All language subtitles for Herrens.Veje.S02E04.DANiSH.HDTV.x264-RCDiVX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,995 --> 00:00:03,395 Open Mind no es una religi�n. 2 00:00:03,915 --> 00:00:06,245 Ya, pero tampoco es un detergente. 3 00:00:07,915 --> 00:00:10,765 S� que fuiste t� quien le recet� esas pastillas. 4 00:00:10,915 --> 00:00:13,034 �No crees que le debes a mi madre terminarlo? 5 00:00:13,074 --> 00:00:14,725 No s� de qu� me est�s hablando. 6 00:00:14,795 --> 00:00:17,165 - Veo la silueta de un joven. - August. 7 00:00:17,235 --> 00:00:20,315 Tiene un mensaje. Que su pena no divida a la familia. 8 00:00:20,915 --> 00:00:23,205 - �Ya no vamos a vernos m�s? - No. 9 00:00:24,155 --> 00:00:27,085 - �Qu� es lo que quieres que sienta? - A nosotros. 10 00:00:29,955 --> 00:00:31,445 Es para mi hija. 11 00:00:31,515 --> 00:00:34,685 - �Celebrar�is la Navidad? - Por primera vez en 15 a�os. 12 00:00:37,955 --> 00:00:40,365 No puedo celebrar la Navidad contigo. 13 00:00:41,355 --> 00:00:43,365 �Te has acostado con ella? 14 00:00:47,355 --> 00:00:49,605 Hola. He escrito un libro sobre Nepal. 15 00:00:49,675 --> 00:00:51,125 �Y qu� soy yo en �l? 16 00:00:51,195 --> 00:00:52,765 Mi mejor amigo. 17 00:00:54,635 --> 00:00:56,565 Hola, "hombre enfadado". 18 00:01:22,755 --> 00:01:24,525 �Qu� est�s haciendo? 19 00:02:45,315 --> 00:02:46,555 - Cari�o. - �Me ves ahora? 20 00:02:46,595 --> 00:02:48,405 Claro que te veo, s�. 21 00:02:49,155 --> 00:02:50,805 �Cu�ndo van a venir los invitados? 22 00:02:50,875 --> 00:02:52,845 Estate quieta, por favor. 23 00:02:55,235 --> 00:02:56,645 �Has visto mi diadema? 24 00:02:56,714 --> 00:02:58,885 No, no la he visto, lo siento. 25 00:03:01,554 --> 00:03:05,435 Cari�o, no saltes as�. �No ves que hay copas y vasos de cristal? 26 00:03:05,595 --> 00:03:09,275 Coge unos dulces y si�ntate all�. No corras mientras comes. 27 00:03:09,435 --> 00:03:11,605 Safiyah. Ay�dame con una cosa. 28 00:03:13,074 --> 00:03:14,205 Ven. 29 00:03:16,315 --> 00:03:18,205 - �Est�s nerviosa? - No. 30 00:03:19,474 --> 00:03:20,955 S�, un poco. 31 00:03:21,315 --> 00:03:24,725 Pero no me mires as�. Venga, d�jame que acabe con esto, �vale? 32 00:03:25,515 --> 00:03:27,645 Y tenemos que ir a casa de tus padres. 33 00:03:27,714 --> 00:03:29,685 No tienes que venir si eso te estresa. 34 00:03:29,755 --> 00:03:31,565 No pienso perd�rmelo. 35 00:03:34,155 --> 00:03:36,565 �Te agobia que Mark venga esta noche? 36 00:03:38,195 --> 00:03:41,245 Por supuesto que me agobia que venga Mark esta noche. 37 00:03:43,435 --> 00:03:45,045 �Vienes a verla? 38 00:04:00,195 --> 00:04:01,965 Ha quedado muy bien. 39 00:04:02,995 --> 00:04:04,085 S�. 40 00:04:04,355 --> 00:04:06,725 �Crees que sentir� en su casa aqu�? 41 00:04:07,435 --> 00:04:10,675 Podr�amos dormir aqu� esta noche por si se despierta. 42 00:04:14,834 --> 00:04:17,125 La de veces que le cos� los ojos. 43 00:04:26,915 --> 00:04:28,845 �Me subes la cremallera? 44 00:04:30,474 --> 00:04:31,565 S�. 45 00:04:56,915 --> 00:04:58,525 Voy a cambiarme. 46 00:05:05,955 --> 00:05:07,405 Qu� bonitas. 47 00:05:07,955 --> 00:05:10,245 Son campanillas de invierno, �no? 48 00:05:15,595 --> 00:05:17,485 La fiebre le ha bajado. 49 00:05:20,554 --> 00:05:21,805 M�rala. 50 00:05:22,995 --> 00:05:24,645 �Te parece digno? 51 00:05:26,115 --> 00:05:28,685 Estamos cuid�ndola lo mejor que podemos en su caso. 52 00:05:28,755 --> 00:05:31,525 �Aunque ella quer�a morirse? Solo quiere morirse. 53 00:05:31,595 --> 00:05:33,765 Me est�s pidiendo algo ilegal. 54 00:05:39,355 --> 00:05:41,005 Nos vemos ma�ana. 55 00:05:47,315 --> 00:05:49,605 �Vas a ir a la fiesta de Christian y Amira? 56 00:05:49,675 --> 00:05:50,765 S�. 57 00:05:50,875 --> 00:05:53,125 - Me parece muy buena idea. - S�. 58 00:05:55,834 --> 00:05:56,925 Yo tambi�n voy. 59 00:05:56,995 --> 00:05:58,685 Lo pasaremos bien. 60 00:06:00,515 --> 00:06:02,405 Y as� te hago compa��a. 61 00:06:04,155 --> 00:06:06,125 �Y qu� hacemos con Anton? 62 00:06:06,714 --> 00:06:09,845 No encontrar�s a nadie que lo cuide mejor que Johannes. 63 00:06:11,474 --> 00:06:13,365 Seguro que estar� bien. 64 00:06:26,074 --> 00:06:27,765 Feliz a�o, August. 65 00:06:36,915 --> 00:06:41,435 Podr�amos cantar una canci�n nueva en vez de un salmo. 66 00:06:42,235 --> 00:06:45,834 Podr�as elegir alguna que te guste, Emilie. 67 00:06:46,714 --> 00:06:48,395 De acuerdo. S�. 68 00:06:50,795 --> 00:06:51,725 S�. 69 00:06:51,795 --> 00:06:54,275 No s� si conoces el libro. 70 00:06:56,474 --> 00:07:00,034 - La n�mero 879. - �Sabes qu�? La 800 es... 71 00:07:00,195 --> 00:07:01,915 No, la 810. S�. 72 00:07:54,955 --> 00:07:57,045 �De qu� ir� el serm�n de ma�ana? 73 00:07:57,115 --> 00:07:58,245 La purificaci�n. 74 00:07:58,315 --> 00:08:00,005 �La purificaci�n en qu� sentido? 75 00:08:00,074 --> 00:08:03,554 �Desde la perspectiva aristot�lica? �La catarsis? 76 00:08:04,915 --> 00:08:06,445 A�o nuevo, vida nueva. 77 00:08:06,515 --> 00:08:08,725 - Buena idea. - �Por qu� te lo parece? 78 00:08:08,795 --> 00:08:11,605 Porque la gente se enga�a pensando que dejar�n de fumar,... 79 00:08:11,675 --> 00:08:14,245 de beber, de comer, de cometer adulterio, de mentir... 80 00:08:14,315 --> 00:08:17,645 Es bueno que la iglesia se ocupe de la desintoxicaci�n del alma. 81 00:08:17,714 --> 00:08:20,005 �Qu� dice el budismo sobre la purificaci�n? 82 00:08:20,074 --> 00:08:22,765 Que tenemos que liberarnos de los sentimientos negativos. 83 00:08:22,834 --> 00:08:25,045 - Pero yo no soy budista, pap�. - �Y qu� eres? 84 00:08:25,115 --> 00:08:26,325 Es un ser humano. 85 00:08:26,395 --> 00:08:30,074 Luego es mi novio, el t�o de Anton y tu hijo. 86 00:08:30,235 --> 00:08:33,525 Qu� bien que sea tantas cosas, pero esta persona tan completa,... 87 00:08:33,595 --> 00:08:37,195 este ser humano tan pleno, �c�mo se purifica? �C�mo lo hace? 88 00:08:37,355 --> 00:08:40,725 Arist�teles dir�a que la tragedia es la premisa de la purificaci�n. 89 00:08:40,795 --> 00:08:45,275 Debes enfrentarte a tus demonios para liberarte y purificarte. 90 00:08:45,435 --> 00:08:48,645 Bien. Si la tragedia es la premisa de la purificaci�n,... 91 00:08:48,955 --> 00:08:51,285 �cu�l es la premisa de la tragedia? 92 00:08:51,515 --> 00:08:52,765 La ira. 93 00:08:52,995 --> 00:08:54,365 La verdad. 94 00:08:55,115 --> 00:08:56,805 �La verdad, dices? 95 00:08:57,714 --> 00:08:59,365 Los invitados llegan en una hora. 96 00:08:59,435 --> 00:09:01,565 No, no, no. El debate est� interesante. 97 00:09:01,635 --> 00:09:03,765 - No, no, no, no. - Feliz a�o. 98 00:09:03,915 --> 00:09:05,285 Feliz a�o. 99 00:09:06,995 --> 00:09:09,005 Adi�s. Volver� antes de las 12. 100 00:09:09,074 --> 00:09:11,525 - El vigilabeb�s est� cargado. - Bien. 101 00:09:12,435 --> 00:09:15,005 Dale esto cuando se despierte. Est� en la terraza. 102 00:09:15,074 --> 00:09:16,965 Y aqu� hay pa�ales y chupetes. 103 00:09:17,034 --> 00:09:18,765 Pa�ales, chupetes. Bien. S� 104 00:09:18,834 --> 00:09:19,965 Vale. Buena tarde. 105 00:09:20,034 --> 00:09:21,405 Feliz a�o. 106 00:09:22,995 --> 00:09:24,565 Son cuatro partes de cereales... 107 00:09:24,635 --> 00:09:26,555 - y dos de... - Lo tengo controlado. 108 00:09:26,595 --> 00:09:30,245 - �Cu�ntas has hecho en tu vida? - Cuatro de cereales y una de agua. 109 00:09:32,355 --> 00:09:34,045 Son dos partes de agua. 110 00:09:34,115 --> 00:09:35,725 Lo que yo dec�a. 111 00:09:38,195 --> 00:09:40,405 - La ira, �dices? - Tengo que irme, pap�. 112 00:09:40,474 --> 00:09:41,965 S�, s�, vete. 113 00:09:43,474 --> 00:09:44,845 Christian. 114 00:09:46,955 --> 00:09:48,245 Cu�date. 115 00:09:57,875 --> 00:09:59,525 La confrontaci�n. 116 00:10:00,915 --> 00:10:03,285 Es lo que precede a la purificaci�n. 117 00:10:05,554 --> 00:10:06,925 Feliz a�o. 118 00:10:10,034 --> 00:10:11,405 Feliz a�o. 119 00:10:29,195 --> 00:10:31,245 Salud. �Te est�s divirtiendo? 120 00:10:31,315 --> 00:10:33,125 - S�. Gracias. - Bien. 121 00:10:38,635 --> 00:10:40,245 Ha llegado Mark. 122 00:10:44,955 --> 00:10:47,045 - Hola. - Me alegro de verte. 123 00:10:47,195 --> 00:10:48,965 Gracias. Igualmente. 124 00:10:49,675 --> 00:10:50,965 Gracias. 125 00:10:52,435 --> 00:10:53,965 �Qu� tal en Londres? 126 00:10:54,034 --> 00:10:55,365 Muy bien. 127 00:10:56,675 --> 00:10:58,395 - Hola. - Hola. 128 00:10:59,595 --> 00:11:01,885 - Me alegro de verte. - Y yo a ti. 129 00:11:03,474 --> 00:11:05,205 �Qu� quieres beber? 130 00:11:06,195 --> 00:11:07,645 Algo fuerte. 131 00:11:09,554 --> 00:11:11,085 �Puedes llevarte esto? 132 00:11:11,155 --> 00:11:12,725 - S�. - Gracias. 133 00:11:12,795 --> 00:11:14,085 Gracias. 134 00:11:17,915 --> 00:11:20,685 Estaba supernerviosa porque ven�as esta noche. 135 00:11:21,635 --> 00:11:22,805 Y yo. 136 00:11:23,515 --> 00:11:24,925 Yo tambi�n. 137 00:11:50,834 --> 00:11:53,355 Qu� listo. Qu� listo eres. 138 00:11:54,875 --> 00:11:56,474 Ah, ah� est�s. 139 00:11:56,955 --> 00:11:58,395 Ah�. Hola. 140 00:12:00,554 --> 00:12:02,245 Mira. �Qu� es eso? 141 00:12:11,474 --> 00:12:12,925 La compr�... 142 00:12:14,155 --> 00:12:15,915 en 1989. 143 00:12:16,955 --> 00:12:21,515 Cada noche, tu padre y yo la encend�amos... 144 00:12:21,675 --> 00:12:24,435 cuando rez�bamos nuestra peque�a oraci�n,... 145 00:12:25,074 --> 00:12:29,074 que dec�a as�: Querido Dios, �sabes una cosa? 146 00:12:30,155 --> 00:12:33,915 Gracias por la comida y por la luz brillosa. 147 00:12:34,595 --> 00:12:38,435 Gracias por velar por los gorditos, los flacos,... 148 00:12:38,595 --> 00:12:40,725 los grandes y los peque�itos. 149 00:12:40,995 --> 00:12:43,365 Y gracias por hacer que el viento... 150 00:12:44,195 --> 00:12:46,675 bese nuestras mejillas dulce y ligero. 151 00:12:50,435 --> 00:12:53,245 Gracias por pasar hoy el tiempo conmigo, Anton. 152 00:13:11,995 --> 00:13:13,565 Queridos todos. 153 00:13:14,195 --> 00:13:16,925 Bienvenidos. Es un gran placer veros a todos. 154 00:13:17,834 --> 00:13:21,195 Y estamos deseando recibir el a�o nuevo con vosotros. 155 00:13:21,915 --> 00:13:26,034 Hay comida, hay bebida y gente maravillosa. 156 00:13:26,235 --> 00:13:28,605 Y dentro de nada podr�is desataros. 157 00:13:28,995 --> 00:13:31,285 S�, s�, s�. Pero antes de eso,... 158 00:13:31,595 --> 00:13:35,275 va a salir la segunda edici�n del libro de Christian. 159 00:13:40,115 --> 00:13:43,355 Y ha sido publicado en alem�n y en ingl�s. 160 00:13:47,034 --> 00:13:49,605 Mi m�s sincera enhorabuena. Es estupendo. 161 00:13:50,315 --> 00:13:52,725 Y por �ltimo, me gustar�a decir algo. 162 00:13:53,554 --> 00:13:55,365 Querido Christian,... 163 00:13:56,714 --> 00:13:59,955 eres mi amor y eres mi socio en los negocios. 164 00:14:00,515 --> 00:14:03,045 Y eso no es moco de pavo, os lo aseguro. 165 00:14:04,474 --> 00:14:07,995 Y tambi�n me gustar�a darte recuerdos... 166 00:14:08,155 --> 00:14:10,765 de parte de un amigo al que ech�bamos de menos. 167 00:14:10,834 --> 00:14:14,995 Te ayud� a encontrar el equilibrio cuando lo cre�as perdido. 168 00:14:18,834 --> 00:14:20,765 Hola, "hombre enfadado". 169 00:14:22,115 --> 00:14:23,325 Jampa. 170 00:14:24,755 --> 00:14:28,714 Estoy en Londres, estudiando Filosof�a Occidental. 171 00:14:28,875 --> 00:14:31,074 Me contaminaste, amigo. 172 00:14:33,435 --> 00:14:35,445 Mira lo que he encontrado. 173 00:14:40,474 --> 00:14:45,635 Me impresiona que hayas convertido nuestras charlas sobre Buda... 174 00:14:45,795 --> 00:14:49,834 en el concepto de la autosuperaci�n. 175 00:14:50,915 --> 00:14:52,645 Eso es tan occidental. 176 00:14:52,714 --> 00:14:55,115 Espero mi comisi�n por las ventas. 177 00:14:57,795 --> 00:15:00,034 Feliz a�o, amigo m�o. 178 00:15:01,675 --> 00:15:03,085 Y recuerda: 179 00:15:03,355 --> 00:15:09,195 si te sientes enfadado o atrapado en falsos v�nculos,... 180 00:15:10,595 --> 00:15:14,515 puedes volver a dejarte caer por mi monta�a. 181 00:15:17,675 --> 00:15:19,605 Y acu�rdate de respirar. 182 00:15:25,275 --> 00:15:26,525 �Salud! 183 00:15:26,675 --> 00:15:28,755 �Salud! 184 00:16:12,595 --> 00:16:14,925 �Qui�n es ese t�o? El que baila con Amira. 185 00:16:14,995 --> 00:16:17,515 Mikkel. Me parece un gilipollas. 186 00:16:17,795 --> 00:16:18,965 Vale. 187 00:16:21,074 --> 00:16:23,325 Creo que quiere el reino entero. 188 00:16:25,074 --> 00:16:27,355 �Pero el reino junto a la reina? 189 00:16:29,195 --> 00:16:31,165 No me cabe la menor duda. 190 00:16:32,675 --> 00:16:34,045 �El karma? 191 00:16:34,474 --> 00:16:35,645 �Qu�? 192 00:16:37,474 --> 00:16:39,125 �No crees en eso? 193 00:16:39,755 --> 00:16:41,405 �No eres budista? 194 00:16:41,995 --> 00:16:43,085 No. 195 00:16:47,355 --> 00:16:49,205 �Un budista cristiano? 196 00:16:50,235 --> 00:16:53,165 �Un budista ateo? �Comunista? �Un budista nudista? 197 00:16:53,915 --> 00:16:55,725 �Qu� tiene este puro? 198 00:16:58,834 --> 00:17:02,915 Es un puro de "ir de farol". 199 00:17:05,635 --> 00:17:07,325 �Por qu� lo dices? 200 00:17:10,435 --> 00:17:11,845 �Eso duele! 201 00:17:12,275 --> 00:17:13,605 Te jodes. 202 00:17:20,554 --> 00:17:22,085 Calla, Johnny. 203 00:17:29,675 --> 00:17:31,565 Johnny, cierra el pico. 204 00:17:37,955 --> 00:17:39,165 �John! 205 00:17:39,755 --> 00:17:41,645 �Calla de una puta vez! 206 00:17:48,915 --> 00:17:50,325 �Satisfecho? 207 00:17:50,395 --> 00:17:52,034 �Eh? �Contento? 208 00:17:53,355 --> 00:17:54,885 �Contento, eh? 209 00:18:00,875 --> 00:18:02,165 Perdona. 210 00:18:02,675 --> 00:18:04,685 Perdona, perdona, perdona. 211 00:18:06,554 --> 00:18:07,845 Ay�dame. 212 00:19:07,955 --> 00:19:09,645 �Te pongo una copa? 213 00:19:09,714 --> 00:19:11,805 No, gracias. Ma�ana trabajo. 214 00:19:12,074 --> 00:19:13,765 �No puedes librar? 215 00:19:14,074 --> 00:19:15,485 No importa. 216 00:19:18,474 --> 00:19:20,005 �Por qu� quer�as venir? 217 00:19:20,074 --> 00:19:22,005 �No te aburres con esto? 218 00:19:24,155 --> 00:19:26,925 He venido porque me tienes preocupada, Emilie. 219 00:19:30,115 --> 00:19:32,205 Estoy yendo a un psiquiatra. 220 00:19:33,315 --> 00:19:34,485 Bien. 221 00:19:38,355 --> 00:19:40,765 �Y t� qu�? �Sigues yendo a ese grupo? 222 00:19:41,714 --> 00:19:42,805 S�. 223 00:19:45,315 --> 00:19:47,445 Y estoy viendo a una vidente. 224 00:19:50,235 --> 00:19:51,405 Vale. 225 00:19:52,474 --> 00:19:53,725 Y he... 226 00:19:55,474 --> 00:19:58,275 He contactado con August a trav�s de ella. 227 00:19:59,515 --> 00:20:03,155 S� que va contra tus principios, pero para m� es verdad. 228 00:20:03,435 --> 00:20:04,805 Lo siento. 229 00:20:07,955 --> 00:20:09,045 Ya. 230 00:20:10,755 --> 00:20:14,315 Aunque la verdad no es algo que puedas sentir. 231 00:20:15,875 --> 00:20:18,675 Algo puede ser verdad o no serlo. 232 00:20:21,675 --> 00:20:23,405 August est� muerto. 233 00:20:24,155 --> 00:20:25,685 Eso es verdad. 234 00:22:05,235 --> 00:22:06,565 Johannes. 235 00:22:07,635 --> 00:22:08,965 Johannes. 236 00:22:12,995 --> 00:22:14,525 �Puedes bajar? 237 00:22:14,955 --> 00:22:16,805 Quiero hablar contigo. 238 00:22:28,435 --> 00:22:30,645 - �Has hablado con Emilie? - S�. 239 00:22:32,995 --> 00:22:34,245 �Y qu�? 240 00:22:35,675 --> 00:22:38,365 Dice que la verdad no es algo que se sienta. 241 00:22:38,554 --> 00:22:40,765 - �Qu� la verdad no es...? - S�. 242 00:22:42,155 --> 00:22:44,045 No estoy despierto a�n. 243 00:22:47,474 --> 00:22:49,525 Eso de lo que hablamos hoy. 244 00:22:50,074 --> 00:22:51,685 La purificaci�n. 245 00:22:53,275 --> 00:22:55,714 S�. Dime. S�. S�, s�, s�. 246 00:22:58,714 --> 00:23:01,525 No creo que haya redenci�n solo en la tragedia. 247 00:23:03,115 --> 00:23:06,155 A menos que aspiremos a la verdad. 248 00:23:12,875 --> 00:23:13,965 Ya. 249 00:23:19,915 --> 00:23:24,595 He estado vi�ndome un tiempo con un hombre. 250 00:23:27,074 --> 00:23:29,445 Ya se acab�. No estaba enamorada,... 251 00:23:31,395 --> 00:23:33,325 pero me encari�� con �l. 252 00:23:47,195 --> 00:23:48,445 �Qui�n? 253 00:23:50,795 --> 00:23:52,645 Es del grupo de apoyo. 254 00:23:53,195 --> 00:23:54,965 �Del grupo de apoyo? 255 00:24:00,315 --> 00:24:02,245 Alguien que ten�a que... 256 00:24:03,714 --> 00:24:06,565 - curarte el alma. - Tenemos que hablar de esto. 257 00:24:06,955 --> 00:24:09,005 - Necesito que hablemos. - �Hablar por qu�? 258 00:24:09,074 --> 00:24:12,405 - �Por qu� me cuentas esto? - La verdad es nuestra �nica salida. 259 00:24:12,474 --> 00:24:13,925 A ver si lo he entendido. 260 00:24:13,995 --> 00:24:19,635 T� tienes que hablarme de un t�o al que te has estado tirando... 261 00:24:20,115 --> 00:24:23,355 �para que t� te sientas mejor contigo misma? 262 00:24:23,755 --> 00:24:27,995 �Porque no puedes vivir con ese sentimiento de culpa? 263 00:24:28,155 --> 00:24:30,645 No. No. Porque estoy cansada de mentir. 264 00:24:30,714 --> 00:24:33,435 Ya. Claro. Eso no me vale. No me vale. 265 00:24:33,595 --> 00:24:36,565 Veamos. Entremos en detalles. Entremos en detalles. 266 00:24:37,875 --> 00:24:39,725 "Durante un tiempo". �Cu�nto? 267 00:24:39,795 --> 00:24:41,605 No lo s�, Johannes... 268 00:24:43,195 --> 00:24:44,605 Unos meses. 269 00:24:46,554 --> 00:24:47,965 Vale, vale. 270 00:24:49,915 --> 00:24:51,485 Seguro que era atractivo. 271 00:24:51,554 --> 00:24:53,445 Con una buena polla y mucho dinero. 272 00:24:53,515 --> 00:24:55,205 S�, era atractivo. 273 00:24:55,635 --> 00:24:58,445 - Y con una buena polla. - Cierra la puta boca. 274 00:25:06,435 --> 00:25:08,165 �Nunca te cansas de mentir? 275 00:25:08,235 --> 00:25:10,925 - Sobre Ursula y todas las dem�s. - �Y todas las dem�s? 276 00:25:10,995 --> 00:25:13,045 S�, Johannes. �Te crees que soy tonta? 277 00:25:13,115 --> 00:25:14,365 M�rame. 278 00:25:15,635 --> 00:25:16,965 �C�mo...? 279 00:25:19,115 --> 00:25:21,965 �C�mo crees que me siento si mi marido entra a escondidas... 280 00:25:22,034 --> 00:25:25,435 y tiene que darse una ducha porque apesta a otra mujer? 281 00:25:25,595 --> 00:25:28,605 - Hace a�os. Ten�amos un trato. - T� ten�as un trato. 282 00:25:28,675 --> 00:25:30,845 Al que t� no quisiste acogerte. 283 00:25:30,915 --> 00:25:33,565 Tuviste una relaci�n con otra en nuestra casa. 284 00:25:33,635 --> 00:25:37,554 - �Estabas enamorada! - S�. Lo de Liv era diferente. 285 00:25:37,875 --> 00:25:39,165 �Lo era? 286 00:25:40,435 --> 00:25:41,965 Era diferente. 287 00:25:42,315 --> 00:25:43,605 No alcanzo a entenderlo. 288 00:25:43,675 --> 00:25:45,885 �Es diferente a que te l�es con otro hombre? 289 00:25:45,955 --> 00:25:47,525 T� no me tocas. 290 00:25:48,755 --> 00:25:51,915 Pues claro. T� eres la v�ctima aqu�. 291 00:25:52,074 --> 00:25:54,645 Yo tengo la culpa de que hayas hecho eso. 292 00:25:56,355 --> 00:25:58,125 No nos debemos nada. 293 00:26:21,515 --> 00:26:25,034 Por favor necesito mi espacio. As� que sal de aqu�. 294 00:26:25,275 --> 00:26:27,834 Siempre he estado d�ndote tu espacio. 295 00:26:28,834 --> 00:26:29,925 Todos estos a�os. 296 00:26:29,995 --> 00:26:33,515 Y t� te crees con derecho a hacer lo que te d� la gana. 297 00:26:33,995 --> 00:26:36,365 �Por qu�? �Por tu gran personalidad? 298 00:26:36,635 --> 00:26:39,565 �Por tu gran talento y porque eres un buen pastor? 299 00:26:40,074 --> 00:26:41,715 - Yo no te miento. - S� lo haces. 300 00:26:41,755 --> 00:26:43,325 No veo a otras. 301 00:26:44,074 --> 00:26:46,045 Pero tampoco me ves a m�. 302 00:26:57,395 --> 00:26:59,805 Casi ni me has tocado desde que muri� August. 303 00:26:59,875 --> 00:27:01,645 - Te he tocado. - No. 304 00:27:01,795 --> 00:27:03,445 Eso no es verdad. 305 00:27:09,195 --> 00:27:12,045 Hace m�s de un a�o y medio que no nos acostamos. 306 00:27:12,915 --> 00:27:14,245 �Por qu�? 307 00:27:14,995 --> 00:27:16,325 No lo s�. 308 00:27:17,315 --> 00:27:19,525 �Es por algo que hago, por algo que digo? 309 00:27:19,595 --> 00:27:20,845 �No lo s�! 310 00:27:20,915 --> 00:27:22,005 �Por qu�? 311 00:27:22,074 --> 00:27:23,845 Que no lo s�, �vale? 312 00:27:33,875 --> 00:27:35,045 Bien. 313 00:27:35,554 --> 00:27:39,155 �De verdad quieres saber por qu�? �Quieres saberlo? 314 00:27:39,834 --> 00:27:40,925 S�. 315 00:27:45,714 --> 00:27:47,834 Est� muerto, Elisabeth. 316 00:27:49,275 --> 00:27:50,885 Esa es la raz�n. 317 00:27:51,435 --> 00:27:52,885 Est� muerto. 318 00:27:58,074 --> 00:27:59,645 Y por mi culpa. 319 00:28:02,034 --> 00:28:03,525 Por mi culpa. 320 00:28:06,755 --> 00:28:08,085 Soy yo... 321 00:28:10,074 --> 00:28:12,085 quien mat� a nuestro hijo. 322 00:28:14,235 --> 00:28:15,645 Lo mat� yo. 323 00:28:20,235 --> 00:28:22,045 Y t� no estabas aqu�. 324 00:28:23,915 --> 00:28:25,285 As� que... 325 00:28:25,915 --> 00:28:29,755 intent� seguir viviendo... 326 00:28:31,955 --> 00:28:34,955 y, de repente, apareces por aqu�. 327 00:28:37,795 --> 00:28:40,245 Y cada vez que me miras a los ojos,... 328 00:28:41,235 --> 00:28:44,675 me dices: "Es culpa tuya, Johannes. 329 00:28:46,315 --> 00:28:47,885 Es culpa tuya". 330 00:28:50,515 --> 00:28:51,925 Y ahora,... 331 00:28:54,115 --> 00:28:56,235 cuando percibo tu olor... 332 00:28:57,675 --> 00:28:59,445 o cuando me tocas... 333 00:29:00,915 --> 00:29:03,285 Al verte entrar en la habitaci�n... 334 00:29:05,875 --> 00:29:07,805 me dan ganas de vomitar. 335 00:29:11,995 --> 00:29:14,395 Y me encantar�a que las cosas... 336 00:29:16,915 --> 00:29:18,565 fueran distintas. 337 00:29:23,235 --> 00:29:25,085 Pero es lo que siento. 338 00:30:25,155 --> 00:30:27,085 �Te ibas sin despedirte? 339 00:30:27,755 --> 00:30:30,485 Estabas divirti�ndote, no quer�a interrumpir. 340 00:30:31,474 --> 00:30:34,355 Entiendo perfectamente que te cueste estar aqu�. 341 00:30:35,675 --> 00:30:38,325 Y te respeto mucho por hacer este esfuerzo. 342 00:30:41,474 --> 00:30:43,445 Oye, es casi media noche. 343 00:30:44,875 --> 00:30:46,845 As� que te propongo esto: 344 00:30:47,235 --> 00:30:49,925 qu�date a brindar por el a�o nuevo juntos... 345 00:30:50,395 --> 00:30:52,755 y luego te dejamos marchar. �Trato? 346 00:30:58,755 --> 00:31:00,645 �En qu� est�s pensando? 347 00:31:02,355 --> 00:31:03,685 En que... 348 00:31:05,115 --> 00:31:07,205 ese pod�a desequilibrarse... 349 00:31:08,595 --> 00:31:10,765 y darse un golpe en la cabeza. 350 00:31:11,435 --> 00:31:14,165 Y si tiene muy mala suerte, perder� el conocimiento... 351 00:31:14,235 --> 00:31:15,565 y entonces se ahogar�. 352 00:31:15,635 --> 00:31:18,565 Estoy pensando que est�s dando una gran fiesta,... 353 00:31:18,955 --> 00:31:21,955 con muchos adornos y con hogueras aqu� fuera,... 354 00:31:22,315 --> 00:31:26,515 y que solo tienes un extintor. Eso no basta si hay un incendio. 355 00:31:28,355 --> 00:31:30,925 Pienso que Svend no se encuentra nada bien. 356 00:31:30,995 --> 00:31:34,045 Y que Johannes lo sabe, pero est� dejando que se venga abajo. 357 00:31:34,115 --> 00:31:36,235 - Emilie... - Y en que quiz� una de nosotras... 358 00:31:36,275 --> 00:31:38,365 tendr� un c�ncer de mama antes de los 40. 359 00:31:38,435 --> 00:31:43,034 Pero da igual, la inmunoterapia estar� avanzada y no nos moriremos. 360 00:31:44,235 --> 00:31:45,845 �Sabes una cosa? 361 00:31:47,115 --> 00:31:50,635 No pensemos m�s en la muerte ahora. 362 00:31:52,235 --> 00:31:55,235 Porque es Noche Vieja. 363 00:31:56,875 --> 00:32:00,074 Y t� te vas a quedar a brindar por el a�o nuevo conmigo. 364 00:32:00,714 --> 00:32:02,125 Tienes que quedarte. 365 00:32:02,195 --> 00:32:03,965 Tienes que quedarte. 366 00:32:05,915 --> 00:32:07,285 Di que s�. 367 00:32:07,435 --> 00:32:10,275 - Di que s�. - Vale. Vale, vale. 368 00:32:23,795 --> 00:32:26,125 - �Eres de las que saltan? - �C�mo? 369 00:32:26,515 --> 00:32:29,405 �Que si eres de las que saltan cuando dan las 12? 370 00:32:29,474 --> 00:32:30,805 �Que si yo salto? 371 00:32:30,875 --> 00:32:33,965 S�, de las que est�n en una silla y saltan cuando dan las 12. 372 00:32:34,034 --> 00:32:35,674 - Porque yo no. - No. No. 373 00:32:35,714 --> 00:32:38,005 No s� si hay que saltar con la primera... 374 00:32:38,074 --> 00:32:40,605 - o con la �ltima campanada. - Entiendo. 375 00:32:41,195 --> 00:32:42,925 �Todos ten�is copa? 376 00:32:44,195 --> 00:32:47,635 8, 7, 6, 5,... 377 00:32:47,995 --> 00:32:51,554 4, 3, 2, 1... 378 00:33:06,915 --> 00:33:08,875 - Feliz a�o. - Feliz a�o. 379 00:33:11,155 --> 00:33:12,565 �Feliz a�o! 380 00:33:18,115 --> 00:33:19,565 Safiyah, �qu� pasa? 381 00:33:19,635 --> 00:33:21,005 �Qu� pasa? 382 00:33:21,074 --> 00:33:22,405 �Safiyah! 383 00:33:35,915 --> 00:33:38,365 - �Qu� te pasa? - �Qu� pasa? Amira, d�jame espacio. 384 00:33:38,435 --> 00:33:39,925 �Qu� le pasa? 385 00:33:42,675 --> 00:33:44,045 �Qu� pasa? 386 00:33:44,155 --> 00:33:45,725 S�cala de aqu�. 387 00:33:46,474 --> 00:33:49,474 Vamos, ven aqu�, cari�o. 388 00:33:54,155 --> 00:33:57,405 - �Puedo ayudar en algo? - Solo d�jame un poco de espacio. 389 00:34:00,595 --> 00:34:03,395 Uno, dos, tres, cuatro... 390 00:34:10,915 --> 00:34:12,885 �Est�s bien? �Est�s bien? 391 00:34:14,755 --> 00:34:15,685 �Safiyah? 392 00:34:15,755 --> 00:34:17,485 Quiero ir con mam�. 393 00:34:18,155 --> 00:34:19,765 Ven aqu�, cielo. 394 00:34:20,275 --> 00:34:21,965 �Qu� te ha pasado? 395 00:34:22,155 --> 00:34:23,925 - �Est� bien? - Est� bien, s�. 396 00:34:23,995 --> 00:34:25,365 Est� bien. 397 00:34:28,155 --> 00:34:30,525 �Qu� ha pasado, cari�o? �Est�s bien? 398 00:34:31,955 --> 00:34:34,525 - �Seguro que est� bien? - S�, est� bien. 399 00:38:17,435 --> 00:38:19,565 Quer�as saber la verdad, �no? 400 00:38:27,635 --> 00:38:31,085 Nunca he querido a nadie como a ti. Ni volver� a hacerlo nunca. 401 00:38:34,275 --> 00:38:35,485 Jam�s. 402 00:38:41,235 --> 00:38:44,235 Pero no puedo vivir con un hombre que no me desea. 403 00:38:57,355 --> 00:38:59,085 Puedo prometerte... 404 00:38:59,875 --> 00:39:01,525 que lo intentar�. 405 00:40:53,155 --> 00:40:54,325 Hola. 406 00:40:55,034 --> 00:40:57,645 - Te hac�a en la cama. - No, he ido a acompa�arlas. 407 00:40:57,714 --> 00:40:59,005 �Te quedas un rato? 408 00:40:59,074 --> 00:41:00,285 Claro. 409 00:41:03,875 --> 00:41:06,045 No hace falta que recojas. Puedes irte a casa. 410 00:41:06,115 --> 00:41:08,165 Tranquilo, no tardar� nada. 411 00:41:09,714 --> 00:41:12,085 - �Nos tomamos una? �Te vienes? - Vale. 412 00:41:12,155 --> 00:41:13,834 - Salud. - Salud. 413 00:41:19,355 --> 00:41:22,405 - Creo que ya he bebido suficiente. - Esto sabe a mil demonios. 414 00:41:22,474 --> 00:41:23,645 S�. Asqueroso. 415 00:41:23,714 --> 00:41:25,395 Vale. Uno m�s. 416 00:41:26,275 --> 00:41:28,525 �Cu�nto estuviste en ese retiro? 417 00:41:30,795 --> 00:41:33,074 Estuve all� tres meses, creo. 418 00:41:34,595 --> 00:41:37,554 Vale. �Estuviste tres meses sin abrir el pico? 419 00:41:38,595 --> 00:41:39,925 �T�? �S�? 420 00:41:40,155 --> 00:41:44,074 Menos la �ltima semana, que era la semana de la risa. 421 00:41:44,235 --> 00:41:46,165 - �La semana de la risa? - S�. 422 00:41:46,235 --> 00:41:48,685 Te r�es todo lo que puedas durante la semana. 423 00:41:48,755 --> 00:41:50,325 Qu� gilipollez. 424 00:41:50,955 --> 00:41:53,445 No me hace gracia, as� que vale. Salud. 425 00:41:54,155 --> 00:41:55,365 Salud. 426 00:41:58,554 --> 00:42:00,805 - No voy a beber m�s. - Sabe raro. 427 00:42:00,875 --> 00:42:03,645 S�, qu� asco. Pero no puedes obligarte a re�r. 428 00:42:11,155 --> 00:42:12,405 Prueba. 429 00:42:13,915 --> 00:42:16,074 Venga, pru�balo. 430 00:42:17,115 --> 00:42:18,685 �Lo intentamos? 431 00:42:22,435 --> 00:42:24,045 �A que funciona? 432 00:42:25,595 --> 00:42:28,325 - Os lo dije. - Ten�as raz�n. �Esto funciona! 433 00:42:30,395 --> 00:42:31,925 R�ete, Mikkel. 434 00:42:31,995 --> 00:42:34,795 Eso, t� r�ete. �Qu� te parece? Es incre�ble. 435 00:42:37,155 --> 00:42:38,445 Ch�cala. 436 00:42:38,755 --> 00:42:40,205 As� se hace. 437 00:42:57,635 --> 00:42:59,515 Hola. Soy Emilie. 438 00:43:00,155 --> 00:43:03,995 Creo que estoy delante de tu puerta. 439 00:43:04,915 --> 00:43:06,925 �Podr�as bajar un momento? 440 00:43:21,395 --> 00:43:23,045 �Vaya! �Qu� haces aqu�? 441 00:43:23,115 --> 00:43:25,714 S�, perdona. Es raro que me presente as�. 442 00:43:25,915 --> 00:43:27,765 Solo vengo a saludarte. 443 00:43:27,834 --> 00:43:28,925 Vale. 444 00:43:28,995 --> 00:43:31,595 �Quieres subir? Estoy con mis hermanas. 445 00:43:31,755 --> 00:43:33,925 No, ma�ana tengo que madrugar. 446 00:43:34,435 --> 00:43:36,325 Venga, pasa un momento. 447 00:43:50,074 --> 00:43:52,885 �Te acuerdas de la paciente de la que te habl�? 448 00:43:53,714 --> 00:43:55,285 S�. �La terminal? 449 00:43:55,355 --> 00:43:56,965 Ya se ha muerto. 450 00:43:57,515 --> 00:43:59,245 Y yo la he ayudado. 451 00:44:01,995 --> 00:44:03,635 Oye, Emilie... 452 00:44:03,795 --> 00:44:06,165 - Estoy algo bebido... - Necesitaba hablar con alguien. 453 00:44:06,235 --> 00:44:10,474 Eres el �nico con quien me apetece hablar. 454 00:44:12,275 --> 00:44:13,445 Vale. 455 00:44:15,515 --> 00:44:18,074 Pero no me siento mal por hacerlo. 456 00:44:20,834 --> 00:44:22,755 �Deber�a sentirme mal? 457 00:44:24,034 --> 00:44:26,165 �Porque es ilegal o algo as�? 458 00:44:26,554 --> 00:44:27,645 S�. 459 00:44:27,995 --> 00:44:29,405 Y porque... 460 00:44:30,675 --> 00:44:34,474 podr�a perder mi trabajo, mi licencia de m�dico. 461 00:44:35,595 --> 00:44:37,485 Con un hijo a mi cargo. 462 00:44:38,915 --> 00:44:43,315 Y porque, en un sentido estricto, he matado a un ser humano. 463 00:44:43,474 --> 00:44:45,525 Deber�a haber una reacci�n. 464 00:44:48,834 --> 00:44:50,765 Perdona. No ten�a que haber venido... 465 00:44:50,834 --> 00:44:53,165 - a estropearte la noche. - Daniel. 466 00:44:53,714 --> 00:44:54,925 S�, ya voy. 467 00:44:54,995 --> 00:44:56,525 Es mi hermana. 468 00:44:57,275 --> 00:44:58,525 Bueno, mejor me voy. 469 00:44:58,595 --> 00:45:00,635 �No te apetece subir? 470 00:45:01,074 --> 00:45:04,714 Son unas neur�ticas superjud�as, pero buena gente. 471 00:45:05,355 --> 00:45:07,405 �Te sientes atra�do por m�? 472 00:45:12,714 --> 00:45:16,435 Eso no me lo hab�a... Joder, dices cosas rar�simas. 473 00:45:30,474 --> 00:45:32,365 Creo que deber�a subir. 474 00:45:33,395 --> 00:45:34,685 Bueno... 475 00:45:38,795 --> 00:45:41,285 Creo que deber�as invitarme a un caf� alg�n d�a. 476 00:45:41,355 --> 00:45:43,365 Eso no va a pasar, Emilie. 477 00:45:44,834 --> 00:45:46,205 Est� bien. 478 00:46:01,115 --> 00:46:02,685 Eres muy cruel. 479 00:46:03,235 --> 00:46:05,405 La culpa es suya por quedarse. 480 00:46:11,115 --> 00:46:13,325 Gracias por no seguir enfadado. 481 00:46:17,395 --> 00:46:19,285 Es porque le� tu libro. 482 00:46:20,515 --> 00:46:22,325 Te vuelves muy listo. 483 00:46:23,155 --> 00:46:24,685 Es una locura. 484 00:46:26,515 --> 00:46:28,605 Plagiaste tu disertaci�n,... 485 00:46:28,955 --> 00:46:30,845 me birlaste la novia... 486 00:46:30,915 --> 00:46:35,595 y acabas montando una empresa y escribiendo un superventas. 487 00:46:37,474 --> 00:46:39,085 Dos superventas. 488 00:46:40,115 --> 00:46:43,955 Y adem�s conservas tu humildad. Es impresionante. 489 00:46:48,074 --> 00:46:49,565 �C�mo lo haces? 490 00:46:49,635 --> 00:46:51,645 �C�mo los haces cuando...? 491 00:46:52,315 --> 00:46:53,765 �Cuando qu�? 492 00:46:53,955 --> 00:46:55,245 Cuando das tus charlas. 493 00:46:55,315 --> 00:46:58,045 Cuando das tus charlas delante de gente. �C�mo lo haces? 494 00:46:58,115 --> 00:47:00,165 - �Te lo ense�o? - S�, anda. 495 00:47:02,834 --> 00:47:04,165 Muy bien. 496 00:47:07,034 --> 00:47:09,285 Buenas tardes, se�oras y se�ores. 497 00:47:09,355 --> 00:47:11,885 Soy Christian Krogh y os voy a hablar sobre Open Mind. 498 00:47:11,955 --> 00:47:16,635 Va de concentrarte en tu vida, y para ello hay que escuchar. 499 00:47:17,795 --> 00:47:19,565 - �Dec�as? - Vete a la mierda. 500 00:47:19,635 --> 00:47:22,675 Debes escucharte a ti mismo y a los dem�s. 501 00:47:23,275 --> 00:47:25,474 Os pondr� un peque�o ejemplo. 502 00:47:26,034 --> 00:47:30,595 Estuve en una gran empresa. Ten�an mucho absentismo laboral. 503 00:47:31,435 --> 00:47:32,565 �S�? 504 00:47:32,755 --> 00:47:35,765 �Eso es porque nos sentimos alienados en el trabajo? 505 00:47:35,834 --> 00:47:37,245 Justamente. 506 00:47:37,795 --> 00:47:40,685 Las evaluaciones de tu rendimiento te estresan,... 507 00:47:40,755 --> 00:47:43,005 tienes que adaptarte y tener ideas innovadoras. 508 00:47:43,074 --> 00:47:45,405 - Odio las ideas innovadoras. - Cambiamos la premisa. 509 00:47:45,474 --> 00:47:48,635 Nos centramos en la persona y no en su funci�n. 510 00:47:48,795 --> 00:47:51,725 El potencial debe crear el trabajo, y no al rev�s. 511 00:47:52,195 --> 00:47:55,834 As� que en la siguiente evaluaci�n, te pregunto: 512 00:47:56,235 --> 00:47:59,675 �cu�ndo sientes que tu trabajo tiene m�s sentido para ti? 513 00:48:03,955 --> 00:48:07,955 Me has conmovido. No tengo palabras. Me has pillado. 514 00:48:08,955 --> 00:48:10,245 Ya est�. 515 00:48:10,395 --> 00:48:11,605 �Ya est�? 516 00:48:11,675 --> 00:48:13,714 No. �Esa fue tu charla? 517 00:48:13,875 --> 00:48:17,074 S�. La he simplificado al m�ximo, pero no necesitas m�s. 518 00:48:19,474 --> 00:48:23,955 S�. Redujimos el absentismo el 50% en una empresa grande. 519 00:48:26,115 --> 00:48:27,605 Es fant�stico. 520 00:48:27,675 --> 00:48:29,125 Y creciendo. 521 00:48:29,515 --> 00:48:30,765 Est� bien crecer. 522 00:48:30,834 --> 00:48:32,565 Crecer es la leche. 523 00:48:35,034 --> 00:48:37,005 �Y por qu� no eres feliz? 524 00:48:37,515 --> 00:48:38,725 �C�mo? 525 00:48:40,755 --> 00:48:42,805 Te conozco bien, Christian. 526 00:48:48,195 --> 00:48:49,965 �Te hago de "coach"? 527 00:48:51,235 --> 00:48:57,195 Es tarde y no me esperaba un v�deo de Jampa d�ndome recuerdos, y... 528 00:48:58,355 --> 00:48:59,605 �Y qu�? 529 00:48:59,834 --> 00:49:02,725 Jampa me habl� de recorrer un sendero estrecho... 530 00:49:02,795 --> 00:49:04,565 y renunciar a cosas. 531 00:49:05,554 --> 00:49:07,485 No he renunciado a nada. 532 00:49:08,235 --> 00:49:11,195 Al contrario, acumulo cosas. 533 00:49:11,834 --> 00:49:14,205 Hay figuras de cart�n m�as por ah�. 534 00:49:17,595 --> 00:49:21,125 �Anda ya! �Qu� quieres que te diga? �Que me dan ganas de vomitar? 535 00:49:21,355 --> 00:49:23,525 Que no me lo merezco, �es eso? 536 00:49:24,435 --> 00:49:26,965 �Que August muri� y yo no lo cuid� bien? 537 00:49:29,795 --> 00:49:31,925 No puedo escapar de todo eso. 538 00:49:33,115 --> 00:49:34,885 Ya has o�do a Amira. 539 00:49:36,074 --> 00:49:37,205 �No? 540 00:49:37,675 --> 00:49:40,074 S�. Si lo dejo todo, entonces... 541 00:49:41,755 --> 00:49:43,275 Da igual. 542 00:49:44,275 --> 00:49:45,645 Est� bien. 543 00:49:46,275 --> 00:49:48,165 Est� bien. Ya es tarde. 544 00:49:55,474 --> 00:50:00,795 �Quieres que me lo lleve en un taxi antes de que vomite el sof�? 545 00:50:05,235 --> 00:50:06,485 Me voy. 546 00:50:16,355 --> 00:50:18,325 Que descanses, Christian. 547 00:50:37,355 --> 00:50:39,125 �Qu� est�s haciendo? 548 00:50:47,995 --> 00:50:49,474 Vamos, pap�. 549 00:50:52,875 --> 00:50:54,635 Feliz Navidad. 550 00:50:55,995 --> 00:50:57,405 Para, pap�. 551 00:50:59,915 --> 00:51:01,365 �Para, pap�! 552 00:52:16,875 --> 00:52:18,965 Gracias por ponerle la flor. 553 00:52:42,795 --> 00:52:44,085 Gracias. 554 00:52:45,595 --> 00:52:46,885 Gracias. 555 00:52:53,034 --> 00:52:57,995 Jes�s dijo: "Yo soy el camino, la verdad... 556 00:52:59,115 --> 00:53:00,525 y la vida". 557 00:53:02,395 --> 00:53:04,725 Pero �de qu� verdad est� hablando? 558 00:53:06,315 --> 00:53:09,275 �La de reconocer y aceptar nuestro destino? 559 00:53:10,435 --> 00:53:12,405 �La verdad sobre la vida? 560 00:53:13,474 --> 00:53:15,285 �Sobre qui�nes somos? 561 00:53:16,195 --> 00:53:17,485 Tal vez. 562 00:53:19,235 --> 00:53:23,675 Para Jes�s, la verdad acab� en la cruz y en la muerte. 563 00:53:24,834 --> 00:53:27,805 Esperemos que no sea as� para el resto de nosotros. 564 00:53:28,435 --> 00:53:32,834 Pero eso habla de la importancia de ser sincero con uno mismo. 565 00:53:33,755 --> 00:53:35,285 Y con los dem�s. 566 00:53:35,355 --> 00:53:39,355 Porque si mentimos mucho tiempo, nos petrificarnos. 567 00:53:40,635 --> 00:53:43,405 As� que todos los que quer�is un cambio en vuestras vidas,... 568 00:53:43,474 --> 00:53:46,125 mejorar vuestros h�bitos este nuevo a�o,... 569 00:53:46,474 --> 00:53:49,165 empezad por buscar la verdad sobre vosotros. 570 00:53:50,115 --> 00:53:52,795 La verdad en vuestro interior. 571 00:53:54,795 --> 00:53:58,245 Es posible que al encontrarla nos d� miedo decirla en voz alta. 572 00:53:59,034 --> 00:54:01,365 Y m�s a�n si nos produce dolor,... 573 00:54:01,675 --> 00:54:04,875 si nos produce verg�enza. 574 00:54:06,714 --> 00:54:08,445 Tal vez pensemos... 575 00:54:08,675 --> 00:54:11,034 que nadie volver� a amarnos m�s. 576 00:54:13,355 --> 00:54:16,165 Pero para Jes�s todos somos lo bastante buenos. 577 00:54:16,355 --> 00:54:18,285 La verdad es ser amados. 578 00:54:19,195 --> 00:54:23,355 Y nos muestra el camino para querernos entre nosotros. 579 00:54:25,155 --> 00:54:28,995 No nos han creado para curarnos solos. 580 00:54:29,355 --> 00:54:31,285 - Feliz a�o. - Feliz a�o. 581 00:54:31,435 --> 00:54:35,275 Nos han creado para curarnos... 582 00:54:36,714 --> 00:54:38,405 entre nosotros,... 583 00:54:39,195 --> 00:54:41,995 esa es la verdad. 999 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 41654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.