All language subtitles for Hawaii.2013.mkv.ENG.4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,238 --> 00:03:30,244 The truth is it's been four years since we heard from her... 2 00:03:33,346 --> 00:03:36,225 She sold the house to my godmother, may she rest in peace. 3 00:03:36,416 --> 00:03:39,693 And then we came to live here with my husband and our children. 4 00:03:39,886 --> 00:03:41,456 We came to live here. 5 00:03:44,357 --> 00:03:45,927 The only thing I know is... 6 00:03:46,960 --> 00:03:51,705 that she was with a man from Chaco, 7 00:03:51,898 --> 00:03:56,904 she got together with him and then she disappeared from town... 8 00:03:59,372 --> 00:04:02,376 She came back later to sell the house and... 9 00:04:03,376 --> 00:04:04,912 they left together: 10 00:04:05,311 --> 00:04:10,659 But she didn't leave a phone number, address, nothing... 11 00:04:15,655 --> 00:04:17,293 You came to visit her? 12 00:04:17,490 --> 00:04:19,367 Yeah. 13 00:04:19,892 --> 00:04:24,898 That's too bad, darling, she didn't leave a number... nothing. 14 00:14:47,052 --> 00:14:48,861 - Good morning. - Good morning, how are you? 15 00:14:49,054 --> 00:14:54,504 I'm looking for a job, for a short time... for the summer... 16 00:14:54,894 --> 00:14:58,899 cleaning the pool, mowing the lawn... 17 00:14:59,265 --> 00:15:02,109 The thing is that this is not my house, I'm watching it for my aunt and uncle 18 00:15:02,301 --> 00:15:05,111 and I think they take care of those things. 19 00:15:05,304 --> 00:15:08,945 For me, only a few pesos a day would be fine, it would be only for the summer 20 00:15:09,141 --> 00:15:10,882 because... 21 00:15:11,076 --> 00:15:16,219 I have a job promised in Buenos Aires... but... painting... 22 00:15:16,415 --> 00:15:20,372 Come back tomorrow, let me discuss it with my aunt and uncle, 23 00:15:20,372 --> 00:15:22,530 maybe there is something to do, okay? 24 00:15:22,620 --> 00:15:24,967 - Yes, great. Thanks. - No, don't mention it. 25 00:15:25,357 --> 00:15:27,564 You are Eugenio, right? 26 00:15:27,960 --> 00:15:29,234 Yeah. 27 00:15:30,262 --> 00:15:36,611 Because... I used to swim in that pool when I was little... 28 00:15:37,002 --> 00:15:41,041 I'm 'The Russian', Esther's son... 29 00:15:41,240 --> 00:15:45,052 The one who had a convenience store next to the empty field, next to an 30 00:15:45,244 --> 00:15:47,121 abandoned bus... 31 00:15:48,180 --> 00:15:54,495 Martin? How are you? Your face looked familiar... 32 00:15:55,054 --> 00:15:56,397 - I'll come back tomorrow. - Do you want to come in? 33 00:15:56,588 --> 00:15:59,933 No, no... It's fine. Eh, do I come back tomorrow? 34 00:16:00,125 --> 00:16:01,263 Okay, come back tomorrow 35 00:16:01,460 --> 00:16:04,304 - Okay, good. Thank you so much. - You're welcome. 36 00:16:04,496 --> 00:16:05,566 See you tomorrow. 37 00:17:21,106 --> 00:17:24,212 Martin, come here, I bought something to eat. 38 00:17:50,702 --> 00:17:52,409 Where are you staying? 39 00:17:57,209 --> 00:17:58,586 At my aunt's place. 40 00:17:58,777 --> 00:18:01,223 She lives next to the hospital. 41 00:18:02,815 --> 00:18:04,795 What about your mother? 42 00:18:05,384 --> 00:18:10,299 No... my mom passed away when I was thirteen. 43 00:18:12,424 --> 00:18:14,370 That was when... 44 00:18:14,827 --> 00:18:18,400 I went to live with my grandmother in Uruguay. 45 00:18:19,598 --> 00:18:21,202 To Montevideo? 46 00:18:21,867 --> 00:18:25,178 To Cardozo. Have you been there? 47 00:18:25,370 --> 00:18:29,182 I went to Montevideo, not Cardozo. What is it? A town? 48 00:18:29,475 --> 00:18:34,447 Yes. A town just in the middle of Uruguay. 49 00:18:35,614 --> 00:18:37,491 And you never came back? 50 00:18:37,683 --> 00:18:42,428 No. Well, yes. I went back to Buenos Aires a couple of times with my grandmother: 51 00:18:42,621 --> 00:18:48,537 And here, only once when I was eighteen, also with my grandmother: 52 00:18:49,895 --> 00:18:51,738 So, do you have cousins? 53 00:18:52,364 --> 00:18:54,366 Eh, no... 54 00:18:54,566 --> 00:18:58,245 Yes, but they all live in Buenos Aires and... 55 00:19:03,375 --> 00:19:07,187 And where you will be staying in Buenos Aires? 56 00:19:09,548 --> 00:19:13,587 No, no... I don't know yet. 57 00:20:32,264 --> 00:20:37,873 Excuse me, can I take a bath in the shower in the storage room? 58 00:20:38,270 --> 00:20:41,581 No, there's no hot water there, but you can bathe in the bathroom in the house. 59 00:20:41,773 --> 00:20:44,481 - No, that's okay, no problem. - Come on, I'll give you a towel. 60 00:20:44,676 --> 00:20:46,349 - No, it's okay. - Come on. 61 00:23:08,887 --> 00:23:12,862 Martin, I have some clothes here, I don't know if you want to look at them. 62 00:23:19,464 --> 00:23:23,810 They belonged to my dad, maybe something will fit you. 63 00:23:24,035 --> 00:23:27,608 Just saying, so you don't have to work in your own clothes... I don't know... 64 00:23:28,707 --> 00:23:30,414 Try them on... 65 00:23:30,509 --> 00:23:31,512 Thanks. 66 00:23:31,610 --> 00:23:35,114 You're welcome. Keep anything you want. 67 00:23:35,514 --> 00:23:37,824 - Eugenio... - Yeah? 68 00:23:38,483 --> 00:23:39,655 Thank you. 69 00:23:40,552 --> 00:23:42,463 Yes, no problem. 70 00:24:33,171 --> 00:24:35,447 Okay, I'll be going now. 71 00:24:35,640 --> 00:24:37,586 You look like another person. 72 00:24:37,776 --> 00:24:40,916 Hey... come and sit down for a second. 73 00:24:41,112 --> 00:24:43,456 Ok... 74 00:24:47,652 --> 00:24:50,098 Eat some cookies, you have been working the whole day. 75 00:24:50,489 --> 00:24:52,469 Thanks. 76 00:24:53,024 --> 00:24:58,073 I spoke with my uncle, and I convinced him to have some necessary repairs donr in the house. 77 00:24:58,263 --> 00:24:59,970 So there will be work for the whole summer. 78 00:25:00,165 --> 00:25:03,042 You are staying until the last week of February, right? - Yeah. 79 00:25:03,134 --> 00:25:05,114 And when exactly do you start in March? 80 00:25:05,604 --> 00:25:07,049 The first week. 81 00:25:07,239 --> 00:25:08,513 Where? 82 00:25:08,707 --> 00:25:14,851 In... maintenance at a... school... ...a religious school. 83 00:25:16,181 --> 00:25:20,892 Listen, whenever you want to take a bath, fell free. Don't even ask me, okay? 84 00:25:21,086 --> 00:25:23,930 I'm going by the hospital now, do you want a ride? 85 00:25:24,122 --> 00:25:29,094 No, I'm going to... the public pool, right next to it is my cousin's house. 86 00:25:29,194 --> 00:25:30,134 I'll take you. 87 00:25:30,228 --> 00:25:33,175 No, it's only seven blocks and it is the other direction. 88 00:25:33,565 --> 00:25:35,636 Come on, I'll give you a ride. 89 00:25:57,022 --> 00:25:59,832 It's so hot. 90 00:26:00,292 --> 00:26:03,671 Even more now that the sun is so intense. 91 00:26:06,565 --> 00:26:07,635 What? 92 00:26:07,933 --> 00:26:10,072 You'll wet the seat. 93 00:26:10,268 --> 00:26:12,578 No, no problem. 94 00:26:31,289 --> 00:26:33,326 - Thank you. - No problem. See you. 95 00:26:33,725 --> 00:26:35,796 - Bye. See you tomorrow. - See you tomorrow. 96 00:27:22,974 --> 00:27:24,920 Martin. 97 00:27:25,110 --> 00:27:28,724 Don't you want to get in the pool? You've been out in the sun the whole day... 98 00:27:28,913 --> 00:27:30,153 No, that's okay, thanks. 99 00:27:30,348 --> 00:27:31,827 Come on, get in. 100 00:27:32,017 --> 00:27:34,827 Just for a bit, I'll get you a bathing suit. 101 00:27:35,020 --> 00:27:38,365 Come on, please, don't make me beg. Okay? 102 00:27:38,757 --> 00:27:40,826 - No... - Leave this here... Come with me, 103 00:27:40,826 --> 00:27:43,672 I'll lend you a bathing suit and you'll swim a bit. 104 00:27:43,862 --> 00:27:45,705 Okay... okay... 105 00:27:48,900 --> 00:27:51,745 - We are the same size, don't you think? - Yes. 106 00:27:51,836 --> 00:27:54,248 Let's see. 107 00:27:58,677 --> 00:28:01,419 Try this one, I think it should fit fine... 108 00:28:01,613 --> 00:28:02,682 Thanks. 109 00:28:02,781 --> 00:28:06,024 - Try it on here. - Here? - Yes, it's cool. 110 00:28:06,685 --> 00:28:07,690 Excuse me... 111 00:28:41,753 --> 00:28:43,699 How does it fit? 112 00:28:43,888 --> 00:28:46,061 Good... 113 00:28:46,257 --> 00:28:47,736 Pretty good... 114 00:28:47,926 --> 00:28:50,406 Do you have this one in green? I'll take it. 115 00:28:50,795 --> 00:28:52,797 Come on, let's go... Leave it... 116 00:28:52,997 --> 00:28:55,705 We'll tidy things up later: 117 00:30:41,105 --> 00:30:43,085 two pineapples... 118 00:30:43,274 --> 00:30:44,309 What? 119 00:30:45,577 --> 00:30:49,024 Two pineapples... 120 00:35:23,321 --> 00:35:26,268 Here it is... look. 121 00:35:30,895 --> 00:35:36,311 See? Here. 122 00:35:38,302 --> 00:35:40,805 Cool. 123 00:35:43,641 --> 00:35:48,351 Hey, why did you come from your aunt's house? 124 00:35:48,546 --> 00:35:51,857 Because... my grandmother passed away and... 125 00:35:52,250 --> 00:35:53,422 The one who raised you? 126 00:35:53,618 --> 00:35:55,291 Right... 127 00:35:55,920 --> 00:36:03,532 I lived with her ... and when she died, my uncle... 128 00:36:03,728 --> 00:36:07,266 said to me that I had to leave the room I was staying in ... 129 00:36:07,465 --> 00:36:10,844 because there were going to fix the house to sell it. 130 00:36:11,235 --> 00:36:14,216 To do the legal inheritance and then sell it. 131 00:36:14,405 --> 00:36:17,443 And he left you on the street from one day to the next? 132 00:36:17,909 --> 00:36:22,483 He let me stay for three months. I stayed until December: 133 00:36:25,449 --> 00:36:29,727 And I imagine you inherited part of the house? 134 00:36:29,921 --> 00:36:32,629 The thing is that the house really belonged to a man that was... 135 00:36:32,823 --> 00:36:38,874 ...with my grandmother for twenty years but he's not my grandpa, I never met my grandpa. 136 00:36:39,964 --> 00:36:45,471 And well, my uncle, well, I call him 'uncle' but he's really not anything... 137 00:36:45,670 --> 00:36:50,949 - Right... - Let my grandma stay there but... 138 00:36:51,342 --> 00:36:56,690 ...now that she passed away... I have nothing to do with the house anymore. 139 00:36:58,516 --> 00:37:00,962 And you came here before going to Buenos Aires? 140 00:37:01,352 --> 00:37:02,695 Yeah. 141 00:37:28,512 --> 00:37:31,322 What happened? What happened, Martin? 142 00:37:31,515 --> 00:37:33,654 It's nothing... I got caught... 143 00:37:35,219 --> 00:37:36,361 Are you all right? 144 00:37:36,454 --> 00:37:37,660 Yes, yes, I got caught... 145 00:37:38,823 --> 00:37:40,325 I got caught in the wire. 146 00:37:40,524 --> 00:37:44,099 - Oh, but you cut yourself, dude. - No, it's nothing. - Let's see... 147 00:37:44,099 --> 00:37:46,472 I cut myself here. 148 00:37:47,265 --> 00:37:50,337 - No... let me put something on that... - No, it's nothing. 149 00:37:50,534 --> 00:37:52,639 - It could get infected. - No, no, it's fine. 150 00:37:52,837 --> 00:37:56,011 No, look how bad it is, no, come on, come on... 151 00:37:57,775 --> 00:38:02,451 It's pretty bad, come on. Right now. 152 00:38:23,768 --> 00:38:26,044 - You should get a tetanus shot. - No, no, it's fine. 153 00:38:26,437 --> 00:38:32,012 Yes, yes, now I'll take you to the hospital and then I'll give you a ride to your aunt's. 154 00:38:50,661 --> 00:38:57,442 I'm not... I'm not staying at my aunt's. 155 00:39:04,442 --> 00:39:06,820 And where are you staying? 156 00:40:12,042 --> 00:40:14,082 And this is all you have? 157 00:40:14,082 --> 00:40:19,823 I have two, three boxes with stuff in a cousin's garage in Luj�n. 158 00:40:21,018 --> 00:40:23,726 - Couldn't you have called him? - No... 159 00:40:23,921 --> 00:40:29,835 He has three children. He barely has room for them. I didn't want to bother him... 160 00:40:32,997 --> 00:40:36,945 It's okay... it's okay. 161 00:42:14,798 --> 00:42:19,645 - You really have a job in March, right? - Yeah, they gave me their word, but... 162 00:42:19,837 --> 00:42:22,010 Yeah 163 00:42:22,206 --> 00:42:25,517 Why would they say so if not? 164 00:42:39,290 --> 00:42:41,032 Tomorrow I'll take you to the hospital, 165 00:42:41,032 --> 00:42:45,573 so you can check if you need a tetanus shot or something, Mm? 166 00:43:48,926 --> 00:43:50,872 - Martin. - Yeah. 167 00:43:51,095 --> 00:43:56,272 I brought you some books, in case you want to read in your free time. 168 00:43:56,667 --> 00:43:58,374 Great, thanks. 169 00:44:41,779 --> 00:44:44,350 I remember, I remember... 170 00:44:45,716 --> 00:44:48,996 Tomorrow I'm going to Buenos Aires in the morning, and I'll be back the day after: 171 00:44:49,186 --> 00:44:52,998 You have some leftovers in the fridge; meat and potatoes from the other day... 172 00:44:53,190 --> 00:44:55,727 Otherwise, you can cook something... whatever you want. 173 00:44:55,926 --> 00:44:57,064 Okay. 174 00:44:58,328 --> 00:45:01,832 You will be taking care of the house, mmh? 175 00:45:06,236 --> 00:45:09,046 I'll get another coke... 176 00:49:12,716 --> 00:49:15,162 Excuse me, Martin. 177 00:49:16,553 --> 00:49:19,227 Eh, I'm going to wash some clothes, I'll take this. 178 00:49:19,423 --> 00:49:20,629 Sure. 179 00:49:22,559 --> 00:49:25,403 Would you come to my room when you finish? 180 00:49:25,595 --> 00:49:27,074 Yeah. 181 00:50:06,536 --> 00:50:09,107 - Eugenio? - Here, come in. 182 00:50:17,147 --> 00:50:19,457 You asked me to come? 183 00:50:22,619 --> 00:50:23,663 Yeah. 184 00:50:26,356 --> 00:50:31,101 Eh, I brought you some clothes, check if some of it fits you... 185 00:50:31,294 --> 00:50:35,003 ...from this pile. I have so much clothing. 186 00:50:35,198 --> 00:50:37,644 And I never use it... try it on. 187 00:50:40,137 --> 00:50:45,416 And try this on too. Check if it fits because I can still exchange it. 188 00:50:45,609 --> 00:50:47,589 Okay. 189 00:50:56,586 --> 00:50:58,497 This one is empty. 190 00:50:58,688 --> 00:51:01,794 A friend of mine has a store and he gave them to me for free... 191 00:51:02,192 --> 00:51:03,603 I'll tell him when I see him. 192 00:51:04,594 --> 00:51:07,074 - Should I try it on? - Yes, try it on here! 193 00:51:07,264 --> 00:51:10,143 That... There is no problem, don't be a sissy... 194 00:52:42,792 --> 00:52:45,238 And what are you writing? 195 00:52:48,165 --> 00:52:49,337 A book... 196 00:52:49,633 --> 00:52:57,450 Generally I write for newspapers, articles... But now I'm writing a book. 197 00:52:58,942 --> 00:53:01,286 Like a story? 198 00:53:02,212 --> 00:53:04,818 Yeah... a novel. 199 00:53:12,322 --> 00:53:14,268 And what's the story about? 200 00:53:19,429 --> 00:53:21,204 It's... 201 00:53:21,565 --> 00:53:25,911 A father who lives with his children on a kind of large piece of land... 202 00:53:26,303 --> 00:53:27,839 and he's the owner: 203 00:53:28,905 --> 00:53:30,316 And one day... 204 00:53:30,840 --> 00:53:35,414 The youngest daughter, a six-year-old, starts to ask questions. 205 00:53:36,880 --> 00:53:39,723 The family is like a type of period family where no one talks at the table... 206 00:53:39,916 --> 00:53:42,226 ...unless the father gives permission, right? 207 00:53:42,886 --> 00:53:45,924 And the girl starts to ask questions that really surprise her father... 208 00:53:46,323 --> 00:53:47,927 One day, for instance, she asks... 209 00:53:48,625 --> 00:53:51,834 why does he own all that land? 210 00:53:53,230 --> 00:53:55,836 The father answers quite naturally that he inherited it. 211 00:53:56,233 --> 00:53:59,305 But the girl starts to get interested in how could it be... 212 00:53:59,970 --> 00:54:03,782 that people decide that one day to the next something belongs to them. 213 00:54:04,808 --> 00:54:05,878 It's a... 214 00:54:07,310 --> 00:54:11,884 a game between the father's power and this kind of perspective... 215 00:54:12,282 --> 00:54:15,589 between innocent and communist, so to speak, of the girl. 216 00:54:15,589 --> 00:54:17,829 And the father doesn't know where it comes from. 217 00:54:18,421 --> 00:54:21,334 It's a sort of tale about the fair and the unfair... 218 00:54:22,325 --> 00:54:26,296 but from the innocence point of view, of trying to... understand. 219 00:54:27,464 --> 00:54:31,310 These questions lead the father to see the girl as a germ... 220 00:54:31,501 --> 00:54:33,606 of something that could devour him. 221 00:54:34,671 --> 00:54:37,015 The novel is called 'The Germ'. 222 00:54:39,976 --> 00:54:41,478 That's it... 223 00:54:44,981 --> 00:54:46,824 - It's good. - Mhm. 224 00:56:26,649 --> 00:56:27,957 Are you thirsty? 225 00:56:29,586 --> 00:56:30,587 Thanks. 226 00:57:04,854 --> 00:57:07,630 We stoned a cat to death here... 227 00:57:09,159 --> 00:57:11,435 That's right. 228 00:57:12,529 --> 00:57:16,978 I didn't remember that I had been with you... I remembered just now. 229 00:57:17,667 --> 00:57:21,080 The truth is I remembered that I had done it with some kid, next to a river, 230 00:57:21,471 --> 00:57:23,007 under a bridge... 231 00:57:30,947 --> 00:57:36,187 Every time I see a dead cat I remember that cat lying under the bridge all beat up. 232 00:57:41,791 --> 00:57:45,466 Do you remember when we used to go hunting with my dad? 233 00:57:46,196 --> 00:57:48,107 I totally remember: 234 00:57:49,032 --> 00:57:51,205 Your dad told my mom that we were going fishing... 235 00:57:51,601 --> 00:57:54,548 - Yeah... - and she wouldn't worry. 236 00:57:54,838 --> 00:57:57,580 She didn't even imagine that two hours later we would be walking with a gun in our hands. 237 00:57:57,774 --> 00:58:00,733 Well, it wasn't really a gun, it was an air gun. 238 00:58:00,733 --> 00:58:03,143 - Really? - Yeah, it's still here. 239 00:58:03,143 --> 00:58:05,405 If you see it you would laugh. It's this small. 240 00:58:06,249 --> 00:58:09,230 Of course, you were eight years old and you remember it like a shotgun... 241 00:58:09,619 --> 00:58:10,791 but it really wasn't. 242 00:58:12,055 --> 00:58:14,467 No, my dad wasn't that crazy... 243 00:58:14,724 --> 00:58:17,204 Still, you can shoot your eye out with a pellet. 244 00:58:56,599 --> 00:58:57,771 Should we go for a swim? 245 00:58:58,134 --> 00:59:00,910 - We go there next to the bridge? - I don't have a swim suit. 246 00:59:01,104 --> 00:59:05,814 - Swim naked, I won't look. - No, it's not about that. 247 00:59:06,009 --> 00:59:07,920 C'mon, let's go. 248 01:00:20,083 --> 01:00:22,188 Want to go eat? 249 01:00:24,954 --> 01:00:27,059 I'll be right out. 250 01:01:16,939 --> 01:01:18,008 What? 251 01:01:57,480 --> 01:01:59,187 - Can I? - Wait. 252 01:02:14,363 --> 01:02:18,311 It is very old... it is old and the... the sight is crooked. 253 01:02:18,868 --> 01:02:20,905 That's why... Try. 254 01:02:26,309 --> 01:02:28,346 - Be careful. - Yeah. 255 01:02:52,835 --> 01:02:57,346 The sight was crooked right? Did you aim to the right or to the left of the can? 256 01:02:57,540 --> 01:02:59,349 No, I aimed at the can. 257 01:03:03,212 --> 01:03:04,254 Let's see. 258 01:03:08,317 --> 01:03:09,359 There you go. 259 01:03:10,253 --> 01:03:12,096 I'll load it for you because... 260 01:03:30,406 --> 01:03:33,046 Shall we make a bet to see who can hit the can more? 261 01:03:33,142 --> 01:03:34,150 - Okay. - Yeah? 262 01:03:34,243 --> 01:03:35,779 What do we bet? 263 01:03:35,978 --> 01:03:38,015 No, nothing, just to know who is better: 264 01:03:39,048 --> 01:03:40,049 Okay... 265 01:04:13,382 --> 01:04:16,920 Mhm... Mhm.. 266 01:04:17,119 --> 01:04:20,464 Yeah, yeah... Uhuh... 267 01:04:23,125 --> 01:04:26,470 Yeah... yeah, yeah... 268 01:04:29,232 --> 01:04:31,234 Eh... 269 01:04:58,427 --> 01:05:00,338 - What? - Nothing, nothing. 270 01:05:00,529 --> 01:05:01,807 - What!? - Nothing. 271 01:05:01,898 --> 01:05:02,903 Come on, what? 272 01:05:04,400 --> 01:05:06,437 How much older are you than me? 273 01:05:07,970 --> 01:05:09,578 I don't know, two or three years. 274 01:05:10,907 --> 01:05:13,046 I remember, when we were kids... 275 01:05:13,676 --> 01:05:17,453 That your dad once... he gave my mom a bunch of your clothes. 276 01:05:17,947 --> 01:05:21,918 And I spent a whole winter wearing a red sweater... 277 01:05:22,118 --> 01:05:25,463 that had 'Eugenio' written in black here. 278 01:05:25,655 --> 01:05:27,396 No! I forgot about that sweater! 279 01:05:28,291 --> 01:05:31,363 My grandmother knitted it. She knitted one for my brother and sister too... 280 01:05:31,560 --> 01:05:36,166 Mine was the only one that had the full name. The others said 'Santi' and 'Flor'. 281 01:05:36,365 --> 01:05:37,409 Right... 282 01:05:40,503 --> 01:05:43,109 I don't remember much about your siblings... 283 01:05:43,572 --> 01:05:46,412 It makes sense. I'm a couple of years older than you, 284 01:05:46,412 --> 01:05:49,282 and my siblings are even older. Flor is five years older and Santi seven. 285 01:05:49,478 --> 01:05:50,650 Right. 286 01:05:52,381 --> 01:05:54,554 Amazing, I didn't even remember... 287 01:05:56,419 --> 01:06:00,424 How awesome was my dad, he was always willing to help people out... 288 01:06:01,424 --> 01:06:03,301 I miss him, actually. 289 01:06:04,694 --> 01:06:06,469 Did he pass away recently? 290 01:06:08,397 --> 01:06:10,570 He passed away two years ago. 291 01:06:11,600 --> 01:06:15,807 That's when I inherited this house. And my uncles bought it from us to help me out. 292 01:06:17,206 --> 01:06:19,516 Because my brother and sister wanted the money, 293 01:06:19,709 --> 01:06:21,586 and I didn't want to lose the house. 294 01:06:23,045 --> 01:06:25,286 And my uncle never told me so but... 295 01:06:26,382 --> 01:06:27,554 I know it was like that. 296 01:06:27,750 --> 01:06:31,527 When he heard that we had to sell the house he decided to buy it himself. 297 01:06:58,748 --> 01:07:02,423 - Easy, easy. Put your arms back. - Here? 298 01:07:47,730 --> 01:07:50,540 The loser has to give something to the winner: 299 01:07:51,367 --> 01:07:53,110 You'll have to give me your crucifix. 300 01:07:53,402 --> 01:07:57,282 No... I can't. It is a gift from a girl I really care for: 301 01:07:57,473 --> 01:07:59,282 - A girlfriend? - No. 302 01:08:00,843 --> 01:08:03,346 - Okay, and what will you give me? - Anything you want... 303 01:08:03,546 --> 01:08:05,116 Okay, your eye glasses. 304 01:08:05,781 --> 01:08:08,227 Son of a bitch! Are you ready? 305 01:08:08,417 --> 01:08:11,762 - Sure... What's the finish line? - At the end. 306 01:08:11,954 --> 01:08:13,255 - On the count of three? - Okay. 307 01:08:13,355 --> 01:08:14,459 One? 308 01:08:15,491 --> 01:08:16,526 Two... 309 01:08:34,343 --> 01:08:35,720 No, it didn't count. 310 01:08:37,379 --> 01:08:40,155 It didn't count because I felt my heart speed up a lot. 311 01:08:40,483 --> 01:08:43,657 I stopped because I thought it was going to stop... 312 01:08:43,853 --> 01:08:46,800 like tachycardia or arrhythmia. Feel. 313 01:08:47,857 --> 01:08:53,307 Notice how it beats off time... Pumpum, pum, pum. 314 01:08:53,496 --> 01:08:56,705 Like, off time... Do you feel it? 315 01:09:05,674 --> 01:09:08,154 It feels on time... 316 01:09:09,645 --> 01:09:12,251 Might be, maybe it was just me... 317 01:09:20,189 --> 01:09:23,363 Ugh, my god... 318 01:11:58,013 --> 01:11:59,321 Hey Martin. 319 01:12:02,685 --> 01:12:04,528 I found another one... 320 01:12:17,733 --> 01:12:22,568 Martin... Hey... Hey... 321 01:12:27,776 --> 01:12:29,449 Martin... 322 01:12:48,497 --> 01:12:50,340 Martin... 323 01:12:54,703 --> 01:12:56,944 Hey, Martin... 324 01:13:06,048 --> 01:13:08,688 Martin, I found another one... 325 01:13:25,467 --> 01:13:27,879 Martin, I found another one... 326 01:13:42,551 --> 01:13:47,091 I'll stay here fora a little bit... 327 01:13:50,459 --> 01:13:51,961 A little bit here... 328 01:18:59,501 --> 01:19:01,378 - Excuse me, Eugenio. - Yeah. 329 01:19:01,770 --> 01:19:04,979 - Do I take the trash out now or.. - I can't right now, Martin. 330 01:20:39,968 --> 01:20:42,380 Why didn't you come with the boys? 331 01:20:42,838 --> 01:20:45,580 Nicolas had a birthday party, and Andre said he wanted to come... 332 01:20:46,141 --> 01:20:48,817 - 'Uncle Eugenio this and Uncle Eugenio that'... - So why didn't you bring him then? 333 01:20:49,010 --> 01:20:51,414 No, I wanted to get away from Buenos Aires by myself, the business is going non stop. 334 01:20:51,613 --> 01:20:53,957 My head is about to explode. 335 01:21:02,190 --> 01:21:03,396 You like him. 336 01:21:04,059 --> 01:21:05,067 What? 337 01:21:06,995 --> 01:21:10,499 You gave him a job because you like him. Do you think I'm stupid? 338 01:21:11,233 --> 01:21:14,546 What are you going to do? Are you going to fuck him and then tell him: 339 01:21:14,936 --> 01:21:18,213 'Hey, sorry, I gave you a job because you turned me on.' 340 01:21:18,406 --> 01:21:21,580 I couldn't not help him. You would have done the same thing. 341 01:21:21,977 --> 01:21:24,082 Do you want to be his boyfriend? 342 01:21:25,180 --> 01:21:28,423 Don't push it... don't push it. Enough. 343 01:21:30,285 --> 01:21:32,356 - Did something happen already? - No! 344 01:21:33,455 --> 01:21:34,533 Does he know? 345 01:21:35,190 --> 01:21:36,897 What should I have told him? 346 01:21:37,092 --> 01:21:40,096 'I'll give you a job but hey, I'm gay, 347 01:21:40,295 --> 01:21:43,071 if you want to work or not' 348 01:21:49,404 --> 01:21:52,248 And if you fuck him and the summer ends, what are you going to do then? 349 01:21:53,508 --> 01:21:55,954 You'll take him to Buenos Aires, to a Levi's store... 350 01:21:56,344 --> 01:22:00,486 You buy him some clothes... You take him to Palermo and support him? 351 01:22:01,549 --> 01:22:03,551 Or you'll send him to work on a construction site... 352 01:22:04,085 --> 01:22:06,622 And you'll wait for him at six o'clock with a hot tea. 353 01:22:07,022 --> 01:22:08,032 Stop it. Enough! 354 01:22:09,190 --> 01:22:10,225 Enough... 355 01:22:17,699 --> 01:22:19,610 I'll get some ice. 356 01:22:20,001 --> 01:22:23,642 And we'll drink something. I have to leave at seven. 357 01:22:24,072 --> 01:22:26,018 Okay. 358 01:23:11,086 --> 01:23:12,292 Over here... 359 01:23:17,459 --> 01:23:19,132 - Done? - Yeah. 360 01:23:20,662 --> 01:23:23,040 Should I... continue? 361 01:23:26,267 --> 01:23:27,371 Oh, sorry. 362 01:23:27,569 --> 01:23:29,549 Hey, be careful with that stuff... 363 01:24:30,331 --> 01:24:31,409 What? 364 01:24:36,337 --> 01:24:39,216 - We need to buy chlorine. - Yes, I'll give you some money later: 365 01:25:21,116 --> 01:25:22,288 - Martin. - Yeah. 366 01:25:23,451 --> 01:25:25,453 The poison you bought the other day... 367 01:25:25,854 --> 01:25:29,862 The one you used on the room next to the grill. Is there any left or did you use it all? 368 01:25:30,258 --> 01:25:33,296 No, there is a lot left, cause you have to mix it with water... 369 01:25:33,495 --> 01:25:35,873 - I used only a third of it. - Oh. 370 01:25:37,232 --> 01:25:40,236 Do you mind if I wash my clothes here? 371 01:25:40,435 --> 01:25:42,472 - No, no, no. - Sure? 372 01:25:42,670 --> 01:25:45,412 - Yeah, yeah, yeah... sure. - So that's not a problem? 373 01:25:46,141 --> 01:25:47,814 - I mean, it's no big deal if you mind. - No. 374 01:25:48,209 --> 01:25:52,224 It's... the poison is next to the little room, where the tiles are. 375 01:25:53,681 --> 01:25:55,456 I'll look for it there... 376 01:26:39,928 --> 01:26:43,205 See?... So... 377 01:26:45,900 --> 01:26:47,607 - Do you see how they fall? - Yeah. 378 01:26:47,802 --> 01:26:49,577 You have to do this until they are all gone... 379 01:26:49,771 --> 01:26:52,377 - Because they block they light... - Right. 380 01:26:52,574 --> 01:26:56,522 You have to do it from side to side and then sweep them up... 381 01:26:57,445 --> 01:26:59,322 It's full of them. It's always full of leaves... 382 01:26:59,514 --> 01:27:01,885 the thing is that they never fall, so then they start to... 383 01:27:02,717 --> 01:27:03,788 Stop, stop- 384 01:27:05,386 --> 01:27:07,525 - Wait, wait, wait. - What's the problem? 385 01:27:07,722 --> 01:27:09,497 - Nothing, I have a... - Are you okay? 386 01:27:09,691 --> 01:27:11,602 Yes, yes, but I have a... 387 01:27:12,760 --> 01:27:16,606 - I can't open it. - Wait, wait... let me see. Stay still. 388 01:27:17,498 --> 01:27:21,469 - Open it slowly... slowly. - Slowly. 389 01:27:23,338 --> 01:27:26,342 - Blow - No, no, no... there. 390 01:27:27,442 --> 01:27:30,753 - There it is, see? - Oh look, it's so small. 391 01:27:30,979 --> 01:27:36,395 - You're full of leaves. - Yes, it's awful, how many there are. 392 01:27:37,885 --> 01:27:39,865 A lot. 393 01:27:44,592 --> 01:27:46,572 You also have some... 394 01:27:47,028 --> 01:27:48,598 No, no, no, no... 395 01:27:50,365 --> 01:27:51,366 No, no. 396 01:27:55,903 --> 01:27:58,247 What? Is is because of the drawings? 397 01:33:16,958 --> 01:33:19,131 Pineapple... 30843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.