All language subtitles for Joan Of Arcadia s01e12 jump.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,810 --> 00:00:36,013 Rocky? 2 00:00:38,972 --> 00:00:40,570 Rocky, is that you? 3 00:00:46,421 --> 00:00:48,151 What time is it? What are you doing here? 4 00:00:48,884 --> 00:00:49,922 Looking for you. 5 00:00:51,466 --> 00:00:54,747 If your mother wakes up and finds you gone, she is gonna be worried sick. 6 00:00:54,748 --> 00:00:55,931 She knows I'm gone. 7 00:00:57,364 --> 00:00:58,759 What time does the paper get here? 8 00:00:58,760 --> 00:01:00,864 What? I don't know. Early. Why? 9 00:01:00,865 --> 00:01:05,354 I'm in it. Page 14. Metro section. 10 00:01:06,369 --> 00:01:07,932 What did you do get the paper ? 11 00:01:07,931 --> 00:01:13,067 - I have to go. - Wait! Let me drive you home. 12 00:01:13,065 --> 00:01:15,406 No. You can't take me. 13 00:01:15,403 --> 00:01:17,315 Well, at least borrow a coat. 14 00:01:22,835 --> 00:01:23,763 so long, Jane. 15 00:01:23,764 --> 00:01:24,998 Adam? 16 00:01:38,464 --> 00:01:43,401 "Chief Girardi initiated a personal investigation which led to several city council members, 17 00:01:43,402 --> 00:01:48,911 judges, a number of highly placed business leaders, and eventually the mayor's office. 18 00:01:48,912 --> 00:01:53,233 The mayor of arcadia responded by describing chief Will Girardi..." 19 00:01:53,234 --> 00:01:54,914 What's happening? 20 00:01:55,069 --> 00:01:58,887 Nothing I didn't expect. What are you doing up? 21 00:02:00,142 --> 00:02:01,865 I had kind of a weird dream. 22 00:02:03,358 --> 00:02:04,249 Koala bears? 23 00:02:04,250 --> 00:02:08,086 No, dad, I haven't had the koala bear dream since I was 5. 24 00:02:09,617 --> 00:02:13,328 Evil koala bears in hats. Eech. 25 00:02:13,404 --> 00:02:15,145 Come on. I'll tuck you in. 26 00:02:17,475 --> 00:02:18,487 So...what did you dream about? 27 00:02:18,488 --> 00:02:20,489 Boys in mirrors. 28 00:02:20,490 --> 00:02:24,560 Maybe this is one of those dreams you shouldn't tell your father. 29 00:02:24,561 --> 00:02:26,957 Like Orlando Bullman in a speedo? 30 00:02:26,958 --> 00:02:29,613 Now I'm gonna have a nightmare. 31 00:03:04,416 --> 00:03:08,667 In confronting the corruption "which has plagued Arcadia for years cannot be underestimated. 32 00:03:08,668 --> 00:03:11,567 He should be treated as a hero, not a pariah." 33 00:03:12,804 --> 00:03:15,066 One of those flesh-eating Amazonian death fish? 34 00:03:15,067 --> 00:03:18,034 That's piranha. Pariah's an outcast, one of the unclean. 35 00:03:18,035 --> 00:03:19,662 Do you have the metro section? 36 00:03:19,663 --> 00:03:22,412 The last time I was editorialized, I got called a racist. 37 00:03:23,417 --> 00:03:25,929 So it's nice the paper gives you a little support for a change. 38 00:03:25,930 --> 00:03:29,578 Rebecca called you a hero with the guy and the gun and the car crash. 39 00:03:29,579 --> 00:03:32,336 Yeah, and after Joans psycho gunned up prom date. 40 00:03:32,117 --> 00:03:35,363 Your boss never gets it right. I wasn't a hero either time. 41 00:03:35,364 --> 00:03:37,837 She got it right this time. You are a hero. 42 00:03:37,838 --> 00:03:39,914 "Page 14. Obituaries." 43 00:03:39,915 --> 00:03:46,563 Ok, listen, family... when grace gets here, we have to knuckle down for the science fair, so if you people could just keep it down... 44 00:03:46,564 --> 00:03:47,767 then you could make out with her? 45 00:03:47,768 --> 00:03:52,219 Grace kissed me once as a political statement. I don't expect it to happen again. 46 00:03:52,220 --> 00:04:02,700 Oh, my god. I dont believe it. Rocky. Rocky died. 47 00:04:02,701 --> 00:04:04,193 Oh, honey. 48 00:04:06,109 --> 00:04:07,358 That little kid you baby-sat? 49 00:04:17,222 --> 00:04:19,032 His funeral is today. 50 00:04:19,033 --> 00:04:23,100 I've gotta go into the office. What happened? 51 00:04:24,174 --> 00:04:25,578 Rocky died. 52 00:04:29,147 --> 00:04:30,784 I'm so sorry, sweetheart. 53 00:04:41,326 --> 00:04:43,729 Hey, Will. Thanks for joining us on a Saturday. 54 00:04:43,730 --> 00:04:46,794 Always happy to cooperate with my peers from the county, Sheriff. 55 00:04:46,795 --> 00:04:51,040 Will, let me introduce you to FBI special agent Shannon Hodgins. 56 00:04:51,041 --> 00:04:52,595 You set off a bomb, chief. 57 00:04:53,563 --> 00:05:01,167 I assume you called me in to tell me what role the... Arcadia police department is to play in all of this. 58 00:05:01,168 --> 00:05:04,439 The city of Arcadia police department no longer exists, sir. 59 00:05:04,440 --> 00:05:06,093 What do you mean, no longer exists? 60 00:05:06,094 --> 00:05:12,292 At noon today, the governor will dissolve the city council. County supervisors will take over the administration of Arcadia. 61 00:05:12,293 --> 00:05:16,137 Which means that law enforcement will be my responsibility. 62 00:05:17,914 --> 00:05:19,177 What about my people? 63 00:05:19,178 --> 00:05:26,601 Oh... most of these people are gonna be absorbed by the sheriff's department. Uh, Will, I... 64 00:05:26,602 --> 00:05:31,279 I'm gonna have to ask you for your badge and your gun. 65 00:05:39,755 --> 00:05:46,426 Ah, grace, good. As you can see, I've entered in 4 more equations for Heisenberg's gamma ray experiment. 66 00:05:46,427 --> 00:05:47,956 Whoop-di-doo-dilly-doo. 67 00:05:47,957 --> 00:05:51,407 What? This is a great science fair project. 68 00:05:51,408 --> 00:05:55,558 It challenges one of the tenets of quantum mechanics. We could get published. 69 00:05:55,559 --> 00:05:57,296 You promised we would build something. 70 00:05:57,297 --> 00:05:58,122 We did. 71 00:05:58,123 --> 00:06:01,155 A real something, not a virtual, theoretical cyber-model. 72 00:06:01,156 --> 00:06:03,191 Well, that's a meaningless distinction. 73 00:06:06,692 --> 00:06:18,687 Look, I've-- I've really enjoyed our collaboration. I--I feel our intellects and approaches really complement each other, and I was... you know, hoping you felt the same way. 74 00:06:20,001 --> 00:06:22,571 Stop, stop. You're embarrassing me with your dirty talk. 75 00:06:27,274 --> 00:06:31,633 Listen up! Get somebody down to city hall, not an intern. Kevin, good. I'm glad you're here. 76 00:06:31,634 --> 00:06:32,560 What's goin' on? 77 00:06:32,561 --> 00:06:34,206 Your old man just brought down a city. 78 00:06:34,207 --> 00:06:35,200 What? 79 00:06:35,201 --> 00:06:37,588 Very impressive... for a man who only wears off-the-rack suits. 80 00:06:37,589 --> 00:06:43,331 The county has taken over the municipality of Arcadia while the FBI investigates. Track down the chief. Get a comment. Go! 81 00:06:43,332 --> 00:06:44,543 He won't speak to you. 82 00:06:44,544 --> 00:06:47,719 Why not? We'll make him look good. "Politicos rocked by top cop." 83 00:06:47,720 --> 00:06:50,289 Oh, sure, this week. Next week you'll be back to calling him names. 84 00:06:50,290 --> 00:06:52,774 He's a public figure. Just be glad I'm not asking you to get the quote. 85 00:06:52,775 --> 00:06:54,023 Well, I wouldn't do it. 86 00:06:54,024 --> 00:06:55,011 Well, I'm not asking. 87 00:06:59,558 --> 00:07:01,028 Why do we argue so much? 88 00:07:10,394 --> 00:07:13,952 Rocky faced his disease bravely. 89 00:07:13,953 --> 00:07:14,953 He never lost heart. 90 00:07:14,954 --> 00:07:23,487 Everyone who came into contact with this remarkable boy came away better for knowing him. 91 00:07:23,904 --> 00:07:31,966 If there is anyone who would like to share a brief remembrance of rocky, then, uh... please step forward. 92 00:07:34,192 --> 00:07:36,669 Uh, I think I have something to say. 93 00:07:37,692 --> 00:07:41,110 Ok, honey, but just remember it's a funeral, so... 94 00:07:45,335 --> 00:07:47,550 Do I have to say "we-- we gather here today"? 95 00:07:47,551 --> 00:07:48,770 I already took care of that. 96 00:07:50,673 --> 00:07:51,959 Ok. Hi, I'm--I'm Joan. 97 00:07:54,201 --> 00:07:59,773 Um... I--I watched rocky sometimes for Miss Tardio when she went to night school. 98 00:07:59,774 --> 00:08:03,715 Um... he was pretty much a weirdo. 99 00:08:05,366 --> 00:08:11,138 I mean, he knew 10,000 ways you could die in your own home, 3 just by sitting on the toilet. Did you know that's how Elvis died? 100 00:08:11,139 --> 00:08:12,193 He told me. 101 00:08:12,194 --> 00:08:18,233 Yeah. Rocky was so... Morbid. 102 00:08:19,236 --> 00:08:26,727 I mean, one time he informed me that statistically I will die February 5th, 2066, by which time all of you will already be totally dead. 103 00:08:33,811 --> 00:08:36,344 Rocky made death funny. 104 00:08:44,226 --> 00:08:47,398 Until today. Today it's not so funny... 105 00:08:49,508 --> 00:08:57,773 because he isn't here... and that's just... Sad. 106 00:09:06,711 --> 00:09:07,909 Thank you. 107 00:09:07,910 --> 00:09:09,279 Yes. 108 00:09:12,097 --> 00:09:14,383 Anyone else? No? Thank god. 109 00:09:14,384 --> 00:09:22,784 Uh, I would like to read something that Sylvia asked be read over our, uh, friend rocky. 110 00:09:24,279 --> 00:09:28,460 "Do not stand by my grave and weep. I am not there. 111 00:09:28,461 --> 00:09:36,614 I do not sleep. I am 1,000 winds that blow. I am the diamond glints of snow. 112 00:09:36,615 --> 00:09:46,027 Do not stand by my grave and cry. I am not there. I did not die." 113 00:10:19,309 --> 00:10:20,510 Do you believe in ghosts? 114 00:10:20,511 --> 00:10:24,633 Walkin' though a cemetery after buryin' a child, you bet I do. 115 00:10:28,657 --> 00:10:32,829 Oh. Adam. Mr. Rove. 116 00:10:32,830 --> 00:10:37,243 Hey, ms. Girardi. Um, me and Adam were just headin' over to Elizabeth's grave. 117 00:10:37,244 --> 00:10:40,356 Um... you have somebody you visit here? 118 00:10:40,357 --> 00:10:43,683 A little boy Joan baby-sat was buried today. 119 00:10:43,684 --> 00:10:47,141 Rocky? Rocky died? 120 00:10:47,142 --> 00:10:48,719 Yeah. 121 00:10:48,720 --> 00:10:51,303 Wow. Life sincerely sucks. 122 00:10:54,008 --> 00:10:55,621 Hey, dad, I'll meet you over by mom. 123 00:11:02,504 --> 00:11:06,942 I...ran over one of his sculptures once in...in the driveway. 124 00:11:06,943 --> 00:11:12,669 It was weeks before he'd look me in the face. Of course, it was an accident. 125 00:11:12,670 --> 00:11:15,630 Now he doesn't even make those things anymore. 126 00:11:15,631 --> 00:11:17,062 Adam doesn't do his art? 127 00:11:17,063 --> 00:11:26,615 He told me I could have my shed back. I...told him I loved those weird monstrosities that he makes, but...I'm just his dad. 128 00:11:27,578 --> 00:11:31,452 Kids, huh? Sorry about the little boy. 129 00:11:47,792 --> 00:11:56,268 Ok, god... Why put us in a place where we get to know people and love them and then they're gone... 130 00:11:56,269 --> 00:12:00,505 and we don't know if we ever get to see them again? 131 00:12:00,506 --> 00:12:04,995 Interesting eulogy, Joan. Unorthodox. 132 00:12:06,123 --> 00:12:07,714 This is a mad, creepy look. 133 00:12:10,199 --> 00:12:11,912 Death is a dividing line. 134 00:12:11,913 --> 00:12:14,778 I don't need God to tell me that death is a dividing line. 135 00:12:14,779 --> 00:12:18,533 Everybody knows that. What we don't know is what it divides us from. 136 00:12:18,534 --> 00:12:20,643 One of the necessary mysteries. 137 00:12:20,644 --> 00:12:25,457 Last night when I dreamt about Rocky and he told me to read the obituaries, that was you, right? 138 00:12:25,458 --> 00:12:27,679 And when I saw him at the funeral? 139 00:12:27,680 --> 00:12:30,397 No. That was between you and Rocky. 140 00:12:30,398 --> 00:12:34,326 He looked happy. Does that mean he's in a better place? 141 00:12:36,060 --> 00:12:38,725 Oh, yeah. Ill know someday. Be patient. 142 00:12:38,726 --> 00:12:45,694 How soon will I know, exactly? February 5, 2066? Wait--don't tell me. 143 00:12:45,695 --> 00:12:47,937 Like you would even tell me. 144 00:12:47,931 --> 00:12:51,837 There's nothing I could say to make you understand. 145 00:12:51,835 --> 00:12:55,616 Oh, come on! God, try me! Give me a hint! 146 00:12:55,613 --> 00:12:58,775 I leave hints all over the place. I'm all about hints. 147 00:12:58,772 --> 00:13:01,163 Like Adam appearing in your dream. 148 00:13:01,164 --> 00:13:07,568 Well, maybe you could give me a quick look into the big picture, then maybe I could be good at this! 149 00:13:09,655 --> 00:13:11,450 As you wish, Joan. 150 00:13:17,948 --> 00:13:22,229 Joan? Honey? Can you hear me? 151 00:13:23,890 --> 00:13:29,091 Who needs the big picture? Not me. Hints are good enough. 152 00:13:29,092 --> 00:13:30,778 Honey, you're babbling. 153 00:13:30,779 --> 00:13:33,126 I'm babbling. 154 00:13:33,127 --> 00:13:34,544 Did you faint? 155 00:13:34,545 --> 00:13:36,057 No. 156 00:13:37,829 --> 00:13:40,062 I don't know. I-- I'm fine. 157 00:13:40,063 --> 00:13:41,304 Are you all right? 158 00:13:41,305 --> 00:13:44,459 I'm fine! Mom, I'm fine. I-- 159 00:13:44,460 --> 00:13:46,371 You didn't eat anything this morning. 160 00:13:47,060 --> 00:13:51,193 The stress of the funeral, plus Adam... this is why I try to get you to eat. 161 00:13:51,194 --> 00:13:53,556 Mom, I'm having a horrible day. Can you please be nice to me? 162 00:13:54,022 --> 00:13:55,731 Just a little bran in the morning. 163 00:13:56,503 --> 00:13:58,311 Yes it's personal. You're in my house. 164 00:13:59,545 --> 00:14:00,901 I'm sorry about this, chief. 165 00:14:00,902 --> 00:14:03,498 Don't call me chief, agent Hodgins. I'm a civilian. 166 00:14:05,334 --> 00:14:06,521 What is going on? 167 00:14:06,522 --> 00:14:09,051 We've been served a federal search warrant. 168 00:14:09,052 --> 00:14:10,120 Why? 169 00:14:10,121 --> 00:14:14,303 My guess is the mayor's making allegations of his own, and these guys are here to check them out. 170 00:14:14,304 --> 00:14:17,115 I'm not saying you're right, but I'm most definitely not saying you're wrong. 171 00:14:17,116 --> 00:14:18,994 Ha ha. You sound like god. 172 00:14:18,995 --> 00:14:20,538 FBI. Same thing. 173 00:14:20,539 --> 00:14:25,293 That is my own personal computer-- pc--a literal acronym for personal computer. 174 00:14:25,294 --> 00:14:27,592 Why did they need to take that? 175 00:14:27,593 --> 00:14:30,883 There's stuff we don't recognize on the hard drive. We need to make sure there's not encrypted evidence. 176 00:14:30,884 --> 00:14:33,440 Any naked ladies are because of my friend Friedman. 177 00:14:33,441 --> 00:14:34,811 Narc. 178 00:14:34,812 --> 00:14:38,819 Without that pc, I have no science fair project. Just shoot me! 179 00:14:38,820 --> 00:14:40,752 Sorry, chief. 180 00:14:51,578 --> 00:14:52,885 Hey, will. Over here. 181 00:14:55,493 --> 00:14:56,552 What's goin' on? 182 00:14:56,553 --> 00:14:58,073 Oh, nothin'. 183 00:14:58,074 --> 00:15:01,400 Here you go. What can I get for you, chief? On the house. 184 00:15:01,401 --> 00:15:02,413 On the house? 185 00:15:02,414 --> 00:15:04,077 You got those bastards good. 186 00:15:06,038 --> 00:15:08,025 Thank you. Just the coffee. 187 00:15:11,642 --> 00:15:13,506 You're a hero. 188 00:15:13,507 --> 00:15:18,752 A hero. Without a job, without prospects and under investigation by the feds. 189 00:15:18,753 --> 00:15:23,556 No. They're just covering all their bases. It's obvious you're the good guy in the story. 190 00:15:23,557 --> 00:15:25,240 Thanks for your support, Mike, 191 00:15:25,241 --> 00:15:29,065 even if it's given in whispers at a diner. 192 00:15:29,066 --> 00:15:32,536 Will... I'm in over my head. 193 00:15:32,537 --> 00:15:36,578 I need to find somebody to run the sheriff's department in Arcadia. 194 00:15:36,579 --> 00:15:45,048 A star instead of a shield-- basically the same job as police chief-- administration, budget, policy, the press, politics. 195 00:15:47,026 --> 00:15:48,877 You interested? 196 00:15:51,002 --> 00:15:55,255 You put it like that... very tempting. 197 00:15:55,256 --> 00:15:59,217 But I'll have to check all my other high-powered job offers. 198 00:16:00,899 --> 00:16:08,784 You know, just so you know, this job offer isn't out of the goodness of my heart or because I respect you as a law enforcement professional-- which I do... 199 00:16:09,644 --> 00:16:11,120 what's left? 200 00:16:11,121 --> 00:16:14,299 At this level, Will, it's all public perception. 201 00:16:14,300 --> 00:16:19,134 You're the white hat that cleaned up dodge. 8 months till my next election. 202 00:16:19,135 --> 00:16:26,238 So, here's what you do. You put together a list-- salary demands, perks. 203 00:16:26,239 --> 00:16:29,681 We'll talk again. Good to see you, Will. 204 00:16:33,981 --> 00:16:36,016 Couldn't let it stand at just coffee, chief. 205 00:16:43,454 --> 00:16:47,022 Heisenberg showed us that there is no true accuracy when more than one property is being measured. 206 00:16:47,023 --> 00:16:48,619 Luke, it's Sunday morning-- 207 00:16:48,620 --> 00:16:51,378 as in the case of, say, velocity and position or energy and time. 208 00:16:51,379 --> 00:16:55,667 When do you actually absorb information? Because it always seems like you're spouting it out. 209 00:16:55,668 --> 00:16:58,434 His ears and eyes work on a separate circuit from his mouth. 210 00:16:58,435 --> 00:16:59,446 So you got my message? 211 00:16:59,447 --> 00:17:01,902 Yeah. FBI raid, and we're just gonna give up? 212 00:17:01,903 --> 00:17:03,821 Grace, that was 6 weeks of work. 213 00:17:03,822 --> 00:17:05,388 So we go with plan "B." 214 00:17:05,389 --> 00:17:06,883 Yeah, you go with plan "B." 215 00:17:06,884 --> 00:17:08,268 What's plan "b"? 216 00:17:08,269 --> 00:17:10,702 The cannon thing you told me about. 217 00:17:10,703 --> 00:17:15,431 Could you possibly, by any stretch of the imagination, be referencing the rail gun? 218 00:17:15,432 --> 00:17:17,549 Luke, quit talking like the queen of England. 219 00:17:17,550 --> 00:17:22,593 A hypermagnitized rail gun is a theoretical construct. I mean, no one has actually perfected one yet. 220 00:17:22,973 --> 00:17:27,477 Adam...I had a dream about you last night. I think it might be some kind of warning. 221 00:17:27,501 --> 00:17:28,254 You said she wouldn't be here. 222 00:17:28,255 --> 00:17:29,587 Man, just talk to her. 223 00:17:29,588 --> 00:17:30,513 Don't grab my arm. 224 00:17:30,514 --> 00:17:32,073 You have to quit running away from me. 225 00:17:32,074 --> 00:17:33,839 Please, just do us all a favour and listen to her dream. 226 00:17:39,478 --> 00:17:41,994 I said don't grab my arm. 227 00:17:45,012 --> 00:17:47,385 I gotta get to the gym. 228 00:17:51,728 --> 00:17:54,576 Grace, wait. Adam's starting to freak me out. 229 00:17:54,577 --> 00:17:56,305 He doesn't like being grabbed. 230 00:17:56,306 --> 00:17:57,703 I had this dream-- 231 00:17:57,704 --> 00:17:59,185 koala bears in hats? 232 00:17:59,186 --> 00:18:04,278 No. No. Rocky was at my house, then he was leaving, and then it wasn't Rocky... it was Adam. 233 00:18:04,279 --> 00:18:08,528 Once I dreamed that I could breathe under water. Guess what. I can't breathe under water. 234 00:18:08,529 --> 00:18:14,137 Grace, listen to me. Rocky...in the mirror. Then he died. Then Adam in the mirror. 235 00:18:16,466 --> 00:18:19,613 I've known Rove since we were 3... 236 00:18:19,614 --> 00:18:21,712 and I've never seen him this bad. 237 00:18:21,713 --> 00:18:23,233 So you admit he's freaking out. 238 00:18:23,234 --> 00:18:28,637 Before his mother died, Rove was different. He was funny and aware of his surroundings. 239 00:18:28,638 --> 00:18:33,604 I feel like there's something I'm supposed to be doing... but I don't know what it is. 240 00:18:38,667 --> 00:18:46,996 Do you know how... Rove's mother died? She killed herself with pills. 241 00:18:49,685 --> 00:18:53,094 She left him a note. Hello. 242 00:18:53,095 --> 00:18:55,803 Adam's mother left him a note. 243 00:18:55,804 --> 00:19:00,958 I'm--just a little-- freaked out. What did it say? 244 00:19:00,959 --> 00:19:01,922 I don't know. 245 00:19:01,923 --> 00:19:03,067 He wouldn't tell you? 246 00:19:03,068 --> 00:19:04,240 He's never read it. 247 00:19:04,241 --> 00:19:05,478 Why? 248 00:19:05,479 --> 00:19:10,021 Because he's Rove, and unlike you, I give people their privacy. 249 00:19:15,859 --> 00:19:17,009 Oh, my god. 250 00:19:27,103 --> 00:19:28,672 I could tell by your jock-like apparel. 251 00:19:31,175 --> 00:19:34,922 Do we...need to go through why I, uh... bolted last time? 252 00:19:34,923 --> 00:19:38,589 Anywhere you've been, I was there a long time ago. So I'm not much of a listener. 253 00:19:38,590 --> 00:19:40,413 It can be an annoying quality. 254 00:19:50,753 --> 00:19:52,208 Youre flying Boys. Nice Job. 255 00:19:56,465 --> 00:19:59,111 4...3... 2... 256 00:19:59,112 --> 00:19:59,977 we have ignition! 257 00:19:59,978 --> 00:20:01,011 Now! 258 00:20:04,144 --> 00:20:07,779 You can do better. Consider the radiant flux in quantifying your emittance. 259 00:20:09,173 --> 00:20:11,101 Is she allowed to talk like that to high school boys? 260 00:20:11,102 --> 00:20:13,105 We could increase the iodine. 261 00:20:13,106 --> 00:20:14,445 Any noble gas will do. 262 00:20:16,640 --> 00:20:19,671 What? I'm not here to spy. I'm not even in the science fair anymore. 263 00:20:19,672 --> 00:20:20,397 Why not? 264 00:20:20,398 --> 00:20:22,276 FBI confiscated my project. 265 00:20:23,994 --> 00:20:25,424 I'm not joking. 266 00:20:25,425 --> 00:20:28,416 I always knew you had what it takes to contravene national security. 267 00:20:28,417 --> 00:20:32,799 No, no. You may have heard about the mayor being arrested and the city council being dissolved? 268 00:20:36,467 --> 00:20:41,494 Wow. You guys are really... anyway, my dad did it, so the FBI 269 00:20:41,495 --> 00:20:42,899 seized my computer. 270 00:20:42,900 --> 00:20:44,993 Wait. They're examining your hard drive? That means-- 271 00:20:44,994 --> 00:20:48,270 I'm just here to warn you-- I'm not taking the fall for your latex fetish. 272 00:20:48,271 --> 00:20:51,605 Excuse me. Scientific interest. 273 00:20:53,506 --> 00:20:56,407 We could use another team member for final tweaks. 274 00:20:56,408 --> 00:20:59,079 I don't know. Grace wants to build something. 275 00:20:59,080 --> 00:21:00,253 Overnight? 276 00:21:00,254 --> 00:21:05,710 All we need to win first place is for the frequency of the light flashes to be more stable than the rated frequency of the oscillator. 277 00:21:05,711 --> 00:21:07,769 Have you tried modulating the drive amplitude? 278 00:21:07,770 --> 00:21:08,796 No. 279 00:21:08,797 --> 00:21:10,986 Ok. I mean, that should work. 280 00:21:37,577 --> 00:21:38,622 Whacha doing? 281 00:21:39,664 --> 00:21:41,981 I'm making a list of demands. 282 00:21:41,982 --> 00:21:44,521 Ooh. Who are we taking hostage? 283 00:21:44,522 --> 00:21:50,359 I've been offered a job-- undersheriff, Arcadia division. 284 00:21:50,360 --> 00:21:52,777 Honey, that is incredible. 285 00:21:52,778 --> 00:21:57,683 I didn't become a cop to make policy. I became a cop to put bad guys in jail. 286 00:21:57,684 --> 00:22:02,178 Well, you are putting a large number of big, powerful bad guys in jail. 287 00:22:02,179 --> 00:22:12,585 Yeah. And I lost my entire police department doing it. I'd like to turn down this job. 288 00:22:12,586 --> 00:22:15,100 And do what? 289 00:22:15,101 --> 00:22:17,513 Get back to what I'm good at. 290 00:22:17,514 --> 00:22:19,285 Will, I want you to be happy. 291 00:22:19,286 --> 00:22:20,732 But... 292 00:22:20,733 --> 00:22:23,912 Kevin. He's got a job. 293 00:22:23,913 --> 00:22:27,171 Today he joined a wheelchair basketball team. 294 00:22:27,172 --> 00:22:31,020 He's coming into his own. And unless I'm completely nuts, there's a girl. 295 00:22:31,021 --> 00:22:32,006 A girl? 296 00:22:32,007 --> 00:22:35,746 He's starting to be a little vain. That means a girl. 297 00:22:35,747 --> 00:22:43,000 For the first time since his accident, he's... chasing after life. 298 00:22:43,935 --> 00:22:46,807 You're right. Family first. 299 00:22:57,155 --> 00:23:01,319 Wow. If it's any consolation, I still hear bells when we kiss. 300 00:23:06,060 --> 00:23:13,289 Girardi. Yeah. Bear, how you doing? Is he all right? 301 00:23:15,573 --> 00:23:17,673 All right, Mr. Girardi. X-rays indicate that nothing's broken. 302 00:23:17,674 --> 00:23:18,686 So I can go? 303 00:23:18,687 --> 00:23:21,013 Well, I'd like to keep you for a couple of hours. 304 00:23:21,014 --> 00:23:24,838 That's a hefty hematoma on your hip. Wanna make sure we don't have to drain it. 305 00:23:24,839 --> 00:23:26,002 How long will that take? 306 00:23:26,003 --> 00:23:29,645 A couple of hours, which is why I said I wanna keep you here for a couple of hours. 307 00:23:29,646 --> 00:23:33,525 There's a young lady who was asking for you. I told her to wait with your friend. 308 00:23:33,526 --> 00:23:34,769 It's probably my sister. 309 00:23:34,770 --> 00:23:36,020 I don't think so. 310 00:23:38,528 --> 00:23:41,134 Kevin! Are you all right? 311 00:23:41,135 --> 00:23:46,860 Rebecca... hi. Uh...yeah. Just a little basketball injury. 312 00:23:46,861 --> 00:23:48,566 Oh, thank god. I thought-- 313 00:23:51,368 --> 00:23:52,406 it's good that you're all right. 314 00:23:52,407 --> 00:23:54,923 So you met the bear. 315 00:23:54,924 --> 00:23:56,790 I actually told her my name. 316 00:23:56,791 --> 00:23:59,698 How'd you even know I was here? 317 00:23:59,699 --> 00:24:02,692 I have a source who lets me know if anyone interesting shows up at the hospital. 318 00:24:02,693 --> 00:24:04,054 Why am I interesting? 319 00:24:06,479 --> 00:24:08,644 Oh, my dad, the police chief. 320 00:24:08,645 --> 00:24:13,059 Ex-police chief. Rumour has it he's been offered a big job in the sheriff's department. 321 00:24:13,060 --> 00:24:15,294 So, what, you're here looking for confirmation? 322 00:24:15,295 --> 00:24:19,965 No! God, Kevin, I'm here because-- 323 00:24:21,608 --> 00:24:25,284 I don't know why I'm here. Nice to meet you, Mr. Caldwell. 324 00:24:27,973 --> 00:24:28,835 It's complicated. 325 00:24:28,836 --> 00:24:30,363 No, it's not. You're an idiot. 326 00:24:30,364 --> 00:24:36,082 She's my boss. She's...difficult and manipulative and... 327 00:24:36,083 --> 00:24:37,572 and she's got a thing for you? 328 00:24:38,697 --> 00:24:40,115 And romance scares you to death? 329 00:24:40,116 --> 00:24:41,475 I am not afraid. 330 00:24:42,710 --> 00:24:46,052 Like I told you... everywhere you're going, I've already been. 331 00:24:46,053 --> 00:24:51,165 If you want some pointers on how guys like us deal with the whole sex act, I got a few hints. 332 00:24:51,166 --> 00:24:52,431 Well, I don't need hints. 333 00:24:54,730 --> 00:24:57,187 You know, I'm not comfortable having this conversation. 334 00:24:58,213 --> 00:25:03,427 It's your call, kid. Spend the rest of your life looking at naked women on the internet. See ya. 335 00:25:03,428 --> 00:25:05,900 Hey, am not afraid to have sex. 336 00:25:06,879 --> 00:25:09,968 Hey, I got moves you never even heard of, ok? 337 00:25:09,969 --> 00:25:15,307 There's a list of women a mile long who have no complaints about Kevin Girardi between the sheets. 338 00:25:23,272 --> 00:25:24,782 I'm on painkillers. 339 00:25:24,783 --> 00:25:26,911 I--I need a beverage. 340 00:25:35,496 --> 00:25:38,121 Excuse me, doctor. Can you tell me how to get change? 341 00:25:39,494 --> 00:25:43,757 Change comes from within, but first you have to want to change. 342 00:25:46,300 --> 00:25:48,843 "Death is a dividing line." "Change comes from within." 343 00:25:48,844 --> 00:25:52,043 What is with your lame fortune cookie wisdom today? 344 00:25:52,044 --> 00:25:54,133 It's just a vending machine joke, kid. 345 00:25:55,857 --> 00:25:57,433 You want change? I'm your woman. 346 00:25:58,528 --> 00:26:00,132 Oh. Thank you. 347 00:26:00,920 --> 00:26:05,645 You're right to worry about Adam. In his world, suicide is a reality. He's lived with it for 3 years. 348 00:26:08,013 --> 00:26:08,984 Oh, my god. 349 00:26:08,985 --> 00:26:13,954 Some suicides are motivated by rage... at another human being or the universe...or me. 350 00:26:13,955 --> 00:26:18,526 Others come from a deep sadness. Suicide seems the only way of stopping the pain. 351 00:26:18,527 --> 00:26:22,681 And then there are those who do not end their mortal lives. 352 00:26:22,682 --> 00:26:26,497 But still, they stop living, which is also a kind of suicide. 353 00:26:31,640 --> 00:26:40,794 Wait. Wait, wait, wait. Adam is gonna... kill himself? Why? 354 00:26:41,986 --> 00:26:43,626 Rocky finished well. 355 00:26:43,627 --> 00:26:49,452 The...let's call them ripples... the ripples Rocky left behind are sad... 356 00:26:49,453 --> 00:26:53,198 but good. Adam's mother's ripples are not good. 357 00:26:54,235 --> 00:27:01,152 Wait. Uh... I get the "all that I can handle without falling over"... are hints, so maybe... 358 00:27:02,015 --> 00:27:04,150 uh, a--a better hint of what I should do? 359 00:27:04,151 --> 00:27:07,024 There's more than one way to talk to people who aren't here anymore. 360 00:27:07,025 --> 00:27:11,250 There's definitely more than one way to listen. Especially in Adam's case. 361 00:27:11,251 --> 00:27:14,950 Or I have an idea you could bring Adam's mother back from the dead and make everything all right. 362 00:27:14,951 --> 00:27:16,548 Not today. 363 00:27:22,677 --> 00:27:26,751 So grace wants me to make this stupid rail gun that probably won't even work anyway. 364 00:27:26,752 --> 00:27:29,995 Or I can salvage my dignity and work with Friedman. 365 00:27:29,996 --> 00:27:31,538 No contest. 366 00:27:31,539 --> 00:27:33,596 Yes. Of course. 367 00:27:36,392 --> 00:27:38,681 Yet...all I see is contest. 368 00:27:38,682 --> 00:27:44,245 Either get over your fear of women, or resign yourself to lookin' at boobs on the internet for the rest of your life. 369 00:27:44,246 --> 00:27:46,246 Point of order: That's Friedman, not me. 370 00:27:46,247 --> 00:27:49,406 And... not everything is about sex. 371 00:27:49,407 --> 00:27:51,675 Well, not everything is about science. 372 00:27:54,355 --> 00:27:55,463 This is a new arena for me. 373 00:27:55,464 --> 00:27:58,217 I hear you, brother. 374 00:28:02,560 --> 00:28:03,253 Hey, geek. 375 00:28:03,254 --> 00:28:07,048 Oh. Grace. Uh, I was afraid your father wouldn't give you the message. 376 00:28:07,049 --> 00:28:13,233 Yeah. Thanks for leaving a message with my father, the rabbi... saying you want to spend the night with me building a gun? 377 00:28:13,234 --> 00:28:19,247 Yes. Well, if we work through the night, there's a chance we could make a functioning rail gun in time for the science fair. 378 00:28:19,248 --> 00:28:21,423 A--a real one, not a computer simulation. 379 00:28:21,424 --> 00:28:22,430 What will it do? 380 00:28:22,431 --> 00:28:27,815 Uh...most likely, nothing. If we're insanely lucky, it'll move a steel object a few inches. 381 00:28:27,816 --> 00:28:30,058 How big a steel object? 382 00:28:33,243 --> 00:28:36,311 Aha! Where did you get that? 383 00:28:36,312 --> 00:28:37,203 Junkyard. 384 00:28:37,204 --> 00:28:38,897 That is awesome. 385 00:28:40,789 --> 00:28:42,190 You, uh... you heard me. 386 00:28:42,191 --> 00:28:48,405 The most likely outcome is that we'll fail and look like idiots in front of the entire scientific community, as that term applies to Arcadia high. 387 00:28:50,556 --> 00:28:55,152 So what you're tellin' me, dog, is there's no downside. Hmm? 388 00:29:05,691 --> 00:29:07,256 I heard they offered you a job? 389 00:29:07,926 --> 00:29:08,943 How'd you hear that? 390 00:29:08,944 --> 00:29:13,419 I work on the newspaper, dad. Some kind of sheriff? 391 00:29:15,107 --> 00:29:16,711 Always wanted to be a sheriff. 392 00:29:19,820 --> 00:29:21,734 You are so full of it. 393 00:29:22,902 --> 00:29:23,972 I beg your pardon? 394 00:29:23,973 --> 00:29:28,990 Dad, I remember when you loved your job. You'd come home at night, I'd ask what you did, 395 00:29:28,991 --> 00:29:34,229 you'd tell me great stories of running through alleys looking for clues, using your siren. 396 00:29:34,966 --> 00:29:36,207 Kids are pretty easy to impress. 397 00:29:36,208 --> 00:29:38,269 The stories changed, dad, not me. 398 00:29:42,307 --> 00:29:43,975 It's a good job. 399 00:29:43,976 --> 00:29:47,099 It means we get to stay here, set down roots. 400 00:29:47,100 --> 00:29:49,095 It's the best thing for everyone. 401 00:29:49,096 --> 00:29:52,731 Dad, if I find out you took this job because of me, I'll be really mad at you. 402 00:29:52,732 --> 00:29:54,286 How is this about you? 403 00:29:56,712 --> 00:29:59,474 My intention is to be as much a man as you are. 404 00:30:00,932 --> 00:30:03,430 I can't do that if you keep me back, like a child. 405 00:30:08,611 --> 00:30:20,178 Being a man means making decisions based on a lot of different needs, few of which are your own. Family comes first. 406 00:30:21,282 --> 00:30:24,754 I need you to make decisions as though I was standing in front of you. 407 00:30:24,755 --> 00:30:27,957 On my own 2 legs. Please. 408 00:30:28,883 --> 00:30:31,007 Don't take the job, not for me. 409 00:30:45,475 --> 00:30:47,650 I'll see you when you can come home. 410 00:30:57,198 --> 00:31:01,130 Adam? Hey. 411 00:31:01,131 --> 00:31:06,655 Hey. Ms. Girardi, you're... you're in my shed. 412 00:31:06,656 --> 00:31:10,071 Yeah. I've come to ask you for a favour. 413 00:31:10,072 --> 00:31:12,111 Sure. Anything. 414 00:31:12,112 --> 00:31:16,840 I know that you're mad at Joan, but I would like you to talk with her. 415 00:31:17,997 --> 00:31:18,975 I don't want to. 416 00:31:18,976 --> 00:31:25,322 I know, but that's why it's called a favour. Good. 417 00:31:32,808 --> 00:31:35,707 What? Like, did your mom mean this exact second? 418 00:31:35,708 --> 00:31:37,274 What, do you need more time to hide? 419 00:31:39,110 --> 00:31:41,958 Listen, I'm doing a really nice woman a favour, so... 420 00:31:43,796 --> 00:31:45,473 what do you want to talk about? 421 00:31:47,127 --> 00:31:49,426 Are you thinking about killing yourself? 422 00:31:53,133 --> 00:31:55,298 I thought you were going to apologize to me, yo? 423 00:31:55,299 --> 00:31:59,813 Oh, Adam, I've apologized a hundred times. We're both bored with that. 424 00:31:59,814 --> 00:32:02,005 Why did you think I was going to kill myself? 425 00:32:02,006 --> 00:32:04,571 Why aren't you doing your art anymore? 426 00:32:06,168 --> 00:32:10,166 Because it's... it's stupid. 427 00:32:12,430 --> 00:32:15,343 I--I used to-- 428 00:32:15,344 --> 00:32:19,956 I used to make all these things for my mom, and... 429 00:32:19,957 --> 00:32:23,652 and... don't know. When you smashed my best one, maybe it made me realize that... 430 00:32:24,692 --> 00:32:27,168 she can't hear me or she isn't listening. 431 00:32:27,169 --> 00:32:30,311 Adam, how do you know she's not listening if you won't hear her answer? 432 00:32:32,725 --> 00:32:34,698 I hardly ever know what you're talking about. 433 00:32:34,699 --> 00:32:36,602 I know about the note. 434 00:32:41,906 --> 00:32:43,508 Grace told you, huh? 435 00:32:43,509 --> 00:32:46,722 Yeah, grace is in on it, and so is my mother and so am I. 436 00:32:48,322 --> 00:32:49,569 It's none of my business, right? 437 00:32:50,564 --> 00:32:55,935 Except it is! It is, because here we are and... 438 00:32:56,713 --> 00:32:58,348 I am way in this. 439 00:32:59,694 --> 00:33:03,077 I am mad absolutely in this. 440 00:33:04,277 --> 00:33:06,493 So why haven't you read her note? 441 00:33:08,672 --> 00:33:10,523 I can't. 442 00:33:10,524 --> 00:33:12,068 Why? 443 00:33:13,799 --> 00:33:19,846 Is it smudged from tears or written backwards or is it-- 444 00:33:22,182 --> 00:33:25,248 I'm af-- I'm afraid... 445 00:33:27,375 --> 00:33:31,694 that it'll say that what she did was my fault. 446 00:33:36,940 --> 00:33:43,178 It seems to me that wondering what it says is worse than knowing for sure. 447 00:33:46,348 --> 00:33:48,394 That's just me. 448 00:33:56,019 --> 00:34:00,099 I am sorry for smashing your art. I didn't know what it meant. 449 00:34:01,536 --> 00:34:03,266 I didn't know about your mother. 450 00:34:04,277 --> 00:34:05,748 I hope we can still be friends. 451 00:34:05,749 --> 00:34:14,500 I really, really want for you to have... good ripples. 452 00:34:36,867 --> 00:34:38,140 Careful. 453 00:34:39,831 --> 00:34:42,958 Say careful before I attach, not during. 454 00:34:42,959 --> 00:34:44,223 Right. Sorry. 455 00:34:44,224 --> 00:34:45,949 Maybe I'm-- 456 00:34:45,950 --> 00:34:53,245 I'm a little edgy. We've been up all night, it's morning, and if these 2 leads touch, this entire circuit could blow. 457 00:34:57,714 --> 00:35:00,420 Yes. Very, um... steady hands. Good. 458 00:35:00,421 --> 00:35:01,927 So is it done? 459 00:35:04,431 --> 00:35:06,311 Yeah, I think so. 460 00:35:08,962 --> 00:35:11,058 Aren't we gonna test it? 461 00:35:12,901 --> 00:35:18,300 Well, according to my calculations, the wiring won't take more than one burst, so... 462 00:35:24,947 --> 00:35:28,523 Remember when you kissed me at the semiformal? 463 00:35:30,478 --> 00:35:32,399 Yeah. Forget it. 464 00:35:45,556 --> 00:35:47,776 Can't un-ring a bell, baby. 465 00:35:47,777 --> 00:35:51,354 I dont care what you say, I'm not eating bran. It makes me gassy. 466 00:35:54,608 --> 00:35:56,332 Hold on! 467 00:36:00,070 --> 00:36:01,487 Good morning, Adam. 468 00:36:02,779 --> 00:36:04,540 Eat some breakfast. Make my wife happy. 469 00:36:06,826 --> 00:36:08,598 All right, chief Girardi. 470 00:36:32,610 --> 00:36:34,558 I tried all night, Jane 471 00:36:36,076 --> 00:36:47,534 I can't. I can't go into it cold. I need some kind of warning... to know if I ought to prepare myself. 472 00:36:49,427 --> 00:36:50,512 Ok? 473 00:37:36,866 --> 00:37:40,061 Dearest boy, my Adam, 474 00:37:41,971 --> 00:37:43,252 I dreamed a dream, 475 00:37:44,121 --> 00:37:47,100 you and I facing each other 476 00:37:47,101 --> 00:37:48,807 in a tiny yellow boat 477 00:37:48,808 --> 00:37:52,618 on green water under blue sky. 478 00:37:53,274 --> 00:37:54,632 Me and my son 479 00:37:54,633 --> 00:37:56,173 and the yellow boat. 480 00:37:56,174 --> 00:37:59,059 And we laugh 481 00:37:59,060 --> 00:38:00,668 and the boat rocks 482 00:38:00,669 --> 00:38:03,137 and the ripples spread 483 00:38:03,138 --> 00:38:04,430 from boat, 484 00:38:04,431 --> 00:38:06,353 to pond, to sea, 485 00:38:06,354 --> 00:38:08,616 the sky, and nothing 486 00:38:09,853 --> 00:38:12,335 nothing ever will. 487 00:38:15,213 --> 00:38:17,027 When you think of me, Adam, 488 00:38:17,028 --> 00:38:19,405 know that 489 00:38:19,406 --> 00:38:21,263 in a world of pain... 490 00:38:23,077 --> 00:38:25,071 you were and always 491 00:38:25,072 --> 00:38:26,631 will be my joy. 492 00:38:28,859 --> 00:38:30,524 Love, mom. 493 00:38:54,286 --> 00:38:56,325 Thank you. 494 00:39:25,338 --> 00:39:27,341 The ripples were good. 495 00:39:27,342 --> 00:39:29,713 Very good. 496 00:39:35,210 --> 00:39:36,127 Are you ok to work? 497 00:39:36,128 --> 00:39:38,621 Yeah, thanks. I'm--I'm good. 498 00:39:39,627 --> 00:39:40,778 See? We don't always argue. 499 00:39:43,179 --> 00:39:44,733 Rebecca. 500 00:39:46,251 --> 00:39:49,833 Um... when we argue, it's not about my father. 501 00:39:49,834 --> 00:39:52,343 They why is it his name we're always yelling at each other? 502 00:39:53,553 --> 00:39:56,554 It might be...sexual tension. 503 00:39:59,610 --> 00:40:01,898 Hmm. Between, uh... between you and me. 504 00:40:03,216 --> 00:40:04,355 I know who it's between. 505 00:40:05,360 --> 00:40:07,137 So then you feel it, too? 506 00:40:07,138 --> 00:40:11,996 I'm your boss and I'm--I'm older and I-- 507 00:40:11,997 --> 00:40:15,810 We're different races and religions and... 508 00:40:15,811 --> 00:40:17,486 and I'm--I'm crippled. 509 00:40:22,443 --> 00:40:23,976 Yeah, I feel it, too. 510 00:40:47,400 --> 00:40:50,072 Hey, bear, so... 511 00:40:50,073 --> 00:40:54,738 I'm gonna need some advice on you know what I'm talking about. 512 00:40:56,984 --> 00:40:59,229 Why in god's name would you turn down this job? 513 00:41:00,787 --> 00:41:04,459 I knew a better candidate, deputy sheriff Roebuck. 514 00:41:04,460 --> 00:41:07,100 That's undersheriff, like something from robin hood. 515 00:41:08,345 --> 00:41:10,405 And I'd appreciate a real answer. 516 00:41:13,864 --> 00:41:18,760 I turned down the job because I'm better where the rubber meets the road than I am in an office. 517 00:41:18,761 --> 00:41:22,386 In fact, you won't find anyone better when it comes to rubber and road. 518 00:41:22,387 --> 00:41:24,357 You looking to get back into the detective business? 519 00:41:24,358 --> 00:41:30,019 My wife likes Arcadia, and you're going to need someone to run the detective bureau. 520 00:41:30,020 --> 00:41:32,512 So you get me this job and in return, I get you that job? 521 00:41:32,513 --> 00:41:39,507 Roy, you don't get me that job. You offer it to me. You're the boss. 522 00:41:40,880 --> 00:41:44,272 Damn right, I'm the boss. You can't keep your secretary. 523 00:41:44,991 --> 00:41:46,419 Jeannie? You're gonna need her. 524 00:41:46,420 --> 00:41:48,055 This is my office. 525 00:41:48,056 --> 00:41:49,144 You're the boss. 526 00:41:49,145 --> 00:41:53,565 I don't need you to keep reminding me. I know who's the boss, detective Girardi. 527 00:41:56,842 --> 00:42:03,960 Thank you, undersheriff Roebuck. 528 00:42:05,032 --> 00:43:07,000 Synchro par Homecinema www.foromfr.com 529 00:43:07,050 --> 00:43:11,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.