All language subtitles for Hogans Heroes s06e06 The Gestapo Takeover.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,305 --> 00:00:17,851 ( theme song playing ) 2 00:01:12,322 --> 00:01:14,491 A record of everything we've purchased 3 00:01:14,574 --> 00:01:16,660 for our little hotel here, household supplies... 4 00:01:16,743 --> 00:01:17,995 Uh-huh. 5 00:01:18,078 --> 00:01:20,831 Spent a great deal of money on food, I see. 6 00:01:20,872 --> 00:01:21,999 Oh, yes, quite a bit. 7 00:01:22,040 --> 00:01:24,001 We are Luft Stalag, Herr Major. 8 00:01:24,042 --> 00:01:25,836 We do not believe in starvation. 9 00:01:25,919 --> 00:01:27,379 Ah, so I see. 10 00:01:28,588 --> 00:01:31,008 I-I'm on a diet, Major. 11 00:01:31,049 --> 00:01:32,676 Oh, yes, Sergeant Schultz eats 12 00:01:32,759 --> 00:01:35,762 only three meals a day like all the rest of the men. 13 00:01:35,846 --> 00:01:39,016 But every meal seems to go right into the next meal, 14 00:01:39,057 --> 00:01:43,186 if you know what I mean... sir. 15 00:01:43,228 --> 00:01:44,563 Coffee, Colonel Hogan? 16 00:01:44,646 --> 00:01:46,106 No thanks, Fraulein. 17 00:01:46,189 --> 00:01:47,774 Junior doesn't like the idea. 18 00:01:47,858 --> 00:01:50,193 They get upset when people relax. 19 00:01:50,235 --> 00:01:52,571 Very neat, very efficient. 20 00:01:52,654 --> 00:01:54,531 Now, Major, you have arrived here 21 00:01:54,614 --> 00:01:56,533 with a fully-armed commando. 22 00:01:56,616 --> 00:01:58,285 You've inspected the books. 23 00:01:58,368 --> 00:01:59,786 You've asked questions. 24 00:01:59,870 --> 00:02:01,413 What is it you want? 25 00:02:01,496 --> 00:02:04,791 Herr Colonel, it is not a question of what I want. 26 00:02:04,875 --> 00:02:06,793 It's what I've got. 27 00:02:06,877 --> 00:02:08,795 What have you got? 28 00:02:08,879 --> 00:02:11,131 Call the senior prisoner officer in here. 29 00:02:11,214 --> 00:02:12,799 This concerns him, as well. 30 00:02:12,883 --> 00:02:14,217 Call in Colonel Hogan. 31 00:02:14,301 --> 00:02:15,761 SCHULTZ: Jawohl, Herr Kommandant. 32 00:02:15,844 --> 00:02:17,888 Colonel Hogan, come in, bitte. 33 00:02:19,556 --> 00:02:21,057 KLINK: Colonel Hogan, 34 00:02:21,141 --> 00:02:23,894 Major Strauss, Gestapo. 35 00:02:25,896 --> 00:02:27,147 Major? 36 00:02:27,230 --> 00:02:28,440 Colonel Hogan. 37 00:02:28,523 --> 00:02:29,941 Major Strauss has something to say 38 00:02:30,025 --> 00:02:31,276 that concerns all of us. 39 00:02:31,359 --> 00:02:32,819 Are you surrendering to me? 40 00:02:32,903 --> 00:02:34,404 I should've worn my dress blues. 41 00:02:34,446 --> 00:02:35,989 Insolence! 42 00:02:36,072 --> 00:02:37,657 I'm sure that we can change 43 00:02:37,741 --> 00:02:39,075 the colonel's attitude. 44 00:02:39,159 --> 00:02:40,327 We? 45 00:02:40,410 --> 00:02:42,162 Yes. From today on, 46 00:02:42,245 --> 00:02:44,581 the Gestapo will take over Stalag 13-- 47 00:02:44,664 --> 00:02:46,416 prisoners, equipment 48 00:02:46,458 --> 00:02:48,460 and bookkeeping. 49 00:02:48,543 --> 00:02:50,587 You and your sergeant will stay on 50 00:02:50,670 --> 00:02:52,088 for a few weeks as advisors, 51 00:02:52,172 --> 00:02:54,257 then all Luftwaffe personnel 52 00:02:54,341 --> 00:02:58,261 will be transferred, reassigned. 53 00:02:58,303 --> 00:03:01,097 Reassigned? Where? 54 00:03:01,181 --> 00:03:02,599 I'll give you a hint: 55 00:03:02,641 --> 00:03:04,601 It's big, cold, east of here, 56 00:03:04,684 --> 00:03:06,436 and there are a lot of people named Ivan 57 00:03:06,520 --> 00:03:08,980 shooting at you all the time. 58 00:03:09,064 --> 00:03:11,608 Major Strauss, where are your orders, huh, 59 00:03:11,691 --> 00:03:13,777 and by whose authority? 60 00:03:15,028 --> 00:03:19,115 General Mueller, Gestapo. 61 00:03:19,199 --> 00:03:20,700 We'll see about this. 62 00:03:22,536 --> 00:03:24,955 Fraulein Hilda, get me General Burkhalter 63 00:03:25,038 --> 00:03:26,706 in Berlin-- priority call. 64 00:03:28,541 --> 00:03:31,127 Besides being head of the Luft Stalag administration, 65 00:03:31,211 --> 00:03:33,505 he also happens to be a personal friend of mine. 66 00:03:33,630 --> 00:03:35,131 I'm impressed. 67 00:03:35,173 --> 00:03:36,466 KLINK: Oh, General Burkhalter? 68 00:03:36,508 --> 00:03:38,176 Colonel Klink speaking. Heil Hitler. 69 00:03:38,260 --> 00:03:40,303 There's a Major Strauss here 70 00:03:40,387 --> 00:03:42,472 attempting to take over Stalag 13. 71 00:03:42,555 --> 00:03:44,432 His men are in the compound. 72 00:03:44,474 --> 00:03:47,102 He's been going through our records and... 73 00:03:47,143 --> 00:03:49,437 Major Strauss, yes. Gestapo. 74 00:03:49,479 --> 00:03:50,814 And when I... ( line clicks ) 75 00:03:50,981 --> 00:03:52,732 Hello? 76 00:03:52,816 --> 00:03:54,985 Hello? 77 00:03:59,823 --> 00:04:01,783 How could a man talk to me for three minutes 78 00:04:01,825 --> 00:04:03,785 and then say, "Wrong number"? 79 00:04:03,827 --> 00:04:03,910 Nothing like a personal friend 80 00:04:05,829 --> 00:04:06,955 when you need one. 81 00:04:22,512 --> 00:04:24,472 So the Gestapo takes over. 82 00:04:24,514 --> 00:04:25,807 So what? 83 00:04:25,849 --> 00:04:27,642 Why are we getting all bent out of shape? 84 00:04:27,684 --> 00:04:28,893 We're not exactly talking 85 00:04:28,977 --> 00:04:30,478 about a troop of Cub Scouts. 86 00:04:30,520 --> 00:04:32,147 But we are an old, established company. 87 00:04:32,188 --> 00:04:33,648 And they're trained killers. 88 00:04:33,690 --> 00:04:35,650 Shoot first, ask questions later. 89 00:04:35,692 --> 00:04:38,153 We managed to get the Luftwaffe housebroken. 90 00:04:38,194 --> 00:04:40,530 No reason we can't do the same thing with the Gestapo. 91 00:04:40,572 --> 00:04:42,782 That's your opinion, not mine. 92 00:04:42,866 --> 00:04:44,743 What happens to us 93 00:04:44,826 --> 00:04:46,745 if Klink and Schultz are transferred, huh? 94 00:04:46,828 --> 00:04:48,288 We're finished. 95 00:04:48,371 --> 00:04:50,749 Colonel, what do they want with this old rattrap anyway? 96 00:04:50,832 --> 00:04:53,543 Robbery. They cheat on camp supplies, 97 00:04:53,668 --> 00:04:55,086 organize a black market, 98 00:04:55,170 --> 00:04:56,755 move in on the local merchants. 99 00:04:56,838 --> 00:04:58,548 Happens wherever they take over. 100 00:04:58,673 --> 00:05:00,759 Let them steal. They don't worry us. 101 00:05:00,842 --> 00:05:03,219 Anybody else want to stick his head in the sand, 102 00:05:03,303 --> 00:05:04,304 leave his backside 103 00:05:04,387 --> 00:05:05,597 sticking out to be kicked? 104 00:05:05,680 --> 00:05:07,640 No reason to get so upset, Colonel. 105 00:05:07,724 --> 00:05:09,434 I say there is. 106 00:05:09,517 --> 00:05:11,603 They're going to tighten security-- so are we. 107 00:05:11,686 --> 00:05:13,772 No radio for a while, and nobody use the tunnels. 108 00:05:13,855 --> 00:05:16,566 We got to make sure they don't find 'em. 109 00:05:20,987 --> 00:05:22,947 (metal detector ticking) 110 00:05:25,867 --> 00:05:28,244 (chuckles) Never saw it before. 111 00:05:28,328 --> 00:05:29,954 All right, who's the wise guy 112 00:05:30,038 --> 00:05:31,706 been digging tunnels without permission? 113 00:05:31,748 --> 00:05:33,958 ( overlapping denials ) 114 00:05:34,042 --> 00:05:35,460 Don't know anything about it, sir. 115 00:05:35,543 --> 00:05:38,046 It must be left over from World War I. 116 00:05:38,087 --> 00:05:39,464 I don't believe it. 117 00:05:39,547 --> 00:05:42,592 Maybe it was the war before that war. 118 00:05:42,675 --> 00:05:43,968 Now, let's see. 119 00:05:44,052 --> 00:05:46,763 When was that war? 120 00:05:46,805 --> 00:05:48,723 All right, I want the men responsible for this 121 00:05:48,765 --> 00:05:50,809 to take one step forward. 122 00:05:52,644 --> 00:05:56,064 Sorry. Must be an old tunnel. 123 00:05:56,105 --> 00:05:58,608 Hogan, you are the senior officer 124 00:05:58,650 --> 00:06:00,443 responsible for discipline. 125 00:06:00,485 --> 00:06:02,445 This is your failure. 126 00:06:02,487 --> 00:06:05,573 You may have a week in the cooler to think about it. 127 00:06:05,615 --> 00:06:06,032 A week? 128 00:06:07,408 --> 00:06:09,035 You're too good to me, Major. 129 00:06:09,118 --> 00:06:10,370 Take him away. 130 00:06:10,453 --> 00:06:11,704 Nothing to worry about, right? 131 00:06:11,955 --> 00:06:13,957 Right. 132 00:06:21,339 --> 00:06:23,258 We'd forgotten, Colonel. 133 00:06:23,299 --> 00:06:25,301 That tunnel was closed off a year ago. 134 00:06:25,343 --> 00:06:26,594 We got to keep better records. 135 00:06:26,636 --> 00:06:28,263 Anybody digs a tunnel from now on, 136 00:06:28,304 --> 00:06:29,973 they make a note, and that's an order. 137 00:06:30,014 --> 00:06:32,308 Right. This Stroganoff's delicious, LeBeau. 138 00:06:32,350 --> 00:06:33,810 Thank you, mon colonel. 139 00:06:33,851 --> 00:06:35,979 I've been thinking about our problem. 140 00:06:36,020 --> 00:06:37,480 We can't cope with the Gestapo. 141 00:06:37,564 --> 00:06:38,815 Got to get rid of 'em. 142 00:06:38,856 --> 00:06:40,149 All right, then. 143 00:06:40,191 --> 00:06:41,818 ( whispers ): Get rid of the Gestapo? 144 00:06:41,859 --> 00:06:43,570 No more wine for this table. 145 00:06:44,696 --> 00:06:46,906 I got an idea, and it might work. 146 00:06:46,990 --> 00:06:48,908 When you get back to the barracks, 147 00:06:48,992 --> 00:06:51,953 have Baker plug into Major Strauss' phone line. 148 00:06:51,995 --> 00:06:53,204 Oui, mon colonel. 149 00:06:53,288 --> 00:06:55,707 General Mueller is Strauss' boss in Berlin. 150 00:06:55,790 --> 00:06:57,000 He's bound to call. 151 00:06:57,083 --> 00:06:59,794 I want a recording of Mueller's voice. 152 00:06:59,836 --> 00:07:02,005 Recording? HOGAN: Right. 153 00:07:02,046 --> 00:07:04,340 I want Newkirk to listen, practice 154 00:07:04,382 --> 00:07:06,301 and imitate it. Got it? 155 00:07:06,342 --> 00:07:08,678 Understood, mon colonel. I will give him your orders, ( clanking ) 156 00:07:08,720 --> 00:07:10,054 but I think... Hold it-- someone's coming. 157 00:07:10,138 --> 00:07:11,723 Back in the tunnel. 158 00:07:11,806 --> 00:07:13,725 Here you go. 159 00:07:20,982 --> 00:07:23,443 Hi, Schultz. Come on in. 160 00:07:23,526 --> 00:07:25,278 Danke. 161 00:07:25,361 --> 00:07:27,071 Eh, what do you got there? 162 00:07:27,155 --> 00:07:29,407 Been digging for worms again? 163 00:07:29,490 --> 00:07:30,867 This is your supper. 164 00:07:30,950 --> 00:07:32,285 ( groans ) 165 00:07:32,368 --> 00:07:34,454 This is what the Gestapo gives to prisoners now. 166 00:07:34,537 --> 00:07:36,122 I was right the first time. 167 00:07:36,205 --> 00:07:38,791 Well... I'll leave it here. 168 00:07:38,875 --> 00:07:40,626 Yeah. Maybe your appetite will come back. 169 00:07:40,710 --> 00:07:42,295 How are things in the outside world? 170 00:07:42,378 --> 00:07:43,796 How's the commandant? Depressed? 171 00:07:43,880 --> 00:07:47,216 Oh, he sits in his quarters all day long. 172 00:07:47,300 --> 00:07:49,719 Frankly, it's a shame 173 00:07:49,802 --> 00:07:52,889 they had the Gestapo come and take over Stalag 13. 174 00:07:52,972 --> 00:07:54,891 Yeah, I was just getting used to the place. 175 00:07:54,974 --> 00:07:58,144 ( sighs ) Nothing can be done about it, I guess. 176 00:07:58,227 --> 00:08:00,480 Well, I had a few ideas, 177 00:08:00,563 --> 00:08:00,688 but it's kind of tough to think straight in here. 178 00:08:03,566 --> 00:08:06,235 Maybe the commandant can get you released? 179 00:08:06,277 --> 00:08:08,738 ( scoffs ) Impossible. Forget it. 180 00:08:08,821 --> 00:08:10,406 No, Schultz. 181 00:08:10,490 --> 00:08:12,742 All I'd like is to be out of here in time 182 00:08:12,825 --> 00:08:15,495 to wave good-bye when they take you two away. 183 00:08:15,578 --> 00:08:19,082 Please don't talk like this. 184 00:08:19,165 --> 00:08:22,251 I'll have Commandant Klink talk with Major Strauss. 185 00:08:22,335 --> 00:08:24,045 Now... 186 00:08:24,087 --> 00:08:25,088 I have to go. 187 00:08:25,171 --> 00:08:26,923 Yeah, but drop in anytime, Schultz. 188 00:08:27,006 --> 00:08:28,257 ( chuckles ) Danke. 189 00:08:28,341 --> 00:08:31,928 Bon appétit. 190 00:08:32,011 --> 00:08:35,264 Schultz, don't bring me any dessert. 191 00:08:35,306 --> 00:08:36,224 Mm? 192 00:08:36,265 --> 00:08:37,767 ( laughs ) 193 00:08:37,809 --> 00:08:40,102 Jolly joker. 194 00:08:59,789 --> 00:09:01,249 What about this? 195 00:09:01,290 --> 00:09:02,416 Run it under the rafter. 196 00:09:02,458 --> 00:09:04,085 It's not going to be used anyway. 197 00:09:04,126 --> 00:09:05,628 Right. 198 00:09:09,131 --> 00:09:11,050 Oh, we got this recording yesterday, sir. 199 00:09:11,133 --> 00:09:12,760 The second voice is General Mueller. 200 00:09:12,802 --> 00:09:14,136 Well, let's hear it. 201 00:09:15,638 --> 00:09:17,974 General Mueller, this is Strauss speaking. 202 00:09:18,015 --> 00:09:18,975 Heil Hitler. 203 00:09:19,016 --> 00:09:20,434 MUELLER: Heil Hitler. 204 00:09:20,476 --> 00:09:23,104 STRAUSS: We have taken over Stalag 13, Herr General, 205 00:09:23,145 --> 00:09:24,814 according to plan. 206 00:09:24,939 --> 00:09:26,983 MUELLER: Good. You will get rid 207 00:09:27,024 --> 00:09:29,944 of the Luftwaffe administration as quickly as possible. 208 00:09:29,986 --> 00:09:31,946 Then you know what to do. 209 00:09:31,988 --> 00:09:33,614 STRAUSS: Understood, Herr General. 210 00:09:33,656 --> 00:09:35,575 Now you've heard him, sir. Now listen to me. 211 00:09:35,658 --> 00:09:35,700 He's been practicing. 212 00:09:36,993 --> 00:09:38,160 He's got it down real great. 213 00:09:38,202 --> 00:09:39,787 How 'bout this, sir? 214 00:09:39,829 --> 00:09:41,455 ( clears throat ) 215 00:09:41,497 --> 00:09:44,417 An excellent report, Major Strauss. 216 00:09:44,500 --> 00:09:46,460 You will be promoted for this 217 00:09:46,502 --> 00:09:48,796 and be given a decoration, 218 00:09:48,838 --> 00:09:50,923 possibly the purple wiener schnitzel 219 00:09:51,007 --> 00:09:51,048 with poached egg cluster. 220 00:09:53,676 --> 00:09:54,802 What do you think, Colonel? 221 00:09:54,844 --> 00:09:56,304 So good you scared me to death. 222 00:09:56,345 --> 00:09:58,222 Well, I've got a lot of work to do on it yet, 223 00:09:58,306 --> 00:09:59,557 but I'll get it, sir. Work on it, huh? 224 00:09:59,640 --> 00:10:01,517 Right. 225 00:10:01,559 --> 00:10:03,102 Major Strauss... 226 00:10:07,690 --> 00:10:10,151 Hey, wait till you hear Newkirk imitate General Mueller. 227 00:10:10,192 --> 00:10:11,485 Boy, he could fool me. 228 00:10:11,527 --> 00:10:14,655 Doesn't require too much talent for that. 229 00:10:14,697 --> 00:10:16,615 It's all set, Colonel. It's in place. 230 00:10:16,699 --> 00:10:18,826 Good. Klink should be here any minute. 231 00:10:24,040 --> 00:10:25,833 Shh... 232 00:10:29,545 --> 00:10:31,005 Schultz, where's Klink? 233 00:10:31,047 --> 00:10:35,176 He sent me ahead to make sure the coast is clear. 234 00:10:35,217 --> 00:10:36,594 No Gestapo? 235 00:10:36,677 --> 00:10:38,220 Nobody here but us chickens. 236 00:10:41,891 --> 00:10:44,560 ( Schultz whistling bird-like ) 237 00:10:46,354 --> 00:10:48,272 Close the door. 238 00:10:48,356 --> 00:10:50,066 Atten-hut! 239 00:10:50,149 --> 00:10:52,193 Never mind the formalities. At ease. 240 00:10:52,234 --> 00:10:53,569 Don't worry, nobody recognized you, sir. 241 00:10:53,652 --> 00:10:54,779 We even had trouble, right, fellas? 242 00:10:54,862 --> 00:10:55,780 ALL: Right. 243 00:10:55,863 --> 00:10:57,281 Who is he? 244 00:10:57,365 --> 00:10:59,366 Commandant... 245 00:10:59,408 --> 00:11:01,285 thank you for getting me out of the cooler. 246 00:11:01,368 --> 00:11:02,787 Believe me, for the first time, 247 00:11:02,870 --> 00:11:05,122 I had to use all my intelligence and craftiness. 248 00:11:05,206 --> 00:11:07,124 Yeah, well, I got out anyway. 249 00:11:07,208 --> 00:11:10,127 Now, Hogan, for the first time, 250 00:11:10,211 --> 00:11:11,587 we have a common purpose. 251 00:11:11,670 --> 00:11:12,630 Uh-huh. 252 00:11:12,713 --> 00:11:14,131 And I think I speak for all of us 253 00:11:14,215 --> 00:11:16,300 when I say... we love this place. 254 00:11:16,383 --> 00:11:18,344 Oh, we want to keep it, right, fellas? 255 00:11:18,427 --> 00:11:18,469 Right. Certainly, sir. 256 00:11:20,221 --> 00:11:22,264 Now, Hogan, I am willing 257 00:11:22,348 --> 00:11:24,266 to cooperate with you for our common purpose, 258 00:11:24,308 --> 00:11:26,644 but I want it clearly understood, 259 00:11:26,727 --> 00:11:28,813 once we get rid of the Gestapo, 260 00:11:28,896 --> 00:11:30,940 we will return to the same rigid discipline 261 00:11:31,023 --> 00:11:32,483 that I'm famous for. Absolutely. 262 00:11:32,566 --> 00:11:34,568 We wouldn't have it any other way, right, fellas? 263 00:11:34,610 --> 00:11:36,487 Right, sir, right. Sure, we understand that. 264 00:11:36,570 --> 00:11:38,322 Now, first, we must consider 265 00:11:38,405 --> 00:11:40,825 the alternatives that are open to us. 266 00:11:42,910 --> 00:11:45,329 ( gasps ): A micropho... 267 00:11:48,165 --> 00:11:51,293 How are you feeling these days, Commandant? 268 00:11:51,335 --> 00:11:53,462 Very good, thank you. 269 00:11:53,504 --> 00:11:54,922 Anything new at the office? 270 00:11:54,964 --> 00:11:56,590 Not a great deal. 271 00:11:56,632 --> 00:11:58,300 Why don't we get together and do this more...? 272 00:12:00,678 --> 00:12:03,138 They must have the whole place bugged by now. 273 00:12:03,180 --> 00:12:05,599 Yeah. Can't make any plans here, sir. 274 00:12:05,641 --> 00:12:07,476 I knew it was hopeless. 275 00:12:07,518 --> 00:12:09,478 No, no, not necessarily, sir. 276 00:12:09,520 --> 00:12:11,480 Uh, if, uh, we went into town, maybe, 277 00:12:11,522 --> 00:12:13,649 in, uh, some public place, wouldn't be any danger. 278 00:12:13,691 --> 00:12:16,485 Town? Are you crazy? Well, all you got to do is tell Major Strauss 279 00:12:16,527 --> 00:12:19,154 I need some dental work, you're taking me to the dentist in Hammelburg. 280 00:12:19,196 --> 00:12:20,781 Shultz goes along as a guard. 281 00:12:20,865 --> 00:12:22,324 Impossible. Too risky. 282 00:12:22,366 --> 00:12:23,784 Okay. You want to chicken out, 283 00:12:23,868 --> 00:12:25,911 run the risk of losing all this. 284 00:12:28,038 --> 00:12:31,917 All right, I'll try to arrange it for tomorrow. 285 00:12:41,385 --> 00:12:43,846 So far, we've got a chance. 286 00:12:43,887 --> 00:12:46,015 Baker, get in touch with our underground contact. 287 00:12:46,098 --> 00:12:48,559 Tell him I want to see Otto at the haufbrau tomorrow night. 288 00:12:48,642 --> 00:12:49,560 Right, Colonel. 289 00:12:49,643 --> 00:12:51,270 Now... 290 00:12:51,353 --> 00:12:53,272 we have to find some kind of distraction 291 00:12:53,355 --> 00:12:54,440 for Klink and Schultz. 292 00:12:54,523 --> 00:12:55,482 Distraction, Colonel? 293 00:12:55,524 --> 00:12:57,067 Yeah, something to keep 'em busy. 294 00:12:57,151 --> 00:13:00,779 What would do it? 295 00:13:00,863 --> 00:13:02,281 HOGAN/BAKER/LeBEAU: Girls! 296 00:13:02,364 --> 00:13:05,034 Girls. That never would've occurred to me. 297 00:13:05,117 --> 00:13:07,036 Yeah, Carter, we know. 298 00:13:35,898 --> 00:13:39,651 ♪ ♪ 299 00:13:47,493 --> 00:13:49,078 ( laughter ) 300 00:13:49,119 --> 00:13:50,287 Ooh. 301 00:13:50,371 --> 00:13:51,747 ( laughs ) 302 00:13:51,830 --> 00:13:53,123 Oh, I didn't have such fun 303 00:13:53,207 --> 00:13:55,084 since the strudel festival in Munich. 304 00:13:55,167 --> 00:13:56,418 ( laughs ) 305 00:13:56,460 --> 00:13:57,753 We came here to talk business. 306 00:13:57,836 --> 00:13:59,254 We'll get around to it, Commandant. 307 00:13:59,338 --> 00:14:00,422 Ja, Colonel. 308 00:14:00,506 --> 00:14:01,715 Let's have fun, and then we talk. 309 00:14:01,757 --> 00:14:01,840 Are you really a Colonel? 310 00:14:04,259 --> 00:14:06,261 Of course, my dear-- isn't that quite obvious? 311 00:14:06,345 --> 00:14:08,305 But hard to believe, huh? 312 00:14:08,389 --> 00:14:09,515 Schultz! 313 00:14:09,598 --> 00:14:12,893 I-I I mean, y-you being so human, Colonel. 314 00:14:12,935 --> 00:14:14,645 That's not easy to believe, either. 315 00:14:14,728 --> 00:14:16,563 WOMAN: Hmm. 316 00:14:16,605 --> 00:14:18,774 Shall we have another bottle of wine? 317 00:14:18,816 --> 00:14:19,983 SCHULTZ: Ja! 318 00:14:20,067 --> 00:14:21,193 Why not? Allow me. 319 00:14:21,276 --> 00:14:22,694 I'll take care of it. 320 00:14:24,113 --> 00:14:24,196 ( laughs ) 321 00:14:25,823 --> 00:14:27,783 Bottle of wine for that table, please. 322 00:14:27,825 --> 00:14:29,076 Slowly. 323 00:14:29,159 --> 00:14:31,161 I understand. 324 00:14:34,456 --> 00:14:36,583 Wild idea, Colonel. 325 00:14:36,625 --> 00:14:38,544 It's the best kind if they work. If. 326 00:14:38,627 --> 00:14:38,669 We have no choice. 327 00:14:40,295 --> 00:14:41,839 If we let the Gestapo keep Stalag 13, 328 00:14:41,922 --> 00:14:44,174 our organization and yours will be out of business. 329 00:14:44,258 --> 00:14:45,467 That's the way I figure it. 330 00:14:45,551 --> 00:14:47,052 You'll need two men. 331 00:14:47,136 --> 00:14:49,388 A Swiss civilian and General Mueller's aide. 332 00:14:49,471 --> 00:14:50,806 We'll call him Captain Geissler. 333 00:14:50,889 --> 00:14:52,015 I have a man for that job. 334 00:14:52,099 --> 00:14:53,517 You can handle the Swiss part, huh? 335 00:14:53,600 --> 00:14:55,686 All right. I have a Swiss passport, 336 00:14:55,769 --> 00:14:57,604 among others. 337 00:14:59,022 --> 00:15:01,108 What if they decide to check with Mueller? 338 00:15:01,150 --> 00:15:02,734 We have Strauss' phone covered 339 00:15:02,818 --> 00:15:05,654 and a pretty good imitation of Mueller's voice. 340 00:15:05,696 --> 00:15:07,322 We can confirm anything you tell him. 341 00:15:07,364 --> 00:15:09,324 All right. 342 00:15:35,017 --> 00:15:37,853 You're Otto Baum, Zurich, huh? 343 00:15:37,895 --> 00:15:40,272 I am traveling on a special visa. 344 00:15:40,355 --> 00:15:42,316 You will see it noted there. 345 00:15:42,357 --> 00:15:44,234 Oh, yeah, I've seen it. 346 00:15:44,318 --> 00:15:46,320 Will you be kind enough to tell General Mueller 347 00:15:46,361 --> 00:15:47,529 I have arrived? 348 00:15:47,571 --> 00:15:48,989 General Mueller? 349 00:15:49,031 --> 00:15:51,199 I am to meet him here. 350 00:15:51,241 --> 00:15:54,620 May I ask, what is your business with the general? 351 00:15:54,703 --> 00:15:57,456 I'm afraid I can't tell you that, Major. 352 00:15:59,166 --> 00:16:00,792 Mueller is here? 353 00:16:02,544 --> 00:16:04,713 No, but I can call him. 354 00:16:04,755 --> 00:16:06,548 Good. Thank you. 355 00:16:10,844 --> 00:16:13,013 Fraulein, get me General Mueller, 356 00:16:13,055 --> 00:16:15,724 Gestapo headquarters, Berlin. 357 00:16:15,807 --> 00:16:18,852 ( buzzing ) 358 00:16:18,894 --> 00:16:20,270 Bitte? 359 00:16:20,354 --> 00:16:22,314 Eine moment, bitte. 360 00:16:22,397 --> 00:16:23,899 General Mueller speaking. 361 00:16:23,982 --> 00:16:25,567 Heil Hitler. 362 00:16:25,609 --> 00:16:27,653 Oh, Major Strauss. 363 00:16:27,736 --> 00:16:29,029 Baum, Herr General. 364 00:16:29,071 --> 00:16:31,031 Otto Baum. 365 00:16:31,073 --> 00:16:33,325 Yes, I've been waiting to hear from him. 366 00:16:33,408 --> 00:16:37,496 You will make my apologies for not being there in person. 367 00:16:37,579 --> 00:16:39,164 Jawohl, Herr General. 368 00:16:39,247 --> 00:16:40,999 Baum has an agreement. 369 00:16:41,083 --> 00:16:43,126 We negotiated it some time ago. 370 00:16:43,210 --> 00:16:45,087 You will sign it, 371 00:16:45,128 --> 00:16:48,090 "Accepted for General Mueller." 372 00:16:48,131 --> 00:16:50,384 "Accepted for General Mueller." 373 00:16:50,425 --> 00:16:52,594 What sort of an agreement? 374 00:16:52,678 --> 00:16:55,013 So many questions, Strauss. 375 00:16:55,097 --> 00:16:58,725 My aide, Captain Geissler, is on his way to Stalag 13. 376 00:16:58,767 --> 00:17:01,103 He should be there any time. 377 00:17:01,144 --> 00:17:04,523 He will confirm the agreement and add his signature. 378 00:17:04,606 --> 00:17:05,774 I am not acquainted 379 00:17:05,816 --> 00:17:07,776 with Captain Geissler, Herr General. 380 00:17:07,818 --> 00:17:08,944 Of course not. 381 00:17:08,985 --> 00:17:10,737 He's my confidential aide. 382 00:17:10,821 --> 00:17:13,115 Deal with him as you would with me. 383 00:17:13,198 --> 00:17:14,783 Understood, Herr General. 384 00:17:14,825 --> 00:17:15,951 Geissler has orders 385 00:17:16,034 --> 00:17:17,744 to bring the agreement to me in Berlin 386 00:17:17,828 --> 00:17:19,287 the moment it is signed. 387 00:17:19,371 --> 00:17:22,624 Now, any more questions, Strauss? 388 00:17:22,707 --> 00:17:24,209 Nein. Nein, Herr General. 389 00:17:24,292 --> 00:17:25,377 Excellent. 390 00:17:25,460 --> 00:17:27,462 Wiedersehen. Heil Hitler. 391 00:17:27,546 --> 00:17:30,882 Heil Hitler. Wiedersehen. 392 00:17:30,966 --> 00:17:33,927 General Mueller regrets that he cannot be here. 393 00:17:33,969 --> 00:17:35,929 Cannot be here? 394 00:17:35,971 --> 00:17:37,639 I came all the way from Zurich. 395 00:17:37,722 --> 00:17:39,808 Captain Geissler will represent him. 396 00:17:39,850 --> 00:17:41,309 He is on his way. 397 00:17:41,393 --> 00:17:42,936 Geissler. 398 00:17:42,978 --> 00:17:44,312 Geissler? 399 00:17:44,396 --> 00:17:45,856 Oh, yes, Mueller's aide. 400 00:17:45,939 --> 00:17:48,400 He was at our last meeting. 401 00:17:50,819 --> 00:17:52,571 BAUM: Good to see you again, Geissler. 402 00:17:52,654 --> 00:17:54,072 GEISSLER: Danke, Herr Baum. 403 00:17:54,156 --> 00:17:55,782 BAUM: I'm sorry the general can't be with us. 404 00:17:55,824 --> 00:17:57,826 GEISSLER: Because of the nature of the agreement, 405 00:17:57,909 --> 00:18:00,370 he felt it might be wiser if he stayed in Berlin. 406 00:18:00,453 --> 00:18:02,080 BAUM: Of course. 407 00:18:02,164 --> 00:18:03,874 GEISSLER: Did you have a pleasant trip from Switzerland? 408 00:18:03,957 --> 00:18:06,334 BAUM: One doesn't expect comfort in war time. 409 00:18:06,376 --> 00:18:07,586 Shall we get down to business? 410 00:18:07,669 --> 00:18:09,629 Switchboard ready, just in case? 411 00:18:09,671 --> 00:18:09,754 Ready. Our switchboard 412 00:18:11,214 --> 00:18:14,009 and our General Mueller. 413 00:18:14,092 --> 00:18:16,678 Now, the major points of our understanding, Herr Baum. 414 00:18:16,720 --> 00:18:18,013 Ja. 415 00:18:18,096 --> 00:18:20,432 "General Mueller agrees as follows. 416 00:18:20,515 --> 00:18:23,351 "One, he will arrest, 417 00:18:23,435 --> 00:18:25,896 "and if necessary, execute Adolf Hitler." 418 00:18:25,979 --> 00:18:26,104 What?! 419 00:18:27,314 --> 00:18:29,149 Arrest and execute the Fuhrer? 420 00:18:29,191 --> 00:18:30,859 Major Strauss, may I suggest 421 00:18:30,942 --> 00:18:32,819 that we hear the full document? 422 00:18:32,861 --> 00:18:34,946 That is treason! 423 00:18:35,030 --> 00:18:37,324 If you'll listen, Major, you may hear something 424 00:18:37,365 --> 00:18:39,701 that will make it quite worthwhile for you. 425 00:18:39,743 --> 00:18:43,038 "Two, General Mueller and his associates will surrender 426 00:18:43,121 --> 00:18:45,540 "all German armed forces to the allied governments 427 00:18:45,624 --> 00:18:47,709 "and negotiate an interim peace agreement. 428 00:18:47,792 --> 00:18:50,337 "In consideration of these actions, 429 00:18:50,378 --> 00:18:52,923 "the allies represented by Herr Otto Baum, 430 00:18:53,006 --> 00:18:55,091 "agree to pay General Mueller the sum 431 00:18:55,175 --> 00:18:56,718 "of ten million Swiss francs 432 00:18:56,801 --> 00:18:59,804 "and to guarantee him safe passage to Argentina." 433 00:18:59,888 --> 00:19:02,933 I can't believe that General Mueller would... 434 00:19:03,016 --> 00:19:05,310 I suggest you call him for confirmation, Major. 435 00:19:05,393 --> 00:19:06,811 Tell Newkirk to stand by. 436 00:19:06,895 --> 00:19:08,396 GEISSLER: Ja, Major Strauss. 437 00:19:08,438 --> 00:19:10,357 Why don't you call the general? 438 00:19:10,398 --> 00:19:12,817 Boy, those guys are really something. 439 00:19:12,901 --> 00:19:15,403 He would never discuss this on the telephone. 440 00:19:15,445 --> 00:19:17,572 I am instructed to tell you, Major, 441 00:19:17,614 --> 00:19:19,074 that General Mueller intends 442 00:19:19,115 --> 00:19:21,952 to take good care of his friends in this matter. 443 00:19:24,537 --> 00:19:25,413 Ten million francs? 444 00:19:25,455 --> 00:19:27,082 He can afford to. 445 00:19:27,123 --> 00:19:29,250 And safe conduct out of Germany 446 00:19:29,334 --> 00:19:31,127 at the proper time. 447 00:19:32,796 --> 00:19:34,964 Captain, does this contain all the points 448 00:19:35,048 --> 00:19:36,883 we negotiated at our last meeting? 449 00:19:36,925 --> 00:19:39,094 Ja. It is correct, Herr Baum. 450 00:19:39,177 --> 00:19:42,764 Then we are ready to sign. 451 00:19:55,026 --> 00:19:56,778 BAUM: I'm going to the Hammelburg Airfield, Captain. 452 00:19:56,861 --> 00:19:58,113 Will you ride with me? 453 00:19:58,154 --> 00:20:01,116 Danke. Glad to. 454 00:20:01,157 --> 00:20:02,283 Bitte. 455 00:20:02,367 --> 00:20:03,743 ( speaking German ) 456 00:20:03,785 --> 00:20:04,953 Hey, Carter, 457 00:20:05,036 --> 00:20:06,788 don't ask the men for cigarettes. 458 00:20:06,830 --> 00:20:08,331 Why don't you just mind your own business? 459 00:20:08,415 --> 00:20:10,458 Come on, get out of the way, so you won't get... Oh. 460 00:20:10,542 --> 00:20:11,876 ( Baum shouts ) 461 00:20:11,960 --> 00:20:14,462 CARTER ( chuckling ): Oh, everything's okay, okay. 462 00:20:21,469 --> 00:20:23,972 ( engine starting ) 463 00:20:26,850 --> 00:20:28,268 You expect me to take this 464 00:20:28,309 --> 00:20:29,644 to General Burkhalter without reading it? 465 00:20:29,686 --> 00:20:31,146 You'd never believe what's in it. 466 00:20:31,187 --> 00:20:32,647 You might refuse to go to Berlin. 467 00:20:32,689 --> 00:20:34,649 Hogan, now you're treating me like a child... 468 00:20:34,691 --> 00:20:36,985 (stamping foot) and I will not be treated like a child. 469 00:20:37,026 --> 00:20:39,863 I want Burkhalter to open this in your presence. 470 00:20:39,946 --> 00:20:41,656 I want to see your reaction. 471 00:20:41,698 --> 00:20:44,033 I won't go unless you tell me what's in it. 472 00:20:44,117 --> 00:20:46,661 Okay. You won't go to Berlin, 473 00:20:46,744 --> 00:20:48,163 but you will go to the eastern front 474 00:20:48,204 --> 00:20:49,539 when the Major's ready. 475 00:20:49,622 --> 00:20:50,832 ( laughs ) He doesn't bother me. 476 00:20:50,874 --> 00:20:52,625 Come on, Commandant, who are you kidding? 477 00:20:52,667 --> 00:20:54,252 He doesn't bother me! 478 00:20:54,335 --> 00:20:55,503 Scare me, yes. 479 00:20:55,545 --> 00:20:57,755 Strauss might not even have you transferred. 480 00:20:57,839 --> 00:21:00,133 You already know enough about his bookkeeping. 481 00:21:00,175 --> 00:21:02,844 The Gestapo might arrange a little accident for you. 482 00:21:02,886 --> 00:21:05,013 I know nothing about his bookkeeping, nothing. 483 00:21:05,054 --> 00:21:07,140 Commandant, this is a chance to get your command back, 484 00:21:07,182 --> 00:21:08,683 to get rid of these monsters. 485 00:21:08,766 --> 00:21:10,226 You want to chicken out, forget it. 486 00:21:10,310 --> 00:21:11,436 Hogan... 487 00:21:12,854 --> 00:21:12,937 ...the envelope. 488 00:21:26,951 --> 00:21:30,246 Ten million Swiss francs. 489 00:21:30,330 --> 00:21:33,041 Safe passage to Argentina. 490 00:21:33,082 --> 00:21:35,877 Nice little arrangement, Herr General. 491 00:21:35,919 --> 00:21:39,172 Very nice, especially the part about executing the Fuhrer. 492 00:21:39,214 --> 00:21:40,465 Read that again. 493 00:21:40,548 --> 00:21:41,758 Oh, it makes me feel so good. 494 00:21:41,841 --> 00:21:43,259 Klink, please. 495 00:21:43,343 --> 00:21:46,387 Can't really believe I had anything to do with this. 496 00:21:46,429 --> 00:21:50,058 It is signed, "For General Mueller." 497 00:21:50,141 --> 00:21:51,559 By one of your own officers, 498 00:21:51,601 --> 00:21:54,354 our friend, Major Strauss. 499 00:21:54,395 --> 00:21:56,606 Obviously working on some scheme of his own 500 00:21:56,689 --> 00:21:58,566 and trying to involve me. 501 00:21:58,650 --> 00:22:00,610 It's not important, Mueller. 502 00:22:00,693 --> 00:22:02,654 The way I see it, 503 00:22:02,737 --> 00:22:05,698 you have two alternatives. 504 00:22:05,740 --> 00:22:07,575 That's right, General Burkhalter. 505 00:22:07,659 --> 00:22:08,785 There are two alternatives. 506 00:22:08,868 --> 00:22:09,953 ( laughs ) 507 00:22:10,036 --> 00:22:11,496 And what are they? 508 00:22:11,579 --> 00:22:14,165 The Gestapo will move out of Stalag 13, 509 00:22:14,248 --> 00:22:16,250 restore it to the Luftwaffe, 510 00:22:16,334 --> 00:22:19,087 or I will personally hand this document 511 00:22:19,128 --> 00:22:20,505 to the Fuhrer. 512 00:22:20,588 --> 00:22:23,132 Don't try to scare me with the Fuhrer. 513 00:22:23,216 --> 00:22:26,260 Well, Mueller, what's it going to be? 514 00:22:26,302 --> 00:22:29,263 I am loyal to Hitler, and he knows it. 515 00:22:29,347 --> 00:22:31,140 Then you have nothing to fear. 516 00:22:37,397 --> 00:22:40,400 I will make the necessary arrangements. 517 00:22:52,370 --> 00:22:54,455 Herr General, you must listen to me. 518 00:22:54,539 --> 00:22:55,790 They arranged this. 519 00:22:55,873 --> 00:22:57,208 They are the guilty people. 520 00:22:57,291 --> 00:22:59,585 Take him away! 521 00:22:59,627 --> 00:23:01,295 I can't stand that man. 522 00:23:01,379 --> 00:23:03,381 All right, you have your precious stalag back, 523 00:23:03,464 --> 00:23:04,799 and good luck to you. 524 00:23:04,841 --> 00:23:05,967 Auf Wiedersehen. 525 00:23:06,008 --> 00:23:07,135 Heil Hitler. 526 00:23:07,218 --> 00:23:08,636 BOTH: Heil Hitler. 527 00:23:08,678 --> 00:23:10,471 ( engine starting ) 528 00:23:18,938 --> 00:23:20,982 That agreement was brilliant, Klink. 529 00:23:21,023 --> 00:23:22,150 Danke. 530 00:23:22,191 --> 00:23:23,317 That's right, brilliant. 531 00:23:23,359 --> 00:23:25,319 How did you arrange it, Klink? 532 00:23:25,403 --> 00:23:27,196 I'm curious, too. 533 00:23:27,280 --> 00:23:29,198 How did I arrange it? 534 00:23:29,282 --> 00:23:31,325 Well, sir, I'm afraid 535 00:23:31,367 --> 00:23:33,745 there are some things that just cannot be told. 536 00:23:33,828 --> 00:23:35,705 Not even to me? 537 00:23:35,788 --> 00:23:38,082 Not even to you, Herr General. 538 00:23:38,166 --> 00:23:39,292 I can understand that. 539 00:23:39,333 --> 00:23:41,252 I really can. 540 00:23:49,343 --> 00:23:50,970 ( laughs ) 541 00:23:51,012 --> 00:23:53,014 Luftwaffe guards in the places they should be, 542 00:23:53,055 --> 00:23:55,016 winter sun sparkling on the barbed wire. 543 00:23:55,057 --> 00:23:57,310 Everything in perfect order. 544 00:23:57,351 --> 00:23:59,312 How about celebrating with some extra hot water for the men, sir, 545 00:23:59,353 --> 00:24:00,688 and maybe a loaf of white bread? 546 00:24:00,771 --> 00:24:01,898 Hogan, I warned you. 547 00:24:01,981 --> 00:24:03,900 When I resumed command, all prisoners 548 00:24:03,983 --> 00:24:06,444 would be subject to my usual rigid discipline. 549 00:24:06,527 --> 00:24:07,945 Request denied. 550 00:24:08,029 --> 00:24:10,031 You have a grand way of saying "thank you." 551 00:24:10,072 --> 00:24:11,491 By the way, Hogan, 552 00:24:11,532 --> 00:24:12,992 where did you get that agreement, huh? 553 00:24:13,034 --> 00:24:14,535 Hot water, white bread. 554 00:24:14,619 --> 00:24:14,702 Denied. 555 00:24:15,786 --> 00:24:17,121 Where did you get that agreement? 556 00:24:17,205 --> 00:24:18,539 Commandant, there are some things 557 00:24:18,623 --> 00:24:19,665 that just can't be told. 558 00:24:19,707 --> 00:24:21,250 Not even to me? 559 00:24:21,334 --> 00:24:24,378 Especially not even to you. 560 00:24:25,671 --> 00:24:27,882 Dismissed! 561 00:24:57,995 --> 00:24:58,412 ♪ ♪ 562 00:24:58,462 --> 00:25:03,012 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.