Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:05,941
Previously on
"Just Add Magic"...
2
00:00:06,030 --> 00:00:08,554
Let's boost
our brains.
3
00:00:08,644 --> 00:00:09,776
I can't believe
how much we missed.
4
00:00:09,865 --> 00:00:11,214
The book is
filled with clues.
5
00:00:11,302 --> 00:00:12,607
I know you're
in there, Grandma.
6
00:00:12,696 --> 00:00:15,395
I promise you
I'm gonna figure this out.
7
00:00:15,485 --> 00:00:16,878
Hannah: Is she
sitting on her porch being creepy?
8
00:00:16,967 --> 00:00:18,446
I'm not gonna look.
9
00:00:18,535 --> 00:00:19,798
[screaming]
10
00:00:21,411 --> 00:00:23,326
Kelly: Hi, Miss Silvers.
11
00:00:23,415 --> 00:00:24,720
Mama P: I saw the book.
12
00:00:24,810 --> 00:00:25,854
Becky's granddaughter
has it.
13
00:00:25,942 --> 00:00:27,422
Leave that girl alone.
14
00:00:27,511 --> 00:00:28,817
Don't tell me what to do.
15
00:00:30,473 --> 00:00:33,346
??[piano]
16
00:00:54,743 --> 00:00:56,832
[volume increases]
17
00:00:56,922 --> 00:00:59,838
??
18
00:01:11,519 --> 00:01:13,129
I'm sorry if I'm
overwhelming you, Kelly.
19
00:01:13,218 --> 00:01:14,959
It's a little hard for us.
20
00:01:15,048 --> 00:01:16,963
We've never
left Cowboy alone for the weekend.
21
00:01:17,052 --> 00:01:19,446
Oh, I promise I'll take
excellent care of him, Mrs. Carter.
22
00:01:19,536 --> 00:01:21,364
I know you will,
sweetheart.
23
00:01:21,453 --> 00:01:24,717
But just in case,
here are a list of emergency numbers.
24
00:01:24,808 --> 00:01:28,072
Our cell phones, the vet,
Cowboy's doggy psychologist.
25
00:01:28,163 --> 00:01:29,121
He's been
very stressed lately.
26
00:01:29,209 --> 00:01:30,558
Okay.
27
00:01:30,647 --> 00:01:32,910
I want you to feel free
to use the pool.
28
00:01:32,999 --> 00:01:34,479
Cowboy hates to
swim alone.
29
00:01:34,568 --> 00:01:35,612
But make sure you
apply sunscreen.
30
00:01:35,700 --> 00:01:36,701
Oh, I always do.
31
00:01:36,790 --> 00:01:38,618
No, I meant on Cowboy.
32
00:01:38,707 --> 00:01:40,318
Of course.
33
00:01:40,407 --> 00:01:42,800
Would it be okay
if I invited my two best friends over?
34
00:01:42,890 --> 00:01:45,589
Oh, sure.
Nobody loves a party more than Cowboy.
35
00:01:45,679 --> 00:01:46,985
Thanks, Mrs. Carter.
36
00:01:47,074 --> 00:01:48,553
Don't worry
about a thing.
37
00:01:48,641 --> 00:01:51,122
Cowboy and I are gonna have
a great weekend together.
38
00:01:52,868 --> 00:01:55,131
??
39
00:01:55,221 --> 00:01:57,571
[cell phone rings]
40
00:02:01,191 --> 00:02:02,714
Hey, Kell.
41
00:02:02,803 --> 00:02:03,978
Where are you?
42
00:02:04,066 --> 00:02:05,894
At work.
43
00:02:05,983 --> 00:02:07,898
You're getting paid to
lie by a pool?
44
00:02:07,988 --> 00:02:09,511
This is the best job ever.
45
00:02:09,599 --> 00:02:10,644
Where are my
noise-canceling headphones?
46
00:02:10,733 --> 00:02:12,039
I don't know, Hailey.
47
00:02:12,127 --> 00:02:13,824
[scoffs] Don't act
all innocent.
48
00:02:13,913 --> 00:02:15,567
I am innocent.
49
00:02:15,656 --> 00:02:16,961
Sorry, Kelly.
50
00:02:17,051 --> 00:02:18,791
Okay, you try studying
for AP classes
51
00:02:18,880 --> 00:02:20,578
without noise-canceling
headphones.
52
00:02:20,667 --> 00:02:22,669
The world is
filled with noise.
53
00:02:22,759 --> 00:02:25,283
I think my sister's
losing it.
54
00:02:25,373 --> 00:02:27,027
Hannah, why don't you
come over?
55
00:02:27,116 --> 00:02:28,074
I am so there.
56
00:02:32,388 --> 00:02:35,043
[cell phone rings]
57
00:02:38,793 --> 00:02:41,622
[ringing continues]
58
00:02:41,712 --> 00:02:43,061
Your mom told me
you were here.
59
00:02:44,806 --> 00:02:45,937
Sweet.
60
00:02:53,390 --> 00:02:55,740
??
61
00:02:55,830 --> 00:02:57,658
[snapping]
62
00:02:57,747 --> 00:03:00,271
? Fly like birds ?
63
00:03:00,361 --> 00:03:03,059
? Across the kitchen,
trouble stirs ?
64
00:03:03,150 --> 00:03:05,500
? And I'm tongue-tied
by words ?
65
00:03:05,590 --> 00:03:08,245
? I used to know ?
66
00:03:08,335 --> 00:03:11,251
? But I remember
T-shirt weather ?
67
00:03:11,342 --> 00:03:13,387
? I remember some days ?
68
00:03:13,476 --> 00:03:14,999
? We were singing
our lungs out ?
69
00:03:15,088 --> 00:03:17,830
? In the back seat together ?
70
00:03:17,920 --> 00:03:21,097
? And the seatbelts were
burning our fingers ?
71
00:03:21,189 --> 00:03:23,191
? In the T-shirt weather ?
72
00:03:23,280 --> 00:03:25,195
? I remember sleepin' ?
73
00:03:25,285 --> 00:03:30,464
? Till the early afternoon ?
74
00:03:30,557 --> 00:03:33,560
??
75
00:03:35,742 --> 00:03:37,700
[laughter]
76
00:03:37,789 --> 00:03:38,703
That's so cute.
77
00:03:38,791 --> 00:03:39,923
[laughing]
78
00:03:42,887 --> 00:03:44,237
- That was fun.
- [laughing]
79
00:03:49,772 --> 00:03:52,122
Take my selfie.
80
00:03:52,212 --> 00:03:54,475
Kelly: It's not a selfie
if someone else is taking the picture.
81
00:03:54,564 --> 00:03:55,783
Well,
you know what I mean.
82
00:03:55,872 --> 00:03:57,439
[laughs]
83
00:03:57,528 --> 00:04:00,226
Are you okay?
84
00:04:00,316 --> 00:04:02,536
Seems so unfair that
I'm having such a fun day,
85
00:04:02,626 --> 00:04:04,976
and Grandma's
sitting home under a spell.
86
00:04:05,065 --> 00:04:06,458
Don't feel guilty.
87
00:04:06,547 --> 00:04:07,809
Your grandma would be
the first person
88
00:04:07,898 --> 00:04:08,899
to tell you to have fun.
89
00:04:08,987 --> 00:04:10,989
And you are
technically working.
90
00:04:11,078 --> 00:04:12,949
You're making money
so you can help your grandma.
91
00:04:13,039 --> 00:04:15,781
Yeah. Magical ingredients
aren't cheap.
92
00:04:15,871 --> 00:04:16,872
That's for sure.
93
00:04:18,573 --> 00:04:19,791
Speaking of cooking,
94
00:04:19,880 --> 00:04:22,143
I think it's lunchtime.
95
00:04:22,232 --> 00:04:25,148
??
96
00:04:37,003 --> 00:04:38,701
Cowboy, lunch.
97
00:04:38,790 --> 00:04:40,226
- Hannah: Come and get it.
- Darbie: Hurry.
98
00:04:40,315 --> 00:04:42,317
This looks so good,
I might even eat it.
99
00:04:42,406 --> 00:04:44,060
Where are you,
buddy?
100
00:04:44,150 --> 00:04:45,499
Cowboy?
101
00:04:46,284 --> 00:04:47,547
Cowboy?
102
00:04:47,636 --> 00:04:49,028
Cowboy.
103
00:04:49,116 --> 00:04:50,857
- Cowboy!
- Cowboy.
104
00:04:50,946 --> 00:04:53,688
- Oh, where are you?
- Cowboy!
105
00:04:53,779 --> 00:04:55,041
Hannah/Darbie:
Cowboy!
106
00:04:55,129 --> 00:04:57,305
Oh, no.
He's got out.
107
00:04:57,396 --> 00:04:59,659
I must have left
the gate open.
108
00:04:59,748 --> 00:05:02,359
Maybe it was me.
When I came in.
109
00:05:02,450 --> 00:05:03,364
I might have left
the gate open
110
00:05:03,452 --> 00:05:05,019
when I threw
the garbage out.
111
00:05:05,108 --> 00:05:07,153
I know you guys
are just trying to make me feel better,
112
00:05:07,242 --> 00:05:08,592
but ultimately,
it's my fault.
113
00:05:08,681 --> 00:05:10,813
I'm the one who's
responsible for Cowboy.
114
00:05:10,902 --> 00:05:13,427
But we're all going to
help you find him.
115
00:05:15,129 --> 00:05:16,173
Cowboy!
116
00:05:16,261 --> 00:05:17,437
Cowboy!
117
00:05:17,526 --> 00:05:18,962
Come on, buddy,
where are you?
118
00:05:19,051 --> 00:05:20,618
- [toy squeaking]
- Please come home.
119
00:05:20,707 --> 00:05:22,099
What are we
gonna do?
120
00:05:22,187 --> 00:05:24,102
We're going to
think like Cowboy.
121
00:05:24,192 --> 00:05:25,759
What are things
he loves to do?
122
00:05:25,848 --> 00:05:27,067
Sniff trees.
123
00:05:27,155 --> 00:05:29,418
- Yes.
- I am not sniffing trees.
124
00:05:29,508 --> 00:05:30,727
No, but go search
the doggy park.
125
00:05:30,815 --> 00:05:31,990
You got it.
126
00:05:32,079 --> 00:05:34,168
Um, Cowboy's
a vegetarian.
127
00:05:34,257 --> 00:05:35,432
Would he go to
Organic Orchards?
128
00:05:35,521 --> 00:05:37,871
No, but Mrs. Carter
did say
129
00:05:37,960 --> 00:05:38,918
he loves to go to
the doggy day spa.
130
00:05:39,007 --> 00:05:40,704
Of course.
131
00:05:40,793 --> 00:05:43,317
- I'll call if
I find him. - Me, too.
132
00:05:43,407 --> 00:05:46,672
[sighs] Cowboy.
Where are you?
133
00:05:46,763 --> 00:05:48,286
[bell ringing]
134
00:05:48,374 --> 00:05:50,158
Hey, Kell.
Check out the new food cycle.
135
00:05:50,248 --> 00:05:51,946
As soon as
business picks up,
136
00:05:52,035 --> 00:05:54,254
I'm gonna get a sidecar
that can carry hot entrees.
137
00:05:54,343 --> 00:05:55,954
Yeah, that's nice.
138
00:05:56,043 --> 00:05:58,654
You haven't seen a lost dog
running around, have you?
139
00:05:58,744 --> 00:06:01,486
I was supposed to be
watching him, but he got away.
140
00:06:01,577 --> 00:06:03,361
Sorry.
I'll help you look.
141
00:06:03,450 --> 00:06:05,627
[sighs] Thanks.
I'm in so much trouble.
142
00:06:05,716 --> 00:06:08,196
Hey, how about I
give you some of my sofa pita
143
00:06:08,286 --> 00:06:09,244
so that you can
leave a food trail?
144
00:06:09,333 --> 00:06:10,639
No one can resist 'em.
145
00:06:10,727 --> 00:06:13,773
Oh, do they have onions?
Cowboy gets heartburn.
146
00:06:13,864 --> 00:06:16,911
Ooh. How about when I
get back to Mama P's
147
00:06:17,001 --> 00:06:18,437
I'll make some
"missing" fliers for you.
148
00:06:18,526 --> 00:06:20,397
That would be so awesome.
149
00:06:20,486 --> 00:06:21,618
- Thanks, Jake.
- No problem.
150
00:06:21,707 --> 00:06:23,796
[sighs] Cowboy!
151
00:06:23,885 --> 00:06:25,670
- [toy squeaking]
- [cell phone rings]
152
00:06:25,760 --> 00:06:27,588
Did you find Cowboy?
153
00:06:27,677 --> 00:06:31,550
Uh, no.
But I did find, uh, Mr. Snuffles.
154
00:06:31,641 --> 00:06:33,382
If you ever want to hug
your monkey again,
155
00:06:33,471 --> 00:06:35,081
give me back
my headphones.
156
00:06:35,170 --> 00:06:37,216
Hailey, you're not
thinking clearly.
157
00:06:37,306 --> 00:06:39,308
Look, I know you're
stressed with school,
158
00:06:39,397 --> 00:06:41,138
but don't take it out
on Mr. Snuffles.
159
00:06:41,227 --> 00:06:42,358
He has nothing
to do with this.
160
00:06:42,447 --> 00:06:43,884
Well, he does now.
161
00:06:43,973 --> 00:06:47,150
[baby talk] Oh, Mommy,
I wuved you so much.
162
00:06:47,240 --> 00:06:48,676
[normal voice]
This is your last and final warning.
163
00:06:48,765 --> 00:06:49,984
Wait, wait!
164
00:06:50,073 --> 00:06:51,248
[groans]
165
00:06:51,336 --> 00:06:52,467
Cowboy!
166
00:06:54,560 --> 00:06:56,432
- Cowboy.
- [barking]
167
00:06:57,697 --> 00:06:58,655
Oh, no.
168
00:07:00,398 --> 00:07:02,618
Not Miss Silvers.
169
00:07:05,802 --> 00:07:07,804
Psst. Come here.
170
00:07:07,893 --> 00:07:08,894
Come on, boy.
171
00:07:10,682 --> 00:07:11,639
Come on.
172
00:07:13,296 --> 00:07:14,427
Come on.
173
00:07:14,516 --> 00:07:15,604
[bird cawing]
174
00:07:16,695 --> 00:07:18,522
[groans]
175
00:07:18,611 --> 00:07:19,656
Uh-oh.
176
00:07:27,762 --> 00:07:31,070
Miss Silvers:
What are you doing in my garden?
177
00:07:31,161 --> 00:07:35,339
I-- I was just
looking for a lost dog, Miss Silvers.
178
00:07:36,694 --> 00:07:40,132
I don't like dogs.
Get out.
179
00:07:40,223 --> 00:07:43,096
[gasps]
Look at what you've done to my herb garden.
180
00:07:43,187 --> 00:07:45,624
Some of these plants
only bloom once in a blue moon.
181
00:07:45,714 --> 00:07:48,543
Do you know how rare
a blue moon is?
182
00:07:48,633 --> 00:07:51,288
I'm guessing,
like, very.
183
00:07:51,378 --> 00:07:53,815
Yes, like, very.
184
00:07:53,905 --> 00:07:55,777
- Out!
- Okay.
185
00:08:00,485 --> 00:08:02,182
My feet are
killing me.
186
00:08:02,271 --> 00:08:04,273
Mine, too.
My blisters have blisters.
187
00:08:04,362 --> 00:08:05,407
I don't get it.
188
00:08:05,495 --> 00:08:06,801
If I was as pampered
as Cowboy,
189
00:08:06,890 --> 00:08:08,543
I would never leave home.
190
00:08:08,632 --> 00:08:10,243
Being a dog
would be awesome.
191
00:08:10,332 --> 00:08:12,377
I can't believe
we can't find him.
192
00:08:12,466 --> 00:08:13,859
He's so small
and vulnerable.
193
00:08:13,948 --> 00:08:16,559
I bet he's
so scared right now.
194
00:08:16,649 --> 00:08:19,609
??
195
00:08:21,704 --> 00:08:23,097
Guys, I hate to say it,
196
00:08:23,186 --> 00:08:27,103
but I think we have to
use the cookbook.
197
00:08:27,194 --> 00:08:28,630
We've gotta do it
for Cowboy.
198
00:08:28,719 --> 00:08:29,676
I agree.
199
00:08:31,857 --> 00:08:33,032
You're our last hope.
200
00:08:33,120 --> 00:08:35,992
Please, please
help us find him.
201
00:08:47,934 --> 00:08:50,328
How did it know?
202
00:08:50,418 --> 00:08:52,376
The cookbook
always seems to know.
203
00:08:53,860 --> 00:08:56,428
Lost and Foundue.
204
00:08:56,518 --> 00:08:59,651
"When things are lost
and must be found,
205
00:08:59,742 --> 00:09:02,484
"try to trace..."
206
00:09:02,574 --> 00:09:04,881
I can't read
the rest of it. It's been smudged.
207
00:09:04,971 --> 00:09:06,277
That's weird.
208
00:09:06,366 --> 00:09:07,584
It looks like
a couple pages
209
00:09:07,672 --> 00:09:08,891
have been
ripped out of the book.
210
00:09:08,980 --> 00:09:10,677
Why would
someone do that?
211
00:09:10,766 --> 00:09:12,638
And where are
the missing pages?
212
00:09:12,727 --> 00:09:15,208
[sighs] We can
figure that out later.
213
00:09:15,298 --> 00:09:17,865
The good news is, we have
the Lost and Foundue recipe.
214
00:09:17,956 --> 00:09:21,002
And Cowboy needs to go
from lost to found ASAP.
215
00:09:21,093 --> 00:09:22,660
What do we need?
216
00:09:22,748 --> 00:09:27,753
Swiss cheese, garlic,
a pinch of nutmeg.
217
00:09:27,846 --> 00:09:30,675
Yup, that looks like
we have the rest of the ingredients.
218
00:09:30,766 --> 00:09:34,291
Except for
Night Blooming Fennel and a fondue pot.
219
00:09:34,382 --> 00:09:36,776
Hi, girls.
220
00:09:36,866 --> 00:09:37,954
Well, I'm off to
Buddy's pizza party.
221
00:09:38,042 --> 00:09:39,609
Wish me luck.
222
00:09:39,698 --> 00:09:42,570
We wouldn't by any chance
own a fondue pot, would we?
223
00:09:42,660 --> 00:09:45,185
Yeah, we sure do.
I got your mom one for Valentine's Day.
224
00:09:45,275 --> 00:09:47,364
That doesn't sound
very romantic.
225
00:09:47,454 --> 00:09:49,456
Yeah,
I realize that now.
226
00:09:49,545 --> 00:09:50,807
I'll go get it
from the garage.
227
00:09:52,639 --> 00:09:55,337
[sighs] Well,
we have the fondue pot.
228
00:09:55,427 --> 00:09:58,126
But where in the world
are we going to find Night Blooming Fennel?
229
00:09:58,216 --> 00:09:59,608
Whatever that is.
230
00:09:59,697 --> 00:10:02,048
We certainly can't go
to Mama P's.
231
00:10:02,138 --> 00:10:04,270
Hey.
I've seen this before.
232
00:10:04,359 --> 00:10:06,970
In Miss Silvers' yard.
233
00:10:07,062 --> 00:10:10,065
Oh. Not good.
234
00:10:12,115 --> 00:10:14,465
[sighs]
235
00:10:14,555 --> 00:10:15,861
Yes, Jake?
236
00:10:15,950 --> 00:10:18,083
Whoa.
How do you do that?
237
00:10:18,172 --> 00:10:20,348
It's like you have eyes
in the back of your head.
238
00:10:20,438 --> 00:10:22,744
Maybe I do.
239
00:10:22,834 --> 00:10:24,880
Do you want me to
mail that for you?
240
00:10:24,969 --> 00:10:26,188
The post office is
just on my way home.
241
00:10:26,277 --> 00:10:28,496
No, thanks.
Goodnight, Jake.
242
00:10:28,585 --> 00:10:30,761
Goodnight.
243
00:10:30,851 --> 00:10:32,505
Did Kelly Quinn
ever find her missing dog?
244
00:10:32,594 --> 00:10:34,161
No. Not yet.
245
00:10:34,250 --> 00:10:36,252
She's really upset.
246
00:10:36,341 --> 00:10:37,255
See you tomorrow,
Mama P.
247
00:10:45,927 --> 00:10:48,843
??[piano]
248
00:10:51,461 --> 00:10:52,767
Be careful.
249
00:10:52,855 --> 00:10:55,118
As long as Miss Silvers
is playing the piano,
250
00:10:55,208 --> 00:10:56,166
Darbie's okay.
251
00:10:56,254 --> 00:10:57,907
[snapping]
252
00:10:57,996 --> 00:10:59,215
[music stops]
253
00:10:59,304 --> 00:11:00,871
Darbie's not okay.
254
00:11:00,960 --> 00:11:02,440
- Darbie.
- May day, May day.
255
00:11:02,528 --> 00:11:03,442
Get out of there.
256
00:11:06,057 --> 00:11:06,971
No.
257
00:11:07,060 --> 00:11:09,018
No, leave it.
258
00:11:09,107 --> 00:11:11,371
I told you this is
not how you dress for a covert mission.
259
00:11:17,081 --> 00:11:19,997
??
260
00:11:40,174 --> 00:11:42,438
"When things are lost
and must be found,
261
00:11:42,527 --> 00:11:44,703
"try to trace..."
262
00:11:44,793 --> 00:11:46,229
Wait,
I think I got it.
263
00:11:46,318 --> 00:11:49,060
Does that say
rightful place?
264
00:11:49,150 --> 00:11:51,413
I don't know why
people don't eat fondue every day.
265
00:11:51,503 --> 00:11:52,809
It's delish.
266
00:11:56,514 --> 00:11:58,777
I'm keeping my
fingers crossed this works.
267
00:11:58,866 --> 00:12:00,607
[sighs] Bye. Text me
when you get home.
268
00:12:00,696 --> 00:12:01,610
Both: Bye.
269
00:12:08,104 --> 00:12:10,149
I love you, Grandma.
270
00:12:10,238 --> 00:12:12,458
I wish this spell could
help bring you back.
271
00:12:25,402 --> 00:12:27,273
[scratching]
272
00:12:29,323 --> 00:12:30,280
[barking]
273
00:12:39,780 --> 00:12:41,347
[whimpering]
274
00:12:47,842 --> 00:12:50,671
Where did these come from?
275
00:12:50,761 --> 00:12:53,154
I swear I didn't take you.
276
00:13:00,870 --> 00:13:03,438
Oh. My sour balls.
277
00:13:31,805 --> 00:13:32,893
[dog whimpers]
278
00:13:36,642 --> 00:13:38,209
Meet me at the Carters.
279
00:13:38,298 --> 00:13:40,430
We have a situation.
280
00:13:41,566 --> 00:13:43,481
[wind blowing]
281
00:13:52,154 --> 00:13:53,329
[panting]
282
00:13:55,814 --> 00:13:57,685
Where did all this
stuff come from?
283
00:13:57,774 --> 00:13:59,776
What's going on?
284
00:13:59,866 --> 00:14:04,262
This spell seems to be
working for everything.
285
00:14:04,354 --> 00:14:06,835
Except Cowboy.
What are we gonna do?
286
00:14:06,925 --> 00:14:09,449
I stopped by the pound
on my way here and they didn't have him.
287
00:14:09,539 --> 00:14:11,193
They did have
the cutest kitten that was so cute--
288
00:14:11,282 --> 00:14:12,631
Darbie, focus.
289
00:14:12,720 --> 00:14:14,940
The Carters are
coming home tomorrow.
290
00:14:15,029 --> 00:14:17,161
We must have done
the spell wrong.
291
00:14:17,251 --> 00:14:19,514
See, this is what
I hate about magic.
292
00:14:19,604 --> 00:14:20,953
It's so mysterious.
293
00:14:21,042 --> 00:14:22,304
[rattling]
294
00:14:23,787 --> 00:14:26,659
Uh, it's Twinkles
from homeroom.
295
00:14:26,750 --> 00:14:29,274
Remember? She escaped
during the fire drill.
296
00:14:31,238 --> 00:14:32,456
[squawking]
297
00:14:32,544 --> 00:14:34,459
That's my
neighbor's bird, Nico.
298
00:14:34,549 --> 00:14:36,247
How are we gonna
make this stop?
299
00:14:36,336 --> 00:14:38,338
If we return
all of these things to their owners,
300
00:14:38,427 --> 00:14:40,429
we won't have time to
look for Cowboy.
301
00:14:40,519 --> 00:14:43,304
Maybe that's
the exact way to find Cowboy.
302
00:14:43,394 --> 00:14:45,875
The spell is called
Lost and Foundue.
303
00:14:45,965 --> 00:14:49,534
We've lost something
and found a whole lot of other things.
304
00:14:49,625 --> 00:14:54,325
The riddle said,
"Try to trace rightful place."
305
00:14:54,418 --> 00:14:57,552
So maybe by returning
all of these things to their owners,
306
00:14:57,642 --> 00:14:58,861
Cowboy will come back.
307
00:14:58,950 --> 00:15:00,255
It's worth a try.
308
00:15:00,343 --> 00:15:01,649
- Nico want to go home?
- [chirping]
309
00:15:01,738 --> 00:15:03,131
Let's do this.
310
00:15:03,220 --> 00:15:04,787
And while we're
returning everything,
311
00:15:04,876 --> 00:15:06,529
we'll ask people if
they've seen Cowboy.
312
00:15:06,618 --> 00:15:08,577
Operation
Lost and Found is a go.
313
00:15:09,842 --> 00:15:12,584
??
314
00:15:12,675 --> 00:15:14,764
[knocking]
315
00:15:16,639 --> 00:15:19,294
[doorbell rings]
316
00:15:19,384 --> 00:15:20,777
[knocking]
317
00:15:20,866 --> 00:15:23,826
??
318
00:15:50,538 --> 00:15:53,454
??
319
00:15:58,381 --> 00:16:00,383
I'm happy to see
you're mature enough
320
00:16:00,473 --> 00:16:02,084
to admit you took them.
321
00:16:02,173 --> 00:16:04,305
At least I hope you
borrowed them for studying,
322
00:16:04,394 --> 00:16:05,961
'cause they really help.
323
00:16:06,050 --> 00:16:07,182
Next time,
just ask me, okay?
324
00:16:07,270 --> 00:16:08,837
I will lend them to you.
325
00:16:10,844 --> 00:16:12,367
I know how hard
it must be for you
326
00:16:12,455 --> 00:16:13,978
to try and
keep up with me.
327
00:16:16,725 --> 00:16:18,118
[screaming]
328
00:16:19,775 --> 00:16:23,257
Hello, I'm looking for
Willy Thompson.
329
00:16:23,348 --> 00:16:26,438
Nobody's called me Willy
for 60 years. Uh--
330
00:16:28,794 --> 00:16:31,319
Well, would you
look at that.
331
00:16:31,409 --> 00:16:33,193
This was my lucky ball.
332
00:16:33,282 --> 00:16:38,026
When I was 10 years old,
I hit a grand slam with it.
333
00:16:38,119 --> 00:16:40,078
Well, thank you.
334
00:16:40,167 --> 00:16:41,646
[chuckling] Wow.
335
00:16:43,000 --> 00:16:44,784
[sighs] Returning
all the lost things
336
00:16:44,873 --> 00:16:46,135
definitely made me
feel better.
337
00:16:46,223 --> 00:16:48,225
Everybody was so happy
and grateful.
338
00:16:48,315 --> 00:16:50,709
I will be the most happy
and grateful person of all
339
00:16:50,799 --> 00:16:52,105
if Cowboy's
waiting for us.
340
00:16:52,193 --> 00:16:53,846
Please be there.
341
00:16:56,158 --> 00:16:59,945
Oh, no.
I can't believe this.
342
00:17:00,036 --> 00:17:01,298
Me, neither.
343
00:17:01,387 --> 00:17:03,432
How can people lose
so many things?
344
00:17:03,521 --> 00:17:06,307
Not that hard.
Trust me.
345
00:17:06,398 --> 00:17:08,617
It's from
Mrs. Carter.
346
00:17:08,706 --> 00:17:12,536
I can't look.
I feel sick.
347
00:17:12,628 --> 00:17:14,630
- "Hope everything's okay."
- It's not.
348
00:17:14,719 --> 00:17:16,939
Uh, "Give Cowboy his
afternoon vitamin."
349
00:17:17,029 --> 00:17:17,987
If only I could.
350
00:17:18,075 --> 00:17:20,468
"Give him a big hug,"
351
00:17:20,558 --> 00:17:23,735
"and thank you, Kelly,
for taking such good care of him."
352
00:17:23,826 --> 00:17:25,263
Oh, boy.
353
00:17:25,351 --> 00:17:27,527
I don't get it.
Where could he possibly be?
354
00:17:27,617 --> 00:17:30,533
??
355
00:17:36,244 --> 00:17:37,854
[noise]
356
00:17:40,165 --> 00:17:42,863
No, no, no.
We've got to try this again.
357
00:17:42,954 --> 00:17:45,566
??
358
00:17:48,967 --> 00:17:50,578
Kelly: [sighs]
I don't see him.
359
00:17:50,667 --> 00:17:53,104
At least there's
no more lost items.
360
00:17:53,193 --> 00:17:54,673
Cowboy?
361
00:17:54,762 --> 00:17:56,851
Please be here.
362
00:17:56,941 --> 00:17:58,899
Cowboy.
363
00:18:00,688 --> 00:18:02,124
What are we missing?
364
00:18:02,213 --> 00:18:03,649
Everything we found,
we've returned.
365
00:18:03,738 --> 00:18:07,090
Well, maybe not
everything.
366
00:18:14,020 --> 00:18:15,500
I found this
yesterday,
367
00:18:15,589 --> 00:18:17,113
but I was afraid
to return it.
368
00:18:17,202 --> 00:18:19,029
Why?
369
00:18:19,119 --> 00:18:20,207
I think it's
Miss Silvers'.
370
00:18:21,864 --> 00:18:23,344
How do you know?
371
00:18:23,432 --> 00:18:25,434
There's a watering can,
a couple music notes--
372
00:18:25,524 --> 00:18:27,091
And it's inscribed
to Gina Silvers.
373
00:18:28,400 --> 00:18:30,228
Okay.
It's Miss Silvers'.
374
00:18:33,802 --> 00:18:36,196
We have to return
the bracelet.
375
00:18:36,286 --> 00:18:37,461
I know.
376
00:18:40,469 --> 00:18:42,732
[bird cawing]
377
00:18:42,822 --> 00:18:45,173
Yes?
378
00:18:47,223 --> 00:18:50,095
Sorry to disturb you.
379
00:18:50,186 --> 00:18:52,362
I think we have something
that belongs to you,
380
00:18:52,452 --> 00:18:53,888
and we wanted to
return it.
381
00:18:59,510 --> 00:19:02,383
I lost this bracelet
a long time ago.
382
00:19:02,473 --> 00:19:04,692
I wasn't sure I'd
ever see it again.
383
00:19:08,748 --> 00:19:11,272
Thank you for
bringing it back to me.
384
00:19:11,362 --> 00:19:13,059
You're welcome,
Miss Silvers.
385
00:19:14,542 --> 00:19:17,241
Wait.
386
00:19:17,331 --> 00:19:19,681
I have something of yours
I need to return.
387
00:19:19,771 --> 00:19:20,989
You do?
388
00:19:21,078 --> 00:19:24,081
I believe this
belongs to you.
389
00:19:24,171 --> 00:19:27,000
Um, yes.
Yes, it does.
390
00:19:27,091 --> 00:19:30,573
You lost it when
you trespassed into my herb garden,
391
00:19:30,664 --> 00:19:33,101
and stole some of my
Night Blooming Fennel.
392
00:19:33,191 --> 00:19:35,542
Um, yes,
that would be correct.
393
00:19:37,330 --> 00:19:39,332
I'm to blame, too,
Miss Silvers.
394
00:19:39,422 --> 00:19:41,163
I was cooking
and I needed
395
00:19:41,252 --> 00:19:42,297
that exact
ingredient.
396
00:19:43,475 --> 00:19:45,520
I know what you're doing.
397
00:19:45,609 --> 00:19:46,958
And you need to stop.
398
00:19:48,615 --> 00:19:51,009
You are dealing with
powerful forces
399
00:19:51,099 --> 00:19:53,057
you cannot control.
400
00:20:01,731 --> 00:20:03,516
Do you think she was
born that scary?
401
00:20:03,605 --> 00:20:05,433
No. Something
made her like that.
402
00:20:05,522 --> 00:20:07,437
Whatever it was,
it must have been bad.
403
00:20:07,526 --> 00:20:08,788
[dog barking]
404
00:20:11,011 --> 00:20:12,535
All: Cowboy!
405
00:20:14,846 --> 00:20:17,501
You naughty
little doggy.
406
00:20:17,591 --> 00:20:19,550
You had us so worried.
407
00:20:19,639 --> 00:20:20,814
I'm not letting you
out of my sight
408
00:20:20,903 --> 00:20:22,557
until the Carters
come home, young man.
409
00:20:22,646 --> 00:20:24,169
[panting]
410
00:20:38,331 --> 00:20:42,118
I haven't seen Grandma
smile like that in a long time.
411
00:20:42,209 --> 00:20:43,166
It's nice.
412
00:20:58,287 --> 00:21:02,770
Night Blooming Fennel
must complete a task.
413
00:21:08,483 --> 00:21:11,355
This must be
your rightful place, with me.
414
00:21:45,171 --> 00:21:50,132
London, Paris,
Istanbul, Gilroy.
415
00:21:50,225 --> 00:21:51,183
Anywhere.
416
00:21:53,711 --> 00:21:55,191
This time's the charm.
417
00:21:57,850 --> 00:22:00,156
[wind blowing]
418
00:22:01,641 --> 00:22:03,382
[grunting]
419
00:22:13,013 --> 00:22:14,667
No!
420
00:22:15,715 --> 00:22:19,022
Oh, Ida.
421
00:22:19,113 --> 00:22:23,640
When will you understand that
you can't break this spell?
422
00:22:23,732 --> 00:22:25,734
Did you come here to gloat?
423
00:22:25,824 --> 00:22:27,042
Of course.
424
00:22:27,130 --> 00:22:29,655
And to return this.
425
00:22:29,745 --> 00:22:32,791
Safe your farewells.
You're not going anywhere.
426
00:22:32,882 --> 00:22:36,103
Oh. I got my
bracelet back.
427
00:22:36,194 --> 00:22:38,152
And you know
what that means.
428
00:22:45,300 --> 00:22:46,344
[cawing]
429
00:23:20,291 --> 00:23:23,207
??
430
00:23:23,257 --> 00:23:27,807
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.