --> 00:22:05,200 So sweet. 545 00:22:05,288 --> 00:22:06,811 Let me go get my wallet from upstairs. 546 00:22:06,900 --> 00:22:07,988 Take your time. 547 00:22:35,451 --> 00:22:38,366 ?? 548 00:22:38,416 --> 00:22:42,966 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.