Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,305 --> 00:00:17,851
( theme song playing )
2
00:01:12,322 --> 00:01:14,491
A record of everything
we've purchased
3
00:01:14,574 --> 00:01:16,660
for our little hotel here,
household supplies...
4
00:01:16,743 --> 00:01:17,995
Uh-huh.
5
00:01:18,078 --> 00:01:20,831
Spent a great deal of
money on food, I see.
6
00:01:20,872 --> 00:01:21,999
Oh, yes, quite a bit.
7
00:01:22,040 --> 00:01:24,001
We are Luft Stalag,
Herr Major.
8
00:01:24,042 --> 00:01:25,836
We do not believe
in starvation.
9
00:01:25,919 --> 00:01:27,379
Ah, so I see.
10
00:01:28,588 --> 00:01:31,008
I-I'm on a diet, Major.
11
00:01:31,049 --> 00:01:32,676
Oh, yes,
Sergeant Schultz eats
12
00:01:32,759 --> 00:01:35,762
only three meals a day
like all the rest of the men.
13
00:01:35,846 --> 00:01:39,016
But every meal seems
to go right into the next meal,
14
00:01:39,057 --> 00:01:43,186
if you know what I mean... sir.
15
00:01:43,228 --> 00:01:44,563
Coffee, Colonel Hogan?
16
00:01:44,646 --> 00:01:46,106
No thanks, Fraulein.
17
00:01:46,189 --> 00:01:47,774
Junior doesn't like
the idea.
18
00:01:47,858 --> 00:01:50,193
They get upset
when people relax.
19
00:01:50,235 --> 00:01:52,571
Very neat,
very efficient.
20
00:01:52,654 --> 00:01:54,531
Now, Major,
you have arrived here
21
00:01:54,614 --> 00:01:56,533
with a fully-armed commando.
22
00:01:56,616 --> 00:01:58,285
You've inspected the books.
23
00:01:58,368 --> 00:01:59,786
You've asked questions.
24
00:01:59,870 --> 00:02:01,413
What is it you want?
25
00:02:01,496 --> 00:02:04,791
Herr Colonel, it is not
a question of what I want.
26
00:02:04,875 --> 00:02:06,793
It's what I've got.
27
00:02:06,877 --> 00:02:08,795
What have you got?
28
00:02:08,879 --> 00:02:11,131
Call the senior prisoner
officer in here.
29
00:02:11,214 --> 00:02:12,799
This concerns
him, as well.
30
00:02:12,883 --> 00:02:14,217
Call in Colonel Hogan.
31
00:02:14,301 --> 00:02:15,761
SCHULTZ:
Jawohl, HerrKommandant.
32
00:02:15,844 --> 00:02:17,888
Colonel Hogan, come in, bitte.
33
00:02:19,556 --> 00:02:21,057
KLINK:
Colonel Hogan,
34
00:02:21,141 --> 00:02:23,894
Major Strauss, Gestapo.
35
00:02:25,896 --> 00:02:27,147
Major?
36
00:02:27,230 --> 00:02:28,440
Colonel Hogan.
37
00:02:28,523 --> 00:02:29,941
Major Strauss
has something to say
38
00:02:30,025 --> 00:02:31,276
that concerns
all of us.
39
00:02:31,359 --> 00:02:32,819
Are you surrendering to me?
40
00:02:32,903 --> 00:02:34,404
I should've worn my dress blues.
41
00:02:34,446 --> 00:02:35,989
Insolence!
42
00:02:36,072 --> 00:02:37,657
I'm sure that
we can change
43
00:02:37,741 --> 00:02:39,075
the colonel's
attitude.
44
00:02:39,159 --> 00:02:40,327
We?
45
00:02:40,410 --> 00:02:42,162
Yes. From today on,
46
00:02:42,245 --> 00:02:44,581
the Gestapo will
take over Stalag 13--
47
00:02:44,664 --> 00:02:46,416
prisoners, equipment
48
00:02:46,458 --> 00:02:48,460
and bookkeeping.
49
00:02:48,543 --> 00:02:50,587
You and your sergeant
will stay on
50
00:02:50,670 --> 00:02:52,088
for a few weeks
as advisors,
51
00:02:52,172 --> 00:02:54,257
then all Luftwaffe
personnel
52
00:02:54,341 --> 00:02:58,261
will be transferred,
reassigned.
53
00:02:58,303 --> 00:03:01,097
Reassigned? Where?
54
00:03:01,181 --> 00:03:02,599
I'll give you a hint:
55
00:03:02,641 --> 00:03:04,601
It's big, cold,
east of here,
56
00:03:04,684 --> 00:03:06,436
and there are a lot
of people named Ivan
57
00:03:06,520 --> 00:03:08,980
shooting at you
all the time.
58
00:03:09,064 --> 00:03:11,608
Major Strauss, where are
your orders, huh,
59
00:03:11,691 --> 00:03:13,777
and by whose authority?
60
00:03:15,028 --> 00:03:19,115
General Mueller,
Gestapo.
61
00:03:19,199 --> 00:03:20,700
We'll see about this.
62
00:03:22,536 --> 00:03:24,955
Fraulein Hilda,
get me General Burkhalter
63
00:03:25,038 --> 00:03:26,706
in Berlin-- priority call.
64
00:03:28,541 --> 00:03:31,127
Besides being head of the
Luft Stalag administration,
65
00:03:31,211 --> 00:03:33,505
he also happens to be
a personal friend of mine.
66
00:03:33,630 --> 00:03:35,131
I'm impressed.
67
00:03:35,173 --> 00:03:36,466
KLINK:
Oh, General Burkhalter?
68
00:03:36,508 --> 00:03:38,176
Colonel Klink speaking.
Heil Hitler.
69
00:03:38,260 --> 00:03:40,303
There's a Major Strauss here
70
00:03:40,387 --> 00:03:42,472
attempting
to take over Stalag 13.
71
00:03:42,555 --> 00:03:44,432
His men are in the compound.
72
00:03:44,474 --> 00:03:47,102
He's been going
through our records and...
73
00:03:47,143 --> 00:03:49,437
Major Strauss, yes. Gestapo.
74
00:03:49,479 --> 00:03:50,814
And when I...
( line clicks )
75
00:03:50,981 --> 00:03:52,732
Hello?
76
00:03:52,816 --> 00:03:54,985
Hello?
77
00:03:59,823 --> 00:04:01,783
How could a man talk to me
for three minutes
78
00:04:01,825 --> 00:04:03,785
and then say, "Wrong number"?
79
00:04:03,827 --> 00:04:03,910
Nothing like
a personal friend
80
00:04:05,829 --> 00:04:06,955
when you need one.
81
00:04:22,512 --> 00:04:24,472
So the Gestapo
takes over.
82
00:04:24,514 --> 00:04:25,807
So what?
83
00:04:25,849 --> 00:04:27,642
Why are we getting
all bent out of shape?
84
00:04:27,684 --> 00:04:28,893
We're not exactly
talking
85
00:04:28,977 --> 00:04:30,478
about a troop
of Cub Scouts.
86
00:04:30,520 --> 00:04:32,147
But we are an old,
established company.
87
00:04:32,188 --> 00:04:33,648
And they're
trained killers.
88
00:04:33,690 --> 00:04:35,650
Shoot first,
ask questions later.
89
00:04:35,692 --> 00:04:38,153
We managed to get
the Luftwaffe housebroken.
90
00:04:38,194 --> 00:04:40,530
No reason we can't do
the same thing with the Gestapo.
91
00:04:40,572 --> 00:04:42,782
That's your
opinion, not mine.
92
00:04:42,866 --> 00:04:44,743
What happens to us
93
00:04:44,826 --> 00:04:46,745
if Klink and Schultz
are transferred, huh?
94
00:04:46,828 --> 00:04:48,288
We're finished.
95
00:04:48,371 --> 00:04:50,749
Colonel, what do they want
with this old rattrap anyway?
96
00:04:50,832 --> 00:04:53,543
Robbery. They cheat
on camp supplies,
97
00:04:53,668 --> 00:04:55,086
organize a
black market,
98
00:04:55,170 --> 00:04:56,755
move in on the
local merchants.
99
00:04:56,838 --> 00:04:58,548
Happens wherever
they take over.
100
00:04:58,673 --> 00:05:00,759
Let them steal.
They don't worry us.
101
00:05:00,842 --> 00:05:03,219
Anybody else want
to stick his head in the sand,
102
00:05:03,303 --> 00:05:04,304
leave his backside
103
00:05:04,387 --> 00:05:05,597
sticking out
to be kicked?
104
00:05:05,680 --> 00:05:07,640
No reason to get so upset,
Colonel.
105
00:05:07,724 --> 00:05:09,434
I say there is.
106
00:05:09,517 --> 00:05:11,603
They're going to
tighten security-- so are we.
107
00:05:11,686 --> 00:05:13,772
No radio for a while, and
nobody use the tunnels.
108
00:05:13,855 --> 00:05:16,566
We got to make sure
they don't find 'em.
109
00:05:20,987 --> 00:05:22,947
(metal detector ticking)
110
00:05:25,867 --> 00:05:28,244
(chuckles)
Never saw it before.
111
00:05:28,328 --> 00:05:29,954
All right,
who's the wise guy
112
00:05:30,038 --> 00:05:31,706
been digging tunnels
without permission?
113
00:05:31,748 --> 00:05:33,958
( overlapping denials )
114
00:05:34,042 --> 00:05:35,460
Don't know anything
about it, sir.
115
00:05:35,543 --> 00:05:38,046
It must be left over
from World War I.
116
00:05:38,087 --> 00:05:39,464
I don't believe it.
117
00:05:39,547 --> 00:05:42,592
Maybe it was the war
before that war.
118
00:05:42,675 --> 00:05:43,968
Now, let's see.
119
00:05:44,052 --> 00:05:46,763
When was that war?
120
00:05:46,805 --> 00:05:48,723
All right, I want the men
responsible for this
121
00:05:48,765 --> 00:05:50,809
to take one step forward.
122
00:05:52,644 --> 00:05:56,064
Sorry. Must be an old tunnel.
123
00:05:56,105 --> 00:05:58,608
Hogan, you are
the senior officer
124
00:05:58,650 --> 00:06:00,443
responsible
for discipline.
125
00:06:00,485 --> 00:06:02,445
This is your failure.
126
00:06:02,487 --> 00:06:05,573
You may have a week
in the cooler to think about it.
127
00:06:05,615 --> 00:06:06,032
A week?
128
00:06:07,408 --> 00:06:09,035
You're too good
to me, Major.
129
00:06:09,118 --> 00:06:10,370
Take him away.
130
00:06:10,453 --> 00:06:11,704
Nothing to worry about,
right?
131
00:06:11,955 --> 00:06:13,957
Right.
132
00:06:21,339 --> 00:06:23,258
We'd forgotten,
Colonel.
133
00:06:23,299 --> 00:06:25,301
That tunnel was closed off
a year ago.
134
00:06:25,343 --> 00:06:26,594
We got to keep
better records.
135
00:06:26,636 --> 00:06:28,263
Anybody digs a
tunnel from now on,
136
00:06:28,304 --> 00:06:29,973
they make a note,
and that's an order.
137
00:06:30,014 --> 00:06:32,308
Right.
This Stroganoff's delicious, LeBeau.
138
00:06:32,350 --> 00:06:33,810
Thank you, mon colonel.
139
00:06:33,851 --> 00:06:35,979
I've been thinking
about our problem.
140
00:06:36,020 --> 00:06:37,480
We can't cope
with the Gestapo.
141
00:06:37,564 --> 00:06:38,815
Got to get rid of 'em.
142
00:06:38,856 --> 00:06:40,149
All right, then.
143
00:06:40,191 --> 00:06:41,818
( whispers ):
Get rid of the Gestapo?
144
00:06:41,859 --> 00:06:43,570
No more wine for this table.
145
00:06:44,696 --> 00:06:46,906
I got an idea,
and it might work.
146
00:06:46,990 --> 00:06:48,908
When you get back
to the barracks,
147
00:06:48,992 --> 00:06:51,953
have Baker plug
into Major Strauss' phone line.
148
00:06:51,995 --> 00:06:53,204
Oui, mon colonel.
149
00:06:53,288 --> 00:06:55,707
General Mueller
is Strauss' boss in Berlin.
150
00:06:55,790 --> 00:06:57,000
He's bound to call.
151
00:06:57,083 --> 00:06:59,794
I want a recording
of Mueller's voice.
152
00:06:59,836 --> 00:07:02,005
Recording?
HOGAN: Right.
153
00:07:02,046 --> 00:07:04,340
I want Newkirk
to listen, practice
154
00:07:04,382 --> 00:07:06,301
and imitate it. Got it?
155
00:07:06,342 --> 00:07:08,678
Understood, mon colonel.
I will give him your orders, ( clanking )
156
00:07:08,720 --> 00:07:10,054
but I think...
Hold it-- someone's coming.
157
00:07:10,138 --> 00:07:11,723
Back in the tunnel.
158
00:07:11,806 --> 00:07:13,725
Here you go.
159
00:07:20,982 --> 00:07:23,443
Hi, Schultz.
Come on in.
160
00:07:23,526 --> 00:07:25,278
Danke.
161
00:07:25,361 --> 00:07:27,071
Eh, what do
you got there?
162
00:07:27,155 --> 00:07:29,407
Been digging
for worms again?
163
00:07:29,490 --> 00:07:30,867
This is your supper.
164
00:07:30,950 --> 00:07:32,285
( groans )
165
00:07:32,368 --> 00:07:34,454
This is what the Gestapo
gives to prisoners now.
166
00:07:34,537 --> 00:07:36,122
I was right
the first time.
167
00:07:36,205 --> 00:07:38,791
Well... I'll
leave it here.
168
00:07:38,875 --> 00:07:40,626
Yeah.
Maybe your appetite will come back.
169
00:07:40,710 --> 00:07:42,295
How are things
in the outside world?
170
00:07:42,378 --> 00:07:43,796
How's the commandant?
Depressed?
171
00:07:43,880 --> 00:07:47,216
Oh, he sits in his
quarters all day long.
172
00:07:47,300 --> 00:07:49,719
Frankly, it's a shame
173
00:07:49,802 --> 00:07:52,889
they had the Gestapo come
and take over Stalag 13.
174
00:07:52,972 --> 00:07:54,891
Yeah, I was just getting
used to the place.
175
00:07:54,974 --> 00:07:58,144
( sighs )
Nothing can be done about it, I guess.
176
00:07:58,227 --> 00:08:00,480
Well, I had a few ideas,
177
00:08:00,563 --> 00:08:00,688
but it's kind of tough
to think straight in here.
178
00:08:03,566 --> 00:08:06,235
Maybe the commandant
can get you released?
179
00:08:06,277 --> 00:08:08,738
( scoffs )
Impossible. Forget it.
180
00:08:08,821 --> 00:08:10,406
No, Schultz.
181
00:08:10,490 --> 00:08:12,742
All I'd like
is to be out of here in time
182
00:08:12,825 --> 00:08:15,495
to wave good-bye
when they take you two away.
183
00:08:15,578 --> 00:08:19,082
Please don't talk like this.
184
00:08:19,165 --> 00:08:22,251
I'll have Commandant Klink
talk with Major Strauss.
185
00:08:22,335 --> 00:08:24,045
Now...
186
00:08:24,087 --> 00:08:25,088
I have to go.
187
00:08:25,171 --> 00:08:26,923
Yeah, but drop in
anytime, Schultz.
188
00:08:27,006 --> 00:08:28,257
( chuckles )
Danke.
189
00:08:28,341 --> 00:08:31,928
Bon appétit.
190
00:08:32,011 --> 00:08:35,264
Schultz, don't bring me
any dessert.
191
00:08:35,306 --> 00:08:36,224
Mm?
192
00:08:36,265 --> 00:08:37,767
( laughs )
193
00:08:37,809 --> 00:08:40,102
Jolly joker.
194
00:08:59,789 --> 00:09:01,249
What about this?
195
00:09:01,290 --> 00:09:02,416
Run it under the rafter.
196
00:09:02,458 --> 00:09:04,085
It's not going
to be used anyway.
197
00:09:04,126 --> 00:09:05,628
Right.
198
00:09:09,131 --> 00:09:11,050
Oh, we got this recording
yesterday, sir.
199
00:09:11,133 --> 00:09:12,760
The second voice
is General Mueller.
200
00:09:12,802 --> 00:09:14,136
Well, let's hear it.
201
00:09:15,638 --> 00:09:17,974
General Mueller,
this is Strauss speaking.
202
00:09:18,015 --> 00:09:18,975
Heil Hitler.
203
00:09:19,016 --> 00:09:20,434
MUELLER:
Heil Hitler.
204
00:09:20,476 --> 00:09:23,104
STRAUSS:
We have taken over Stalag 13, Herr General,
205
00:09:23,145 --> 00:09:24,814
according to plan.
206
00:09:24,939 --> 00:09:26,983
MUELLER:
Good. You will get rid
207
00:09:27,024 --> 00:09:29,944
of the Luftwaffe administration
as quickly as possible.
208
00:09:29,986 --> 00:09:31,946
Then you know what to do.
209
00:09:31,988 --> 00:09:33,614
STRAUSS:
Understood, Herr General.
210
00:09:33,656 --> 00:09:35,575
Now you've heard him, sir.
Now listen to me.
211
00:09:35,658 --> 00:09:35,700
He's been practicing.
212
00:09:36,993 --> 00:09:38,160
He's got it
down real great.
213
00:09:38,202 --> 00:09:39,787
How 'bout this, sir?
214
00:09:39,829 --> 00:09:41,455
( clears throat )
215
00:09:41,497 --> 00:09:44,417
An excellent report,
Major Strauss.
216
00:09:44,500 --> 00:09:46,460
You will be promoted for this
217
00:09:46,502 --> 00:09:48,796
and be given
a decoration,
218
00:09:48,838 --> 00:09:50,923
possibly the purple
wiener schnitzel
219
00:09:51,007 --> 00:09:51,048
with poached egg cluster.
220
00:09:53,676 --> 00:09:54,802
What do you
think, Colonel?
221
00:09:54,844 --> 00:09:56,304
So good you scared me
to death.
222
00:09:56,345 --> 00:09:58,222
Well, I've got a lot
of work to do on it yet,
223
00:09:58,306 --> 00:09:59,557
but I'll get it, sir.
Work on it, huh?
224
00:09:59,640 --> 00:10:01,517
Right.
225
00:10:01,559 --> 00:10:03,102
Major Strauss...
226
00:10:07,690 --> 00:10:10,151
Hey, wait till you hear Newkirk
imitate General Mueller.
227
00:10:10,192 --> 00:10:11,485
Boy, he could fool me.
228
00:10:11,527 --> 00:10:14,655
Doesn't require too
much talent for that.
229
00:10:14,697 --> 00:10:16,615
It's all set, Colonel.
It's in place.
230
00:10:16,699 --> 00:10:18,826
Good. Klink should
be here any minute.
231
00:10:24,040 --> 00:10:25,833
Shh...
232
00:10:29,545 --> 00:10:31,005
Schultz, where's Klink?
233
00:10:31,047 --> 00:10:35,176
He sent me ahead
to make sure the coast is clear.
234
00:10:35,217 --> 00:10:36,594
No Gestapo?
235
00:10:36,677 --> 00:10:38,220
Nobody here but
us chickens.
236
00:10:41,891 --> 00:10:44,560
( Schultz whistling bird-like )
237
00:10:46,354 --> 00:10:48,272
Close the door.
238
00:10:48,356 --> 00:10:50,066
Atten-hut!
239
00:10:50,149 --> 00:10:52,193
Never mind the formalities.
At ease.
240
00:10:52,234 --> 00:10:53,569
Don't worry, nobody
recognized you, sir.
241
00:10:53,652 --> 00:10:54,779
We even had trouble,
right, fellas?
242
00:10:54,862 --> 00:10:55,780
ALL:
Right.
243
00:10:55,863 --> 00:10:57,281
Who is he?
244
00:10:57,365 --> 00:10:59,366
Commandant...
245
00:10:59,408 --> 00:11:01,285
thank you for getting
me out of the cooler.
246
00:11:01,368 --> 00:11:02,787
Believe me,
for the first time,
247
00:11:02,870 --> 00:11:05,122
I had to use all my intelligence
and craftiness.
248
00:11:05,206 --> 00:11:07,124
Yeah, well, I
got out anyway.
249
00:11:07,208 --> 00:11:10,127
Now, Hogan,
for the first time,
250
00:11:10,211 --> 00:11:11,587
we have a common purpose.
251
00:11:11,670 --> 00:11:12,630
Uh-huh.
252
00:11:12,713 --> 00:11:14,131
And I think I speak
for all of us
253
00:11:14,215 --> 00:11:16,300
when I say...
we love this place.
254
00:11:16,383 --> 00:11:18,344
Oh, we want to keep
it, right, fellas?
255
00:11:18,427 --> 00:11:18,469
Right.
Certainly, sir.
256
00:11:20,221 --> 00:11:22,264
Now, Hogan, I am willing
257
00:11:22,348 --> 00:11:24,266
to cooperate with you
for our common purpose,
258
00:11:24,308 --> 00:11:26,644
but I want it
clearly understood,
259
00:11:26,727 --> 00:11:28,813
once we get rid
of the Gestapo,
260
00:11:28,896 --> 00:11:30,940
we will return
to the same rigid discipline
261
00:11:31,023 --> 00:11:32,483
that I'm famous for.
Absolutely.
262
00:11:32,566 --> 00:11:34,568
We wouldn't have
it any other way, right, fellas?
263
00:11:34,610 --> 00:11:36,487
Right, sir, right.
Sure, we understand that.
264
00:11:36,570 --> 00:11:38,322
Now, first,
we must consider
265
00:11:38,405 --> 00:11:40,825
the alternatives
that are open to us.
266
00:11:42,910 --> 00:11:45,329
( gasps ):
A micropho...
267
00:11:48,165 --> 00:11:51,293
How are you feeling
these days, Commandant?
268
00:11:51,335 --> 00:11:53,462
Very good, thank you.
269
00:11:53,504 --> 00:11:54,922
Anything new
at the office?
270
00:11:54,964 --> 00:11:56,590
Not a great deal.
271
00:11:56,632 --> 00:11:58,300
Why don't we get
together and do this more...?
272
00:12:00,678 --> 00:12:03,138
They must have the whole
place bugged by now.
273
00:12:03,180 --> 00:12:05,599
Yeah. Can't make
any plans here, sir.
274
00:12:05,641 --> 00:12:07,476
I knew it was hopeless.
275
00:12:07,518 --> 00:12:09,478
No, no, not
necessarily, sir.
276
00:12:09,520 --> 00:12:11,480
Uh, if, uh, we went
into town, maybe,
277
00:12:11,522 --> 00:12:13,649
in, uh, some public place,
wouldn't be any danger.
278
00:12:13,691 --> 00:12:16,485
Town? Are you crazy?
Well, all you got to do is tell Major Strauss
279
00:12:16,527 --> 00:12:19,154
I need some dental work,
you're taking me to the dentist in Hammelburg.
280
00:12:19,196 --> 00:12:20,781
Shultz goes
along as a guard.
281
00:12:20,865 --> 00:12:22,324
Impossible. Too risky.
282
00:12:22,366 --> 00:12:23,784
Okay. You want
to chicken out,
283
00:12:23,868 --> 00:12:25,911
run the risk
of losing all this.
284
00:12:28,038 --> 00:12:31,917
All right, I'll try to
arrange it for tomorrow.
285
00:12:41,385 --> 00:12:43,846
So far, we've got a chance.
286
00:12:43,887 --> 00:12:46,015
Baker, get in touch
with our underground contact.
287
00:12:46,098 --> 00:12:48,559
Tell him I want to see Otto
at the haufbrau tomorrow night.
288
00:12:48,642 --> 00:12:49,560
Right, Colonel.
289
00:12:49,643 --> 00:12:51,270
Now...
290
00:12:51,353 --> 00:12:53,272
we have to find
some kind of distraction
291
00:12:53,355 --> 00:12:54,440
for Klink and Schultz.
292
00:12:54,523 --> 00:12:55,482
Distraction, Colonel?
293
00:12:55,524 --> 00:12:57,067
Yeah, something
to keep 'em busy.
294
00:12:57,151 --> 00:13:00,779
What would do it?
295
00:13:00,863 --> 00:13:02,281
HOGAN/BAKER/LeBEAU:
Girls!
296
00:13:02,364 --> 00:13:05,034
Girls. That
never would've occurred to me.
297
00:13:05,117 --> 00:13:07,036
Yeah, Carter, we know.
298
00:13:35,898 --> 00:13:39,651
♪ ♪
299
00:13:47,493 --> 00:13:49,078
( laughter )
300
00:13:49,119 --> 00:13:50,287
Ooh.
301
00:13:50,371 --> 00:13:51,747
( laughs )
302
00:13:51,830 --> 00:13:53,123
Oh, I didn't
have such fun
303
00:13:53,207 --> 00:13:55,084
since the strudel
festival in Munich.
304
00:13:55,167 --> 00:13:56,418
( laughs )
305
00:13:56,460 --> 00:13:57,753
We came here
to talk business.
306
00:13:57,836 --> 00:13:59,254
We'll get around
to it, Commandant.
307
00:13:59,338 --> 00:14:00,422
Ja, Colonel.
308
00:14:00,506 --> 00:14:01,715
Let's have fun,
and then we talk.
309
00:14:01,757 --> 00:14:01,840
Are you really a Colonel?
310
00:14:04,259 --> 00:14:06,261
Of course, my dear--
isn't that quite obvious?
311
00:14:06,345 --> 00:14:08,305
But hard to
believe, huh?
312
00:14:08,389 --> 00:14:09,515
Schultz!
313
00:14:09,598 --> 00:14:12,893
I-I I mean, y-you
being so human, Colonel.
314
00:14:12,935 --> 00:14:14,645
That's not easy
to believe, either.
315
00:14:14,728 --> 00:14:16,563
WOMAN:
Hmm.
316
00:14:16,605 --> 00:14:18,774
Shall we have another bottle
of wine?
317
00:14:18,816 --> 00:14:19,983
SCHULTZ:
Ja!
318
00:14:20,067 --> 00:14:21,193
Why not?
Allow me.
319
00:14:21,276 --> 00:14:22,694
I'll take
care of it.
320
00:14:24,113 --> 00:14:24,196
( laughs )
321
00:14:25,823 --> 00:14:27,783
Bottle of wine for
that table, please.
322
00:14:27,825 --> 00:14:29,076
Slowly.
323
00:14:29,159 --> 00:14:31,161
I understand.
324
00:14:34,456 --> 00:14:36,583
Wild idea, Colonel.
325
00:14:36,625 --> 00:14:38,544
It's the best kind
if they work. If.
326
00:14:38,627 --> 00:14:38,669
We have no choice.
327
00:14:40,295 --> 00:14:41,839
If we let the Gestapo
keep Stalag 13,
328
00:14:41,922 --> 00:14:44,174
our organization and yours
will be out of business.
329
00:14:44,258 --> 00:14:45,467
That's the way
I figure it.
330
00:14:45,551 --> 00:14:47,052
You'll need two men.
331
00:14:47,136 --> 00:14:49,388
A Swiss civilian
and General Mueller's aide.
332
00:14:49,471 --> 00:14:50,806
We'll call him
Captain Geissler.
333
00:14:50,889 --> 00:14:52,015
I have a man
for that job.
334
00:14:52,099 --> 00:14:53,517
You can handle the
Swiss part, huh?
335
00:14:53,600 --> 00:14:55,686
All right.
I have a Swiss passport,
336
00:14:55,769 --> 00:14:57,604
among others.
337
00:14:59,022 --> 00:15:01,108
What if they decide
to check with Mueller?
338
00:15:01,150 --> 00:15:02,734
We have Strauss'
phone covered
339
00:15:02,818 --> 00:15:05,654
and a pretty
good imitation of Mueller's voice.
340
00:15:05,696 --> 00:15:07,322
We can confirm
anything you tell him.
341
00:15:07,364 --> 00:15:09,324
All right.
342
00:15:35,017 --> 00:15:37,853
You're Otto Baum,
Zurich, huh?
343
00:15:37,895 --> 00:15:40,272
I am traveling on
a special visa.
344
00:15:40,355 --> 00:15:42,316
You will see
it noted there.
345
00:15:42,357 --> 00:15:44,234
Oh, yeah, I've seen it.
346
00:15:44,318 --> 00:15:46,320
Will you be kind enough
to tell General Mueller
347
00:15:46,361 --> 00:15:47,529
I have arrived?
348
00:15:47,571 --> 00:15:48,989
General Mueller?
349
00:15:49,031 --> 00:15:51,199
I am to meet
him here.
350
00:15:51,241 --> 00:15:54,620
May I ask, what is your business
with the general?
351
00:15:54,703 --> 00:15:57,456
I'm afraid I can't
tell you that, Major.
352
00:15:59,166 --> 00:16:00,792
Mueller is here?
353
00:16:02,544 --> 00:16:04,713
No, but I can call him.
354
00:16:04,755 --> 00:16:06,548
Good. Thank you.
355
00:16:10,844 --> 00:16:13,013
Fraulein,
get me General Mueller,
356
00:16:13,055 --> 00:16:15,724
Gestapo headquarters, Berlin.
357
00:16:15,807 --> 00:16:18,852
( buzzing )
358
00:16:18,894 --> 00:16:20,270
Bitte?
359
00:16:20,354 --> 00:16:22,314
Eine moment, bitte.
360
00:16:22,397 --> 00:16:23,899
General Mueller speaking.
361
00:16:23,982 --> 00:16:25,567
Heil Hitler.
362
00:16:25,609 --> 00:16:27,653
Oh, Major Strauss.
363
00:16:27,736 --> 00:16:29,029
Baum, Herr General.
364
00:16:29,071 --> 00:16:31,031
Otto Baum.
365
00:16:31,073 --> 00:16:33,325
Yes, I've been waiting
to hear from him.
366
00:16:33,408 --> 00:16:37,496
You will make my apologies
for not being there in person.
367
00:16:37,579 --> 00:16:39,164
Jawohl, Herr General.
368
00:16:39,247 --> 00:16:40,999
Baum has an agreement.
369
00:16:41,083 --> 00:16:43,126
We negotiated it some time ago.
370
00:16:43,210 --> 00:16:45,087
You will sign it,
371
00:16:45,128 --> 00:16:48,090
"Accepted for General Mueller."
372
00:16:48,131 --> 00:16:50,384
"Accepted
for General Mueller."
373
00:16:50,425 --> 00:16:52,594
What sort of an agreement?
374
00:16:52,678 --> 00:16:55,013
So many questions, Strauss.
375
00:16:55,097 --> 00:16:58,725
My aide, Captain Geissler,
is on his way to Stalag 13.
376
00:16:58,767 --> 00:17:01,103
He should be there
any time.
377
00:17:01,144 --> 00:17:04,523
He will confirm the agreement
and add his signature.
378
00:17:04,606 --> 00:17:05,774
I am not acquainted
379
00:17:05,816 --> 00:17:07,776
with Captain Geissler,
Herr General.
380
00:17:07,818 --> 00:17:08,944
Of course not.
381
00:17:08,985 --> 00:17:10,737
He's my confidential aide.
382
00:17:10,821 --> 00:17:13,115
Deal with him
as you would with me.
383
00:17:13,198 --> 00:17:14,783
Understood, Herr General.
384
00:17:14,825 --> 00:17:15,951
Geissler has orders
385
00:17:16,034 --> 00:17:17,744
to bring the agreement
to me in Berlin
386
00:17:17,828 --> 00:17:19,287
the moment it is signed.
387
00:17:19,371 --> 00:17:22,624
Now, any more questions,
Strauss?
388
00:17:22,707 --> 00:17:24,209
Nein. Nein, Herr General.
389
00:17:24,292 --> 00:17:25,377
Excellent.
390
00:17:25,460 --> 00:17:27,462
Wiedersehen.Heil Hitler.
391
00:17:27,546 --> 00:17:30,882
Heil Hitler.Wiedersehen.
392
00:17:30,966 --> 00:17:33,927
General Mueller regrets
that he cannot be here.
393
00:17:33,969 --> 00:17:35,929
Cannot be here?
394
00:17:35,971 --> 00:17:37,639
I came all the
way from Zurich.
395
00:17:37,722 --> 00:17:39,808
Captain Geissler
will represent him.
396
00:17:39,850 --> 00:17:41,309
He is on his way.
397
00:17:41,393 --> 00:17:42,936
Geissler.
398
00:17:42,978 --> 00:17:44,312
Geissler?
399
00:17:44,396 --> 00:17:45,856
Oh, yes, Mueller's aide.
400
00:17:45,939 --> 00:17:48,400
He was at our last meeting.
401
00:17:50,819 --> 00:17:52,571
BAUM:
Good to see you again, Geissler.
402
00:17:52,654 --> 00:17:54,072
GEISSLER:
Danke, Herr Baum.
403
00:17:54,156 --> 00:17:55,782
BAUM:
I'm sorry the general can't be with us.
404
00:17:55,824 --> 00:17:57,826
GEISSLER:
Because of the nature of the agreement,
405
00:17:57,909 --> 00:18:00,370
he felt it might be wiser
if he stayed in Berlin.
406
00:18:00,453 --> 00:18:02,080
BAUM:
Of course.
407
00:18:02,164 --> 00:18:03,874
GEISSLER:
Did you have a pleasant trip from Switzerland?
408
00:18:03,957 --> 00:18:06,334
BAUM:
One doesn't expect comfort in war time.
409
00:18:06,376 --> 00:18:07,586
Shall we get down to business?
410
00:18:07,669 --> 00:18:09,629
Switchboard ready,
just in case?
411
00:18:09,671 --> 00:18:09,754
Ready. Our
switchboard
412
00:18:11,214 --> 00:18:14,009
and our
General Mueller.
413
00:18:14,092 --> 00:18:16,678
Now, the major points
of our understanding, Herr Baum.
414
00:18:16,720 --> 00:18:18,013
Ja.
415
00:18:18,096 --> 00:18:20,432
"General Mueller
agrees as follows.
416
00:18:20,515 --> 00:18:23,351
"One, he
will arrest,
417
00:18:23,435 --> 00:18:25,896
"and if necessary,
execute Adolf Hitler."
418
00:18:25,979 --> 00:18:26,104
What?!
419
00:18:27,314 --> 00:18:29,149
Arrest and execute the Fuhrer?
420
00:18:29,191 --> 00:18:30,859
Major Strauss,
may I suggest
421
00:18:30,942 --> 00:18:32,819
that we hear
the full document?
422
00:18:32,861 --> 00:18:34,946
That is treason!
423
00:18:35,030 --> 00:18:37,324
If you'll listen, Major,
you may hear something
424
00:18:37,365 --> 00:18:39,701
that will make it quite
worthwhile for you.
425
00:18:39,743 --> 00:18:43,038
"Two, General Mueller
and his associates will surrender
426
00:18:43,121 --> 00:18:45,540
"all German armed forces
to the allied governments
427
00:18:45,624 --> 00:18:47,709
"and negotiate an
interim peace agreement.
428
00:18:47,792 --> 00:18:50,337
"In consideration
of these actions,
429
00:18:50,378 --> 00:18:52,923
"the allies represented
by Herr Otto Baum,
430
00:18:53,006 --> 00:18:55,091
"agree to pay General
Mueller the sum
431
00:18:55,175 --> 00:18:56,718
"of ten million
Swiss francs
432
00:18:56,801 --> 00:18:59,804
"and to guarantee
him safe passage to Argentina."
433
00:18:59,888 --> 00:19:02,933
I can't believe
that General Mueller would...
434
00:19:03,016 --> 00:19:05,310
I suggest you call him
for confirmation, Major.
435
00:19:05,393 --> 00:19:06,811
Tell Newkirk
to stand by.
436
00:19:06,895 --> 00:19:08,396
GEISSLER:
Ja, Major Strauss.
437
00:19:08,438 --> 00:19:10,357
Why don't you call the general?
438
00:19:10,398 --> 00:19:12,817
Boy, those guys are
really something.
439
00:19:12,901 --> 00:19:15,403
He would never discuss this
on the telephone.
440
00:19:15,445 --> 00:19:17,572
I am instructed
to tell you, Major,
441
00:19:17,614 --> 00:19:19,074
that General Mueller intends
442
00:19:19,115 --> 00:19:21,952
to take good care
of his friends in this matter.
443
00:19:24,537 --> 00:19:25,413
Ten million francs?
444
00:19:25,455 --> 00:19:27,082
He can afford to.
445
00:19:27,123 --> 00:19:29,250
And safe conduct
out of Germany
446
00:19:29,334 --> 00:19:31,127
at the proper time.
447
00:19:32,796 --> 00:19:34,964
Captain, does
this contain all the points
448
00:19:35,048 --> 00:19:36,883
we negotiated at
our last meeting?
449
00:19:36,925 --> 00:19:39,094
Ja. It is correct,
Herr Baum.
450
00:19:39,177 --> 00:19:42,764
Then we are
ready to sign.
451
00:19:55,026 --> 00:19:56,778
BAUM:
I'm going to the Hammelburg Airfield, Captain.
452
00:19:56,861 --> 00:19:58,113
Will you ride with me?
453
00:19:58,154 --> 00:20:01,116
Danke. Glad to.
454
00:20:01,157 --> 00:20:02,283
Bitte.
455
00:20:02,367 --> 00:20:03,743
( speaking German )
456
00:20:03,785 --> 00:20:04,953
Hey, Carter,
457
00:20:05,036 --> 00:20:06,788
don't ask the men
for cigarettes.
458
00:20:06,830 --> 00:20:08,331
Why don't you just
mind your own business?
459
00:20:08,415 --> 00:20:10,458
Come on, get out of the way,
so you won't get... Oh.
460
00:20:10,542 --> 00:20:11,876
( Baum shouts )
461
00:20:11,960 --> 00:20:14,462
CARTER ( chuckling ):
Oh, everything's okay, okay.
462
00:20:21,469 --> 00:20:23,972
( engine starting )
463
00:20:26,850 --> 00:20:28,268
You expect me to take this
464
00:20:28,309 --> 00:20:29,644
to General Burkhalter
without reading it?
465
00:20:29,686 --> 00:20:31,146
You'd never believe
what's in it.
466
00:20:31,187 --> 00:20:32,647
You might refuse
to go to Berlin.
467
00:20:32,689 --> 00:20:34,649
Hogan, now you're treating
me like a child...
468
00:20:34,691 --> 00:20:36,985
(stamping foot)
and I will not be treated like a child.
469
00:20:37,026 --> 00:20:39,863
I want Burkhalter to open this
in your presence.
470
00:20:39,946 --> 00:20:41,656
I want to see your reaction.
471
00:20:41,698 --> 00:20:44,033
I won't go unless you
tell me what's in it.
472
00:20:44,117 --> 00:20:46,661
Okay. You won't go
to Berlin,
473
00:20:46,744 --> 00:20:48,163
but you will go
to the eastern front
474
00:20:48,204 --> 00:20:49,539
when the Major's ready.
475
00:20:49,622 --> 00:20:50,832
( laughs )
He doesn't bother me.
476
00:20:50,874 --> 00:20:52,625
Come on, Commandant,
who are you kidding?
477
00:20:52,667 --> 00:20:54,252
He doesn't bother me!
478
00:20:54,335 --> 00:20:55,503
Scare me, yes.
479
00:20:55,545 --> 00:20:57,755
Strauss might not even
have you transferred.
480
00:20:57,839 --> 00:21:00,133
You already know enough
about his bookkeeping.
481
00:21:00,175 --> 00:21:02,844
The Gestapo might arrange
a little accident for you.
482
00:21:02,886 --> 00:21:05,013
I know nothing about his
bookkeeping, nothing.
483
00:21:05,054 --> 00:21:07,140
Commandant, this is a chance
to get your command back,
484
00:21:07,182 --> 00:21:08,683
to get rid of these monsters.
485
00:21:08,766 --> 00:21:10,226
You want to chicken out,
forget it.
486
00:21:10,310 --> 00:21:11,436
Hogan...
487
00:21:12,854 --> 00:21:12,937
...the envelope.
488
00:21:26,951 --> 00:21:30,246
Ten million Swiss francs.
489
00:21:30,330 --> 00:21:33,041
Safe passage to Argentina.
490
00:21:33,082 --> 00:21:35,877
Nice little
arrangement, Herr General.
491
00:21:35,919 --> 00:21:39,172
Very nice, especially the part
about executing the Fuhrer.
492
00:21:39,214 --> 00:21:40,465
Read that again.
493
00:21:40,548 --> 00:21:41,758
Oh, it makes me feel so good.
494
00:21:41,841 --> 00:21:43,259
Klink, please.
495
00:21:43,343 --> 00:21:46,387
Can't really believe
I had anything to do with this.
496
00:21:46,429 --> 00:21:50,058
It is signed,
"For General Mueller."
497
00:21:50,141 --> 00:21:51,559
By one of your
own officers,
498
00:21:51,601 --> 00:21:54,354
our friend,
Major Strauss.
499
00:21:54,395 --> 00:21:56,606
Obviously working
on some scheme of his own
500
00:21:56,689 --> 00:21:58,566
and trying to involve me.
501
00:21:58,650 --> 00:22:00,610
It's not important, Mueller.
502
00:22:00,693 --> 00:22:02,654
The way I see it,
503
00:22:02,737 --> 00:22:05,698
you have two alternatives.
504
00:22:05,740 --> 00:22:07,575
That's right,
General Burkhalter.
505
00:22:07,659 --> 00:22:08,785
There are two alternatives.
506
00:22:08,868 --> 00:22:09,953
( laughs )
507
00:22:10,036 --> 00:22:11,496
And what are they?
508
00:22:11,579 --> 00:22:14,165
The Gestapo will move
out of Stalag 13,
509
00:22:14,248 --> 00:22:16,250
restore it
to the Luftwaffe,
510
00:22:16,334 --> 00:22:19,087
or I will personally
hand this document
511
00:22:19,128 --> 00:22:20,505
to the Fuhrer.
512
00:22:20,588 --> 00:22:23,132
Don't try to scare me
with the Fuhrer.
513
00:22:23,216 --> 00:22:26,260
Well, Mueller, what's
it going to be?
514
00:22:26,302 --> 00:22:29,263
I am loyal to Hitler,
and he knows it.
515
00:22:29,347 --> 00:22:31,140
Then you have
nothing to fear.
516
00:22:37,397 --> 00:22:40,400
I will make
the necessary arrangements.
517
00:22:52,370 --> 00:22:54,455
Herr General, you
must listen to me.
518
00:22:54,539 --> 00:22:55,790
They arranged this.
519
00:22:55,873 --> 00:22:57,208
They are the guilty people.
520
00:22:57,291 --> 00:22:59,585
Take him away!
521
00:22:59,627 --> 00:23:01,295
I can't stand that man.
522
00:23:01,379 --> 00:23:03,381
All right, you have
your precious stalag back,
523
00:23:03,464 --> 00:23:04,799
and good luck to you.
524
00:23:04,841 --> 00:23:05,967
Auf Wiedersehen.
525
00:23:06,008 --> 00:23:07,135
Heil Hitler.
526
00:23:07,218 --> 00:23:08,636
BOTH:
Heil Hitler.
527
00:23:08,678 --> 00:23:10,471
( engine starting )
528
00:23:18,938 --> 00:23:20,982
That agreement was
brilliant, Klink.
529
00:23:21,023 --> 00:23:22,150
Danke.
530
00:23:22,191 --> 00:23:23,317
That's right,
brilliant.
531
00:23:23,359 --> 00:23:25,319
How did you
arrange it, Klink?
532
00:23:25,403 --> 00:23:27,196
I'm curious, too.
533
00:23:27,280 --> 00:23:29,198
How did I arrange it?
534
00:23:29,282 --> 00:23:31,325
Well, sir, I'm afraid
535
00:23:31,367 --> 00:23:33,745
there are some things
that just cannot be told.
536
00:23:33,828 --> 00:23:35,705
Not even to me?
537
00:23:35,788 --> 00:23:38,082
Not even to you,
Herr General.
538
00:23:38,166 --> 00:23:39,292
I can understand that.
539
00:23:39,333 --> 00:23:41,252
I really can.
540
00:23:49,343 --> 00:23:50,970
( laughs )
541
00:23:51,012 --> 00:23:53,014
Luftwaffe guards
in the places they should be,
542
00:23:53,055 --> 00:23:55,016
winter sun sparkling
on the barbed wire.
543
00:23:55,057 --> 00:23:57,310
Everything in perfect order.
544
00:23:57,351 --> 00:23:59,312
How about celebrating
with some extra hot water for the men, sir,
545
00:23:59,353 --> 00:24:00,688
and maybe a loaf
of white bread?
546
00:24:00,771 --> 00:24:01,898
Hogan, I warned you.
547
00:24:01,981 --> 00:24:03,900
When I resumed command,
all prisoners
548
00:24:03,983 --> 00:24:06,444
would be subject
to my usual rigid discipline.
549
00:24:06,527 --> 00:24:07,945
Request denied.
550
00:24:08,029 --> 00:24:10,031
You have a grand way
of saying "thank you."
551
00:24:10,072 --> 00:24:11,491
By the way, Hogan,
552
00:24:11,532 --> 00:24:12,992
where did you get
that agreement, huh?
553
00:24:13,034 --> 00:24:14,535
Hot water,
white bread.
554
00:24:14,619 --> 00:24:14,702
Denied.
555
00:24:15,786 --> 00:24:17,121
Where did you get
that agreement?
556
00:24:17,205 --> 00:24:18,539
Commandant, there
are some things
557
00:24:18,623 --> 00:24:19,665
that just can't be told.
558
00:24:19,707 --> 00:24:21,250
Not even to me?
559
00:24:21,334 --> 00:24:24,378
Especially not even to you.
560
00:24:25,671 --> 00:24:27,882
Dismissed!
561
00:24:57,995 --> 00:24:58,412
♪ ♪
562
00:24:58,462 --> 00:25:03,012
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.