All language subtitles for Joan Of Arcadia s01e21 human.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:04,170 Item next: 2 00:00:04,500 --> 00:00:07,880 Garlic mashed home-style potatoes, family size. 3 00:00:09,590 --> 00:00:11,420 Those potatoes are from a box? 4 00:00:12,010 --> 00:00:12,510 Yep. 5 00:00:12,760 --> 00:00:13,430 And apparently, 6 00:00:13,550 --> 00:00:15,390 there's a bomb that can blow up the entire world. 7 00:00:15,760 --> 00:00:17,050 Ok, marinated artichoke hearts. Check. 8 00:00:18,310 --> 00:00:19,600 Those are from a can?! 9 00:00:20,810 --> 00:00:21,930 Did you think mom was running a kibbutz? 10 00:00:22,600 --> 00:00:23,230 Whoa, look. 11 00:00:23,850 --> 00:00:24,940 A picture of a whole artichoke. 12 00:00:25,060 --> 00:00:25,940 It's freaky-looking, huh? 13 00:00:26,190 --> 00:00:28,570 Ok, let's hit the jars of spaghetti sauce. 14 00:00:30,280 --> 00:00:30,530 No?! 15 00:00:32,190 --> 00:00:32,740 No! 16 00:00:32,860 --> 00:00:33,570 You went for it. 17 00:00:34,430 --> 00:00:35,130 Come on, let's speed this up. 18 00:00:35,160 --> 00:00:35,700 I have to call Glynis. 19 00:00:36,740 --> 00:00:37,160 Ok. 20 00:00:37,910 --> 00:00:40,290 Haemorrhoid cream, economy size. 21 00:00:42,800 --> 00:00:43,500 So, what is it? 22 00:00:47,080 --> 00:00:47,460 That's you. 23 00:00:47,630 --> 00:00:47,920 See ya, buddy. 24 00:00:48,380 --> 00:00:48,790 Kevin? 25 00:00:51,130 --> 00:00:51,590 Beth. 26 00:00:53,420 --> 00:00:54,090 Thought that was you. 27 00:00:55,340 --> 00:00:56,130 And look, it's you. 28 00:00:57,340 --> 00:01:00,050 And not that other guy you dated who ended up in a wheelchair? 29 00:01:03,230 --> 00:01:04,100 Hey, Joan. 30 00:01:04,270 --> 00:01:04,730 Luke. 31 00:01:04,940 --> 00:01:05,270 Hi. 32 00:01:05,390 --> 00:01:05,600 Hey. 33 00:01:07,230 --> 00:01:08,150 Wow. Everyone looks the same. 34 00:01:08,520 --> 00:01:09,150 Only shorter. 35 00:01:10,480 --> 00:01:12,940 Well, I guess Staten high wasn't that long ago. 36 00:01:13,440 --> 00:01:14,570 I still remember the fight song. 37 00:01:15,500 --> 00:01:18,070 So how's everything? 38 00:01:19,950 --> 00:01:20,410 Great. 39 00:01:21,450 --> 00:01:22,080 And you? 40 00:01:22,370 --> 00:01:25,000 I'm at Fordham college in Fordham. 41 00:01:25,410 --> 00:01:26,040 You know, nearby. 42 00:01:26,460 --> 00:01:27,960 I have a part-time job here in arcadia, 43 00:01:28,130 --> 00:01:29,330 2 days a week going-- 44 00:01:29,750 --> 00:01:30,670 well, paying for school. 45 00:01:30,960 --> 00:01:32,900 I got injured, so that... 46 00:01:33,200 --> 00:01:34,670 the dance Scholarship I had-- 47 00:01:34,840 --> 00:01:36,880 not like injured. 48 00:01:37,130 --> 00:01:38,260 You know, I just screwed up my knee. 49 00:01:39,220 --> 00:01:39,720 I'm babbling. 50 00:01:40,850 --> 00:01:41,680 You do very well. 51 00:01:42,470 --> 00:01:42,890 Thanks. 52 00:01:43,890 --> 00:01:45,350 So I'm studying business now, 53 00:01:45,600 --> 00:01:47,350 which doesn't require a pirouette. 54 00:01:47,900 --> 00:01:49,770 Yeah, I guess a lot of stuff ends in high school. 55 00:01:57,360 --> 00:01:58,240 Um... I gotta get going. 56 00:01:59,570 --> 00:02:00,620 It was good to see you guys. 57 00:02:01,620 --> 00:02:03,580 Um, say hi to your folks. 58 00:02:12,240 --> 00:02:12,850 That was weird. 59 00:02:13,920 --> 00:02:14,510 No, it was great. 60 00:02:15,130 --> 00:02:16,300 Just like old times. 61 00:02:17,510 --> 00:02:18,470 All right, where were we? 62 00:02:19,010 --> 00:02:19,800 Haemorrhoid cream. 63 00:02:23,260 --> 00:02:24,390 Hell, I'll get it. 64 00:02:25,060 --> 00:02:25,970 I got no pride left. 65 00:03:23,410 --> 00:03:24,200 Good Morning. 66 00:03:24,990 --> 00:03:25,780 Coffee�s made. 67 00:03:26,490 --> 00:03:27,580 I wondered what happened to you. 68 00:03:28,660 --> 00:03:29,370 I couldn't sleep. 69 00:03:29,790 --> 00:03:30,370 Been up all night. 70 00:03:31,210 --> 00:03:32,080 You should have woke me up. 71 00:03:32,580 --> 00:03:35,130 I would have massaged you to a blissful stupor. 72 00:03:36,250 --> 00:03:36,920 Is this new? 73 00:03:38,630 --> 00:03:39,260 Yes. 74 00:03:40,760 --> 00:03:42,220 I just wanted to see how it looked in here. 75 00:03:43,260 --> 00:03:45,510 I love the morning light through that window. 76 00:03:46,310 --> 00:03:47,260 All night you've been painting? 77 00:03:47,390 --> 00:03:48,060 You're gonna be dead. 78 00:03:48,810 --> 00:03:50,270 It just poured out of me. 79 00:03:51,440 --> 00:03:56,270 It's like I was plugged into some universal palette. 80 00:03:58,320 --> 00:03:59,150 So, what do you think? 81 00:03:59,820 --> 00:04:00,490 It's nice. 82 00:04:03,070 --> 00:04:03,910 Forget it. 83 00:04:04,910 --> 00:04:05,780 No, I love it. 84 00:04:07,870 --> 00:04:08,290 What? 85 00:04:08,490 --> 00:04:08,790 It's great. 86 00:04:10,750 --> 00:04:12,500 Whoa. There's a painting on the counter. 87 00:04:15,830 --> 00:04:16,750 So what do you think about it? 88 00:04:17,840 --> 00:04:22,760 Uh...well, you know, I'm not really conversant in the technical jargon of fine arts, 89 00:04:23,050 --> 00:04:25,260 but from a right-brain, intuitive perspective, 90 00:04:25,390 --> 00:04:27,930 I'd say aesthetically it's very appealing. 91 00:04:29,850 --> 00:04:30,390 Thank you. 92 00:04:30,850 --> 00:04:31,550 I think. 93 00:04:31,650 --> 00:04:33,750 What part of "please stop talking about it or I'll kick your ass" 94 00:04:33,810 --> 00:04:35,020 don't you understand? 95 00:04:35,560 --> 00:04:36,900 Free speech, newspaper boy. 96 00:04:37,440 --> 00:04:38,980 How can you gear up so fast in the morning? 97 00:04:39,980 --> 00:04:43,320 Kevin doesn't want me to tell you that we ran into Beth Reinhard yesterday. 98 00:04:44,610 --> 00:04:45,030 Thanks. 99 00:04:45,240 --> 00:04:45,490 Beth? 100 00:04:45,610 --> 00:04:46,490 That's great.. 101 00:04:46,870 --> 00:04:47,820 What is she doing here? 102 00:04:48,030 --> 00:04:48,830 Can we not talk about this? 103 00:04:49,200 --> 00:04:52,410 Why are boys so mind-numbingly numb-minded about girls? 104 00:04:54,650 --> 00:04:56,290 Wow. Mom, that's cool. 105 00:04:57,500 --> 00:04:59,000 I mean, it's truly terrific. 106 00:04:59,630 --> 00:05:00,000 Thank you. 107 00:05:00,960 --> 00:05:02,050 That does kind of rock, mom. 108 00:05:03,010 --> 00:05:05,180 It's nice to have kids who appreciate my work. 109 00:05:06,340 --> 00:05:09,680 Your dad's more of a dogs playing poker kind of guy. 110 00:05:10,390 --> 00:05:11,100 Oh, come on. 111 00:05:11,270 --> 00:05:12,020 What do you want? 112 00:05:12,180 --> 00:05:13,600 I said I loved it. 113 00:05:13,810 --> 00:05:14,140 Fine. 114 00:05:16,940 --> 00:05:17,520 I gotta go. 115 00:05:18,520 --> 00:05:19,150 I'll... 116 00:05:19,690 --> 00:05:20,440 call you later. 117 00:05:36,210 --> 00:05:38,500 So I got a little wrapped up in Embrane theory last night, 118 00:05:38,630 --> 00:05:40,170 and I forgot to call Glynis totally late. 119 00:05:40,290 --> 00:05:41,250 And when I finally did call, 120 00:05:42,090 --> 00:05:43,340 I get the wall of silence, 121 00:05:43,590 --> 00:05:44,460 monosyllables, 122 00:05:45,010 --> 00:05:46,090 sniffling even. 123 00:05:46,970 --> 00:05:47,630 What is that about? 124 00:05:48,050 --> 00:05:48,720 Is this a math problem? 125 00:05:49,390 --> 00:05:51,140 Come on, do you and Adam ever fight about-- 126 00:05:51,260 --> 00:05:52,180 don't even go there. 127 00:05:52,310 --> 00:05:53,680 It's relationships, man. 128 00:05:53,810 --> 00:05:55,180 It's like you can never just relax. 129 00:05:55,350 --> 00:05:58,560 Ok, discussing this with you is worse than what comes out of the bathroom drain. 130 00:06:01,700 --> 00:06:02,270 What's this? 131 00:06:02,610 --> 00:06:03,150 That's your psyche. 132 00:06:03,820 --> 00:06:04,280 Really? 133 00:06:05,690 --> 00:06:06,200 Cool. 134 00:06:11,700 --> 00:06:12,700 What's this, my psyche? 135 00:06:13,160 --> 00:06:13,830 It's a giraffe. 136 00:06:15,450 --> 00:06:16,330 I'm gonna give this to Glynis. 137 00:06:18,750 --> 00:06:19,960 You're talking to my brother? 138 00:06:20,250 --> 00:06:21,210 I talk to everyone, Joan. 139 00:06:21,840 --> 00:06:22,630 Some people listen. 140 00:06:24,090 --> 00:06:25,170 You're not very good at this, are you? 141 00:06:26,670 --> 00:06:27,380 Good is relative. 142 00:06:28,260 --> 00:06:28,970 Beauty is relative. 143 00:06:29,930 --> 00:06:30,760 Everything's relative. 144 00:06:31,800 --> 00:06:32,390 Except for me. 145 00:06:32,800 --> 00:06:33,510 I'm absolute. 146 00:06:33,810 --> 00:06:34,680 I thought that was vodka. 147 00:06:36,930 --> 00:06:37,890 I want you to take a make-up class. 148 00:06:38,390 --> 00:06:39,060 Make up what? 149 00:06:39,140 --> 00:06:39,980 I haven't missed anything 150 00:06:40,560 --> 00:06:40,810 Lately. 151 00:06:41,440 --> 00:06:42,730 Will you stop with the latex! 152 00:06:42,860 --> 00:06:43,480 Make up what? 153 00:06:43,610 --> 00:06:44,020 Which class? 154 00:06:44,820 --> 00:06:45,280 You'll know. 155 00:06:58,350 --> 00:06:59,160 It'll only take a minute. 156 00:06:59,920 --> 00:07:01,120 This is the only place that has Charleston chews. 157 00:07:02,000 --> 00:07:02,540 Take your time. 158 00:07:03,710 --> 00:07:04,960 I�ll get to catch up on my reading. 159 00:07:05,910 --> 00:07:08,050 Wow! Bigfoot had a kid. 160 00:07:09,130 --> 00:07:10,340 We'll have to send a card. 161 00:07:10,720 --> 00:07:12,090 My father lost his medicine. 162 00:07:12,220 --> 00:07:13,050 He needs his medicine. 163 00:07:13,900 --> 00:07:14,930 Sorry. You have to do better than that. 164 00:07:15,180 --> 00:07:16,100 I have prescription! 165 00:07:16,350 --> 00:07:17,680 Which I filled twice last week. 166 00:07:18,270 --> 00:07:18,680 Forget it. 167 00:07:19,100 --> 00:07:19,980 I'm not losing my license. 168 00:07:20,600 --> 00:07:21,850 Now get lost, or I'll call the cops. 169 00:07:23,230 --> 00:07:23,900 I mean it. 170 00:07:31,200 --> 00:07:31,780 What's her story? 171 00:07:33,910 --> 00:07:34,910 These girls. 172 00:07:35,530 --> 00:07:36,870 kids from Russia or someplace, 173 00:07:37,660 --> 00:07:39,290 they come in here every day trying to scam me. 174 00:07:39,580 --> 00:07:40,210 Phoney scripts? 175 00:07:40,620 --> 00:07:41,620 The prescriptions are legit, 176 00:07:41,750 --> 00:07:43,330 but they're trying to get more than the doctor prescribed. 177 00:07:44,170 --> 00:07:45,630 Misoprostol, it's an ulcer med. 178 00:07:45,880 --> 00:07:47,050 You can get high on ulcer medication? 179 00:07:47,550 --> 00:07:49,050 No wonder my grandfather was always smiling. 180 00:07:50,130 --> 00:07:51,050 It can induce miscarriage. 181 00:07:51,800 --> 00:07:52,720 It's an off-label use. 182 00:07:53,470 --> 00:07:55,390 Without a doctor's supervision, it's pretty risky. 183 00:07:55,680 --> 00:07:56,720 Do-it-yourself abortion. 184 00:07:57,760 --> 00:07:58,720 And it's more than just her? 185 00:08:01,270 --> 00:08:04,480 It is the combo of the Marshmallowy goodness and the chocolate-- 186 00:08:09,690 --> 00:08:10,440 we got trouble? 187 00:08:11,450 --> 00:08:13,100 Why should today be any different? 188 00:08:31,220 --> 00:08:32,470 I'm not seeing the giraffe. 189 00:08:33,430 --> 00:08:33,930 Never mind. 190 00:08:34,470 --> 00:08:36,010 2-for-1 Smoothies at the mall tonight. 191 00:08:36,140 --> 00:08:36,550 Who's in? 192 00:08:37,220 --> 00:08:37,680 I'm in. 193 00:08:38,640 --> 00:08:39,390 You're so not 194 00:08:40,680 --> 00:08:41,600 I don't do the mall. 195 00:08:42,270 --> 00:08:43,390 I've got Hebrew class. 196 00:08:44,480 --> 00:08:45,350 The bat mitzvah thing? 197 00:08:45,600 --> 00:08:46,150 Isn't that over? 198 00:08:46,860 --> 00:08:47,610 You'll know when it's over. 199 00:08:47,810 --> 00:08:50,730 There'll be a big, embarrassing party with a rubber chicken 200 00:08:50,860 --> 00:08:53,070 and old Jews dancing to Donna Summer. 201 00:08:54,740 --> 00:08:55,700 You're really not gonna go with me? 202 00:08:56,450 --> 00:08:57,820 The mall gives me a rash, Jane. 203 00:08:58,700 --> 00:08:59,740 The aesthetic is rude. 204 00:09:00,490 --> 00:09:02,290 Listen up, my noble warriors, 205 00:09:03,160 --> 00:09:03,870 one week seminar, 206 00:09:04,000 --> 00:09:04,580 starting today, 207 00:09:05,370 --> 00:09:09,460 counts for 2 whole points on your final exam if you decide to partake. 208 00:09:10,380 --> 00:09:11,460 I advise you to partake. 209 00:09:12,090 --> 00:09:14,170 The ancient ritual of cosmetology. 210 00:09:15,380 --> 00:09:16,300 What, like the zodiac? 211 00:09:16,350 --> 00:09:17,010 How's that science? 212 00:09:17,680 --> 00:09:18,390 Cosmetologie. 213 00:09:19,010 --> 00:09:19,810 Face painting. 214 00:09:20,510 --> 00:09:21,970 Takes us all the way back to the Egyptians. 215 00:09:22,430 --> 00:09:26,770 What's more, it's the marriage of compounds to create colour and texture. 216 00:09:27,900 --> 00:09:28,810 It's chemistry, people. 217 00:09:29,230 --> 00:09:30,110 I don't get it. 218 00:09:31,360 --> 00:09:32,480 It's makeup. 219 00:09:33,110 --> 00:09:34,280 You mean, like a make-up class? 220 00:09:35,450 --> 00:09:37,490 Let me see a show of hands! 221 00:09:55,170 --> 00:09:55,840 the Egyptians, 222 00:09:56,220 --> 00:09:56,840 the aztecs, 223 00:09:57,220 --> 00:09:57,930 The Mayans, 224 00:09:58,470 --> 00:10:02,890 all believed that to paint one's face was an expression of power, 225 00:10:03,930 --> 00:10:04,560 of nobility, 226 00:10:05,520 --> 00:10:06,140 of health, 227 00:10:06,690 --> 00:10:07,940 even spirituality. 228 00:10:11,950 --> 00:10:12,440 Oh, I'm blind. 229 00:10:13,110 --> 00:10:13,690 Oh, I'm blind. 230 00:10:13,940 --> 00:10:14,480 No, I'm ok. 231 00:10:15,740 --> 00:10:18,070 Makeup was used by men and women alike. 232 00:10:19,240 --> 00:10:21,870 If anything, the men were more adorned. 233 00:10:22,740 --> 00:10:25,750 It's only in recent times that we've attached shame 234 00:10:26,410 --> 00:10:29,170 to the idea of men coiffing and preening. 235 00:10:29,580 --> 00:10:30,000 Straight up. 236 00:10:34,590 --> 00:10:35,800 Ow! This is like torture. 237 00:10:40,340 --> 00:10:45,640 May I suggest you rest your pinkie on your cheek to get a straight line? 238 00:11:04,410 --> 00:11:07,790 There's no need to apologize for the pursuit of beauty. 239 00:11:08,580 --> 00:11:10,580 Ancient civilizations understood this. 240 00:11:11,880 --> 00:11:13,800 So it's important to look your best while 241 00:11:15,450 --> 00:11:16,760 being a human sacrifice? 242 00:11:18,760 --> 00:11:19,930 Moving on to layering. 243 00:11:21,430 --> 00:11:22,590 Palette is everything. 244 00:11:23,300 --> 00:11:25,760 Colours should be celebrated. 245 00:11:26,060 --> 00:11:27,810 And layered and blended, of course. 246 00:11:29,520 --> 00:11:30,190 How do I look? 247 00:11:34,730 --> 00:11:35,900 Like Erykah Badu. 248 00:11:37,320 --> 00:11:37,690 What-- 249 00:11:38,860 --> 00:11:40,280 Friedman, what are you even doing here? 250 00:11:41,570 --> 00:11:43,570 I'm here to converse with chicks about Prada. 251 00:11:45,200 --> 00:11:46,790 I don't want to look too brazen. 252 00:11:48,040 --> 00:11:50,080 You'd tell me if I was crossing over into Aguileraland? 253 00:11:51,750 --> 00:11:53,080 Whoa. "Caliente". 254 00:11:54,330 --> 00:11:56,250 Are you hitting on my brother's girlfriend? 255 00:11:56,550 --> 00:11:56,840 No. 256 00:11:58,630 --> 00:12:00,090 I'm just notating scientific data. 257 00:12:00,470 --> 00:12:01,800 While hitting on my brother's girlfriend. 258 00:12:02,050 --> 00:12:02,550 A little bit. 259 00:12:04,450 --> 00:12:05,680 It's high school. 260 00:12:21,860 --> 00:12:22,910 Maybe that was her grandfather. 261 00:12:23,990 --> 00:12:26,580 Somehow I'm not getting the family reunion vibe. 262 00:12:27,910 --> 00:12:28,490 I'm going in. 263 00:12:28,790 --> 00:12:29,040 Will... 264 00:12:29,410 --> 00:12:31,120 I have probable cause out the wazoo. 265 00:12:31,410 --> 00:12:32,160 I'll call for backup. 266 00:12:32,580 --> 00:12:34,040 By the time they get here, it'll be over. 267 00:12:35,080 --> 00:12:36,040 We don't know what else is inside. 268 00:12:39,340 --> 00:12:41,800 Dispatch, this is unit 52 requesting 2 units for backup 269 00:12:41,850 --> 00:12:43,720 At 928 Spruce Lane. 270 00:12:46,050 --> 00:12:46,930 I have a daughter that age. 271 00:12:47,220 --> 00:12:47,600 Sorry. 272 00:12:48,850 --> 00:12:49,850 Child endangerment in progress. 273 00:12:50,100 --> 00:12:51,770 We're at the location in plain clothes. 274 00:13:04,900 --> 00:13:05,400 Yes? 275 00:13:06,110 --> 00:13:08,450 Detective Will Girardi, sheriff's department. 276 00:13:09,120 --> 00:13:10,040 "Polizia"! 277 00:13:13,580 --> 00:13:14,120 You, show me your hands! 278 00:13:14,460 --> 00:13:15,000 Show me your hands! 279 00:13:15,420 --> 00:13:16,120 You, back up! 280 00:13:16,630 --> 00:13:17,290 Show me your hands! 281 00:13:18,040 --> 00:13:19,840 You, down! 282 00:13:20,380 --> 00:13:21,590 Down on the floor! 283 00:13:22,300 --> 00:13:25,180 All right, keep your hands where I can see them. 284 00:13:26,180 --> 00:13:26,950 Everybody stay calm. 285 00:13:28,100 --> 00:13:29,050 Stay were you are! 286 00:13:30,200 --> 00:13:31,200 We want our lawyer. 287 00:13:58,800 --> 00:13:59,900 I don't know why I asked you, right. 288 00:14:00,540 --> 00:14:01,710 I could have stopped by your gallery. 289 00:14:01,960 --> 00:14:02,750 Don't worry about it. 290 00:14:02,920 --> 00:14:04,420 I love to see where an artist works. 291 00:14:04,800 --> 00:14:05,920 Don't look at that stuff. 292 00:14:06,300 --> 00:14:06,900 What? 293 00:14:07,130 --> 00:14:07,510 It's nice. 294 00:14:07,930 --> 00:14:08,800 Oh, exactly. 295 00:14:12,430 --> 00:14:14,200 Look, not that it's genius or anything, 296 00:14:15,300 --> 00:14:17,100 but that's what I wanted you to look at. 297 00:14:25,900 --> 00:14:28,110 It's kind of a new direction, 298 00:14:28,410 --> 00:14:31,070 so I just wanted to get somebody else's take on it 299 00:14:31,700 --> 00:14:33,200 'cause it came out so fast. 300 00:14:33,950 --> 00:14:34,830 I can see that. 301 00:14:36,500 --> 00:14:37,710 I should take more time with it. 302 00:14:38,370 --> 00:14:38,830 No. 303 00:14:39,670 --> 00:14:40,250 Don't touch it. 304 00:14:41,710 --> 00:14:42,250 You're right. 305 00:14:43,420 --> 00:14:44,670 It's a new direction for you. 306 00:14:46,550 --> 00:14:47,260 It's free. 307 00:14:47,420 --> 00:14:48,550 It's uncalculated. 308 00:14:50,640 --> 00:14:51,550 It's beautiful, Helen. 309 00:14:54,220 --> 00:14:55,520 I was afraid it was easy. 310 00:14:56,230 --> 00:14:57,940 No, it's fresh. 311 00:14:58,690 --> 00:14:59,560 I love this orange. 312 00:14:59,770 --> 00:15:00,600 Isn't that amazing? 313 00:15:00,810 --> 00:15:03,500 I was just mixing, 314 00:15:04,000 --> 00:15:05,150 and that happened. 315 00:15:06,030 --> 00:15:06,780 You're not afraid of the paint. 316 00:15:07,570 --> 00:15:08,490 I'm very impressed. 317 00:15:09,110 --> 00:15:09,570 Thank you. Oh. 318 00:15:15,500 --> 00:15:17,830 I hope I don't sound too mercenary, 319 00:15:18,120 --> 00:15:19,670 but do you think you could pull this into a series? 320 00:15:19,830 --> 00:15:20,750 I know I could sell them. 321 00:15:24,090 --> 00:15:24,670 Sure. 322 00:15:26,300 --> 00:15:29,010 3 or 4 would be great. 323 00:15:29,590 --> 00:15:30,220 Keep them this size. 324 00:15:31,180 --> 00:15:31,550 Ok. 325 00:16:00,200 --> 00:16:01,420 Hey. I thought you'd already left. 326 00:16:03,170 --> 00:16:04,130 No. I'm here. 327 00:16:07,200 --> 00:16:09,380 Oh! Oh! They're showing night of the hunter at the rialto 328 00:16:09,510 --> 00:16:10,920 classic film noir with Robert Mitchum. 329 00:16:11,400 --> 00:16:11,840 Wanna go? 330 00:16:13,590 --> 00:16:14,800 I don't know. Is it in black and white? 331 00:16:15,760 --> 00:16:16,930 Uh, yeah, yeah. It's noir. 332 00:16:17,640 --> 00:16:18,060 I don't know. 333 00:16:18,350 --> 00:16:19,270 I have a lot of homework. 334 00:16:20,770 --> 00:16:21,480 Are you mad at me 335 00:16:21,600 --> 00:16:22,560 'cause I wouldn't go to the mall? 336 00:16:22,810 --> 00:16:23,150 No. 337 00:16:27,820 --> 00:16:28,150 What? 338 00:16:29,030 --> 00:16:29,780 Notice anything? 339 00:16:32,650 --> 00:16:32,950 Uh...yeah. 340 00:16:33,660 --> 00:16:34,030 Jane. 341 00:16:35,530 --> 00:16:36,740 Ok, just wondering. 342 00:16:38,450 --> 00:16:39,290 Enjoy your noir. 343 00:16:58,810 --> 00:16:59,430 Hello? 344 00:16:59,560 --> 00:17:00,020 Joan! 345 00:17:00,390 --> 00:17:01,730 Joan! Ooh, don't sneak! 346 00:17:03,890 --> 00:17:04,770 It's not Joan. 347 00:17:07,650 --> 00:17:08,480 Beth. 348 00:17:08,940 --> 00:17:09,900 I tried the doorbell. 349 00:17:10,030 --> 00:17:11,190 Then I just came around back. Um... 350 00:17:15,740 --> 00:17:16,700 Kevin's not here. 351 00:17:17,200 --> 00:17:18,200 I came to see you. 352 00:17:27,130 --> 00:17:27,790 It's a miracle. 353 00:17:29,000 --> 00:17:29,800 I got whistled at. 354 00:17:29,960 --> 00:17:30,920 That never happens. 355 00:17:31,960 --> 00:17:33,800 Unless, you know, someone's making a dog joke. 356 00:17:35,350 --> 00:17:36,550 Hey. Luke is all about you. 357 00:17:36,840 --> 00:17:37,180 I know. 358 00:17:37,850 --> 00:17:39,300 But how can I compete with his true love? 359 00:17:39,640 --> 00:17:42,680 I mean, he refers to Embrane theory as stunningly elegant. 360 00:17:43,430 --> 00:17:44,480 He doesn't compliment you? 361 00:17:44,940 --> 00:17:47,600 Once he told me my dermis was pleasantly exothermic. 362 00:17:49,110 --> 00:17:51,530 Jeff Fletcher just asked me to come see his band play this weekend. 363 00:17:52,690 --> 00:17:53,360 Isn't that crazy? 364 00:17:54,360 --> 00:17:55,320 "Manic Toolhead"? 365 00:17:55,820 --> 00:17:56,660 Nicely done. 366 00:17:57,200 --> 00:17:58,120 I don't want to hurt Luke, 367 00:17:58,780 --> 00:18:01,030 but sometimes I'm afraid he only loves me for my mind. 368 00:18:02,660 --> 00:18:03,330 What about Adam? 369 00:18:03,910 --> 00:18:04,410 What about him? 370 00:18:04,830 --> 00:18:05,790 Does he give you compliments? 371 00:18:06,420 --> 00:18:07,500 Does he make you feel cherished? 372 00:18:07,960 --> 00:18:08,920 Is there genuine lust? 373 00:18:09,460 --> 00:18:11,420 Yeah, all the time. 374 00:18:12,960 --> 00:18:14,260 Yeah, you know, there's the love talk 375 00:18:14,510 --> 00:18:15,350 and the poetry 376 00:18:15,950 --> 00:18:17,000 and the gushing. 377 00:18:18,140 --> 00:18:19,050 He's an artist, you know. 378 00:18:20,800 --> 00:18:23,100 I think I'm gonna go walk down the hall again without my glasses. 379 00:18:23,720 --> 00:18:24,270 Wish me luck... 380 00:18:24,850 --> 00:18:26,020 and balance. 381 00:18:32,070 --> 00:18:32,690 Too much eyeliner. 382 00:18:35,780 --> 00:18:36,360 You think so? 383 00:18:37,030 --> 00:18:39,200 No, you think so. 384 00:18:48,540 --> 00:18:49,630 I don't know if I look good 385 00:18:49,830 --> 00:18:50,830 or like a circus freak. 386 00:18:51,790 --> 00:18:52,710 Perspective is everything. 387 00:18:53,050 --> 00:18:53,630 Yeah, I know, 388 00:18:53,880 --> 00:18:54,760 I know, I know. 389 00:18:54,880 --> 00:18:56,260 Shadowing makes the cheekbones pop. 390 00:18:56,340 --> 00:18:57,260 Why are you having me do this 391 00:18:58,220 --> 00:18:59,380 The class makes everyone crazy. 392 00:19:00,090 --> 00:19:02,140 The way the world sees you can change the way you see yourself. 393 00:19:05,220 --> 00:19:06,810 Glynis has certainly become a different person. 394 00:19:07,430 --> 00:19:08,520 It appears that way, doesn't it? 395 00:19:08,980 --> 00:19:10,350 I just don't know what I'm doing wrong. 396 00:19:12,270 --> 00:19:14,270 Adam hasn't noticed anything different about me. 397 00:19:14,820 --> 00:19:16,570 Sometimes you have to see what you're not 398 00:19:16,900 --> 00:19:18,490 in order to see what you are. 399 00:19:20,450 --> 00:19:21,700 What is this, a Sheryl crow song? 400 00:19:30,620 --> 00:19:32,080 I am dating someone at college, 401 00:19:32,210 --> 00:19:32,790 a few months now. 402 00:19:33,210 --> 00:19:35,130 His name's Todd, and he's an English major. 403 00:19:35,250 --> 00:19:36,550 But other than that, he's really great. 404 00:19:39,050 --> 00:19:40,050 Hey, you like milk, right? 405 00:19:40,430 --> 00:19:40,630 Yes. 406 00:19:41,150 --> 00:19:41,650 Ok. 407 00:19:43,390 --> 00:19:46,350 It seems so normal to have you in my kitchen. 408 00:19:46,900 --> 00:19:47,900 Thanks. 409 00:19:48,450 --> 00:19:50,000 It feels normal being here. 410 00:19:50,800 --> 00:19:53,940 I can still see the two of you doing your homework at this table. 411 00:19:56,170 --> 00:19:59,320 Kevin thinks that we broke up because he got hurt. 412 00:19:59,990 --> 00:20:03,450 Well, it is difficult for any relationship to endure that kind of stress. 413 00:20:04,530 --> 00:20:05,080 You were kids. 414 00:20:06,370 --> 00:20:07,080 You still are. 415 00:20:07,790 --> 00:20:08,790 But it wasn't like that. 416 00:20:09,250 --> 00:20:11,000 This is really between you and Kevin. 417 00:20:11,750 --> 00:20:13,750 But I had a relationship with your whole family. 418 00:20:14,000 --> 00:20:14,500 I just-- 419 00:20:14,630 --> 00:20:16,920 I can't stand you guys having that kind of opinion of me. 420 00:20:17,670 --> 00:20:18,170 Beth, 421 00:20:18,800 --> 00:20:22,050 I know that you need some kind of closure on all this, 422 00:20:22,380 --> 00:20:24,720 but it can't be with me. 423 00:20:27,260 --> 00:20:28,270 Back from the mines! 424 00:20:32,480 --> 00:20:33,560 Kevin, look who dropped by. 425 00:20:37,480 --> 00:20:38,030 Get out. 426 00:20:40,070 --> 00:20:41,200 I don't want her in here. 427 00:20:45,240 --> 00:20:46,530 On second thought, since you're here, 428 00:20:46,950 --> 00:20:49,620 why don't you come watch me ride the little motor chair up the stairs? 429 00:20:50,290 --> 00:20:52,370 And then for big laughs, I can adjust my catheter! 430 00:20:53,790 --> 00:20:55,960 Kevin, whatever you think that I have done to you, 431 00:20:56,500 --> 00:20:58,000 you've more than made up for it now. 432 00:20:59,050 --> 00:20:59,460 Good! 433 00:21:10,810 --> 00:21:11,770 Proud of yourself? 434 00:21:14,390 --> 00:21:14,690 Yeah. 435 00:21:15,690 --> 00:21:16,310 I held back. 436 00:21:33,500 --> 00:21:34,870 By feathering the foundation, 437 00:21:35,710 --> 00:21:38,460 you achieve a natural, flawless finish. 438 00:21:39,210 --> 00:21:39,710 Ms Candy? 439 00:21:40,380 --> 00:21:42,630 can you take a look at my lip liner? 440 00:21:42,880 --> 00:21:43,920 I can't get it to go straight. 441 00:21:44,760 --> 00:21:46,970 Oh, you've corrected your own lip line. 442 00:21:47,850 --> 00:21:48,700 Wait a minute. What-- 443 00:21:49,250 --> 00:21:51,520 what's wrong with my own lip line? 444 00:21:51,850 --> 00:21:54,690 Well, everyone has flaws and asymmetries. 445 00:21:55,520 --> 00:22:00,400 The point of cosmetics is to redirect the eye to our best features. 446 00:22:04,740 --> 00:22:06,610 Mm-hmm. What if I don't have any best features? 447 00:22:09,910 --> 00:22:11,290 Everyone has a best feature, Joan. 448 00:22:12,160 --> 00:22:12,660 I saw to that. 449 00:22:14,830 --> 00:22:17,000 No offence, but you've broken, like, 450 00:22:17,170 --> 00:22:18,580 like, every single rule she taught us. 451 00:22:19,920 --> 00:22:23,210 The thing to remember is, adornment isn't who you are. 452 00:22:23,460 --> 00:22:25,630 If you're so worried about me getting caught up in adornment, 453 00:22:25,800 --> 00:22:27,970 maybe you shouldn't have sent me to this stupid makeup class. 454 00:22:28,550 --> 00:22:29,390 I sent you here to learn, 455 00:22:30,430 --> 00:22:32,310 to observe the effects of appearance. 456 00:22:32,720 --> 00:22:33,970 Yeah, yeah, yeah. 457 00:22:34,310 --> 00:22:36,390 I know, changing the way the world sees me. 458 00:22:36,520 --> 00:22:37,980 But the world, I.E. Adam, 459 00:22:38,230 --> 00:22:40,310 still doesn't see Zippo. 460 00:22:41,020 --> 00:22:41,820 Look in the mirror, Joan, 461 00:22:42,480 --> 00:22:43,110 and what do you see? 462 00:22:48,410 --> 00:22:51,330 Some ridiculous, vain girl who can't stop thinking 463 00:22:51,490 --> 00:22:52,910 about shading and concealing. 464 00:22:57,920 --> 00:22:59,120 This is just not who I am. 465 00:23:01,540 --> 00:23:02,460 Exactly. 466 00:23:05,130 --> 00:23:07,220 So I'm just supposed to reject all this stuff, that's the point? 467 00:23:10,760 --> 00:23:11,430 Ok... 468 00:23:12,300 --> 00:23:14,770 how about filling in with some lip colour? 469 00:23:17,800 --> 00:23:18,850 Actually, no. 470 00:23:20,060 --> 00:23:22,230 Then perhaps a clear gloss? 471 00:23:22,650 --> 00:23:24,900 Ms. Candy, I'm done glossing 472 00:23:25,110 --> 00:23:26,820 and powdering and primping. 473 00:23:27,780 --> 00:23:29,280 Because all that stuff just isn't who I am. 474 00:23:32,320 --> 00:23:33,530 Don't get caught up in the surface. 475 00:23:34,410 --> 00:23:35,700 There is a deeper truth. 476 00:23:36,150 --> 00:23:37,750 Dude, it's called extra credit. 477 00:23:39,670 --> 00:23:40,870 Your lip liner's crooked. 478 00:23:46,630 --> 00:23:47,010 Joan? 479 00:23:48,010 --> 00:23:49,250 Joan, you didn�t powder! 480 00:23:53,970 --> 00:23:54,720 Hey, honey. 481 00:23:55,100 --> 00:23:55,930 Hey, Will. 482 00:23:56,350 --> 00:23:57,850 You are not gonna believe what happened. 483 00:23:57,980 --> 00:23:58,520 Did you hear the news? 484 00:23:59,810 --> 00:24:00,480 What news? 485 00:24:00,640 --> 00:24:02,020 Come on, you missed my headline bust? 486 00:24:02,270 --> 00:24:04,310 "Detective breaks underage prostitution ring 487 00:24:04,520 --> 00:24:05,570 using his Spidey Sense." 488 00:24:06,730 --> 00:24:10,070 Oh. You--you busted a prostitution ring? 489 00:24:10,990 --> 00:24:11,990 Yeah, well, it was a fluke. 490 00:24:12,160 --> 00:24:15,370 I followed this kid home and stumbled onto it. 491 00:24:15,620 --> 00:24:17,580 7 girls, none over the age of 17. 492 00:24:18,000 --> 00:24:18,450 And... 493 00:24:19,830 --> 00:24:21,670 channel 5 wants to interview me tomorrow. 494 00:24:22,290 --> 00:24:24,290 Your man is a hero! 495 00:24:26,600 --> 00:24:28,510 Why don't I fix you a plate? You must be starving. 496 00:24:29,920 --> 00:24:30,550 What, tough day? 497 00:24:33,930 --> 00:24:34,470 It's nothing. 498 00:24:37,720 --> 00:24:38,520 It's nothing. 499 00:24:39,730 --> 00:24:41,770 I have Spidey sense, remember? 500 00:24:45,810 --> 00:24:49,150 It's just this morning when I showed you my painting, 501 00:24:50,320 --> 00:24:53,450 I guess I was a little disappointed that you didn't seem to really see it. 502 00:24:53,910 --> 00:24:54,410 I did. 503 00:24:54,780 --> 00:24:55,280 I looked. 504 00:24:55,490 --> 00:24:56,280 I said I liked it. 505 00:24:56,700 --> 00:24:57,280 Didn't I? 506 00:24:57,830 --> 00:25:01,540 Yeah, like you would tell a child his drawing is nice. 507 00:25:02,710 --> 00:25:04,540 This is my work, Will. 508 00:25:05,710 --> 00:25:07,250 That painting is a part of me, 509 00:25:07,840 --> 00:25:10,450 and you just dismissed it. 510 00:25:11,130 --> 00:25:12,720 I mean, what does that say about our relationship? 511 00:25:13,380 --> 00:25:14,550 Our relationship? 512 00:25:14,680 --> 00:25:16,550 How did we make that leap from a painting? 513 00:25:16,800 --> 00:25:18,560 It's not just a painting! 514 00:25:21,560 --> 00:25:25,270 I had Ken Thompson from the Franklin gallery look at it, 515 00:25:25,480 --> 00:25:27,770 and he thought it was a big breakthrough for me. 516 00:25:28,440 --> 00:25:29,610 He wants me to do a series. 517 00:25:29,780 --> 00:25:30,610 He thinks he can sell them. 518 00:25:30,980 --> 00:25:31,860 That's terrific. 519 00:25:32,070 --> 00:25:32,440 Yeah. 520 00:25:32,860 --> 00:25:35,410 I had to go to a stranger to get what I wanted to get from you. 521 00:25:36,620 --> 00:25:37,160 I'm sorry. 522 00:25:37,320 --> 00:25:38,740 Helen, I'm an idiot about art. 523 00:25:39,280 --> 00:25:42,330 You know, there's stuff about my job that you don't get. 524 00:25:44,160 --> 00:25:47,880 What's not to get about busting up a prostitution ring? 525 00:25:48,130 --> 00:25:48,750 It's noble. 526 00:25:49,500 --> 00:25:50,670 It's newsworthy. 527 00:25:50,840 --> 00:25:52,260 Oh, my man's a hero. 528 00:25:53,550 --> 00:25:55,180 What can you say about my work after that? 529 00:25:56,800 --> 00:25:57,510 Well, what do you want? I mean-- 530 00:25:58,180 --> 00:26:02,980 I don't want to have to tell you when I need support. 531 00:26:03,270 --> 00:26:04,060 I want-- 532 00:26:09,500 --> 00:26:10,610 just forget it. 533 00:26:12,820 --> 00:26:13,280 You know what? 534 00:26:13,440 --> 00:26:14,650 I'm just tired. 535 00:26:17,700 --> 00:26:19,580 Hey, congratulations on the big bust. 536 00:26:36,430 --> 00:26:36,970 What happened? 537 00:26:38,260 --> 00:26:38,800 It's spring. 538 00:26:39,010 --> 00:26:39,600 I'm cleaning. 539 00:26:40,010 --> 00:26:40,850 That's what people do, right? 540 00:26:42,510 --> 00:26:44,060 What, mom send you up here to make sure I'm not nuts? 541 00:26:45,700 --> 00:26:47,020 No. I don't think there's any doubt about that. 542 00:26:48,900 --> 00:26:50,150 It's just this whole Beth thing... 543 00:26:52,070 --> 00:26:53,530 why the hell is she all over me? 544 00:26:54,650 --> 00:26:55,740 Did she say anything to you? 545 00:26:59,820 --> 00:27:00,620 Why would she be talking to me? 546 00:27:01,070 --> 00:27:02,620 She's snooping around, talking to mom. 547 00:27:04,080 --> 00:27:05,120 I thought maybe she cornered you, too. 548 00:27:06,080 --> 00:27:07,330 She probably just wants to be your friend. 549 00:27:08,960 --> 00:27:09,880 Pretty cool of her, considering. 550 00:27:10,210 --> 00:27:10,830 Considering what? 551 00:27:11,750 --> 00:27:13,840 She never came to see me after the accident, 552 00:27:14,050 --> 00:27:15,840 and now she's feeling guilty? 553 00:27:16,840 --> 00:27:19,930 She was in the hospital every day to see how you were doing. 554 00:27:21,640 --> 00:27:22,970 She wasn't allowed in the I.C.U. 555 00:27:24,010 --> 00:27:26,560 When she knew you were ok, she kind of took off. 556 00:27:34,940 --> 00:27:35,820 You didn't know that? 557 00:27:36,530 --> 00:27:36,940 No. 558 00:27:40,200 --> 00:27:41,160 But... 559 00:27:41,240 --> 00:27:41,450 Thanks. 560 00:27:44,200 --> 00:27:44,990 Um... I have to, uh... 561 00:28:04,220 --> 00:28:05,060 hey, what are you doing? 562 00:28:05,560 --> 00:28:06,100 Purging. 563 00:28:06,720 --> 00:28:07,520 Everything you own? 564 00:28:07,810 --> 00:28:08,310 Yes! 565 00:28:09,020 --> 00:28:10,440 That your father and I paid for? 566 00:28:11,940 --> 00:28:12,520 How 'bout you? 567 00:28:13,860 --> 00:28:14,980 Agonizing. 568 00:28:15,650 --> 00:28:16,280 I can see that. 569 00:28:17,190 --> 00:28:19,030 Especially with that staring at me. 570 00:28:26,990 --> 00:28:28,000 Hey, don't touch that! 571 00:28:28,540 --> 00:28:28,870 What? 572 00:28:29,040 --> 00:28:30,120 You said it was staring at you. 573 00:28:30,330 --> 00:28:31,170 I was just trying to help. 574 00:28:31,370 --> 00:28:32,880 It's bad enough that you interrupt me. 575 00:28:33,040 --> 00:28:34,330 HEY, I was taking out the garbage. 576 00:28:34,590 --> 00:28:36,550 Don't touch my painting! 577 00:28:36,670 --> 00:28:37,090 Ok! 578 00:28:37,500 --> 00:28:38,130 Chill! 579 00:28:38,340 --> 00:28:39,380 Don't tell me to chill! 580 00:28:41,840 --> 00:28:42,760 Oh, god. I'm sorry. 581 00:28:44,640 --> 00:28:46,310 I have to recreate that... 582 00:28:48,270 --> 00:28:49,470 and I don't know what I'm doing. 583 00:28:50,140 --> 00:28:50,390 Well... 584 00:28:51,770 --> 00:28:54,190 well, what were you thinking about when you painted this one? 585 00:28:54,480 --> 00:28:55,270 That was different. 586 00:28:55,440 --> 00:28:56,150 It was a burst! 587 00:28:56,610 --> 00:28:57,190 From you. 588 00:28:58,820 --> 00:28:59,490 So burst again. 589 00:28:59,650 --> 00:29:00,240 What's the problem? 590 00:29:00,650 --> 00:29:01,900 I don't know. 591 00:29:08,160 --> 00:29:09,160 Is that you? 592 00:29:09,410 --> 00:29:09,660 Yes. 593 00:29:10,450 --> 00:29:11,460 You stink. 594 00:29:11,660 --> 00:29:12,370 Thank you. 595 00:29:13,080 --> 00:29:14,670 Why do you stink? 596 00:29:15,000 --> 00:29:16,840 Because I am not vain. 597 00:29:17,880 --> 00:29:20,760 Caring about your appearance is a soulless expression of vanity. 598 00:29:21,050 --> 00:29:23,380 If you've been smoking marijuana, honey, you need to tell me. 599 00:29:23,680 --> 00:29:24,050 No, no. no. 600 00:29:24,070 --> 00:29:24,570 Mom... 601 00:29:24,580 --> 00:29:25,340 Mom... 602 00:29:26,890 --> 00:29:30,970 I am freeing myself from the media's ideals of feminine beauty. 603 00:29:31,390 --> 00:29:33,640 And you're doing this by stinkin' and lookin' like hell. 604 00:29:36,270 --> 00:29:37,190 I'm sorry I interrupted. 605 00:29:37,860 --> 00:29:38,940 Sorry I yelled at you. 606 00:29:41,490 --> 00:29:43,360 Get your clothes out of the garbage and go take a shower. 607 00:29:44,450 --> 00:29:45,200 I like me... 608 00:29:45,910 --> 00:29:48,120 Just the way I am. 609 00:29:49,910 --> 00:29:50,950 Focus on your bursting. 610 00:30:30,700 --> 00:30:31,660 I was surprised to hear from you. 611 00:30:32,700 --> 00:30:35,870 I'm surprised you came after the way I've been. 612 00:30:37,170 --> 00:30:37,620 Me, too. 613 00:30:39,290 --> 00:30:42,250 Joan told me something that I didn't... 614 00:30:43,510 --> 00:30:44,090 remember... . 615 00:30:45,090 --> 00:30:47,300 and I wanted to find out from you what really happened. 616 00:30:50,550 --> 00:30:52,140 You wanna sit? 617 00:30:52,760 --> 00:30:53,810 Well, I'm not sure. What-- 618 00:30:54,680 --> 00:30:55,270 what do you wanna know? 619 00:30:56,980 --> 00:30:59,190 She said you did come to visit me in the hospital. 620 00:31:00,730 --> 00:31:03,230 Why didn't you stay when I came to? 621 00:31:05,110 --> 00:31:06,400 The days around the accident, 622 00:31:06,820 --> 00:31:07,860 they're just gone. 623 00:31:08,780 --> 00:31:10,660 I thought since I never saw you again 624 00:31:10,780 --> 00:31:13,410 that you couldn't handle what happened to me. 625 00:31:23,000 --> 00:31:24,630 Kevin, you dumped me. 626 00:31:26,340 --> 00:31:28,130 But I was crazy about you. 627 00:31:28,840 --> 00:31:30,680 Well, yeah, me and, uh, 628 00:31:30,840 --> 00:31:31,510 Jeannie Heron. 629 00:31:33,010 --> 00:31:33,220 Je... 630 00:31:33,350 --> 00:31:34,640 what happened? 631 00:31:35,720 --> 00:31:36,680 What did I do to you? 632 00:31:40,560 --> 00:31:44,110 It was after the game at Toby's house. 633 00:31:45,360 --> 00:31:46,780 Everyone was drinking, and... 634 00:31:48,450 --> 00:31:51,110 I told you that I knew you and Jeannie had been hooking up. 635 00:31:52,370 --> 00:31:54,080 You didn't like being called out in front of your friends, 636 00:31:54,240 --> 00:31:55,040 so you dumped me. 637 00:31:55,620 --> 00:31:57,160 You busted me, and then I... 638 00:31:58,160 --> 00:31:58,910 broke up with you. 639 00:32:00,370 --> 00:32:00,620 Yeah. 640 00:32:00,870 --> 00:32:01,460 Classic, right? 641 00:32:01,920 --> 00:32:02,710 Blame the victim. 642 00:32:04,840 --> 00:32:05,550 Why didn't you... 643 00:32:06,090 --> 00:32:06,880 call me on it? 644 00:32:08,050 --> 00:32:10,090 You had just gotten your scholarship from Arizona... 645 00:32:12,140 --> 00:32:13,430 and you were so full of yourself 646 00:32:13,680 --> 00:32:15,680 that you didn't wanna feel guilty about cheating on me, so... 647 00:32:18,140 --> 00:32:19,230 you took off. 648 00:32:20,230 --> 00:32:21,100 In Andy's car. 649 00:32:27,230 --> 00:32:28,070 I, uh... 650 00:32:29,860 --> 00:32:30,740 didn't know. 651 00:32:34,740 --> 00:32:35,490 It's ok. 652 00:32:38,700 --> 00:32:39,330 No, it's, uh-- 653 00:32:40,120 --> 00:32:40,540 it's-- 654 00:32:40,830 --> 00:32:41,330 it's not. 655 00:32:51,800 --> 00:32:55,760 Ohh, it felt so good throwing down against the oppression of the eyebrow pencil, 656 00:32:55,970 --> 00:32:57,260 like a true revolutionary. 657 00:32:57,850 --> 00:32:58,600 Without the bloodshed, 658 00:32:58,770 --> 00:32:59,640 social upheaval, 659 00:32:59,810 --> 00:33:00,730 or C.I.A. Involvement. 660 00:33:03,150 --> 00:33:04,770 So, Rove like the new look? 661 00:33:07,070 --> 00:33:07,980 He hasn't said anything, yet, but... 662 00:33:08,650 --> 00:33:09,530 but I'm sure he will. 663 00:33:09,860 --> 00:33:11,110 Past is prologue, dude. 664 00:33:11,280 --> 00:33:12,280 He didn't notice before. 665 00:33:12,650 --> 00:33:14,950 Look, we're both about more than just superficial appearances. 666 00:33:15,950 --> 00:33:16,200 Like you. 667 00:33:16,700 --> 00:33:17,450 Hey, I look good! 668 00:33:19,330 --> 00:33:20,660 What a glorious day today. 669 00:33:22,040 --> 00:33:22,790 Can you even see it? 670 00:33:23,120 --> 00:33:24,830 I saw the blue of the sky, 671 00:33:25,630 --> 00:33:27,040 and I felt the warmth of the sun, 672 00:33:27,170 --> 00:33:28,550 and when I get my contacts, um-- 673 00:33:29,450 --> 00:33:30,260 Glynis... 674 00:33:31,630 --> 00:33:33,680 you look great in your glasses. 675 00:33:34,640 --> 00:33:37,220 You don't have to be a slave to society's fake, 676 00:33:37,390 --> 00:33:39,720 sexually exploitive view of external beauty. 677 00:33:41,020 --> 00:33:42,560 Power to the pimple. 678 00:33:53,650 --> 00:33:55,160 Um, do--do I have a blemish? 679 00:33:55,360 --> 00:33:56,320 Well, not that I can observe. 680 00:33:57,120 --> 00:33:58,120 No. Of course... 681 00:33:58,490 --> 00:34:02,080 I mean, all the makeup obfuscates most of the natural texture of the skin. 682 00:34:02,500 --> 00:34:05,000 So, you're saying I'm fake? 683 00:34:05,290 --> 00:34:05,620 No... 684 00:34:08,090 --> 00:34:09,250 you're just different than you were. 685 00:34:10,420 --> 00:34:11,840 that didn't sound very supportive. 686 00:34:13,090 --> 00:34:14,300 I'm gonna be walkin' over there. 687 00:34:15,260 --> 00:34:16,340 You kids take your time. 688 00:34:19,300 --> 00:34:20,600 We should have this conversation later. 689 00:34:22,720 --> 00:34:25,600 I've been the gawky one my whole life. 690 00:34:26,600 --> 00:34:28,230 No one's head ever turned when I walked by. 691 00:34:28,360 --> 00:34:29,480 Is it so wrong to enjoy that now? 692 00:34:29,900 --> 00:34:30,190 No. 693 00:34:31,440 --> 00:34:32,030 It's just... 694 00:34:39,320 --> 00:34:40,120 our connection... 695 00:34:42,620 --> 00:34:44,410 was based on immutable certainties 696 00:34:45,500 --> 00:34:45,870 You know, uh... 697 00:34:47,040 --> 00:34:48,500 a shared intellectual buffet, 698 00:34:49,460 --> 00:34:50,130 if you will, 699 00:34:51,000 --> 00:34:52,500 and one of the constants in that equation... 700 00:34:53,670 --> 00:34:54,720 has changed and-- 701 00:34:55,010 --> 00:34:56,130 are---are you breaking up with me? 702 00:34:59,430 --> 00:35:00,850 I want you to be happy... 703 00:35:02,180 --> 00:35:05,480 and I think maybe I need to get out of your way. 704 00:35:07,560 --> 00:35:10,110 You should go and see manic toolhead with those guys. 705 00:35:15,110 --> 00:35:15,440 Ok. 706 00:35:29,210 --> 00:35:30,210 Did you reject, dude? 707 00:35:31,710 --> 00:35:32,000 What? 708 00:35:32,790 --> 00:35:34,170 The pre-emptive dump. 709 00:35:34,340 --> 00:35:36,420 Protect your own skin 'cause you knew it was just a matter of time-- 710 00:35:36,550 --> 00:35:39,090 it was just too much coming at me, all the time. 711 00:35:39,890 --> 00:35:40,300 Don't worry. 712 00:35:41,140 --> 00:35:42,550 I'll give her the shoulder she needs. 713 00:35:56,240 --> 00:35:58,030 The girls were sent over here from eastern Europe 714 00:35:58,200 --> 00:35:59,360 and held captive for 6 months. 715 00:36:00,320 --> 00:36:01,660 None of the neighbours bothered to ask 716 00:36:01,780 --> 00:36:03,530 why strangers were coming and going from the house 717 00:36:03,700 --> 00:36:05,410 or why these children never went to school 718 00:36:05,580 --> 00:36:06,580 or played with any other kids. 719 00:36:07,120 --> 00:36:07,910 How could that happen? 720 00:36:08,290 --> 00:36:08,790 Human nature. 721 00:36:09,330 --> 00:36:11,080 No one wants to believe something that ugly can happen 722 00:36:11,210 --> 00:36:12,250 in their own backyard. 723 00:36:12,710 --> 00:36:13,590 but you recognized it. 724 00:36:14,090 --> 00:36:15,340 Well, it's kind of my job. 725 00:36:15,590 --> 00:36:16,590 I've been a cop for over 20 years. 726 00:36:17,510 --> 00:36:20,130 You were on a psych leave recently after being kidnapped. 727 00:36:20,300 --> 00:36:20,720 Is that correct? 728 00:36:22,390 --> 00:36:23,970 You know, that's something I'd rather not discuss. 729 00:36:24,720 --> 00:36:27,520 I'm just saying, that must make this so much sweeter, 730 00:36:28,480 --> 00:36:29,850 that you've had such an impressive comeback. 731 00:36:30,270 --> 00:36:31,600 Detective Girardi never left us. 732 00:36:32,150 --> 00:36:33,730 He was on a temporary reassignment. 733 00:36:34,060 --> 00:36:34,940 We were never without him. 734 00:36:35,270 --> 00:36:37,110 That's correct. It actually was just a bureaucratic thing. 735 00:36:38,280 --> 00:36:39,820 You know what the guys upstairs are like. 736 00:36:40,200 --> 00:36:42,950 Obviously I'm pretty capable of being a police officer. 737 00:36:43,530 --> 00:36:44,660 I would say so. 738 00:36:45,200 --> 00:36:47,200 They're probably kicking themselves for taking you off the street at all. 739 00:36:47,490 --> 00:36:47,950 I hope so. 740 00:36:48,790 --> 00:36:49,750 Well, lucky for us you're back, 741 00:36:50,080 --> 00:36:51,790 and lucky for those poor girls. 742 00:36:52,670 --> 00:36:53,330 Just doin' my job. 743 00:36:54,590 --> 00:36:55,420 Ok. That's a wrap. 744 00:36:55,710 --> 00:36:55,840 Great stuff. 745 00:36:56,380 --> 00:36:56,460 Thanks. 746 00:36:56,800 --> 00:36:58,210 So, is it true? 747 00:36:58,550 --> 00:36:59,460 amera adds 20 pounds? 748 00:37:00,510 --> 00:37:00,760 Yeah. 749 00:37:01,470 --> 00:37:02,220 To your head. 750 00:37:06,260 --> 00:37:07,220 What's that supposed to mean? 751 00:37:07,430 --> 00:37:09,350 You know, we go to the mat for you when you were in trouble, 752 00:37:09,600 --> 00:37:10,770 and you talk trash about us? 753 00:37:11,440 --> 00:37:12,440 That's not what I meant. 754 00:37:12,810 --> 00:37:15,110 If I hadn't been one of those bureaucratic fools, 755 00:37:16,230 --> 00:37:17,650 you wouldn't be standing here right now. 756 00:37:19,900 --> 00:37:21,490 Look-- look, I'm sorry. 757 00:37:21,900 --> 00:37:22,450 I, um-- 758 00:37:23,660 --> 00:37:24,740 I got a little lost in the lights. 759 00:37:27,280 --> 00:37:28,330 I'm sorry. 760 00:37:53,980 --> 00:37:55,900 Hey. Hey, have you ever seen touch of evil? 761 00:37:56,270 --> 00:37:58,110 It's playing at the rialto tonight-- 762 00:37:58,320 --> 00:37:58,900 in black and white? 763 00:37:59,980 --> 00:38:01,900 Yeah. It's Orson Welles. 764 00:38:04,070 --> 00:38:04,910 I want colour. 765 00:38:06,870 --> 00:38:08,490 But the way he shot-- 766 00:38:08,660 --> 00:38:10,160 I mean, black and white, you know, 767 00:38:10,330 --> 00:38:12,250 it gives the images this rich texture and-- 768 00:38:12,500 --> 00:38:14,120 Adam, it's the 21st century, ok? 769 00:38:15,080 --> 00:38:17,330 I want colour and THX and stadium seating 770 00:38:17,500 --> 00:38:18,170 and cup holders. 771 00:38:18,420 --> 00:38:20,130 The rialto smells like a nursing home. 772 00:38:20,710 --> 00:38:21,380 Yeah... 773 00:38:22,090 --> 00:38:26,220 but you have to learn the visual language of film if you wanna-- 774 00:38:26,720 --> 00:38:30,430 how--how can you be so observant when it comes to some movie made during the civil war, 775 00:38:30,850 --> 00:38:33,770 but when it comes to me, I could grow a mustache, and you wouldn't notice? 776 00:38:37,860 --> 00:38:38,940 Did I miss something? 777 00:38:39,060 --> 00:38:41,570 I've been wearing the same clothes for 2 days! 778 00:38:42,990 --> 00:38:44,030 I haven't washed my hair! 779 00:38:44,150 --> 00:38:45,030 My--my face is so... 780 00:38:45,700 --> 00:38:47,530 unadorned, I could be killed by the Aztecs! 781 00:38:48,950 --> 00:38:50,240 it's cool with me. 782 00:38:51,450 --> 00:38:55,290 Um... so the rank, stinky, slob thing, that's a turn-on for you? 783 00:38:55,660 --> 00:38:56,460 If it's who you are. 784 00:38:56,670 --> 00:38:57,670 And how about before? 785 00:38:58,630 --> 00:39:01,130 In the last couple days, I've been wearing so much makeup and hairspray, 786 00:39:01,300 --> 00:39:02,670 I looked like a TV evangelist! 787 00:39:03,010 --> 00:39:03,960 Does that work for you, too? 788 00:39:04,970 --> 00:39:06,930 Appearances are superficial, Jane. 789 00:39:09,890 --> 00:39:11,010 So it's about inner beauty. 790 00:39:11,220 --> 00:39:12,100 That's what matters? 791 00:39:12,260 --> 00:39:12,680 Yeah. 792 00:39:12,890 --> 00:39:14,140 How about going to the mall? 793 00:39:15,270 --> 00:39:16,140 That matters to you, 794 00:39:16,600 --> 00:39:17,810 and that's all about appearances! 795 00:39:18,190 --> 00:39:18,730 That's different. 796 00:39:19,020 --> 00:39:19,650 no, it isn't! 797 00:39:19,670 --> 00:39:20,900 No! 798 00:39:21,480 --> 00:39:23,360 You are so vain! 799 00:39:25,900 --> 00:39:26,280 M--right. 800 00:39:26,820 --> 00:39:27,400 Look at me. 801 00:39:27,740 --> 00:39:28,570 Yeah, exactly! 802 00:39:29,360 --> 00:39:32,490 You try so hard to look like you don't care, just-- 803 00:39:32,740 --> 00:39:33,910 just like I was trying to do, 804 00:39:34,040 --> 00:39:34,500 but you do! 805 00:39:34,620 --> 00:39:35,400 You do care! Ohh, you-- 806 00:39:36,370 --> 00:39:39,790 you wanna be that arty guy who thinks he's so above the mall. 807 00:39:39,960 --> 00:39:41,460 Well, I like the mall, ok?! 808 00:39:41,750 --> 00:39:42,710 Ok, you like the mall! 809 00:39:42,880 --> 00:39:43,750 Yeah, you know what else I like, too? 810 00:39:44,630 --> 00:39:47,260 I like watching Laverne & Shirley on TV Land! 811 00:39:47,630 --> 00:39:48,050 That's right! 812 00:39:49,550 --> 00:39:50,260 "Laverne & Shirley"? 813 00:39:50,470 --> 00:39:51,640 Yeah! Lenny and Squiggy! 814 00:39:51,800 --> 00:39:52,260 "Hello?!" 815 00:39:52,430 --> 00:39:54,010 loved it, and I was afraid to tell you that 816 00:39:54,180 --> 00:39:56,270 because I thought you would think I was some bubblehead 817 00:39:56,430 --> 00:39:57,940 and you wouldn't wanna hang out with me anymore, 818 00:39:58,100 --> 00:39:58,690 and you know what? 819 00:39:58,810 --> 00:39:59,480 Maybe you don't! 820 00:40:07,780 --> 00:40:09,200 I can't stand... 821 00:40:11,660 --> 00:40:13,450 us pretending like this. 822 00:40:16,540 --> 00:40:19,120 Both of us trying to live up to some image 823 00:40:19,290 --> 00:40:20,460 of what we think we should be! 824 00:40:21,880 --> 00:40:23,460 Well, if that's what we are... 825 00:40:27,130 --> 00:40:28,630 then I don't like us! 826 00:40:43,060 --> 00:40:43,940 Hey. What are you doing? 827 00:40:44,520 --> 00:40:45,360 Hey. Just a new project. 828 00:40:47,150 --> 00:40:48,490 Oh, did I miss your interview? 829 00:40:48,610 --> 00:40:49,150 Oh, it was nothing. 830 00:40:50,860 --> 00:40:52,280 Ohh... oh, god. I just got caught up. 831 00:40:52,410 --> 00:40:53,030 I.m so sorry. 832 00:40:53,160 --> 00:40:54,660 No, no, no. I'm kind of glad you missed it. 833 00:40:54,780 --> 00:40:55,780 I was a little full of myself. 834 00:40:56,700 --> 00:40:58,250 Hey--hey, that's your painting! 835 00:40:58,450 --> 00:40:59,040 Yeah. 836 00:40:59,450 --> 00:41:00,580 The one that caused all the trouble. 837 00:41:01,750 --> 00:41:03,330 Oh, Helen, I am really sorry. 838 00:41:03,460 --> 00:41:04,080 No, it's not you. 839 00:41:05,630 --> 00:41:06,300 This painting... 840 00:41:07,840 --> 00:41:10,720 it became so important. 841 00:41:12,300 --> 00:41:13,800 It had this hold over me, like... 842 00:41:15,850 --> 00:41:19,220 the whole world was supposed to love this brilliant new Helen. 843 00:41:20,680 --> 00:41:21,850 Well, I hated her. 844 00:41:33,250 --> 00:41:35,120 Someone was gonna pay you for that 845 00:41:35,700 --> 00:41:36,240 Yeah. 846 00:41:36,950 --> 00:41:37,580 There'll be others. 847 00:41:38,700 --> 00:41:41,790 "Out of the ashes the phoenix rises, 848 00:41:42,210 --> 00:41:45,250 reborn in boundless grace to fly again." 849 00:41:47,000 --> 00:41:47,920 Don't take this the wrong way, 850 00:41:48,050 --> 00:41:49,420 but artists are a little cracked. 851 00:41:51,130 --> 00:41:52,590 Least I didn't cut off my ear. 852 00:41:56,140 --> 00:41:56,970 Mmm. It's so nice and warm. 853 00:42:00,470 --> 00:42:01,270 I missed you 854 00:42:05,980 --> 00:42:08,320 How much were they gonna pay? 855 00:42:15,280 --> 00:42:15,950 I'll get it! 856 00:42:24,370 --> 00:42:24,750 Hey. 857 00:42:27,710 --> 00:42:28,880 I guess I kind of flipped out. 858 00:42:30,550 --> 00:42:31,050 Yeah. 859 00:42:35,800 --> 00:42:38,970 The mall really does freak me out. 860 00:42:39,180 --> 00:42:42,600 You know, it's like all the stores are yelling at me. 861 00:42:45,730 --> 00:42:46,980 So I guess that makes us both crazy. 862 00:42:48,560 --> 00:42:49,900 So we got that going for us. 863 00:42:55,240 --> 00:42:59,780 Uh, I--I really liked that pink shirt that you were wearing the other day. 864 00:43:06,040 --> 00:43:07,670 I think I threw that out. 865 00:43:10,380 --> 00:43:11,300 Do you wanna come in? 866 00:43:11,460 --> 00:43:11,710 Yeah. 867 00:43:15,090 --> 00:43:15,300 What-- 868 00:43:15,420 --> 00:43:16,010 what's in the bag? 869 00:43:22,560 --> 00:43:23,600 "Dude, where's my car?", 870 00:43:24,350 --> 00:43:25,810 �Bill and Ted's excellent adventure� 871 00:43:26,060 --> 00:43:26,640 "Dumb and dumber"... 872 00:43:30,020 --> 00:43:30,860 "Tommy boy"? 873 00:43:31,940 --> 00:43:32,650 Did you rent these? 874 00:43:35,740 --> 00:43:36,610 They're yours? 875 00:43:38,490 --> 00:43:42,620 There's an anarchic absurdity in dude that speaks to teenage alienation. 876 00:43:45,700 --> 00:43:46,330 It's funny as hell. 877 00:43:46,620 --> 00:43:46,790 Yeah. 878 00:43:48,420 --> 00:43:49,290 "Tommy boy's a classic. 879 00:43:49,540 --> 00:43:50,040 Tell me about it. 880 00:43:51,250 --> 00:43:54,800 You know that scene where spade spills the M&Ms on the dashboard? 881 00:43:55,460 --> 00:43:56,970 "Yo, there's a protective candy shell!" 882 00:43:57,630 --> 00:43:59,930 "Your brain has a protective candy shell!" 883 00:44:00,430 --> 00:44:01,180 Yeah, I remember that. 884 00:44:01,230 --> 00:44:05,780 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.