All language subtitles for Just Add Magic s01e02 Add Brains.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:04,479 - [cawing] - Previously on "Just Add Magic"... 2 00:00:04,567 --> 00:00:06,569 - What is it? - It's a cookbook. 3 00:00:06,659 --> 00:00:07,877 My grandma's. 4 00:00:07,967 --> 00:00:10,534 I need you to trust your instincts. 5 00:00:10,625 --> 00:00:11,539 Trust your-- 6 00:00:11,628 --> 00:00:13,369 Grandma. 7 00:00:13,459 --> 00:00:16,201 I just know that whatever is going on with Grandma 8 00:00:16,292 --> 00:00:17,990 has something to do with the book. 9 00:00:18,080 --> 00:00:19,559 She's under a spell. 10 00:00:19,648 --> 00:00:22,173 We need to keep cooking. 11 00:00:22,264 --> 00:00:23,830 We have to save my grandma. 12 00:00:26,230 --> 00:00:28,319 You take flour alone, it's tasteless, 13 00:00:28,410 --> 00:00:30,456 and you sure wouldn't want to eat a stick of butter. 14 00:00:30,546 --> 00:00:31,982 [laughs] 15 00:00:32,071 --> 00:00:33,725 But when you blend them all together 16 00:00:33,815 --> 00:00:35,599 in just the right way, 17 00:00:35,689 --> 00:00:38,779 that's when the magic happens. 18 00:00:38,871 --> 00:00:40,960 Mm. And... 19 00:00:43,710 --> 00:00:45,016 chocolates, Madam? 20 00:00:45,105 --> 00:00:46,498 [laughs] 21 00:00:46,587 --> 00:00:48,415 Mmm. 22 00:00:48,505 --> 00:00:51,247 Wait. Don't we need these for the cookies? 23 00:00:51,338 --> 00:00:55,472 Oh, rule number one of baking: 24 00:00:55,566 --> 00:00:56,437 extra chocolate. 25 00:00:56,525 --> 00:00:57,569 [laughs] 26 00:00:57,658 --> 00:01:00,183 Extra chocolate. Extra chocolate. 27 00:01:02,715 --> 00:01:05,631 ?? 28 00:01:20,717 --> 00:01:21,675 Hi, Grandma. 29 00:01:24,510 --> 00:01:26,120 What'd the doctor say? 30 00:01:26,209 --> 00:01:28,037 Well, all of Grandma's tests came back normal. 31 00:01:28,127 --> 00:01:30,825 Forget the tests. She's obviously not okay. 32 00:01:30,917 --> 00:01:33,529 We know, sweetie. It's... a mystery. 33 00:01:33,620 --> 00:01:35,056 But don't worry. We won't give up. 34 00:01:35,145 --> 00:01:36,233 We just need to keep looking for 35 00:01:36,322 --> 00:01:37,236 the right doctor to help her. 36 00:01:37,325 --> 00:01:38,892 Yeah. 37 00:01:38,981 --> 00:01:39,938 Okay? 38 00:01:53,235 --> 00:01:54,279 Extra chocolate. 39 00:01:55,240 --> 00:01:57,154 Extra chocolate. 40 00:01:57,245 --> 00:01:58,463 [laughs] 41 00:01:58,552 --> 00:02:01,599 Do you remember when we made these cookies? 42 00:02:03,217 --> 00:02:05,263 It was only four months ago. 43 00:02:07,924 --> 00:02:11,188 I know you're in there, Grandma. 44 00:02:11,281 --> 00:02:13,631 I promise you... 45 00:02:13,722 --> 00:02:15,245 I'm gonna figure this out. 46 00:02:17,252 --> 00:02:20,168 ?? 47 00:02:21,785 --> 00:02:22,830 I can't believe it's only 10 a.m. 48 00:02:22,919 --> 00:02:24,834 and I already need a nap. 49 00:02:24,924 --> 00:02:28,101 Did you stay up to watch the little league championship from Tokyo, too? 50 00:02:28,193 --> 00:02:29,281 Mm, no. I was up all night 51 00:02:29,370 --> 00:02:31,024 looking through the cookbook. 52 00:02:31,114 --> 00:02:32,768 [sighs] It never ends. 53 00:02:32,858 --> 00:02:34,381 That's how I felt about "The Count of Monte Cristo." 54 00:02:34,470 --> 00:02:35,776 No, I'm serious. 55 00:02:35,865 --> 00:02:38,346 The book literally never ends. 56 00:02:40,921 --> 00:02:42,749 I just kept flipping through the pages, 57 00:02:42,839 --> 00:02:44,711 and more just kept appearing. 58 00:02:47,111 --> 00:02:48,243 Darbie: Whoa. 59 00:02:48,332 --> 00:02:50,639 I mean, whoa. 60 00:02:50,729 --> 00:02:52,687 Did you find out anything about Cedronian vanilla? 61 00:02:52,777 --> 00:02:54,170 It doesn't exist. 62 00:02:54,260 --> 00:02:55,957 But I did learn a lot about cedar closets, 63 00:02:56,047 --> 00:02:57,658 vanilla and Vietnamese monkeys, 64 00:02:57,747 --> 00:03:00,402 which, FYI, have the tiniest noses ever. 65 00:03:00,493 --> 00:03:02,451 How many times have I told you to stay off wikipedia? 66 00:03:02,542 --> 00:03:05,458 Well, I can't hang out after school. 67 00:03:05,549 --> 00:03:08,073 Mr. Taneburg caught three people texting in class, 68 00:03:08,164 --> 00:03:11,037 and now I have a test on the American Revolution tomorrow. 69 00:03:11,129 --> 00:03:12,347 Why are you worried? 70 00:03:12,437 --> 00:03:14,090 You're good in History. 71 00:03:14,180 --> 00:03:16,444 Actually, you're good in every class. 72 00:03:16,534 --> 00:03:18,144 I know, but it's not fair. 73 00:03:18,234 --> 00:03:19,714 My phone was on silent 74 00:03:19,803 --> 00:03:22,458 because I actually read the student handbook. 75 00:03:22,550 --> 00:03:24,726 You always freak out and you always do fine. 76 00:03:24,816 --> 00:03:26,121 Come over after school and we'll help you study. 77 00:03:26,210 --> 00:03:27,603 On one condition. 78 00:03:27,693 --> 00:03:29,739 You have to buy me a granola bar. 79 00:03:29,829 --> 00:03:32,005 I forgot my money. 80 00:03:32,095 --> 00:03:34,401 Oh, that must be the new exchange student. 81 00:03:34,493 --> 00:03:36,451 She's from Barcelona. 82 00:03:36,541 --> 00:03:39,022 I heard she doesn't speak a word of English. 83 00:03:39,113 --> 00:03:41,158 Of course. That's why she's here. 84 00:03:41,249 --> 00:03:42,947 - To learn. - [giggling] 85 00:03:45,041 --> 00:03:46,651 Hola. Me llamo Darbie. 86 00:03:46,741 --> 00:03:47,916 Habla Espa�ol? 87 00:03:48,005 --> 00:03:49,877 Vale. Me llamo Carmela de la Paz. 88 00:03:49,967 --> 00:03:51,446 [speaks Spanish] 89 00:03:53,366 --> 00:03:54,846 Me llamo Darbie. 90 00:03:56,461 --> 00:03:59,160 I wish I knew more than me llamo Darbie. 91 00:03:59,251 --> 00:04:00,992 You know what I wish? That I could learn history 92 00:04:01,082 --> 00:04:02,823 without spending hours that I don't have studying. 93 00:04:02,913 --> 00:04:04,697 Ooh, can I have a second wish? 94 00:04:04,787 --> 00:04:06,093 'Cause I wish I could teleport. 95 00:04:06,182 --> 00:04:07,313 I wish I could read minds, 96 00:04:07,402 --> 00:04:08,621 and I'd start with Grandma. 97 00:04:11,108 --> 00:04:14,024 If only we had a magical cookbook to help us. 98 00:04:15,467 --> 00:04:17,164 I don't know about this, guys. 99 00:04:17,253 --> 00:04:18,820 We said that we would only use the cookbook 100 00:04:18,910 --> 00:04:20,520 if it was absolutely necessary. 101 00:04:21,875 --> 00:04:23,354 - Hi, Grandma. - Hi, Mrs. Quinn. 102 00:04:23,443 --> 00:04:24,401 What's up? 103 00:04:26,189 --> 00:04:29,802 [sighs] This is absolutely necessary. 104 00:04:29,895 --> 00:04:31,853 "Jumping Jack Flapjacks." 105 00:04:31,943 --> 00:04:34,163 "Slow Caramel Turtles." 106 00:04:34,254 --> 00:04:35,647 How do we know which spell to use? 107 00:04:35,736 --> 00:04:38,652 Maybe if we concentrate, the book will show us. 108 00:04:42,361 --> 00:04:43,841 - [sighs] - Well, that was a bust. 109 00:04:43,931 --> 00:04:45,584 Maybe it's broken. 110 00:04:47,200 --> 00:04:49,637 "Brain Boosting Bolognese" 111 00:04:49,728 --> 00:04:51,599 Brain boosting? 112 00:04:51,690 --> 00:04:55,041 Yes! Now I can definitely pass my test. 113 00:04:55,133 --> 00:04:56,700 Sorry for doubting you. 114 00:04:56,790 --> 00:04:58,574 I love Bolognese. 115 00:04:58,664 --> 00:04:59,665 I think. 116 00:04:59,753 --> 00:05:00,885 What is it? 117 00:05:00,974 --> 00:05:01,975 It's an Italian red sauce, 118 00:05:02,064 --> 00:05:03,239 and it's amazing. 119 00:05:03,328 --> 00:05:06,635 Perfect. You know I read that we only use 10 percent of our brain. 120 00:05:06,728 --> 00:05:08,425 Imagine if we use the other 90 percent. 121 00:05:08,515 --> 00:05:10,125 I can't. I'm only using 10. 122 00:05:10,214 --> 00:05:11,868 [laughing] 123 00:05:11,958 --> 00:05:15,179 Garlic, onions, tomato paste. 124 00:05:15,271 --> 00:05:19,536 We need Livonian sage and Taurian thyme. 125 00:05:19,630 --> 00:05:20,979 Hm. I've never heard of those. 126 00:05:21,068 --> 00:05:22,678 Neither has Wikipedia. 127 00:05:22,769 --> 00:05:24,379 But there is a lot on the thymus, 128 00:05:24,468 --> 00:05:26,078 which is an organ in your immune system. 129 00:05:26,168 --> 00:05:28,475 - It says here that-- - Focus. 130 00:05:28,566 --> 00:05:31,090 Clearly, these are magical ingredients. 131 00:05:31,181 --> 00:05:33,749 Which means another trip to Mama P's. 132 00:05:33,840 --> 00:05:35,233 No way. 133 00:05:35,322 --> 00:05:36,932 I mean, I get it. 134 00:05:37,022 --> 00:05:41,070 She's sweet and kind and always super nice. 135 00:05:41,163 --> 00:05:43,121 And her cookies are totally amazing. 136 00:05:43,212 --> 00:05:44,300 But she gives me the creeps. 137 00:05:44,388 --> 00:05:46,390 Good point. Nobody is that awesome. 138 00:05:46,481 --> 00:05:48,048 But look at her shop. 139 00:05:48,137 --> 00:05:50,400 She's the only one who has all the ingredients. 140 00:05:50,491 --> 00:05:52,363 Better point. We have to go. 141 00:05:52,453 --> 00:05:53,802 No, we don't. 142 00:05:53,891 --> 00:05:55,501 We haven't even checked the grocery store. 143 00:05:55,591 --> 00:05:56,941 Let me ask you a question. 144 00:05:57,030 --> 00:05:58,074 What year was the battle of Bunker Hill? 145 00:05:58,163 --> 00:05:59,730 - I don't know. - Neither do I, 146 00:05:59,819 --> 00:06:01,777 but it's gonna be on the test. Let's go. 147 00:06:01,868 --> 00:06:02,869 Oh. 148 00:06:04,352 --> 00:06:05,440 [bell jingles] 149 00:06:11,370 --> 00:06:13,546 Hey, guys. Oh, I'm glad you're here. 150 00:06:13,637 --> 00:06:17,511 Okay, I just came up with the greatest business idea of all time. 151 00:06:17,604 --> 00:06:18,735 - You know how there-- - That's great. 152 00:06:18,824 --> 00:06:20,304 Maybe later. 153 00:06:20,393 --> 00:06:21,351 We need-- 154 00:06:22,747 --> 00:06:24,880 [whispering] We need Livonian sage, 155 00:06:24,970 --> 00:06:25,884 and Taurian thyme. 156 00:06:25,973 --> 00:06:27,061 Why are you whispering? 157 00:06:27,150 --> 00:06:28,586 [whispering] I'm not whispering. 158 00:06:28,675 --> 00:06:30,329 - Livonian what? - Shh! 159 00:06:30,419 --> 00:06:32,030 I've never heard of those. 160 00:06:32,119 --> 00:06:33,685 Are you sure you got it right? 161 00:06:33,775 --> 00:06:35,255 Yes. 162 00:06:38,222 --> 00:06:40,441 Look here. 163 00:06:40,531 --> 00:06:42,272 L-I-V-- 164 00:06:42,362 --> 00:06:44,016 Hey, Mama P, you ever heard of Livonian sage? 165 00:06:51,996 --> 00:06:55,651 Well, I've never seen a cookbook like that before. 166 00:06:55,744 --> 00:06:56,919 It's my grandmother's. 167 00:06:57,009 --> 00:06:59,489 Really? 168 00:06:59,580 --> 00:07:01,408 I bet it has some great recipes. 169 00:07:01,498 --> 00:07:02,673 It looks like a very old book. 170 00:07:02,762 --> 00:07:04,634 Well, her grandmother is a very old lady. 171 00:07:06,903 --> 00:07:10,428 So, you're looking for Livonian sage, huh? 172 00:07:10,521 --> 00:07:11,435 What are you girls making this time? 173 00:07:11,523 --> 00:07:12,481 Nothing! 174 00:07:14,531 --> 00:07:16,098 You know. 175 00:07:16,188 --> 00:07:17,537 Nothing. 176 00:07:17,626 --> 00:07:19,454 They're also looking for Taurus something-- 177 00:07:19,544 --> 00:07:20,502 Taurian thyme? 178 00:07:22,464 --> 00:07:24,858 I have some in the back. Wait here. 179 00:07:26,170 --> 00:07:27,562 You guys okay? 180 00:07:27,651 --> 00:07:28,783 [sighs] 181 00:07:28,872 --> 00:07:30,526 Yeah, yeah, we're fine. 182 00:07:30,616 --> 00:07:32,966 So, you were telling us about your new business. 183 00:07:33,057 --> 00:07:34,276 Oh, right. 184 00:07:34,365 --> 00:07:36,323 Okay, so you know about food trucks. 185 00:07:36,413 --> 00:07:37,458 Right? 186 00:07:37,547 --> 00:07:39,810 I'm gonna open up a food bike. 187 00:07:42,515 --> 00:07:44,778 - Huh? - You know, like a food truck. 188 00:07:44,869 --> 00:07:46,001 But a bike. 189 00:07:46,090 --> 00:07:47,265 You know, just for a few years 190 00:07:47,354 --> 00:07:48,834 until I'm old enough to get my license. 191 00:07:48,923 --> 00:07:49,837 That's a great idea, Jake. 192 00:07:49,926 --> 00:07:51,057 Mama P: Here you go. 193 00:07:57,162 --> 00:07:59,816 That'll be $10, please. 194 00:07:59,907 --> 00:08:01,692 Sorry, guys. I forgot my money. 195 00:08:01,782 --> 00:08:03,566 You always forget your money. 196 00:08:03,656 --> 00:08:04,918 Uh, can I please get a receipt. 197 00:08:05,007 --> 00:08:06,922 I like to keep track of my spending. 198 00:08:08,452 --> 00:08:10,584 Remember, time is precious. 199 00:08:10,674 --> 00:08:12,763 Use it wisely. 200 00:08:12,853 --> 00:08:15,073 We will. Thanks. 201 00:08:17,387 --> 00:08:20,825 Do you think she was talking about time or... 202 00:08:20,918 --> 00:08:21,832 thyme? 203 00:08:21,920 --> 00:08:23,008 Does it matter? 204 00:08:23,097 --> 00:08:25,578 Either way, it's creepy. 205 00:08:25,669 --> 00:08:27,192 [bell jingles] 206 00:08:27,282 --> 00:08:30,372 ?? 207 00:08:41,840 --> 00:08:43,320 The moment of truth. 208 00:08:43,410 --> 00:08:47,327 Add one-fourth teaspoon of Livonian sage. 209 00:08:47,420 --> 00:08:49,596 I don't get how this will boost our brains. 210 00:08:49,686 --> 00:08:51,558 Pasta usually just makes me sleepy. 211 00:08:51,648 --> 00:08:53,737 Sage is another word for smart person. 212 00:08:53,828 --> 00:08:55,786 Add another pinch. We need to be sage-er. 213 00:08:55,876 --> 00:08:59,837 And now for Taurian thyme. 214 00:08:59,930 --> 00:09:02,411 But it doesn't say how much. 215 00:09:02,502 --> 00:09:06,244 Maybe thyme equals actual time. 216 00:09:06,338 --> 00:09:08,383 But who's gonna pay the price? 217 00:09:08,474 --> 00:09:09,606 I don't think anyone. 218 00:09:09,694 --> 00:09:12,871 Each spice has its own rule. 219 00:09:12,964 --> 00:09:14,095 Look, there's a rhyme. 220 00:09:14,183 --> 00:09:16,316 [reading] 221 00:09:20,504 --> 00:09:24,203 "Too much will leave you in a stew." 222 00:09:24,296 --> 00:09:25,559 Let's play it safe. 223 00:09:25,648 --> 00:09:27,824 Who knows how powerful this stuff is. 224 00:09:30,355 --> 00:09:32,313 Well, let's boost our brains. 225 00:09:36,284 --> 00:09:38,417 [bubbling] 226 00:09:43,476 --> 00:09:46,436 Well, I'm not feeling any boost yet. 227 00:09:46,528 --> 00:09:47,877 Maybe it takes time to work. 228 00:09:47,966 --> 00:09:49,663 Well, I hope it kicks in soon, 229 00:09:49,752 --> 00:09:53,452 'cause this telenovela makes no sense. 230 00:09:55,245 --> 00:09:56,812 What are you doing? 231 00:09:56,902 --> 00:09:58,425 While we wait, 232 00:09:58,514 --> 00:10:00,821 we'll write down things we know about magic. 233 00:10:19,742 --> 00:10:21,352 So we know nothing. 234 00:10:48,249 --> 00:10:49,816 Clearly, this isn't working. 235 00:10:49,906 --> 00:10:51,952 Unless you meant to draw a chicken, 236 00:10:52,042 --> 00:10:53,434 then it's really good. 237 00:10:53,523 --> 00:10:56,657 It's not a chicken. It's a hawk. 238 00:10:56,749 --> 00:10:58,403 I better get going. 239 00:10:58,493 --> 00:11:00,626 Looks like I have a long night of studying ahead of me. 240 00:11:00,716 --> 00:11:02,239 Bye. 241 00:11:02,329 --> 00:11:04,810 Hasta ma�ana,Kell. 242 00:11:04,901 --> 00:11:06,032 That's all I got. 243 00:11:08,387 --> 00:11:10,128 [door closes] 244 00:11:10,218 --> 00:11:11,176 [sighs] 245 00:11:24,908 --> 00:11:25,822 [sighs] 246 00:11:34,367 --> 00:11:35,934 [school bell rings] 247 00:11:36,023 --> 00:11:37,198 I can't believe how much we missed. 248 00:11:37,287 --> 00:11:38,419 The book is filled with clues. 249 00:11:40,469 --> 00:11:43,777 I counted up how many times Cedronian vanilla was used in the book, 250 00:11:43,869 --> 00:11:45,958 and so far I've come to 36 mentions, 251 00:11:46,049 --> 00:11:47,921 which, if you take the square root of that, is six. 252 00:11:48,011 --> 00:11:49,534 Wow, what does that mean? 253 00:11:49,623 --> 00:11:51,756 I don't know yet, but it is definitely something. 254 00:11:51,847 --> 00:11:55,024 Hey, guys. So, who wants to test me on history? 255 00:11:55,116 --> 00:11:56,334 I'm guessing the spell worked for you, too. 256 00:11:56,423 --> 00:11:58,512 I'm an expert on the American Revolution. 257 00:11:58,602 --> 00:12:01,562 And I'm not talking the white-washed drivel in our textbooks. 258 00:12:01,654 --> 00:12:03,743 Do you know what it was all about? 259 00:12:03,833 --> 00:12:05,139 Freedom? 260 00:12:05,228 --> 00:12:07,099 Ha! That's what they want you to believe. 261 00:12:07,189 --> 00:12:08,974 But it was actually about power. 262 00:12:09,064 --> 00:12:11,153 One man was responsible for it all. 263 00:12:11,244 --> 00:12:12,549 The Earl of Butte. 264 00:12:12,638 --> 00:12:14,553 He formed a secret cabinet in England, 265 00:12:14,643 --> 00:12:16,602 and was the real puppet master. 266 00:12:16,692 --> 00:12:18,389 Wow. You got this all last night? 267 00:12:18,479 --> 00:12:21,395 How long does it take? Connect the dots. 268 00:12:21,487 --> 00:12:22,445 Hola, Carmela. 269 00:12:22,533 --> 00:12:24,840 [speaking Spanish] 270 00:12:30,379 --> 00:12:33,251 Wow. That's a lot more than me llamo Darbie. 271 00:12:33,343 --> 00:12:34,301 I'm fluent. 272 00:12:34,390 --> 00:12:36,044 You sounded so sophisticated. 273 00:12:36,133 --> 00:12:37,308 What did you say? 274 00:12:37,397 --> 00:12:38,920 I told her it was pork chop day. 275 00:12:39,010 --> 00:12:40,359 We're having lunch together. 276 00:12:40,448 --> 00:12:41,885 This is the best spell ever. 277 00:12:50,212 --> 00:12:51,953 Hi, there. I'm Ida Perez. 278 00:12:52,043 --> 00:12:53,610 I own Mama P's down the block. 279 00:12:53,699 --> 00:12:55,657 Right. The competition. 280 00:12:55,748 --> 00:12:57,011 Oh, nonsense. 281 00:12:57,100 --> 00:12:59,319 There's plenty of coffee to go around. 282 00:12:59,409 --> 00:13:01,716 I just wanted to welcome you to the neighborhood. 283 00:13:01,807 --> 00:13:03,765 I hope you will be here for a long, long time. 284 00:13:03,855 --> 00:13:05,901 Thanks. Me, too. 285 00:13:05,992 --> 00:13:07,951 For some reason there's been a lot of turnover in this spot. 286 00:13:08,041 --> 00:13:09,477 Oh, well, don't worry about that. 287 00:13:09,566 --> 00:13:10,610 [laughs] 288 00:13:10,699 --> 00:13:12,136 I have a good feeling about you. 289 00:13:17,064 --> 00:13:18,195 Ida. 290 00:13:20,811 --> 00:13:22,204 I saw the book. 291 00:13:22,294 --> 00:13:24,340 Becky's granddaughter has it. 292 00:13:24,430 --> 00:13:25,779 Leave that girl alone. 293 00:13:25,868 --> 00:13:28,218 Don't tell me what to do. 294 00:13:28,309 --> 00:13:30,137 I'm going to get that book back. 295 00:13:30,227 --> 00:13:32,664 These are terrific cookies. 296 00:13:32,755 --> 00:13:34,192 I'm so glad you like them. 297 00:13:36,722 --> 00:13:38,637 Enjoy your tea. 298 00:13:38,727 --> 00:13:41,643 This place will be closed before you know it. 299 00:13:45,222 --> 00:13:48,094 ?? 300 00:13:59,737 --> 00:14:02,610 [speaking Spanish] 301 00:14:05,578 --> 00:14:08,146 Thanks for coming down here on such short notice. 302 00:14:08,237 --> 00:14:11,153 I thought this was something you should really see. 303 00:14:11,245 --> 00:14:13,943 What did Buddy do now? 304 00:14:14,034 --> 00:14:16,167 - This. - Is that the White House? 305 00:14:16,257 --> 00:14:17,998 Made of popsicle sticks. 306 00:14:18,088 --> 00:14:19,959 Have you ever thought about putting Buddy in the gifted class? 307 00:14:32,168 --> 00:14:33,691 Teacher: The answer to number three. 308 00:14:33,781 --> 00:14:35,609 Kelly? 309 00:14:35,699 --> 00:14:37,353 Kelly. 310 00:14:37,442 --> 00:14:39,444 - Kelly! - Huh? 311 00:14:39,534 --> 00:14:40,622 I mean, yes? 312 00:14:40,711 --> 00:14:42,060 [laughter] 313 00:14:42,150 --> 00:14:45,153 The answer, if 3x and 4y equal-- 314 00:14:45,244 --> 00:14:47,681 Great idea. I should apply algebra. 315 00:14:47,772 --> 00:14:49,078 Finally a use for it. 316 00:14:49,167 --> 00:14:50,647 [laughter] 317 00:14:50,737 --> 00:14:51,912 Kelly, this isn't like you. 318 00:14:52,001 --> 00:14:53,176 Pay attention, please. 319 00:14:53,265 --> 00:14:56,094 Of course. Sorry, just tired. 320 00:14:57,275 --> 00:14:58,755 Adam, number three. 321 00:15:02,593 --> 00:15:03,724 Yes, Hannah. 322 00:15:03,813 --> 00:15:04,771 Can I have more paper, please? 323 00:15:04,860 --> 00:15:06,253 If you need more space for your answer, 324 00:15:06,342 --> 00:15:07,299 just use the back. 325 00:15:07,388 --> 00:15:08,998 I already have. 326 00:15:14,362 --> 00:15:16,625 Better make it two. 327 00:15:16,716 --> 00:15:17,717 Or four. 328 00:15:17,806 --> 00:15:19,111 "The Great Gatsby." 329 00:15:19,200 --> 00:15:20,811 "El Gran Gatsby." 330 00:15:20,901 --> 00:15:22,424 Is a cautionary tale-- 331 00:15:22,513 --> 00:15:24,646 [speaking Spanish] 332 00:15:24,736 --> 00:15:27,956 About the decadent downside of the American dream. 333 00:15:28,049 --> 00:15:30,574 [speaking Spanish] 334 00:15:30,665 --> 00:15:32,231 Darbie. 335 00:15:32,321 --> 00:15:34,671 I think it's very sweet that you're translating. 336 00:15:34,762 --> 00:15:37,112 But, number one, Carmela's here to learn English. 337 00:15:37,203 --> 00:15:39,901 And, number two, it's disrupting the class. 338 00:15:39,992 --> 00:15:41,385 Oh, okay. 339 00:15:41,474 --> 00:15:43,215 I'm sorry. 340 00:15:43,305 --> 00:15:45,133 [speaking Spanish] 341 00:15:55,597 --> 00:15:58,470 Kelly. This is not a private school. 342 00:15:58,562 --> 00:16:00,085 You can't just write on the walls. 343 00:16:00,174 --> 00:16:01,654 Clean up this mess. 344 00:16:01,744 --> 00:16:02,875 You've got detention. 345 00:16:08,456 --> 00:16:09,892 This is a deeply layered question 346 00:16:09,982 --> 00:16:12,115 that you expect me to answer in the allotted time 347 00:16:12,205 --> 00:16:14,163 is the reason this country's educational system 348 00:16:14,253 --> 00:16:15,603 is failing our youth. 349 00:16:15,692 --> 00:16:17,911 I've heard enough. Detention. 350 00:16:18,002 --> 00:16:20,657 [speaking Spanish] 351 00:16:20,748 --> 00:16:22,489 - [giggling] - Darbie. 352 00:16:22,579 --> 00:16:24,929 For the last time, you have to stop speaking Spanish 353 00:16:25,020 --> 00:16:26,108 in my English class. 354 00:16:26,197 --> 00:16:27,590 But it's so cool. 355 00:16:27,679 --> 00:16:28,811 I've never known a secret language 356 00:16:28,900 --> 00:16:30,162 that no one understands. 357 00:16:30,251 --> 00:16:31,513 Then speak it after class. 358 00:16:33,302 --> 00:16:37,829 [speaking Spanish] 359 00:16:37,923 --> 00:16:38,924 I'm not lonely. 360 00:16:39,013 --> 00:16:42,103 I only have three cats. 361 00:16:42,194 --> 00:16:44,936 And, by the way, I speak Spanish. 362 00:16:46,073 --> 00:16:47,988 You have detenci�n. 363 00:16:48,079 --> 00:16:50,081 So, this is detention, huh? 364 00:16:50,171 --> 00:16:51,651 Well, I guess there's a first time for everything. 365 00:16:51,740 --> 00:16:52,698 I've never noticed 366 00:16:52,787 --> 00:16:54,658 how inferior our library is. 367 00:16:54,748 --> 00:16:57,925 This is like mi casa away from casa. 368 00:16:58,017 --> 00:16:58,975 What are those? 369 00:16:59,064 --> 00:17:00,500 Detention snacks. 370 00:17:00,589 --> 00:17:03,549 The secret to survival is fuel and hydration. 371 00:17:03,641 --> 00:17:05,207 Chewy fruit? 372 00:17:05,296 --> 00:17:07,995 Doesn't snacking normally get you sent to detention? 373 00:17:08,087 --> 00:17:09,001 It's a vicious cycle. 374 00:17:09,089 --> 00:17:10,307 I don't get it. 375 00:17:10,396 --> 00:17:12,050 My brain is going a million miles an hour, 376 00:17:12,140 --> 00:17:14,969 but I still haven't had a breakthrough. 377 00:17:16,412 --> 00:17:18,327 What are you doing? 378 00:17:18,417 --> 00:17:20,637 [groans] I'm getting out of here. 379 00:17:20,727 --> 00:17:22,424 Notice the air vent? 380 00:17:22,514 --> 00:17:25,561 As we all know, buildings constructed after 1960 381 00:17:25,653 --> 00:17:29,222 must have air ducts connecting to exterior ventilation. 382 00:17:29,314 --> 00:17:31,359 We take the duct leading to the gym, 383 00:17:31,450 --> 00:17:34,105 then we drop down in the girls locker room. 384 00:17:34,196 --> 00:17:35,415 Are you nuts? 385 00:17:35,504 --> 00:17:37,027 Trust me, it's simple. 386 00:17:37,117 --> 00:17:38,945 Using secret tunnels as a mode of escape 387 00:17:39,035 --> 00:17:40,384 goes back to the days of-- 388 00:17:43,830 --> 00:17:47,616 Uh-- What was I saying? 389 00:17:49,540 --> 00:17:51,803 Oh, no. The spell just wore off. 390 00:17:51,893 --> 00:17:53,329 Mine did, too. 391 00:17:53,419 --> 00:17:55,291 Looks like a crazy person wrote this. 392 00:17:55,381 --> 00:17:56,948 Carmela texted me. 393 00:17:57,037 --> 00:18:00,605 [speaking Spanish] 394 00:18:02,355 --> 00:18:04,053 Yeah, I have no idea what that means. 395 00:18:04,142 --> 00:18:05,099 "Xoxo." 396 00:18:06,322 --> 00:18:08,324 What a waste of a spell. 397 00:18:08,414 --> 00:18:11,896 All boosting our brains did was get us in trouble. 398 00:18:11,989 --> 00:18:13,294 I let Grandma down. 399 00:18:13,383 --> 00:18:14,820 Don't say that. 400 00:18:14,909 --> 00:18:17,650 Look, we're gonna figure this out. Okay? 401 00:18:18,962 --> 00:18:20,659 Thanks. 402 00:18:20,750 --> 00:18:22,708 Come on. Let's put these boxes back. 403 00:18:26,853 --> 00:18:29,029 Great. Now we have more stuff to clean up. 404 00:18:31,560 --> 00:18:33,997 Cool. Old year books. 405 00:18:34,088 --> 00:18:37,570 Hey, look. 1964. 406 00:18:37,662 --> 00:18:39,229 My grandma was here then. 407 00:18:46,554 --> 00:18:48,121 Is that your grandma? 408 00:18:48,211 --> 00:18:49,734 I don't believe it. 409 00:18:49,824 --> 00:18:51,303 It's from 7th grade. 410 00:18:51,393 --> 00:18:53,221 Look, there's a caption under the photo. 411 00:18:53,311 --> 00:18:54,965 "The Three Musketeers." 412 00:18:55,054 --> 00:18:59,754 Rebecca Patterson, Gina Silvers... 413 00:18:59,850 --> 00:19:01,764 and Ida Perez. 414 00:19:04,164 --> 00:19:06,297 That must be Mama P. 415 00:19:06,388 --> 00:19:08,303 They were friends? 416 00:19:08,393 --> 00:19:10,351 I had no idea. 417 00:19:10,441 --> 00:19:12,313 Grandma never mentioned her. 418 00:19:12,403 --> 00:19:14,057 She barely even said hello to Mama P 419 00:19:14,147 --> 00:19:15,104 when we passed her in town. 420 00:19:15,193 --> 00:19:18,022 Um, guys. 421 00:19:18,113 --> 00:19:20,594 Look what's sticking out of Mama P's bag. 422 00:19:21,775 --> 00:19:23,472 The cookbook. 423 00:19:23,561 --> 00:19:26,173 But she acted like she's never even seen it before. 424 00:19:30,188 --> 00:19:32,364 [camera shutter clicking] 425 00:19:32,454 --> 00:19:34,151 Why would Mama P lie? 426 00:19:42,654 --> 00:19:44,612 I'm confused. 427 00:19:44,702 --> 00:19:47,357 How did you come up with this math equation? 428 00:19:47,448 --> 00:19:49,407 And what does the W stand for? 429 00:19:49,498 --> 00:19:51,456 Whipped cream? 430 00:19:51,546 --> 00:19:53,157 This whole thing makes no sense. 431 00:19:53,246 --> 00:19:54,987 That spell was really strong. 432 00:19:55,077 --> 00:19:56,426 Tell me about it. 433 00:19:56,516 --> 00:19:58,648 I just got an invitation to speak at Oxford. 434 00:20:00,351 --> 00:20:01,526 They liked my dissertation 435 00:20:01,615 --> 00:20:03,617 on the myths of the American Revolution. 436 00:20:03,708 --> 00:20:04,709 You wrote that? 437 00:20:04,797 --> 00:20:05,885 Apparently. 438 00:20:05,974 --> 00:20:07,671 It turns out the magic worked, 439 00:20:07,761 --> 00:20:10,286 just not in the way we thought it would. 440 00:20:10,377 --> 00:20:13,162 It led us to the library. 441 00:20:13,253 --> 00:20:14,254 I also found a clue. 442 00:20:14,343 --> 00:20:15,518 When I re-read my notes, 443 00:20:15,607 --> 00:20:18,871 I found one thing that made sense. 444 00:20:18,963 --> 00:20:22,489 "Oigan twigen meiotic"? 445 00:20:22,582 --> 00:20:23,626 That made sense? 446 00:20:23,715 --> 00:20:25,065 It means "blend two pints of milk." 447 00:20:25,154 --> 00:20:26,764 In what language? 448 00:20:26,854 --> 00:20:29,030 It's not Spanish. 449 00:20:29,120 --> 00:20:30,730 - Is it? - It's old English. 450 00:20:30,820 --> 00:20:32,257 It's a recipe for posset, 451 00:20:32,346 --> 00:20:34,609 which is a hot drink using spices, 452 00:20:34,700 --> 00:20:36,571 and curdled goats milk. 453 00:20:36,661 --> 00:20:38,010 Oh, that sounds disgusting. 454 00:20:38,100 --> 00:20:40,319 Well, it was very popular. 455 00:20:43,374 --> 00:20:45,071 In the Middle Ages. 456 00:20:46,599 --> 00:20:48,079 Wait a minute. 457 00:20:48,169 --> 00:20:50,171 Are you saying what I think you're saying? 458 00:20:50,261 --> 00:20:52,481 Yes. 459 00:20:52,571 --> 00:20:55,748 This cookbook is at least 500 years old. 460 00:20:55,840 --> 00:20:59,713 So your grandma didn't create the book. 461 00:20:59,807 --> 00:21:01,374 [sighs] No. 462 00:21:01,463 --> 00:21:03,335 It's way bigger than her. 463 00:21:04,863 --> 00:21:07,431 We're not gonna figure this out tonight. 464 00:21:07,523 --> 00:21:09,786 Like Grandma always says, 465 00:21:09,876 --> 00:21:11,182 there are no shortcuts. 466 00:21:14,976 --> 00:21:17,326 Speaking of, I have a chemistry test tomorrow. 467 00:21:17,417 --> 00:21:19,071 I was so focused on history 468 00:21:19,161 --> 00:21:21,032 that I ignored my other subjects 469 00:21:21,122 --> 00:21:23,168 I'm good at chemistry. We can help you study. 470 00:21:23,258 --> 00:21:25,173 Yeah, I have the perfect recipe 471 00:21:25,263 --> 00:21:27,352 to insure you ace it. 472 00:21:27,442 --> 00:21:28,704 No! 473 00:21:28,794 --> 00:21:30,231 Kelly, no more spells. 474 00:21:30,320 --> 00:21:31,538 Banana bread. 475 00:21:31,627 --> 00:21:34,108 Relax. My mom bought this at the market. 476 00:21:35,986 --> 00:21:37,901 [giggling] 477 00:21:37,991 --> 00:21:39,993 I told you Buddy had a gift. 478 00:21:40,083 --> 00:21:41,737 We just needed to be patient to find it. 479 00:21:41,827 --> 00:21:44,134 Wait 'til that Doreen Nagle hears about this. 480 00:21:44,224 --> 00:21:47,358 Bet it wipes that smug look right off her face. 481 00:21:47,450 --> 00:21:48,712 Not that that matters. 482 00:21:48,802 --> 00:21:50,238 [laughs] 483 00:21:50,327 --> 00:21:53,635 [growling] I am the underwear monster. 484 00:21:56,124 --> 00:21:59,606 And I am crushing the Eiffel Tower! 485 00:21:59,698 --> 00:22:01,439 [roaring] 486 00:22:01,529 --> 00:22:02,487 Oh! 487 00:22:02,576 --> 00:22:03,533 Uh-- 488 00:22:03,621 --> 00:22:04,753 [roaring] 489 00:22:07,763 --> 00:22:09,373 [roaring] 490 00:22:09,463 --> 00:22:11,683 Hmm. 491 00:22:11,773 --> 00:22:13,427 [roaring] 492 00:22:13,517 --> 00:22:15,214 Maybe we should put a pin in this gifted thing. 493 00:22:16,829 --> 00:22:18,744 Good idea. 494 00:22:19,662 --> 00:22:20,924 [dog barking] 495 00:22:34,919 --> 00:22:35,876 [sighs] 496 00:22:41,937 --> 00:22:42,981 [bell jingles] 497 00:22:43,070 --> 00:22:45,290 I'm just getting a coffee, Mom. 498 00:22:45,380 --> 00:22:47,077 Okay. Come on in. 499 00:22:47,167 --> 00:22:49,169 I'll be really quick. 500 00:22:50,306 --> 00:22:51,916 Hi, Scott. 501 00:22:52,005 --> 00:22:53,877 How are you, Becky? 502 00:22:53,967 --> 00:22:55,925 We're on our way to the doctor for more tests. 503 00:22:56,016 --> 00:22:57,496 How's she doing? 504 00:22:57,585 --> 00:22:59,282 No change, unfortunately. 505 00:22:59,372 --> 00:23:01,679 Well, don't worry. 506 00:23:01,770 --> 00:23:02,989 I'm sending good thoughts. 507 00:23:03,078 --> 00:23:04,471 That's very sweet, Mama P. 508 00:23:04,560 --> 00:23:05,952 Go get your coffee, I'll watch her. 509 00:23:06,041 --> 00:23:08,130 Oh, thanks. I'll be right back. 510 00:23:20,034 --> 00:23:23,907 I see you didn't get rid of the book. 511 00:23:24,000 --> 00:23:27,482 One way or another, I'm going to get it back. 512 00:23:30,703 --> 00:23:33,575 ?? 513 00:23:33,625 --> 00:23:38,175 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.