All language subtitles for Just Add Magic s01e03 Just Add Dogs.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:05,941 Previously on "Just Add Magic"... 2 00:00:06,030 --> 00:00:08,554 Let's boost our brains. 3 00:00:08,644 --> 00:00:09,776 I can't believe how much we missed. 4 00:00:09,865 --> 00:00:11,214 The book is filled with clues. 5 00:00:11,302 --> 00:00:12,607 I know you're in there, Grandma. 6 00:00:12,696 --> 00:00:15,395 I promise you I'm gonna figure this out. 7 00:00:15,485 --> 00:00:16,878 Hannah: Is she sitting on her porch being creepy? 8 00:00:16,967 --> 00:00:18,446 I'm not gonna look. 9 00:00:18,535 --> 00:00:19,798 [screaming] 10 00:00:21,411 --> 00:00:23,326 Kelly: Hi, Miss Silvers. 11 00:00:23,415 --> 00:00:24,720 Mama P: I saw the book. 12 00:00:24,810 --> 00:00:25,854 Becky's granddaughter has it. 13 00:00:25,942 --> 00:00:27,422 Leave that girl alone. 14 00:00:27,511 --> 00:00:28,817 Don't tell me what to do. 15 00:00:30,473 --> 00:00:33,346 ??[piano] 16 00:00:54,743 --> 00:00:56,832 [volume increases] 17 00:00:56,922 --> 00:00:59,838 ?? 18 00:01:11,519 --> 00:01:13,129 I'm sorry if I'm overwhelming you, Kelly. 19 00:01:13,218 --> 00:01:14,959 It's a little hard for us. 20 00:01:15,048 --> 00:01:16,963 We've never left Cowboy alone for the weekend. 21 00:01:17,052 --> 00:01:19,446 Oh, I promise I'll take excellent care of him, Mrs. Carter. 22 00:01:19,536 --> 00:01:21,364 I know you will, sweetheart. 23 00:01:21,453 --> 00:01:24,717 But just in case, here are a list of emergency numbers. 24 00:01:24,808 --> 00:01:28,072 Our cell phones, the vet, Cowboy's doggy psychologist. 25 00:01:28,163 --> 00:01:29,121 He's been very stressed lately. 26 00:01:29,209 --> 00:01:30,558 Okay. 27 00:01:30,647 --> 00:01:32,910 I want you to feel free to use the pool. 28 00:01:32,999 --> 00:01:34,479 Cowboy hates to swim alone. 29 00:01:34,568 --> 00:01:35,612 But make sure you apply sunscreen. 30 00:01:35,700 --> 00:01:36,701 Oh, I always do. 31 00:01:36,790 --> 00:01:38,618 No, I meant on Cowboy. 32 00:01:38,707 --> 00:01:40,318 Of course. 33 00:01:40,407 --> 00:01:42,800 Would it be okay if I invited my two best friends over? 34 00:01:42,890 --> 00:01:45,589 Oh, sure. Nobody loves a party more than Cowboy. 35 00:01:45,679 --> 00:01:46,985 Thanks, Mrs. Carter. 36 00:01:47,074 --> 00:01:48,553 Don't worry about a thing. 37 00:01:48,641 --> 00:01:51,122 Cowboy and I are gonna have a great weekend together. 38 00:01:52,868 --> 00:01:55,131 ?? 39 00:01:55,221 --> 00:01:57,571 [cell phone rings] 40 00:02:01,191 --> 00:02:02,714 Hey, Kell. 41 00:02:02,803 --> 00:02:03,978 Where are you? 42 00:02:04,066 --> 00:02:05,894 At work. 43 00:02:05,983 --> 00:02:07,898 You're getting paid to lie by a pool? 44 00:02:07,988 --> 00:02:09,511 This is the best job ever. 45 00:02:09,599 --> 00:02:10,644 Where are my noise-canceling headphones? 46 00:02:10,733 --> 00:02:12,039 I don't know, Hailey. 47 00:02:12,127 --> 00:02:13,824 [scoffs] Don't act all innocent. 48 00:02:13,913 --> 00:02:15,567 I am innocent. 49 00:02:15,656 --> 00:02:16,961 Sorry, Kelly. 50 00:02:17,051 --> 00:02:18,791 Okay, you try studying for AP classes 51 00:02:18,880 --> 00:02:20,578 without noise-canceling headphones. 52 00:02:20,667 --> 00:02:22,669 The world is filled with noise. 53 00:02:22,759 --> 00:02:25,283 I think my sister's losing it. 54 00:02:25,373 --> 00:02:27,027 Hannah, why don't you come over? 55 00:02:27,116 --> 00:02:28,074 I am so there. 56 00:02:32,388 --> 00:02:35,043 [cell phone rings] 57 00:02:38,793 --> 00:02:41,622 [ringing continues] 58 00:02:41,712 --> 00:02:43,061 Your mom told me you were here. 59 00:02:44,806 --> 00:02:45,937 Sweet. 60 00:02:53,390 --> 00:02:55,740 ?? 61 00:02:55,830 --> 00:02:57,658 [snapping] 62 00:02:57,747 --> 00:03:00,271 ? Fly like birds ? 63 00:03:00,361 --> 00:03:03,059 ? Across the kitchen, trouble stirs ? 64 00:03:03,150 --> 00:03:05,500 ? And I'm tongue-tied by words ? 65 00:03:05,590 --> 00:03:08,245 ? I used to know ? 66 00:03:08,335 --> 00:03:11,251 ? But I remember T-shirt weather ? 67 00:03:11,342 --> 00:03:13,387 ? I remember some days ? 68 00:03:13,476 --> 00:03:14,999 ? We were singing our lungs out ? 69 00:03:15,088 --> 00:03:17,830 ? In the back seat together ? 70 00:03:17,920 --> 00:03:21,097 ? And the seatbelts were burning our fingers ? 71 00:03:21,189 --> 00:03:23,191 ? In the T-shirt weather ? 72 00:03:23,280 --> 00:03:25,195 ? I remember sleepin' ? 73 00:03:25,285 --> 00:03:30,464 ? Till the early afternoon ? 74 00:03:30,557 --> 00:03:33,560 ?? 75 00:03:35,742 --> 00:03:37,700 [laughter] 76 00:03:37,789 --> 00:03:38,703 That's so cute. 77 00:03:38,791 --> 00:03:39,923 [laughing] 78 00:03:42,887 --> 00:03:44,237 - That was fun. - [laughing] 79 00:03:49,772 --> 00:03:52,122 Take my selfie. 80 00:03:52,212 --> 00:03:54,475 Kelly: It's not a selfie if someone else is taking the picture. 81 00:03:54,564 --> 00:03:55,783 Well, you know what I mean. 82 00:03:55,872 --> 00:03:57,439 [laughs] 83 00:03:57,528 --> 00:04:00,226 Are you okay? 84 00:04:00,316 --> 00:04:02,536 Seems so unfair that I'm having such a fun day, 85 00:04:02,626 --> 00:04:04,976 and Grandma's sitting home under a spell. 86 00:04:05,065 --> 00:04:06,458 Don't feel guilty. 87 00:04:06,547 --> 00:04:07,809 Your grandma would be the first person 88 00:04:07,898 --> 00:04:08,899 to tell you to have fun. 89 00:04:08,987 --> 00:04:10,989 And you are technically working. 90 00:04:11,078 --> 00:04:12,949 You're making money so you can help your grandma. 91 00:04:13,039 --> 00:04:15,781 Yeah. Magical ingredients aren't cheap. 92 00:04:15,871 --> 00:04:16,872 That's for sure. 93 00:04:18,573 --> 00:04:19,791 Speaking of cooking, 94 00:04:19,880 --> 00:04:22,143 I think it's lunchtime. 95 00:04:22,232 --> 00:04:25,148 ?? 96 00:04:37,003 --> 00:04:38,701 Cowboy, lunch. 97 00:04:38,790 --> 00:04:40,226 - Hannah: Come and get it. - Darbie: Hurry. 98 00:04:40,315 --> 00:04:42,317 This looks so good, I might even eat it. 99 00:04:42,406 --> 00:04:44,060 Where are you, buddy? 100 00:04:44,150 --> 00:04:45,499 Cowboy? 101 00:04:46,284 --> 00:04:47,547 Cowboy? 102 00:04:47,636 --> 00:04:49,028 Cowboy. 103 00:04:49,116 --> 00:04:50,857 - Cowboy! - Cowboy. 104 00:04:50,946 --> 00:04:53,688 - Oh, where are you? - Cowboy! 105 00:04:53,779 --> 00:04:55,041 Hannah/Darbie: Cowboy! 106 00:04:55,129 --> 00:04:57,305 Oh, no. He's got out. 107 00:04:57,396 --> 00:04:59,659 I must have left the gate open. 108 00:04:59,748 --> 00:05:02,359 Maybe it was me. When I came in. 109 00:05:02,450 --> 00:05:03,364 I might have left the gate open 110 00:05:03,452 --> 00:05:05,019 when I threw the garbage out. 111 00:05:05,108 --> 00:05:07,153 I know you guys are just trying to make me feel better, 112 00:05:07,242 --> 00:05:08,592 but ultimately, it's my fault. 113 00:05:08,681 --> 00:05:10,813 I'm the one who's responsible for Cowboy. 114 00:05:10,902 --> 00:05:13,427 But we're all going to help you find him. 115 00:05:15,129 --> 00:05:16,173 Cowboy! 116 00:05:16,261 --> 00:05:17,437 Cowboy! 117 00:05:17,526 --> 00:05:18,962 Come on, buddy, where are you? 118 00:05:19,051 --> 00:05:20,618 - [toy squeaking] - Please come home. 119 00:05:20,707 --> 00:05:22,099 What are we gonna do? 120 00:05:22,187 --> 00:05:24,102 We're going to think like Cowboy. 121 00:05:24,192 --> 00:05:25,759 What are things he loves to do? 122 00:05:25,848 --> 00:05:27,067 Sniff trees. 123 00:05:27,155 --> 00:05:29,418 - Yes. - I am not sniffing trees. 124 00:05:29,508 --> 00:05:30,727 No, but go search the doggy park. 125 00:05:30,815 --> 00:05:31,990 You got it. 126 00:05:32,079 --> 00:05:34,168 Um, Cowboy's a vegetarian. 127 00:05:34,257 --> 00:05:35,432 Would he go to Organic Orchards? 128 00:05:35,521 --> 00:05:37,871 No, but Mrs. Carter did say 129 00:05:37,960 --> 00:05:38,918 he loves to go to the doggy day spa. 130 00:05:39,007 --> 00:05:40,704 Of course. 131 00:05:40,793 --> 00:05:43,317 - I'll call if I find him. - Me, too. 132 00:05:43,407 --> 00:05:46,672 [sighs] Cowboy. Where are you? 133 00:05:46,763 --> 00:05:48,286 [bell ringing] 134 00:05:48,374 --> 00:05:50,158 Hey, Kell. Check out the new food cycle. 135 00:05:50,248 --> 00:05:51,946 As soon as business picks up, 136 00:05:52,035 --> 00:05:54,254 I'm gonna get a sidecar that can carry hot entrees. 137 00:05:54,343 --> 00:05:55,954 Yeah, that's nice. 138 00:05:56,043 --> 00:05:58,654 You haven't seen a lost dog running around, have you? 139 00:05:58,744 --> 00:06:01,486 I was supposed to be watching him, but he got away. 140 00:06:01,577 --> 00:06:03,361 Sorry. I'll help you look. 141 00:06:03,450 --> 00:06:05,627 [sighs] Thanks. I'm in so much trouble. 142 00:06:05,716 --> 00:06:08,196 Hey, how about I give you some of my sofa pita 143 00:06:08,286 --> 00:06:09,244 so that you can leave a food trail? 144 00:06:09,333 --> 00:06:10,639 No one can resist 'em. 145 00:06:10,727 --> 00:06:13,773 Oh, do they have onions? Cowboy gets heartburn. 146 00:06:13,864 --> 00:06:16,911 Ooh. How about when I get back to Mama P's 147 00:06:17,001 --> 00:06:18,437 I'll make some "missing" fliers for you. 148 00:06:18,526 --> 00:06:20,397 That would be so awesome. 149 00:06:20,486 --> 00:06:21,618 - Thanks, Jake. - No problem. 150 00:06:21,707 --> 00:06:23,796 [sighs] Cowboy! 151 00:06:23,885 --> 00:06:25,670 - [toy squeaking] - [cell phone rings] 152 00:06:25,760 --> 00:06:27,588 Did you find Cowboy? 153 00:06:27,677 --> 00:06:31,550 Uh, no. But I did find, uh, Mr. Snuffles. 154 00:06:31,641 --> 00:06:33,382 If you ever want to hug your monkey again, 155 00:06:33,471 --> 00:06:35,081 give me back my headphones. 156 00:06:35,170 --> 00:06:37,216 Hailey, you're not thinking clearly. 157 00:06:37,306 --> 00:06:39,308 Look, I know you're stressed with school, 158 00:06:39,397 --> 00:06:41,138 but don't take it out on Mr. Snuffles. 159 00:06:41,227 --> 00:06:42,358 He has nothing to do with this. 160 00:06:42,447 --> 00:06:43,884 Well, he does now. 161 00:06:43,973 --> 00:06:47,150 [baby talk] Oh, Mommy, I wuved you so much. 162 00:06:47,240 --> 00:06:48,676 [normal voice] This is your last and final warning. 163 00:06:48,765 --> 00:06:49,984 Wait, wait! 164 00:06:50,073 --> 00:06:51,248 [groans] 165 00:06:51,336 --> 00:06:52,467 Cowboy! 166 00:06:54,560 --> 00:06:56,432 - Cowboy. - [barking] 167 00:06:57,697 --> 00:06:58,655 Oh, no. 168 00:07:00,398 --> 00:07:02,618 Not Miss Silvers. 169 00:07:05,802 --> 00:07:07,804 Psst. Come here. 170 00:07:07,893 --> 00:07:08,894 Come on, boy. 171 00:07:10,682 --> 00:07:11,639 Come on. 172 00:07:13,296 --> 00:07:14,427 Come on. 173 00:07:14,516 --> 00:07:15,604 [bird cawing] 174 00:07:16,695 --> 00:07:18,522 [groans] 175 00:07:18,611 --> 00:07:19,656 Uh-oh. 176 00:07:27,762 --> 00:07:31,070 Miss Silvers: What are you doing in my garden? 177 00:07:31,161 --> 00:07:35,339 I-- I was just looking for a lost dog, Miss Silvers. 178 00:07:36,694 --> 00:07:40,132 I don't like dogs. Get out. 179 00:07:40,223 --> 00:07:43,096 [gasps] Look at what you've done to my herb garden. 180 00:07:43,187 --> 00:07:45,624 Some of these plants only bloom once in a blue moon. 181 00:07:45,714 --> 00:07:48,543 Do you know how rare a blue moon is? 182 00:07:48,633 --> 00:07:51,288 I'm guessing, like, very. 183 00:07:51,378 --> 00:07:53,815 Yes, like, very. 184 00:07:53,905 --> 00:07:55,777 - Out! - Okay. 185 00:08:00,485 --> 00:08:02,182 My feet are killing me. 186 00:08:02,271 --> 00:08:04,273 Mine, too. My blisters have blisters. 187 00:08:04,362 --> 00:08:05,407 I don't get it. 188 00:08:05,495 --> 00:08:06,801 If I was as pampered as Cowboy, 189 00:08:06,890 --> 00:08:08,543 I would never leave home. 190 00:08:08,632 --> 00:08:10,243 Being a dog would be awesome. 191 00:08:10,332 --> 00:08:12,377 I can't believe we can't find him. 192 00:08:12,466 --> 00:08:13,859 He's so small and vulnerable. 193 00:08:13,948 --> 00:08:16,559 I bet he's so scared right now. 194 00:08:16,649 --> 00:08:19,609 ?? 195 00:08:21,704 --> 00:08:23,097 Guys, I hate to say it, 196 00:08:23,186 --> 00:08:27,103 but I think we have to use the cookbook. 197 00:08:27,194 --> 00:08:28,630 We've gotta do it for Cowboy. 198 00:08:28,719 --> 00:08:29,676 I agree. 199 00:08:31,857 --> 00:08:33,032 You're our last hope. 200 00:08:33,120 --> 00:08:35,992 Please, please help us find him. 201 00:08:47,934 --> 00:08:50,328 How did it know? 202 00:08:50,418 --> 00:08:52,376 The cookbook always seems to know. 203 00:08:53,860 --> 00:08:56,428 Lost and Foundue. 204 00:08:56,518 --> 00:08:59,651 "When things are lost and must be found, 205 00:08:59,742 --> 00:09:02,484 "try to trace..." 206 00:09:02,574 --> 00:09:04,881 I can't read the rest of it. It's been smudged. 207 00:09:04,971 --> 00:09:06,277 That's weird. 208 00:09:06,366 --> 00:09:07,584 It looks like a couple pages 209 00:09:07,672 --> 00:09:08,891 have been ripped out of the book. 210 00:09:08,980 --> 00:09:10,677 Why would someone do that? 211 00:09:10,766 --> 00:09:12,638 And where are the missing pages? 212 00:09:12,727 --> 00:09:15,208 [sighs] We can figure that out later. 213 00:09:15,298 --> 00:09:17,865 The good news is, we have the Lost and Foundue recipe. 214 00:09:17,956 --> 00:09:21,002 And Cowboy needs to go from lost to found ASAP. 215 00:09:21,093 --> 00:09:22,660 What do we need? 216 00:09:22,748 --> 00:09:27,753 Swiss cheese, garlic, a pinch of nutmeg. 217 00:09:27,846 --> 00:09:30,675 Yup, that looks like we have the rest of the ingredients. 218 00:09:30,766 --> 00:09:34,291 Except for Night Blooming Fennel and a fondue pot. 219 00:09:34,382 --> 00:09:36,776 Hi, girls. 220 00:09:36,866 --> 00:09:37,954 Well, I'm off to Buddy's pizza party. 221 00:09:38,042 --> 00:09:39,609 Wish me luck. 222 00:09:39,698 --> 00:09:42,570 We wouldn't by any chance own a fondue pot, would we? 223 00:09:42,660 --> 00:09:45,185 Yeah, we sure do. I got your mom one for Valentine's Day. 224 00:09:45,275 --> 00:09:47,364 That doesn't sound very romantic. 225 00:09:47,454 --> 00:09:49,456 Yeah, I realize that now. 226 00:09:49,545 --> 00:09:50,807 I'll go get it from the garage. 227 00:09:52,639 --> 00:09:55,337 [sighs] Well, we have the fondue pot. 228 00:09:55,427 --> 00:09:58,126 But where in the world are we going to find Night Blooming Fennel? 229 00:09:58,216 --> 00:09:59,608 Whatever that is. 230 00:09:59,697 --> 00:10:02,048 We certainly can't go to Mama P's. 231 00:10:02,138 --> 00:10:04,270 Hey. I've seen this before. 232 00:10:04,359 --> 00:10:06,970 In Miss Silvers' yard. 233 00:10:07,062 --> 00:10:10,065 Oh. Not good. 234 00:10:12,115 --> 00:10:14,465 [sighs] 235 00:10:14,555 --> 00:10:15,861 Yes, Jake? 236 00:10:15,950 --> 00:10:18,083 Whoa. How do you do that? 237 00:10:18,172 --> 00:10:20,348 It's like you have eyes in the back of your head. 238 00:10:20,438 --> 00:10:22,744 Maybe I do. 239 00:10:22,834 --> 00:10:24,880 Do you want me to mail that for you? 240 00:10:24,969 --> 00:10:26,188 The post office is just on my way home. 241 00:10:26,277 --> 00:10:28,496 No, thanks. Goodnight, Jake. 242 00:10:28,585 --> 00:10:30,761 Goodnight. 243 00:10:30,851 --> 00:10:32,505 Did Kelly Quinn ever find her missing dog? 244 00:10:32,594 --> 00:10:34,161 No. Not yet. 245 00:10:34,250 --> 00:10:36,252 She's really upset. 246 00:10:36,341 --> 00:10:37,255 See you tomorrow, Mama P. 247 00:10:45,927 --> 00:10:48,843 ??[piano] 248 00:10:51,461 --> 00:10:52,767 Be careful. 249 00:10:52,855 --> 00:10:55,118 As long as Miss Silvers is playing the piano, 250 00:10:55,208 --> 00:10:56,166 Darbie's okay. 251 00:10:56,254 --> 00:10:57,907 [snapping] 252 00:10:57,996 --> 00:10:59,215 [music stops] 253 00:10:59,304 --> 00:11:00,871 Darbie's not okay. 254 00:11:00,960 --> 00:11:02,440 - Darbie. - May day, May day. 255 00:11:02,528 --> 00:11:03,442 Get out of there. 256 00:11:06,057 --> 00:11:06,971 No. 257 00:11:07,060 --> 00:11:09,018 No, leave it. 258 00:11:09,107 --> 00:11:11,371 I told you this is not how you dress for a covert mission. 259 00:11:17,081 --> 00:11:19,997 ?? 260 00:11:40,174 --> 00:11:42,438 "When things are lost and must be found, 261 00:11:42,527 --> 00:11:44,703 "try to trace..." 262 00:11:44,793 --> 00:11:46,229 Wait, I think I got it. 263 00:11:46,318 --> 00:11:49,060 Does that say rightful place? 264 00:11:49,150 --> 00:11:51,413 I don't know why people don't eat fondue every day. 265 00:11:51,503 --> 00:11:52,809 It's delish. 266 00:11:56,514 --> 00:11:58,777 I'm keeping my fingers crossed this works. 267 00:11:58,866 --> 00:12:00,607 [sighs] Bye. Text me when you get home. 268 00:12:00,696 --> 00:12:01,610 Both: Bye. 269 00:12:08,104 --> 00:12:10,149 I love you, Grandma. 270 00:12:10,238 --> 00:12:12,458 I wish this spell could help bring you back. 271 00:12:25,402 --> 00:12:27,273 [scratching] 272 00:12:29,323 --> 00:12:30,280 [barking] 273 00:12:39,780 --> 00:12:41,347 [whimpering] 274 00:12:47,842 --> 00:12:50,671 Where did these come from? 275 00:12:50,761 --> 00:12:53,154 I swear I didn't take you. 276 00:13:00,870 --> 00:13:03,438 Oh. My sour balls. 277 00:13:31,805 --> 00:13:32,893 [dog whimpers] 278 00:13:36,642 --> 00:13:38,209 Meet me at the Carters. 279 00:13:38,298 --> 00:13:40,430 We have a situation. 280 00:13:41,566 --> 00:13:43,481 [wind blowing] 281 00:13:52,154 --> 00:13:53,329 [panting] 282 00:13:55,814 --> 00:13:57,685 Where did all this stuff come from? 283 00:13:57,774 --> 00:13:59,776 What's going on? 284 00:13:59,866 --> 00:14:04,262 This spell seems to be working for everything. 285 00:14:04,354 --> 00:14:06,835 Except Cowboy. What are we gonna do? 286 00:14:06,925 --> 00:14:09,449 I stopped by the pound on my way here and they didn't have him. 287 00:14:09,539 --> 00:14:11,193 They did have the cutest kitten that was so cute-- 288 00:14:11,282 --> 00:14:12,631 Darbie, focus. 289 00:14:12,720 --> 00:14:14,940 The Carters are coming home tomorrow. 290 00:14:15,029 --> 00:14:17,161 We must have done the spell wrong. 291 00:14:17,251 --> 00:14:19,514 See, this is what I hate about magic. 292 00:14:19,604 --> 00:14:20,953 It's so mysterious. 293 00:14:21,042 --> 00:14:22,304 [rattling] 294 00:14:23,787 --> 00:14:26,659 Uh, it's Twinkles from homeroom. 295 00:14:26,750 --> 00:14:29,274 Remember? She escaped during the fire drill. 296 00:14:31,238 --> 00:14:32,456 [squawking] 297 00:14:32,544 --> 00:14:34,459 That's my neighbor's bird, Nico. 298 00:14:34,549 --> 00:14:36,247 How are we gonna make this stop? 299 00:14:36,336 --> 00:14:38,338 If we return all of these things to their owners, 300 00:14:38,427 --> 00:14:40,429 we won't have time to look for Cowboy. 301 00:14:40,519 --> 00:14:43,304 Maybe that's the exact way to find Cowboy. 302 00:14:43,394 --> 00:14:45,875 The spell is called Lost and Foundue. 303 00:14:45,965 --> 00:14:49,534 We've lost something and found a whole lot of other things. 304 00:14:49,625 --> 00:14:54,325 The riddle said, "Try to trace rightful place." 305 00:14:54,418 --> 00:14:57,552 So maybe by returning all of these things to their owners, 306 00:14:57,642 --> 00:14:58,861 Cowboy will come back. 307 00:14:58,950 --> 00:15:00,255 It's worth a try. 308 00:15:00,343 --> 00:15:01,649 - Nico want to go home? - [chirping] 309 00:15:01,738 --> 00:15:03,131 Let's do this. 310 00:15:03,220 --> 00:15:04,787 And while we're returning everything, 311 00:15:04,876 --> 00:15:06,529 we'll ask people if they've seen Cowboy. 312 00:15:06,618 --> 00:15:08,577 Operation Lost and Found is a go. 313 00:15:09,842 --> 00:15:12,584 ?? 314 00:15:12,675 --> 00:15:14,764 [knocking] 315 00:15:16,639 --> 00:15:19,294 [doorbell rings] 316 00:15:19,384 --> 00:15:20,777 [knocking] 317 00:15:20,866 --> 00:15:23,826 ?? 318 00:15:50,538 --> 00:15:53,454 ?? 319 00:15:58,381 --> 00:16:00,383 I'm happy to see you're mature enough 320 00:16:00,473 --> 00:16:02,084 to admit you took them. 321 00:16:02,173 --> 00:16:04,305 At least I hope you borrowed them for studying, 322 00:16:04,394 --> 00:16:05,961 'cause they really help. 323 00:16:06,050 --> 00:16:07,182 Next time, just ask me, okay? 324 00:16:07,270 --> 00:16:08,837 I will lend them to you. 325 00:16:10,844 --> 00:16:12,367 I know how hard it must be for you 326 00:16:12,455 --> 00:16:13,978 to try and keep up with me. 327 00:16:16,725 --> 00:16:18,118 [screaming] 328 00:16:19,775 --> 00:16:23,257 Hello, I'm looking for Willy Thompson. 329 00:16:23,348 --> 00:16:26,438 Nobody's called me Willy for 60 years. Uh-- 330 00:16:28,794 --> 00:16:31,319 Well, would you look at that. 331 00:16:31,409 --> 00:16:33,193 This was my lucky ball. 332 00:16:33,282 --> 00:16:38,026 When I was 10 years old, I hit a grand slam with it. 333 00:16:38,119 --> 00:16:40,078 Well, thank you. 334 00:16:40,167 --> 00:16:41,646 [chuckling] Wow. 335 00:16:43,000 --> 00:16:44,784 [sighs] Returning all the lost things 336 00:16:44,873 --> 00:16:46,135 definitely made me feel better. 337 00:16:46,223 --> 00:16:48,225 Everybody was so happy and grateful. 338 00:16:48,315 --> 00:16:50,709 I will be the most happy and grateful person of all 339 00:16:50,799 --> 00:16:52,105 if Cowboy's waiting for us. 340 00:16:52,193 --> 00:16:53,846 Please be there. 341 00:16:56,158 --> 00:16:59,945 Oh, no. I can't believe this. 342 00:17:00,036 --> 00:17:01,298 Me, neither. 343 00:17:01,387 --> 00:17:03,432 How can people lose so many things? 344 00:17:03,521 --> 00:17:06,307 Not that hard. Trust me. 345 00:17:06,398 --> 00:17:08,617 It's from Mrs. Carter. 346 00:17:08,706 --> 00:17:12,536 I can't look. I feel sick. 347 00:17:12,628 --> 00:17:14,630 - "Hope everything's okay." - It's not. 348 00:17:14,719 --> 00:17:16,939 Uh, "Give Cowboy his afternoon vitamin." 349 00:17:17,029 --> 00:17:17,987 If only I could. 350 00:17:18,075 --> 00:17:20,468 "Give him a big hug," 351 00:17:20,558 --> 00:17:23,735 "and thank you, Kelly, for taking such good care of him." 352 00:17:23,826 --> 00:17:25,263 Oh, boy. 353 00:17:25,351 --> 00:17:27,527 I don't get it. Where could he possibly be? 354 00:17:27,617 --> 00:17:30,533 ?? 355 00:17:36,244 --> 00:17:37,854 [noise] 356 00:17:40,165 --> 00:17:42,863 No, no, no. We've got to try this again. 357 00:17:42,954 --> 00:17:45,566 ?? 358 00:17:48,967 --> 00:17:50,578 Kelly: [sighs] I don't see him. 359 00:17:50,667 --> 00:17:53,104 At least there's no more lost items. 360 00:17:53,193 --> 00:17:54,673 Cowboy? 361 00:17:54,762 --> 00:17:56,851 Please be here. 362 00:17:56,941 --> 00:17:58,899 Cowboy. 363 00:18:00,688 --> 00:18:02,124 What are we missing? 364 00:18:02,213 --> 00:18:03,649 Everything we found, we've returned. 365 00:18:03,738 --> 00:18:07,090 Well, maybe not everything. 366 00:18:14,020 --> 00:18:15,500 I found this yesterday, 367 00:18:15,589 --> 00:18:17,113 but I was afraid to return it. 368 00:18:17,202 --> 00:18:19,029 Why? 369 00:18:19,119 --> 00:18:20,207 I think it's Miss Silvers'. 370 00:18:21,864 --> 00:18:23,344 How do you know? 371 00:18:23,432 --> 00:18:25,434 There's a watering can, a couple music notes-- 372 00:18:25,524 --> 00:18:27,091 And it's inscribed to Gina Silvers. 373 00:18:28,400 --> 00:18:30,228 Okay. It's Miss Silvers'. 374 00:18:33,802 --> 00:18:36,196 We have to return the bracelet. 375 00:18:36,286 --> 00:18:37,461 I know. 376 00:18:40,469 --> 00:18:42,732 [bird cawing] 377 00:18:42,822 --> 00:18:45,173 Yes? 378 00:18:47,223 --> 00:18:50,095 Sorry to disturb you. 379 00:18:50,186 --> 00:18:52,362 I think we have something that belongs to you, 380 00:18:52,452 --> 00:18:53,888 and we wanted to return it. 381 00:18:59,510 --> 00:19:02,383 I lost this bracelet a long time ago. 382 00:19:02,473 --> 00:19:04,692 I wasn't sure I'd ever see it again. 383 00:19:08,748 --> 00:19:11,272 Thank you for bringing it back to me. 384 00:19:11,362 --> 00:19:13,059 You're welcome, Miss Silvers. 385 00:19:14,542 --> 00:19:17,241 Wait. 386 00:19:17,331 --> 00:19:19,681 I have something of yours I need to return. 387 00:19:19,771 --> 00:19:20,989 You do? 388 00:19:21,078 --> 00:19:24,081 I believe this belongs to you. 389 00:19:24,171 --> 00:19:27,000 Um, yes. Yes, it does. 390 00:19:27,091 --> 00:19:30,573 You lost it when you trespassed into my herb garden, 391 00:19:30,664 --> 00:19:33,101 and stole some of my Night Blooming Fennel. 392 00:19:33,191 --> 00:19:35,542 Um, yes, that would be correct. 393 00:19:37,330 --> 00:19:39,332 I'm to blame, too, Miss Silvers. 394 00:19:39,422 --> 00:19:41,163 I was cooking and I needed 395 00:19:41,252 --> 00:19:42,297 that exact ingredient. 396 00:19:43,475 --> 00:19:45,520 I know what you're doing. 397 00:19:45,609 --> 00:19:46,958 And you need to stop. 398 00:19:48,615 --> 00:19:51,009 You are dealing with powerful forces 399 00:19:51,099 --> 00:19:53,057 you cannot control. 400 00:20:01,731 --> 00:20:03,516 Do you think she was born that scary? 401 00:20:03,605 --> 00:20:05,433 No. Something made her like that. 402 00:20:05,522 --> 00:20:07,437 Whatever it was, it must have been bad. 403 00:20:07,526 --> 00:20:08,788 [dog barking] 404 00:20:11,011 --> 00:20:12,535 All: Cowboy! 405 00:20:14,846 --> 00:20:17,501 You naughty little doggy. 406 00:20:17,591 --> 00:20:19,550 You had us so worried. 407 00:20:19,639 --> 00:20:20,814 I'm not letting you out of my sight 408 00:20:20,903 --> 00:20:22,557 until the Carters come home, young man. 409 00:20:22,646 --> 00:20:24,169 [panting] 410 00:20:38,331 --> 00:20:42,118 I haven't seen Grandma smile like that in a long time. 411 00:20:42,209 --> 00:20:43,166 It's nice. 412 00:20:58,287 --> 00:21:02,770 Night Blooming Fennel must complete a task. 413 00:21:08,483 --> 00:21:11,355 This must be your rightful place, with me. 414 00:21:45,171 --> 00:21:50,132 London, Paris, Istanbul, Gilroy. 415 00:21:50,225 --> 00:21:51,183 Anywhere. 416 00:21:53,711 --> 00:21:55,191 This time's the charm. 417 00:21:57,850 --> 00:22:00,156 [wind blowing] 418 00:22:01,641 --> 00:22:03,382 [grunting] 419 00:22:13,013 --> 00:22:14,667 No! 420 00:22:15,715 --> 00:22:19,022 Oh, Ida. 421 00:22:19,113 --> 00:22:23,640 When will you understand that you can't break this spell? 422 00:22:23,732 --> 00:22:25,734 Did you come here to gloat? 423 00:22:25,824 --> 00:22:27,042 Of course. 424 00:22:27,130 --> 00:22:29,655 And to return this. 425 00:22:29,745 --> 00:22:32,791 Safe your farewells. You're not going anywhere. 426 00:22:32,882 --> 00:22:36,103 Oh. I got my bracelet back. 427 00:22:36,194 --> 00:22:38,152 And you know what that means. 428 00:22:45,300 --> 00:22:46,344 [cawing] 429 00:23:20,291 --> 00:23:23,207 ?? 430 00:23:23,257 --> 00:23:27,807 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.