Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,300 --> 00:00:06,476
Previously on
"Just Add Magic"...
2
00:00:06,565 --> 00:00:08,436
I've never seen a cookbook
like that before.
3
00:00:08,525 --> 00:00:11,267
Look what's sticking out of
Mama P's bag.
4
00:00:11,357 --> 00:00:12,402
The cookbook.
5
00:00:12,490 --> 00:00:14,840
Why would Mama P lie?
6
00:00:14,929 --> 00:00:16,409
I see you didn't
get rid of the book.
7
00:00:16,497 --> 00:00:18,542
One way or another,
8
00:00:18,631 --> 00:00:20,068
I'm going to
get it back.
9
00:00:23,293 --> 00:00:25,165
[bird cawing]
10
00:00:29,653 --> 00:00:30,611
[sighs]
11
00:00:36,101 --> 00:00:38,494
Becky?
12
00:00:38,583 --> 00:00:40,629
Hello, Gina.
Long time.
13
00:00:40,718 --> 00:00:42,589
I told you
never to come here.
14
00:00:42,678 --> 00:00:43,853
I need your help.
15
00:00:43,942 --> 00:00:45,291
Oh, my help?
16
00:00:45,379 --> 00:00:47,642
I needed your help
40 years ago.
17
00:00:47,732 --> 00:00:48,733
Where were you?
18
00:00:48,821 --> 00:00:50,083
Taking care of my family.
19
00:00:50,171 --> 00:00:52,217
How nice for you.
20
00:00:52,306 --> 00:00:55,831
I wouldn't be here
if it weren't absolutely necessary.
21
00:00:55,921 --> 00:00:57,705
Do you think this is
easy for me?
22
00:00:57,794 --> 00:00:59,971
Things have always been
easy for you.
23
00:01:04,983 --> 00:01:07,986
How--
24
00:01:08,076 --> 00:01:09,164
I don't understand.
25
00:01:09,252 --> 00:01:11,080
Neither do I.
26
00:01:11,169 --> 00:01:13,258
I thought this was
all behind us.
27
00:01:15,089 --> 00:01:17,308
I'm gonna need a few things
from your garden.
28
00:01:17,397 --> 00:01:19,269
You know what we have to do.
29
00:01:19,358 --> 00:01:21,360
There is no "we" anymore.
30
00:01:23,627 --> 00:01:24,584
Please.
31
00:01:26,415 --> 00:01:27,982
It's not for me.
32
00:01:35,084 --> 00:01:37,434
Woman on TV: Please.
Please, my lord.
33
00:01:37,523 --> 00:01:41,005
You can't leave me
like this.
34
00:01:41,096 --> 00:01:43,664
- No!
- [groaning]
35
00:01:43,753 --> 00:01:44,623
Everything okay, girls?
36
00:01:44,711 --> 00:01:45,930
No.
37
00:01:46,018 --> 00:01:47,454
Lord Mason just left
Lady Branch,
38
00:01:47,543 --> 00:01:48,849
even though
they're in love.
39
00:01:48,937 --> 00:01:51,505
Yes, but she's
below his station, Darbie.
40
00:01:51,594 --> 00:01:53,770
If he runs off with her,
he can kiss his inheritance
41
00:01:53,859 --> 00:01:55,208
and the estate goodbye.
42
00:01:55,297 --> 00:01:56,994
So, you were yelling at
a TV show?
43
00:01:57,083 --> 00:01:59,998
Not just any TV show.
"The Earls of Wembley."
44
00:02:00,089 --> 00:02:02,047
It's the best show ever.
45
00:02:02,136 --> 00:02:05,096
Okay. Well, as long as
I don't have to call an ambulance.
46
00:02:07,059 --> 00:02:09,714
FYI: That was her nice way of
telling us to keep it down.
47
00:02:09,803 --> 00:02:11,805
We still have
four more seasons to get through.
48
00:02:11,894 --> 00:02:13,896
I can't promise I won't
yell at Miss Agatha
49
00:02:13,985 --> 00:02:15,117
- if she doesn't--
- [low thud]
50
00:02:15,205 --> 00:02:16,119
What was that?
51
00:02:17,427 --> 00:02:18,385
The attic.
52
00:02:27,446 --> 00:02:30,275
- Becky?
- Mom?
53
00:02:30,365 --> 00:02:31,975
Grandma?
54
00:02:32,063 --> 00:02:33,369
Hey, uh, it's okay, Mom,
it's okay.
55
00:02:33,458 --> 00:02:34,807
You just need some rest.
56
00:02:34,895 --> 00:02:37,115
Come on, let's
get you to bed. Come on.
57
00:02:37,204 --> 00:02:38,292
Okay.
58
00:02:40,515 --> 00:02:42,647
What was she doing
up here?
59
00:02:42,736 --> 00:02:44,085
I wish I knew,
sweetie.
60
00:02:45,568 --> 00:02:48,005
Yeah.
Me, too.
61
00:02:49,750 --> 00:02:52,666
??
62
00:02:55,500 --> 00:02:57,850
[clicking]
63
00:02:57,939 --> 00:02:59,376
I can't get
the lights to work.
64
00:02:59,465 --> 00:03:01,162
This was a bad idea.
65
00:03:01,250 --> 00:03:02,338
Just use your phone.
66
00:03:02,427 --> 00:03:03,950
I left it downstairs.
67
00:03:04,038 --> 00:03:06,127
I know.
I'll go get it.
68
00:03:06,217 --> 00:03:08,088
Guys.
69
00:03:08,177 --> 00:03:10,266
These were the boxes
Grandma was going through. Look.
70
00:03:10,355 --> 00:03:12,662
You think she wanted
her tax returns?
71
00:03:16,280 --> 00:03:18,935
These aren't taxes.
72
00:03:19,024 --> 00:03:21,853
Stylin'.
Grandma had taste.
73
00:03:21,943 --> 00:03:25,381
Hey, Kell.
Was this your grandfather?
74
00:03:25,471 --> 00:03:28,300
I don't think so.
His hair was blond.
75
00:03:29,436 --> 00:03:30,350
Whoa.
76
00:03:34,227 --> 00:03:36,055
That's the same logo
as the cookbook.
77
00:03:40,587 --> 00:03:41,719
It's all in here?
78
00:03:41,807 --> 00:03:43,939
Yes.
Everything you asked for.
79
00:03:44,029 --> 00:03:46,162
Thank you, Gina.
80
00:03:46,251 --> 00:03:47,948
I'm only doing this
for your granddaughter.
81
00:03:48,036 --> 00:03:50,212
And I appreciate it.
82
00:03:50,302 --> 00:03:51,433
More than you
will ever know.
83
00:03:53,308 --> 00:03:55,962
These are powerful.
Keep them safe.
84
00:03:56,052 --> 00:03:58,533
I will.
And I'll destroy them when I'm done.
85
00:04:00,191 --> 00:04:02,759
Gina.
86
00:04:02,848 --> 00:04:04,893
It's good to see you.
87
00:04:06,595 --> 00:04:08,248
Goodbye.
88
00:04:16,135 --> 00:04:18,877
Kelly, your grandma
would only hide spices in the attic if they were--
89
00:04:18,966 --> 00:04:20,402
Magical.
90
00:04:20,491 --> 00:04:23,799
Galifrazian cinnamon.
Elysian sugar.
91
00:04:23,889 --> 00:04:25,717
Werapo salt?
92
00:04:25,806 --> 00:04:28,765
Oh, yeah. These are
totally magical.
93
00:04:28,854 --> 00:04:30,856
Maybe Grandma
wanted us to find these.
94
00:04:30,945 --> 00:04:32,556
Or maybe she was going to
throw them out,
95
00:04:32,645 --> 00:04:34,255
because magic is trouble.
96
00:04:34,344 --> 00:04:37,303
Come on, Hannah.
How often do we get to cook magic spells?
97
00:04:37,393 --> 00:04:40,308
Lately, all the time.
98
00:04:45,539 --> 00:04:47,585
Is that really
the safest place to hide the cookbook?
99
00:04:47,674 --> 00:04:48,892
I can't keep it
in my room.
100
00:04:48,980 --> 00:04:50,417
Buddy goes through my stuff
all the time.
101
00:04:50,506 --> 00:04:52,551
But what if your mom
uses the crock pot?
102
00:04:52,640 --> 00:04:54,947
She doesn't even know
what a crock pot is.
103
00:04:55,036 --> 00:04:56,385
[chuckles]
104
00:04:56,473 --> 00:04:58,388
So, we have five new
mystery spices,
105
00:04:58,477 --> 00:04:59,870
a magic cookbook--
106
00:04:59,959 --> 00:05:01,787
And season four of
"The Earls of Wembley"?
107
00:05:01,875 --> 00:05:03,050
If we want to save Grandma,
108
00:05:03,138 --> 00:05:04,400
we kind of
have to cook, Hannah.
109
00:05:04,489 --> 00:05:06,709
Yeah, it's not like we can
ask anyone for help.
110
00:05:06,798 --> 00:05:10,018
Mama P
clearly knows something she's not telling us.
111
00:05:10,108 --> 00:05:12,676
And Miss Silvers scares me.
112
00:05:12,766 --> 00:05:14,942
You're right.
113
00:05:15,031 --> 00:05:16,468
Let's cook something.
114
00:05:16,556 --> 00:05:18,906
Ooh, here we go.
We can use the Werapo salt
115
00:05:18,995 --> 00:05:20,736
to make Itchy Ice Cream.
116
00:05:20,825 --> 00:05:22,261
We can feed it to
my math teacher.
117
00:05:22,349 --> 00:05:23,611
How about no, Darbie.
118
00:05:23,700 --> 00:05:24,788
Fine.
119
00:05:24,876 --> 00:05:27,662
[gasps] What about
Genteel Sweet Tea?
120
00:05:27,752 --> 00:05:29,971
It makes people talk
with a southern accent.
121
00:05:30,060 --> 00:05:31,975
How y'all doin' today?
122
00:05:33,719 --> 00:05:35,025
Check this out.
123
00:05:35,113 --> 00:05:38,420
Bitter Truth Truffles
uses the Elysian sugar.
124
00:05:38,512 --> 00:05:40,470
Bitter truth.
125
00:05:40,558 --> 00:05:42,604
I bet they make people
tell the truth.
126
00:05:42,693 --> 00:05:44,869
That'd be perfect
for Mama P.
127
00:05:44,959 --> 00:05:46,308
We could trick her
into eating one,
128
00:05:46,396 --> 00:05:47,789
ask her anything we want,
129
00:05:47,877 --> 00:05:49,705
and then she'd have to
answer honestly.
130
00:05:49,794 --> 00:05:51,665
Honestly?
I love it.
131
00:05:53,453 --> 00:05:56,369
??
132
00:06:18,153 --> 00:06:20,329
[scoffs] Did you just dip
your finger in the chocolate?
133
00:06:20,418 --> 00:06:22,812
It's okay, Hannah.
I haven't added anything magical yet.
134
00:06:22,901 --> 00:06:24,816
No, it's not okay.
135
00:06:24,905 --> 00:06:26,994
Darbie,
when was the last time you washed your hands?
136
00:06:27,083 --> 00:06:28,781
Hey, my hands are
perfectly--
137
00:06:28,870 --> 00:06:31,176
Eww. What's this
sticky stuff?
138
00:06:31,265 --> 00:06:33,093
Come on, guys.
Any last tastes
139
00:06:33,182 --> 00:06:34,619
before I add
the Elysian sugar?
140
00:06:46,992 --> 00:06:49,951
Okay, the chocolate's
almost set. Then--
141
00:06:50,040 --> 00:06:51,607
- Kelly.
- Hi, Mom.
142
00:06:51,696 --> 00:06:52,871
You girls packed
and ready to go?
143
00:06:52,959 --> 00:06:54,613
Go where, Mrs. Quinn?
144
00:06:54,702 --> 00:06:56,878
I thought I was
dropping you guys off at home?
145
00:06:56,967 --> 00:06:59,840
No, Hannah and Darbie are
going to spend the weekend.
146
00:06:59,930 --> 00:07:01,235
But we had plans to
spend the day together.
147
00:07:01,323 --> 00:07:02,673
Remember,
your dad and Buddy
148
00:07:02,761 --> 00:07:03,936
are going to that
comic book convention.
149
00:07:04,025 --> 00:07:05,635
Oh, right.
150
00:07:05,723 --> 00:07:07,725
I was planning on taking us
to the art gallery.
151
00:07:07,814 --> 00:07:09,642
And maybe lunch and
a mani-pedi.
152
00:07:09,731 --> 00:07:11,602
So sorry I forgot we were
going to hang out,
153
00:07:11,692 --> 00:07:14,651
so I kind of made plans
with the girls.
154
00:07:14,741 --> 00:07:16,003
I see.
155
00:07:18,617 --> 00:07:20,141
But I can cancel them.
You guys don't mind, right?
156
00:07:20,230 --> 00:07:22,145
- No.
- Of course not.
157
00:07:22,234 --> 00:07:23,844
Don't worry about it.
We can just do it another time.
158
00:07:23,932 --> 00:07:25,673
You sure?
159
00:07:25,762 --> 00:07:28,417
Yeah.
You three have fun.
160
00:07:28,506 --> 00:07:29,594
[timer dings]
161
00:07:29,683 --> 00:07:30,640
Truffles are done.
162
00:07:30,729 --> 00:07:31,642
Oh.
163
00:07:31,730 --> 00:07:33,644
[gasping]
164
00:07:36,261 --> 00:07:37,175
I'm sorry.
Can I have one?
165
00:07:37,263 --> 00:07:38,220
Sure.
166
00:07:38,308 --> 00:07:39,483
- What?
- Nothing.
167
00:07:39,571 --> 00:07:40,485
Do I have something
on my face?
168
00:07:40,573 --> 00:07:41,749
No.
169
00:07:43,274 --> 00:07:44,188
Why are you
looking at me like that?
170
00:07:44,276 --> 00:07:45,581
How are you feeling?
171
00:07:45,670 --> 00:07:47,672
Honestly...
172
00:07:47,761 --> 00:07:49,327
I'm tired.
173
00:07:49,416 --> 00:07:50,330
I have a headache.
174
00:07:50,418 --> 00:07:52,116
And I'm mad
at your dad,
175
00:07:52,205 --> 00:07:53,728
because I know he's gonna
spend way too much money
176
00:07:53,816 --> 00:07:55,252
at that comic book
convention.
177
00:07:55,341 --> 00:07:57,039
And I'm mad at myself
for being mad at him
178
00:07:57,127 --> 00:07:59,216
for doing something
he hasn't even done yet.
179
00:07:59,305 --> 00:08:01,133
And to top it off,
I'm a little sad
180
00:08:01,222 --> 00:08:02,876
that you blew me off.
181
00:08:02,965 --> 00:08:05,663
Also, that truffle's
not nearly as tasty as it looks.
182
00:08:05,752 --> 00:08:07,798
Not your best work.
183
00:08:09,847 --> 00:08:10,761
Well,
that's not good.
184
00:08:10,849 --> 00:08:11,981
I know.
185
00:08:12,069 --> 00:08:14,071
We just put my mom
under a truth spell.
186
00:08:14,160 --> 00:08:17,119
Well, technically,
she put herself under a truth spell.
187
00:08:17,209 --> 00:08:18,820
How does that
make it any better?
188
00:08:18,909 --> 00:08:20,432
It makes it
less our fault.
189
00:08:26,314 --> 00:08:28,186
Honey, we're off.
Have a great mother-daughter day.
190
00:08:28,274 --> 00:08:29,362
Ah, it's just
gonna be me.
191
00:08:29,450 --> 00:08:30,886
Why? What happened
with Kelly?
192
00:08:30,975 --> 00:08:33,021
She ditched me for
the friends she sees every day.
193
00:08:33,110 --> 00:08:34,894
Oh, sweetheart,
I'm sorry.
194
00:08:34,983 --> 00:08:37,116
You could come with us
if you want.
195
00:08:37,205 --> 00:08:39,860
I'd rather be by myself
than walk around a comic book convention
196
00:08:39,949 --> 00:08:42,212
gawking at
fake super heroes.
197
00:08:42,301 --> 00:08:45,565
Oh. Yeah, well,
it isn't for everyone.
198
00:08:45,656 --> 00:08:46,570
All right,
we'll see you later.
199
00:08:46,658 --> 00:08:48,138
Bye.
200
00:08:48,226 --> 00:08:50,054
[sighs]
201
00:08:50,143 --> 00:08:52,362
Kelly. I'm going to
the art gallery
202
00:08:52,451 --> 00:08:54,149
because I have
nothing better to do.
203
00:08:56,546 --> 00:08:59,549
This is really bad.
204
00:08:59,639 --> 00:09:01,163
Well, at least
we know they work.
205
00:09:01,251 --> 00:09:03,122
I have to stick with my mom
and keep her out of trouble.
206
00:09:03,211 --> 00:09:04,169
What should we do?
207
00:09:04,257 --> 00:09:08,261
You guys stay here
and figure out how to break this spell.
208
00:09:08,352 --> 00:09:09,309
Okay.
209
00:09:14,319 --> 00:09:15,755
You sure you feel
okay, Mom?
210
00:09:15,844 --> 00:09:18,586
Yeah. I'm so glad
you changed your mind.
211
00:09:18,675 --> 00:09:20,155
We haven't had any
you and me time
212
00:09:20,244 --> 00:09:21,811
since I took you to
the dentist last month.
213
00:09:21,900 --> 00:09:22,857
That was fun.
214
00:09:22,945 --> 00:09:24,990
Not for me.
He found a cavity.
215
00:09:25,079 --> 00:09:27,429
No, not that, after,
when we went to that great Indian restaurant.
216
00:09:27,519 --> 00:09:28,912
Not that you could
really eat--
217
00:09:29,000 --> 00:09:30,959
- Bonjour,Kelly.
- Oh, bonjour.
218
00:09:31,048 --> 00:09:33,876
Um, Mom, this is
my French teacher, Mr. Stitt.
219
00:09:33,967 --> 00:09:36,578
Oh, you're the teacher
Kelly can't stand.
220
00:09:36,667 --> 00:09:38,103
Can't stand to be
away from.
221
00:09:38,192 --> 00:09:40,499
Your French class is
the best part of my day.
222
00:09:42,679 --> 00:09:45,073
Come on, Mom.
Au revoir.
223
00:09:47,819 --> 00:09:49,343
Uh, I think he knew
you were lying.
224
00:09:49,431 --> 00:09:51,259
- Hi, ladies.
- Oh, hi, Pam.
225
00:09:51,348 --> 00:09:52,349
What'd you do
to your hair?
226
00:09:52,437 --> 00:09:54,047
I just had it done.
You like it?
227
00:09:54,136 --> 00:09:56,095
- No, it's terrible.
- What?
228
00:09:57,141 --> 00:09:59,100
Uh, don't you know?
229
00:09:59,189 --> 00:10:00,494
Terrible...
230
00:10:00,583 --> 00:10:02,368
means cool now.
231
00:10:02,456 --> 00:10:03,631
Have a terrible day.
232
00:10:03,720 --> 00:10:04,634
- [laughing]
- Oh.
233
00:10:04,722 --> 00:10:06,550
You have a
terrible day, too.
234
00:10:06,638 --> 00:10:07,943
I guess.
235
00:10:08,033 --> 00:10:09,295
Honey, that's not
what I meant.
236
00:10:09,383 --> 00:10:10,819
Pam should really
get her money back
237
00:10:10,907 --> 00:10:12,691
from that butcher
she calls a hair stylist.
238
00:10:12,780 --> 00:10:13,868
But you can't
tell her that.
239
00:10:13,956 --> 00:10:15,219
Why not?
It's the truth.
240
00:10:15,307 --> 00:10:16,960
- [bicycle bell rings]
- Hey, Quinns.
241
00:10:17,050 --> 00:10:18,573
Hey, Jake,
no time to talk.
242
00:10:18,662 --> 00:10:20,011
We're going to
an art gallery
243
00:10:20,099 --> 00:10:22,232
to look at art.
Without talking.
244
00:10:22,321 --> 00:10:23,626
[chuckles]
We're not in a rush.
245
00:10:23,714 --> 00:10:24,933
- Hi, Jake.
- Hi, Mrs. Quinn.
246
00:10:25,022 --> 00:10:26,023
You like my food bike?
247
00:10:26,111 --> 00:10:27,243
I don't know
what that means.
248
00:10:27,331 --> 00:10:29,420
Oh, I sell food.
From my bike.
249
00:10:29,509 --> 00:10:30,771
Oh. That sounds gross.
250
00:10:30,859 --> 00:10:33,209
Uh, no, actually.
It's amazing,
251
00:10:33,298 --> 00:10:34,821
and very trendy.
252
00:10:34,910 --> 00:10:36,303
Oh, um, can I borrow
your spiralizer?
253
00:10:36,391 --> 00:10:37,305
We have a spiralizer?
254
00:10:37,393 --> 00:10:39,178
I got it for your birthday.
255
00:10:39,267 --> 00:10:42,008
Kelly, you've got to stop
giving me gifts for yourself.
256
00:10:42,099 --> 00:10:43,404
What are you making?
257
00:10:43,492 --> 00:10:45,494
Zucchini noodle pasta.
258
00:10:45,583 --> 00:10:46,932
I don't think anyone's
gonna buy pasta
259
00:10:47,020 --> 00:10:47,978
from a kid on a bike.
260
00:10:50,331 --> 00:10:53,073
Uh, the spiralizer's
in the cabinet next to the door.
261
00:10:53,163 --> 00:10:55,034
Hannah and Darbie
are there and can help you.
262
00:10:55,124 --> 00:10:57,213
- Go. Go now.
- Cool.
263
00:10:57,302 --> 00:10:58,390
Thanks, Kelly.
264
00:10:58,478 --> 00:10:59,827
Strange boy.
265
00:11:03,051 --> 00:11:04,618
Okay,
read the riddle again.
266
00:11:04,707 --> 00:11:06,579
"The truth is bitter
and lies are sweet,
267
00:11:06,667 --> 00:11:08,538
"so take a second
to enjoy your treat."
268
00:11:08,627 --> 00:11:10,151
Why can't it just say
how the truffles work?
269
00:11:10,240 --> 00:11:11,502
Then it wouldn't be
a riddle.
270
00:11:11,590 --> 00:11:13,548
This is fun.
I'm good at riddles.
271
00:11:13,637 --> 00:11:15,030
Then why can't you
solve it?
272
00:11:15,118 --> 00:11:17,164
I didn't say I was
good at this one.
273
00:11:17,253 --> 00:11:20,125
Okay, let's
break this down.
274
00:11:20,215 --> 00:11:22,391
"Take a second
to enjoy your treat."
275
00:11:22,480 --> 00:11:24,439
Second is
a unit of time,
276
00:11:24,528 --> 00:11:25,485
but how much time?
277
00:11:25,573 --> 00:11:26,531
[gasps]
I have an idea.
278
00:11:28,971 --> 00:11:30,668
You--
279
00:11:30,757 --> 00:11:31,715
You just ate a truffle.
280
00:11:31,803 --> 00:11:33,108
That's my idea.
281
00:11:33,197 --> 00:11:34,807
I'll be the spell-breaking
test subject.
282
00:11:34,896 --> 00:11:36,680
A good test subject
would have waited
283
00:11:36,769 --> 00:11:38,467
until after we had a plan.
284
00:11:38,555 --> 00:11:39,860
We don't have
five hours to wait
285
00:11:39,949 --> 00:11:41,212
while you make
a pros and cons list.
286
00:11:41,300 --> 00:11:43,171
You didn't give me
five minutes
287
00:11:43,260 --> 00:11:44,348
to make a pros
and cons list.
288
00:11:44,436 --> 00:11:45,524
It wouldn't have
mattered.
289
00:11:45,612 --> 00:11:48,398
With your lists,
the cons always win.
290
00:11:48,488 --> 00:11:53,057
Sorry, just--
you know, true.
291
00:11:53,148 --> 00:11:54,411
And what's with
the zebras?
292
00:12:06,478 --> 00:12:09,742
This is called...
"Befuddled."
293
00:12:09,833 --> 00:12:13,141
I'm befuddled on how anyone
could consider this art.
294
00:12:13,231 --> 00:12:14,798
It says it took her
10 years,
295
00:12:14,886 --> 00:12:15,974
and was a
labor of love for her.
296
00:12:16,062 --> 00:12:17,455
What labor?
297
00:12:17,544 --> 00:12:19,285
How long does it take
to paint a question mark?
298
00:12:19,373 --> 00:12:21,549
- If you ask me,
she was just lazy. - Mom!
299
00:12:21,639 --> 00:12:24,642
Tell me you weren't thinking
the same thing, Kelly.
300
00:12:24,732 --> 00:12:25,820
You know,
I dated an artist once.
301
00:12:25,908 --> 00:12:27,301
Before your dad.
302
00:12:27,389 --> 00:12:29,869
I thought Dad was
your first serious boyfriend.
303
00:12:29,958 --> 00:12:31,264
It wasn't serious.
304
00:12:31,353 --> 00:12:33,573
We met in Florence
while studying art.
305
00:12:33,662 --> 00:12:36,752
Florence?
And art?
306
00:12:36,842 --> 00:12:39,279
Yeah. I wasn't always
your mother.
307
00:12:39,368 --> 00:12:40,978
This looks like
the action figures
308
00:12:41,067 --> 00:12:42,852
that Buddy melted
in the microwave last year.
309
00:12:42,941 --> 00:12:45,204
[chuckles] He got in
so much trouble for that.
310
00:12:45,293 --> 00:12:46,816
No, I only
pretended to be mad.
311
00:12:46,904 --> 00:12:49,037
I was actually happy.
We needed a new microwave.
312
00:12:49,126 --> 00:12:51,084
[chuckles]
313
00:12:51,173 --> 00:12:53,915
Well, I brought you here
to expose you to a little culture,
314
00:12:54,005 --> 00:12:56,051
but how do you feel
about blowing it off,
315
00:12:56,140 --> 00:12:58,229
and going to use that
mani-pedi coupon?
316
00:12:58,318 --> 00:12:59,928
Can I paint each nail
a different color?
317
00:13:00,017 --> 00:13:01,541
Only if I can.
318
00:13:03,894 --> 00:13:05,112
And do you want to know
another thing?
319
00:13:05,200 --> 00:13:06,419
Not really, no.
320
00:13:06,508 --> 00:13:07,683
I think you
like to worry.
321
00:13:07,771 --> 00:13:09,425
I don't like to worry,
322
00:13:09,513 --> 00:13:11,646
but there are
a lot of things to worry about.
323
00:13:11,735 --> 00:13:12,649
So I worry.
324
00:13:12,737 --> 00:13:13,868
Every time
someone sneezes,
325
00:13:13,957 --> 00:13:15,524
you call your mom
to come pick you up.
326
00:13:15,612 --> 00:13:17,527
And that's why I've
never gotten the flu.
327
00:13:17,616 --> 00:13:19,531
I've never missed
a day of school because of being sick.
328
00:13:19,620 --> 00:13:21,230
How crazy is that?
329
00:13:21,318 --> 00:13:22,755
Sick days are the best.
330
00:13:22,844 --> 00:13:27,022
You get to sit around
and watch cartoons all day.
331
00:13:27,113 --> 00:13:28,244
You really need to
lighten up.
332
00:13:30,032 --> 00:13:32,730
There's a lot I can
say about you, Darbie,
333
00:13:32,819 --> 00:13:34,821
but I'm not under a spell.
334
00:13:34,910 --> 00:13:36,477
So I'm going to
keep my mouth shut.
335
00:13:36,566 --> 00:13:38,394
Go ahead.
Tell me whatever you want.
336
00:13:38,482 --> 00:13:39,657
I don't care.
337
00:13:39,746 --> 00:13:41,313
You do not want me
to do that.
338
00:13:41,401 --> 00:13:43,142
Come on.
Don't be such a Lord Wembley.
339
00:13:43,231 --> 00:13:45,233
[gasps]
Fine!
340
00:13:47,500 --> 00:13:49,502
There you go.
Now, don't you feel better?
341
00:13:49,591 --> 00:13:51,550
No, these truffles
are really bitter.
342
00:13:51,639 --> 00:13:52,857
Anything you want to
tell me?
343
00:13:52,945 --> 00:13:55,905
Yes, I do worry a lot.
About you.
344
00:13:55,995 --> 00:13:58,432
- Why me?
- Because you never worry.
345
00:13:58,521 --> 00:14:00,131
You just do
whatever you feel like.
346
00:14:00,220 --> 00:14:01,657
It's called having fun.
347
00:14:01,745 --> 00:14:03,616
No, it's called
being irresponsible.
348
00:14:03,705 --> 00:14:05,577
If it wasn't for me,
you'd never study,
349
00:14:05,666 --> 00:14:06,841
get to school on time,
350
00:14:06,929 --> 00:14:09,148
or remember to
take your vitamin.
351
00:14:09,237 --> 00:14:11,152
By the way,
did you take it?
352
00:14:11,241 --> 00:14:12,416
Thanks.
353
00:14:12,505 --> 00:14:13,680
[knocking]
354
00:14:13,768 --> 00:14:15,378
Come in.
355
00:14:15,467 --> 00:14:16,903
Hey, girls.
356
00:14:16,992 --> 00:14:18,907
Uh, Kelly said I could
borrow her spiralizer.
357
00:14:18,995 --> 00:14:20,344
- Sure.
- What's a spiralizer?
358
00:14:23,395 --> 00:14:24,875
This bad boy.
359
00:14:24,964 --> 00:14:26,443
I'm gonna turn
zucchini into noodles.
360
00:14:26,532 --> 00:14:27,837
It's still zucchini.
361
00:14:29,059 --> 00:14:30,364
Those truffles
look good.
362
00:14:30,452 --> 00:14:31,802
They're not as good
as they look.
363
00:14:31,890 --> 00:14:33,761
Well, even a bad truffle
is still a truffle.
364
00:14:33,850 --> 00:14:37,419
Uh-uh. These are
definitely bad for you.
365
00:14:38,381 --> 00:14:39,774
Are you two all right?
366
00:14:39,862 --> 00:14:40,733
- Not at all.
- No, we're terrible.
367
00:14:40,821 --> 00:14:42,039
What's wrong?
368
00:14:42,127 --> 00:14:43,085
We're under a
magic spell.
369
00:14:43,173 --> 00:14:44,304
It makes us
tell the truth.
370
00:14:47,355 --> 00:14:50,401
[laughs]
Magic spell.
371
00:14:50,491 --> 00:14:51,492
Uh-huh.
372
00:14:51,581 --> 00:14:52,538
So, how'd that happen?
373
00:14:52,626 --> 00:14:53,758
With the spell
Kelly found
374
00:14:53,846 --> 00:14:54,977
in her grandma's
magic cookbook.
375
00:14:55,065 --> 00:14:56,676
Okay, I'll bite.
Magic cookbook?
376
00:14:56,765 --> 00:14:58,157
Yeah.
And it's so powerful,
377
00:14:58,245 --> 00:14:59,638
we hide it in
the crock pot
378
00:14:59,726 --> 00:15:00,901
in the cabinet
under the island.
379
00:15:00,990 --> 00:15:02,557
We shouldn't have
told you that,
380
00:15:02,645 --> 00:15:04,865
but, you know,
magic truth spell.
381
00:15:07,524 --> 00:15:09,048
If you guys didn't
want me to have a truffle,
382
00:15:09,136 --> 00:15:10,485
you could have
just said so.
383
00:15:10,574 --> 00:15:11,531
I'll see you guys later.
384
00:15:14,930 --> 00:15:16,932
Oh, no. We just
blabbed everything.
385
00:15:17,021 --> 00:15:18,632
Not everything.
386
00:15:18,720 --> 00:15:20,765
I could have told him
you still sleep with Mr. Snuffles.
387
00:15:20,854 --> 00:15:22,290
How can you
joke right now?
388
00:15:22,379 --> 00:15:24,425
It's kind of my thing.
389
00:15:24,514 --> 00:15:25,863
You really don't
get me, do you?
390
00:15:25,951 --> 00:15:27,997
Well, you don't
get me, either.
391
00:15:28,086 --> 00:15:30,523
Sometimes I wonder
how we're even friends.
392
00:15:30,612 --> 00:15:32,745
Me, too.
393
00:15:32,834 --> 00:15:35,619
If it weren't for Kelly,
we probably wouldn't be.
394
00:15:37,234 --> 00:15:38,801
Probably not.
395
00:15:41,939 --> 00:15:43,462
You sure you don't
want anything?
396
00:15:43,550 --> 00:15:45,117
Very sure.
397
00:15:45,206 --> 00:15:46,729
I thought this was your
favorite place to eat.
398
00:15:46,818 --> 00:15:48,211
You haven't even
said hi to Mama P.
399
00:15:50,869 --> 00:15:52,566
I haven't liked
the food here lately.
400
00:15:52,655 --> 00:15:54,831
Well, I wish you would have
told me that before I ordered.
401
00:15:54,920 --> 00:15:56,617
I love Mama P,
but the food is overpriced,
402
00:15:56,707 --> 00:15:57,708
and the coffee
tastes like mud.
403
00:15:57,796 --> 00:15:58,971
[laughs]
404
00:15:59,059 --> 00:16:00,234
What's so funny?
405
00:16:00,322 --> 00:16:03,107
It's just been
a lot of fun today.
406
00:16:03,197 --> 00:16:05,591
Well,
that's nice to hear.
407
00:16:05,680 --> 00:16:07,029
I miss you.
408
00:16:07,118 --> 00:16:08,859
I know that's
how it is at your age,
409
00:16:08,947 --> 00:16:11,776
but it really feels like
I'm losing you.
410
00:16:11,866 --> 00:16:13,694
Sorry, I--
It's not that I don't want to hang out,
411
00:16:13,783 --> 00:16:15,742
I've just been
preoccupied lately.
412
00:16:15,831 --> 00:16:17,397
Oh, I know.
413
00:16:17,485 --> 00:16:20,750
Grandma's illness has been
tough on all of us.
414
00:16:20,840 --> 00:16:22,363
What's happening to her
isn't fair.
415
00:16:22,452 --> 00:16:24,062
Life isn't fair, honey.
416
00:16:24,150 --> 00:16:25,673
I wish it was.
417
00:16:25,763 --> 00:16:27,547
Me, too.
418
00:16:27,636 --> 00:16:29,856
Oh, I know how close
you and Grandma are.
419
00:16:29,945 --> 00:16:32,034
I've been dreading
telling you.
420
00:16:32,123 --> 00:16:33,777
Telling me what?
421
00:16:33,866 --> 00:16:35,215
We might have to
send her away.
422
00:16:35,303 --> 00:16:36,695
What?
423
00:16:36,784 --> 00:16:38,698
Do you want to
stop being friends?
424
00:16:38,788 --> 00:16:41,181
No.
Do you?
425
00:16:41,270 --> 00:16:43,272
No way.
426
00:16:43,361 --> 00:16:45,320
So what if we
wouldn't have been friends without Kelly?
427
00:16:45,409 --> 00:16:47,063
All that matters is that
we're friends now.
428
00:16:47,152 --> 00:16:49,850
Yeah. I mean,
you're like my sister.
429
00:16:49,940 --> 00:16:53,248
Except you don't tell me
you're Mom and Dad's favorite.
430
00:16:53,338 --> 00:16:54,730
Look, the truth is,
431
00:16:54,819 --> 00:16:57,386
I love how fun and
carefree you are.
432
00:16:57,476 --> 00:16:59,478
I wish I was
more like that.
433
00:16:59,567 --> 00:17:03,006
And I love the way
you make me study and organize my calendar,
434
00:17:03,096 --> 00:17:04,314
even though I
never look at it.
435
00:17:04,402 --> 00:17:05,316
[laughing]
436
00:17:07,191 --> 00:17:10,411
Well, this has been
exhausting.
437
00:17:10,501 --> 00:17:11,415
I need more chocolate.
438
00:17:11,503 --> 00:17:12,765
[gasps]
What are you doing?
439
00:17:12,854 --> 00:17:14,681
Those are the
truth truffles.
440
00:17:14,770 --> 00:17:16,381
We're already
under their spell.
441
00:17:16,469 --> 00:17:19,124
Will seconds make me
more truthful?
442
00:17:19,214 --> 00:17:20,650
Both: [gasping]
Seconds!
443
00:17:20,738 --> 00:17:22,653
"The truth is bitter
and lies are sweet."
444
00:17:22,742 --> 00:17:25,005
"So take a second
to enjoy your treat."
445
00:17:25,094 --> 00:17:27,575
What if the first truffle
puts you under a spell,
446
00:17:27,665 --> 00:17:28,927
and the second one
breaks it?
447
00:17:29,015 --> 00:17:30,016
Like an on-off switch.
448
00:17:32,021 --> 00:17:34,676
We can wait a second if you
want to think it through.
449
00:17:34,765 --> 00:17:36,462
Nah. Let's be
impulsive.
450
00:17:42,868 --> 00:17:44,043
[swallowing]
451
00:17:44,131 --> 00:17:45,480
Well, did it work?
452
00:17:45,569 --> 00:17:47,702
I don't know.
I love your headband.
453
00:17:47,791 --> 00:17:49,619
Thank you.
454
00:17:49,707 --> 00:17:52,318
It worked!
That headband has way too much goin' on.
455
00:17:53,671 --> 00:17:55,673
[laughing]
456
00:17:55,762 --> 00:17:57,329
We found a specialist
in New York
457
00:17:57,418 --> 00:17:58,724
who's willing to
take her case.
458
00:17:58,812 --> 00:18:00,074
She doesn't need
a specialist.
459
00:18:00,162 --> 00:18:01,685
She needs to
stay here with us.
460
00:18:01,774 --> 00:18:03,602
We have to
face facts, honey.
461
00:18:03,691 --> 00:18:05,389
Grandma's
not getting better.
462
00:18:05,477 --> 00:18:06,957
She needs
professional care.
463
00:18:10,051 --> 00:18:12,749
Mom, I didn't want to
tell you this,
464
00:18:12,839 --> 00:18:13,796
but I need to.
465
00:18:15,845 --> 00:18:17,542
Grandma isn't sick.
466
00:18:19,417 --> 00:18:21,854
She's under a magic spell.
467
00:18:21,944 --> 00:18:24,164
Oh, honey,
I wish that were true.
468
00:18:24,253 --> 00:18:27,430
I know it sounds crazy,
but you have to believe me.
469
00:18:27,520 --> 00:18:28,956
Magic is real.
470
00:18:29,044 --> 00:18:33,396
Oh, Kelly. You know,
magic is all around us,
471
00:18:33,487 --> 00:18:36,099
but not that kind of magic.
472
00:18:36,189 --> 00:18:37,581
Do you understand?
473
00:18:37,669 --> 00:18:39,019
[bell jingles]
474
00:18:39,108 --> 00:18:41,240
Kelly.
475
00:18:41,329 --> 00:18:43,462
- Mrs. Quinn.
- Oh, honestly, girls,
476
00:18:43,551 --> 00:18:45,596
can't I have Kelly to myself
for one afternoon?
477
00:18:45,685 --> 00:18:48,123
Your mom should really
have another truffle.
478
00:18:48,212 --> 00:18:49,604
Oh, no thank you.
They were awful.
479
00:18:49,693 --> 00:18:51,956
Please,
just one more.
480
00:18:58,100 --> 00:19:00,755
If you eat one,
Hannah and Darbie will leave us alone.
481
00:19:00,845 --> 00:19:02,020
Give it here.
482
00:19:04,156 --> 00:19:05,505
How is everything,
ladies?
483
00:19:05,593 --> 00:19:08,465
Mm. Excellent
as always, Mama P.
484
00:19:08,555 --> 00:19:09,904
You have the best coffee
in town.
485
00:19:09,993 --> 00:19:10,951
[chuckling]
486
00:19:13,042 --> 00:19:15,044
Mama P.
487
00:19:15,133 --> 00:19:17,004
Would you like
a truffle?
488
00:19:19,185 --> 00:19:21,970
Sure, they look great.
Thank you.
489
00:19:24,804 --> 00:19:27,415
- So, Mama P,
tell us about-- - Uh!
490
00:19:28,899 --> 00:19:32,772
These are
something special.
491
00:19:32,863 --> 00:19:34,126
I really need a second.
492
00:19:41,706 --> 00:19:43,665
Well, what were you
asking, girls?
493
00:19:43,754 --> 00:19:44,711
Nothing.
494
00:19:46,325 --> 00:19:48,065
Have a nice day.
495
00:19:55,168 --> 00:19:57,082
Uh, hey, Kell.
496
00:19:57,172 --> 00:19:58,695
Thanks for
the spiralizer.
497
00:19:58,783 --> 00:19:59,740
No problem.
498
00:19:59,828 --> 00:20:01,352
Sorry about before.
499
00:20:01,441 --> 00:20:03,573
The, uh, thing we were
talking about earlier.
500
00:20:03,662 --> 00:20:06,622
Could you not mention it
to anyone? Ever.
501
00:20:06,712 --> 00:20:08,192
- Please?
- You got it.
502
00:20:08,280 --> 00:20:09,542
No worries.
503
00:20:09,630 --> 00:20:11,109
Thanks.
504
00:20:11,199 --> 00:20:13,505
Not tell anyone what?
505
00:20:13,594 --> 00:20:16,815
Nothin'.
That girl is nuts.
506
00:20:16,905 --> 00:20:18,080
How so?
507
00:20:18,168 --> 00:20:19,387
She made up
this bizarre story
508
00:20:19,476 --> 00:20:20,651
about a magic cookbook.
509
00:20:20,739 --> 00:20:24,177
A magic cookbook.
[chuckles]
510
00:20:24,267 --> 00:20:26,269
[sighs]
This I gotta hear.
511
00:20:27,795 --> 00:20:29,623
Sorry to cancel
the rest of our sleepover.
512
00:20:29,712 --> 00:20:30,800
I want to
spend the evening with my mom.
513
00:20:30,888 --> 00:20:31,976
Don't worry about it.
514
00:20:32,064 --> 00:20:33,414
We can have fun
without you.
515
00:20:33,503 --> 00:20:35,156
- We'll catch a movie.
- Good idea.
516
00:20:35,245 --> 00:20:36,681
- As long as
it's not scary. - Okay.
517
00:20:36,770 --> 00:20:39,163
Or Sci-Fi or
over two hours.
518
00:20:39,253 --> 00:20:40,558
Oh, and I have to have
an aisle seat.
519
00:20:40,646 --> 00:20:42,257
I'll take
what I can get.
520
00:20:42,346 --> 00:20:43,260
- Bye.
- See ya.
521
00:20:43,348 --> 00:20:44,566
Bye.
522
00:20:44,654 --> 00:20:46,177
[door opens]
523
00:20:46,267 --> 00:20:47,180
Grandma.
524
00:20:47,269 --> 00:20:48,487
[door closes]
525
00:20:48,575 --> 00:20:50,534
I know you're in there.
526
00:20:50,623 --> 00:20:56,455
Please just give me a wink,
or a nod, or anything.
527
00:20:56,547 --> 00:20:58,288
Please.
528
00:20:58,377 --> 00:21:00,379
You have to go away
if you don't.
529
00:21:12,752 --> 00:21:14,536
Oh, honey.
530
00:21:14,625 --> 00:21:16,975
Oh, sweetie.
531
00:21:17,064 --> 00:21:18,979
Oh, it's gonna be okay.
532
00:21:20,855 --> 00:21:23,031
What are we gonna do, Mom?
533
00:21:25,124 --> 00:21:26,734
How about we go out
for ice cream?
534
00:21:26,823 --> 00:21:27,737
With Grandma.
535
00:21:31,571 --> 00:21:33,530
I think she'd
really like that.
536
00:21:33,619 --> 00:21:34,968
Yeah. Okay.
537
00:21:40,196 --> 00:21:42,503
[ball game playing on TV]
538
00:21:42,592 --> 00:21:43,767
[knocking]
539
00:21:55,400 --> 00:21:57,358
Special order for
Scott Quinn.
540
00:21:57,447 --> 00:21:59,406
Mama P.
That was really quick.
541
00:21:59,495 --> 00:22:00,539
Hey, where's Jake?
542
00:22:00,627 --> 00:22:02,237
I let him go
early tonight.
543
00:22:02,326 --> 00:22:03,937
No worries.
You're on my way home.
544
00:22:04,025 --> 00:22:05,200
So sweet.
545
00:22:05,288 --> 00:22:06,811
Let me go get my wallet
from upstairs.
546
00:22:06,900 --> 00:22:07,988
Take your time.
547
00:22:35,451 --> 00:22:38,366
??
548
00:22:38,416 --> 00:22:42,966
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.