All language subtitles for Guyane.S01E04.HDTV.x264-AMB3R

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,630 --> 00:00:36,630 Vao. 2 00:00:41,160 --> 00:00:44,160 Diez por ciento de la producción son 138 gramos. 3 00:00:45,200 --> 00:00:48,430 Entre siete, son diecinueve y medio cada uno. ¿Está bien? 4 00:00:48,500 --> 00:00:49,500 De acuerdo. 5 00:00:56,530 --> 00:00:57,530 Gracias. 6 00:01:04,360 --> 00:01:05,360 Messala. 7 00:02:53,030 --> 00:02:56,230 ¡Escuchen todos! ¡Ya vienen las mujeres! 8 00:03:16,060 --> 00:03:17,930 Despacio, por favor. Despacio 9 00:03:19,700 --> 00:03:22,330 Señores, les presento a Dilma y a Jocasta. 10 00:03:22,400 --> 00:03:24,600 Un gramo la masturbación, tres el sexo oral 11 00:03:24,660 --> 00:03:26,060 y cinco acostarse con ella. 12 00:03:26,930 --> 00:03:29,830 Si las respetan, les darán placer. 13 00:03:29,900 --> 00:03:32,930 Si las tratan mal Louis les hará el amor. 14 00:03:41,430 --> 00:03:43,100 ¿Y la otra chica, patrón? 15 00:03:43,630 --> 00:03:46,730 Reservada para la dirección. ¡Muy bien, buenas noches! 16 00:04:06,400 --> 00:04:08,460 Si Anita se queda, debe trabajar. 17 00:04:08,530 --> 00:04:10,260 Si no, nos meterá en problemas. 18 00:04:10,360 --> 00:04:11,630 Puede hacer otra cosa. 19 00:04:11,700 --> 00:04:14,960 Hacer la limpieza, la comida, el servicio, no sé. 20 00:04:15,300 --> 00:04:16,360 ¿La quieres para ti? 21 00:04:16,630 --> 00:04:17,600 Sí. 22 00:04:18,300 --> 00:04:22,260 Está bien, te la alquilo. Es 2% de tu 10%. 23 00:04:22,560 --> 00:04:25,430 Bien, pero que Soupé se vaya de mí choza. 24 00:04:26,830 --> 00:04:28,700 Merezco un poco de privacidad. 25 00:04:29,030 --> 00:04:30,030 Está bien. 26 00:04:35,430 --> 00:04:36,430 Qué bonito. 27 00:04:39,900 --> 00:04:41,330 Espera, espera. 28 00:04:50,600 --> 00:04:51,960 No, no hagas eso. 29 00:04:53,100 --> 00:04:57,600 Escucha, tú y yo nada más dormiremos, ¿está bien? 30 00:04:59,960 --> 00:05:01,130 Pervertido. 31 00:05:01,560 --> 00:05:03,030 Yo sé que quieres. 32 00:05:04,200 --> 00:05:05,200 Pervertido. 33 00:05:15,030 --> 00:05:16,030 ¿Puedo? 34 00:05:21,230 --> 00:05:22,230 Siéntate. 35 00:05:30,030 --> 00:05:31,260 Hemos hecho desastres. 36 00:05:32,530 --> 00:05:36,430 Míralo, allá. Debe tener doscientos años. 37 00:05:36,600 --> 00:05:38,660 Antes de que regresemos, estará muerto. 38 00:05:39,760 --> 00:05:40,760 El mercurio. 39 00:05:43,230 --> 00:05:45,100 Y esa agua sucia. 40 00:05:45,360 --> 00:05:47,030 Es una porquería en el bosque. 41 00:05:47,130 --> 00:05:49,230 Pudre el río hasta el mar. 42 00:05:51,430 --> 00:05:52,700 Pero vale la pena. 43 00:05:53,830 --> 00:05:55,200 Uno o dos kilos. 44 00:05:56,800 --> 00:05:58,630 ¿De dónde cree viene el oro? 45 00:05:59,630 --> 00:06:04,130 Esa cantidad por semana normalmente, no existe. 46 00:06:06,030 --> 00:06:08,560 Debe ser una anomalía geológica. 47 00:06:08,900 --> 00:06:10,500 Un yacimiento primario. 48 00:06:12,560 --> 00:06:14,060 Sarah Bernhardt. 49 00:06:22,130 --> 00:06:25,360 Ven, te mostraré algo. 50 00:06:29,700 --> 00:06:31,800 Uno o dos kilos eso atrae a codiciosos. 51 00:06:31,860 --> 00:06:34,300 No podemos guardarlo aquí van a robarlo. 52 00:06:34,860 --> 00:06:37,600 Hay que deshacernos de él, debemos venderlo. 53 00:06:39,560 --> 00:06:42,230 En Brasil no vale la pena, no pagan suficiente. 54 00:06:42,330 --> 00:06:44,600 En Surinam están locos. 55 00:06:44,700 --> 00:06:47,660 Pero tengo un amigo, en Cayena, un joyero. 56 00:06:48,130 --> 00:06:50,400 Jeannot. Iré a verlo. 57 00:06:56,130 --> 00:06:57,260 ¿Quieres bañarte? 58 00:06:58,600 --> 00:07:00,200 Bienvenido al Club Pachá. 59 00:07:00,400 --> 00:07:01,800 Es para los jefes. 60 00:07:02,000 --> 00:07:05,930 No te preocupes, está limpio. Estamos río arriba. 61 00:07:10,230 --> 00:07:12,230 Mañana me iré con Claudio. 62 00:07:12,530 --> 00:07:15,100 Louis y tú se encargarán del campamento. 63 00:07:17,360 --> 00:07:18,800 Todo irá bien. 64 00:08:04,560 --> 00:08:05,560 Dos por ciento. 65 00:08:19,260 --> 00:08:21,930 Dáselo a Claudio, que lo meta en la piragua. 66 00:08:33,500 --> 00:08:35,630 Hoy no he visto a la hija de Serra. 67 00:08:36,000 --> 00:08:39,030 Se tomó el día libre. ¿Por eso me llamaste? 68 00:08:39,530 --> 00:08:41,930 Los agricultores se unieron a tu cooperativa. 69 00:08:42,030 --> 00:08:43,260 Los puse a trabajar. 70 00:08:43,300 --> 00:08:45,330 Cuento sus horas peso lo que traen. 71 00:08:45,400 --> 00:08:47,200 No esperan más que su paga. 72 00:08:47,460 --> 00:08:49,560 Tengo 17 hombres que quieren unirse. 73 00:08:49,760 --> 00:08:51,630 Escucharon que garantizamos precios. 74 00:08:51,700 --> 00:08:53,200 Diles que son bienvenidos. 75 00:08:53,430 --> 00:08:56,530 Y dile a los que trabajaron que les pagaremos a fin de mes. 76 00:08:56,600 --> 00:08:58,100 ¿Qué apesta así? 77 00:09:01,760 --> 00:09:03,030 Sólo tengo un camión. 78 00:09:04,160 --> 00:09:06,160 Recolectamos el doble del año pasado. 79 00:09:06,230 --> 00:09:07,760 Pero no podemos transportarlo. 80 00:09:07,860 --> 00:09:11,760 Y no tengo una cámara fría, todo eso que ves... se pudrirá. 81 00:09:13,830 --> 00:09:15,330 Hay reservas de diésel. 82 00:09:15,400 --> 00:09:18,260 Louis y Soupé dirigirán todo. Podrás explorar. 83 00:09:19,400 --> 00:09:21,330 Te dejé la marihuana en la choza. 84 00:09:22,960 --> 00:09:26,730 Toma, sólo tiene un número y es el mío. 85 00:09:27,460 --> 00:09:29,230 No lo pierdas, es un satélite. 86 00:09:29,400 --> 00:09:30,430 Bien, gracias. 87 00:09:31,530 --> 00:09:33,030 Y no llames a tu madre. 88 00:10:22,900 --> 00:10:24,300 ¿Están explorando? 89 00:10:24,360 --> 00:10:27,700 Sí, exploramos. Plantaciones de asaí. 90 00:10:27,900 --> 00:10:29,500 ¿Vieron gente en la selva? 91 00:10:29,760 --> 00:10:33,800 Siempre vemos gente. ¿Buscan a alguien en particular? 92 00:10:33,930 --> 00:10:35,460 Thomas Perreira Souza. 93 00:10:35,660 --> 00:10:37,730 Tomasinho, del clan Quintero. 94 00:10:37,830 --> 00:10:40,230 Siete víctimas en Brasil, dos policías. 95 00:10:40,400 --> 00:10:42,700 Lo vieron en Saint-Elias hace dos días. 96 00:10:44,300 --> 00:10:45,300 No lo hemos visto. 97 00:10:45,930 --> 00:10:47,600 Bueno, buena suerte señores. 98 00:11:00,900 --> 00:11:02,000 Claudio, ¿no? 99 00:11:07,700 --> 00:11:10,630 ¿No son muy pesados tus aretes para tus orejitas? 100 00:11:13,160 --> 00:11:14,360 ¿No te pesan? 101 00:11:14,700 --> 00:11:15,690 Para. 102 00:11:25,260 --> 00:11:27,330 Perdón por escupirte. 103 00:11:30,260 --> 00:11:32,660 Tú, en cambio, si merecías esa bofetada. 104 00:11:32,800 --> 00:11:33,790 Sí. 105 00:11:41,960 --> 00:11:42,990 Me tiene cansada. 106 00:11:45,660 --> 00:11:47,690 Le tiene miedo a tu padre. 107 00:11:50,530 --> 00:11:53,460 ¿Por qué no lavas bien los platos? 108 00:11:53,560 --> 00:11:54,560 Buenos días. 109 00:11:56,000 --> 00:11:56,990 ¿Cómo está? 110 00:11:57,500 --> 00:11:58,460 Buenos días. 111 00:11:59,260 --> 00:12:02,590 Bien, me gustaría que ella trabaje con usted. 112 00:12:03,330 --> 00:12:05,730 Sin dinero, ¿entienden? 113 00:12:06,530 --> 00:12:08,890 ¡Qué desperdicio! 114 00:12:09,100 --> 00:12:11,790 Una joven tan hermosa como ella lavando platos. 115 00:12:11,900 --> 00:12:14,230 Pierdes 30 gramos por día. 116 00:12:15,360 --> 00:12:17,990 Dijo que con una joven como ella, que lava platos, 117 00:12:18,060 --> 00:12:20,190 hace que pierdas 30 gramos por día. 118 00:12:20,830 --> 00:12:24,530 No me importa. Ella trabajará aquí. ¿Bien? 119 00:12:25,800 --> 00:12:26,790 Está bien. 120 00:12:27,200 --> 00:12:28,190 Bien. 121 00:12:28,600 --> 00:12:30,260 Dilma, vete. 122 00:12:31,330 --> 00:12:33,760 Alguien trabajará en tu lugar. 123 00:12:34,500 --> 00:12:35,490 Ven. 124 00:12:36,800 --> 00:12:38,530 Quiero ver cómo lo haces. 125 00:13:08,000 --> 00:13:08,990 Sí, Jeannot. 126 00:13:10,200 --> 00:13:13,190 Ya te he dejado tres mensajes, parece que me ignoras. 127 00:13:13,330 --> 00:13:16,390 Iré a Cayena a verificar, espero equivocarme. 128 00:13:19,860 --> 00:13:21,890 Toma, guarda esto. 129 00:13:24,660 --> 00:13:28,390 Nathalie me dejó unos papeles para ti. 130 00:13:28,700 --> 00:13:30,890 Creo que es para lo de Bélaçai. 131 00:13:38,630 --> 00:13:39,630 Bien. 132 00:13:44,330 --> 00:13:45,330 ¡Nathalie! 133 00:13:52,400 --> 00:13:58,160 ¿Y esto? ¿4500€ de facturas? ¿Vendiste las frutas? 134 00:13:58,330 --> 00:13:59,260 Una parte. 135 00:13:59,730 --> 00:14:00,730 ¿Cuánto? 136 00:14:01,130 --> 00:14:04,960 Fueron 2200, menos mi comisión, quedan 1500 para Belaçai. 137 00:14:05,330 --> 00:14:09,090 Entonces, ¿debo 3000€?¡ ¿Míos? ¿En dos semanas? 138 00:14:09,900 --> 00:14:11,590 No estabas, tomé las decisiones. 139 00:14:11,660 --> 00:14:13,490 ¡Que agradable es llegar a casa! 140 00:14:13,630 --> 00:14:16,490 ¡Sí! Y así, sabrás lo del almacén. 141 00:14:19,100 --> 00:14:21,890 Sí, te incluimos. Lo vamos a comprar. 142 00:14:23,360 --> 00:14:24,490 ¿Cuánto es? 143 00:14:25,930 --> 00:14:27,790 Todo incluido, 37.000. 144 00:14:52,000 --> 00:14:55,630 ¿Waki? ¿A dónde va esa pista? 145 00:14:56,960 --> 00:14:59,690 ¿Esa? Bordea las plantaciones. 146 00:15:00,300 --> 00:15:03,960 Por eso está tan bien ubicada, hay una bifurcación a 10 Km, 147 00:15:04,060 --> 00:15:06,260 con otra que llegaba a la cárcel. 148 00:15:06,330 --> 00:15:08,190 Pero no funciona desde hace años. 149 00:15:08,530 --> 00:15:11,260 ¿No hay razón para cruzarme con la policía, entonces? 150 00:15:11,360 --> 00:15:12,360 Ninguna. 151 00:15:30,530 --> 00:15:31,990 ¡Vao! ¡Para! 152 00:15:33,100 --> 00:15:34,090 ¡Para! 153 00:15:48,430 --> 00:15:50,830 ¡Vao! ¡No es hora! 154 00:15:53,330 --> 00:15:55,430 Soupé, está bien por hoy. 155 00:15:56,360 --> 00:15:57,960 ¡Se terminó el trabajo de hoy! 156 00:15:58,160 --> 00:15:59,090 ¡Esta bien! 157 00:15:59,200 --> 00:16:01,390 ¡Vamos! ¡Nos vamos! 158 00:16:25,930 --> 00:16:26,930 ¿Cuánto? 159 00:16:27,860 --> 00:16:29,860 Fueron 217 gramos. 160 00:16:30,230 --> 00:16:31,990 No vale la pena machacarlos. 161 00:16:34,760 --> 00:16:37,360 Tu problema es que buscas afecto. 162 00:16:38,360 --> 00:16:39,460 Aquí no es así. 163 00:16:39,830 --> 00:16:42,660 No eres amigo de los trabajadores, si no, te comen. 164 00:16:42,730 --> 00:16:43,730 ¿Está claro? 165 00:16:44,830 --> 00:16:45,790 Si. 166 00:17:09,860 --> 00:17:12,630 Louis, descubrí una manera de evitar el río. 167 00:17:12,830 --> 00:17:15,860 Dispara al aire. Una vez, y luego dos seguidas. 168 00:17:32,090 --> 00:17:33,090 ¿Dónde esta? 169 00:17:33,190 --> 00:17:35,630 Lo suficientemente cerca como para escucharnos. 170 00:17:56,090 --> 00:17:59,330 Pronto tendré suficiente oro, este será mi último. 171 00:18:00,830 --> 00:18:04,330 Míralo, es de la favela. 172 00:18:04,530 --> 00:18:07,890 Viene para ayudar a su familia y se olvida de ellos. 173 00:18:08,190 --> 00:18:11,660 Yo igual. Hace tiempo que los olvidé. 174 00:18:11,830 --> 00:18:14,790 Ahora soy viejo, ya no olvido más. 175 00:18:20,290 --> 00:18:23,090 ¡No lo descames, estúpida! 176 00:18:23,460 --> 00:18:24,290 ¡Vete! 177 00:18:25,960 --> 00:18:28,660 Esta burguesita no sabe hacer nada. 178 00:18:28,830 --> 00:18:30,430 Así son las burguesas. 179 00:18:31,430 --> 00:18:33,560 No sirven para nada. 180 00:18:36,530 --> 00:18:40,360 Tu amiga no sirve para nada. 181 00:18:40,860 --> 00:18:43,260 Ella tenía un trabajo antes, déjala hacerlo. 182 00:18:43,560 --> 00:18:46,590 Un campamento donde las cosas no están en su lugar, 183 00:18:46,590 --> 00:18:48,000 es un campamento que no dura. 184 00:18:48,630 --> 00:18:52,530 Dice que tu amiga no sirve, que no dejas que haga lo suyo. 185 00:18:52,630 --> 00:18:54,960 ¡Anita! ¿Puedes venir, por favor? 186 00:19:00,390 --> 00:19:01,730 Messala, párate. 187 00:19:01,790 --> 00:19:02,790 ¿Qué? 188 00:19:02,860 --> 00:19:03,990 ¡Párate! 189 00:19:06,990 --> 00:19:08,260 Anita, siéntate. 190 00:19:13,830 --> 00:19:15,390 Ahora, Jocasta, escúchame. 191 00:19:15,560 --> 00:19:19,490 Si quieres las cosas en su lugar debes volver al tuyo. 192 00:19:20,030 --> 00:19:21,560 Una cocinera se remplaza. 193 00:19:23,130 --> 00:19:25,330 Por ahora, quiero que le sirvas a Anita. 194 00:19:26,190 --> 00:19:27,260 ¡Chef! 195 00:19:53,590 --> 00:19:54,630 ¿Anita? 196 00:19:55,090 --> 00:19:56,190 ¿Quieres una fumada? 197 00:19:56,490 --> 00:19:57,490 No, gracias. 198 00:19:59,930 --> 00:20:03,330 Entiendes el francés. Entiendes lo que te digo. 199 00:20:05,160 --> 00:20:08,730 Sí, entiendo todo. 200 00:20:09,560 --> 00:20:11,230 ¡Sinvergüenza! 201 00:20:19,890 --> 00:20:21,860 ¿Hace mucho que trabajas para Serra? 202 00:20:24,230 --> 00:20:25,230 Un año. 203 00:20:25,330 --> 00:20:26,330 ¿Un año? 204 00:20:27,990 --> 00:20:29,290 ¿Y qué hacías antes? 205 00:20:36,390 --> 00:20:38,130 ¿No quieres hacer otra cosa? 206 00:20:38,530 --> 00:20:40,890 ¿Haces esto por dinero? ¿Oro? 207 00:20:43,290 --> 00:20:46,090 ¿Qué harás cuando tengas dinero? 208 00:20:46,760 --> 00:20:47,790 No tengo dinero. 209 00:20:47,990 --> 00:20:51,090 Claro, pero si tuvieras. ¿Qué harías? 210 00:20:51,960 --> 00:20:54,090 No estaría aquí contigo. 211 00:21:33,590 --> 00:21:35,560 ¿Qué haces aquí? Creí habértelo dicho. 212 00:21:35,630 --> 00:21:37,860 Tu padre regresará y te mandará a dormir. 213 00:21:38,890 --> 00:21:42,160 ¿Es lo que quieres? ¿Seguro? 214 00:21:46,490 --> 00:21:51,590 Bien, me iré a acostar. Pero no me iré a dormir. 215 00:21:53,930 --> 00:21:58,560 Esperaré a que papá regrese, lloraré un poco sobre su hombro. 216 00:21:58,890 --> 00:22:01,560 Me preguntará qué paso. No le responderé. 217 00:22:03,090 --> 00:22:05,290 Por eso insistirá y ahí cederé. 218 00:22:07,130 --> 00:22:08,690 "Papá, ya no soy virgen”. 219 00:22:11,730 --> 00:22:17,660 Tú no me botas. Yo te boto si quiero. ¿Entiendes? 220 00:22:23,730 --> 00:22:27,430 En tu cuarto, a la 1. 221 00:22:42,790 --> 00:22:44,660 Mañana no estaré en el campamento. 222 00:22:44,860 --> 00:22:45,930 Iré a explorar. 223 00:22:47,090 --> 00:22:48,960 Sobreviviremos sin ti. 224 00:22:50,030 --> 00:22:52,130 Bien, buenas noches. 225 00:22:52,430 --> 00:22:53,430 Espera. 226 00:22:58,060 --> 00:22:59,630 No tiene seguro. 227 00:23:00,090 --> 00:23:03,090 Si te pierdes, dos tiros al aire y vamos a buscarte. 228 00:23:03,760 --> 00:23:07,290 Si encuentras a alguien en el bosque que no conozcas, mátalo. 229 00:23:07,690 --> 00:23:10,590 Lo mato. De acuerdo. 230 00:23:13,830 --> 00:23:14,830 Gracias. 231 00:24:03,290 --> 00:24:05,730 Te conozco. Eres cocinera y tienes armas de cocinera. 232 00:24:06,160 --> 00:24:08,890 Si un hombre te molesta, escupes en su plato. 233 00:24:09,030 --> 00:24:12,530 Si realmente te molesta, lo envenenas. 234 00:24:13,390 --> 00:24:16,190 Si envenenas a mi hombre, yo te mato. 235 00:25:20,630 --> 00:25:21,630 ¿Papá? 236 00:25:21,730 --> 00:25:22,760 ¿Qué hacen? 237 00:25:24,790 --> 00:25:27,330 Fumamos. No hacíamos nada, no... 238 00:25:27,490 --> 00:25:28,530 ¡Explícame! 239 00:25:28,590 --> 00:25:29,760 Fumamos... ¡Papá! ¡Papá! 240 00:25:30,430 --> 00:25:31,430 ¡Explícame! 241 00:25:31,590 --> 00:25:33,230 ¡Papá! ¡Papá! ¡No! 242 00:25:33,930 --> 00:25:38,560 ¡Papá! ¡Papá! ¡Para, no! 243 00:25:39,130 --> 00:25:40,730 ¡Por favor, detente! 244 00:25:41,890 --> 00:25:44,160 Papá, no hicimos nada. Lo juro. 245 00:25:44,390 --> 00:25:50,360 ¡No! ¡No! ¡Mi padre de verdad jamas habría hecho eso! 246 00:26:45,160 --> 00:26:46,160 ¡Anita! 247 00:26:48,330 --> 00:26:49,330 Mira esto. 248 00:26:51,260 --> 00:26:53,960 ¿Sabes qué es? Es un cuarzo. 249 00:26:55,260 --> 00:26:56,260 Mira. 250 00:26:56,330 --> 00:26:57,330 ¿Cuarzo? 251 00:26:57,630 --> 00:27:01,530 Mira, es redondo. Es liso. Quiere decir que rodó mucho. 252 00:27:01,730 --> 00:27:02,730 Erosionó. 253 00:27:04,730 --> 00:27:07,490 Y el negro este es una buena señal. 254 00:27:08,460 --> 00:27:09,460 ¿Eso? 255 00:27:10,260 --> 00:27:11,830 Sí, esto es lo que busco. 256 00:27:16,960 --> 00:27:17,960 Mira. 257 00:27:21,290 --> 00:27:22,420 Es punzante. 258 00:27:23,160 --> 00:27:25,620 Eso significa que hay un filón por aquí. 259 00:27:33,990 --> 00:27:36,690 Nadie ha encontrado esa mina desde hace 130 años. 260 00:27:37,760 --> 00:27:38,820 Eso es lo bueno. 261 00:28:29,390 --> 00:28:30,390 ¡Lo odio! 262 00:28:35,460 --> 00:28:36,760 Cuando yo tenía tu edad... 263 00:28:36,860 --> 00:28:38,590 Nada de “Cuando yo tenía...”. 264 00:28:38,660 --> 00:28:40,290 Sí, escúchame. 265 00:28:43,330 --> 00:28:46,160 Cuando tenía tu edad, estuve con muchos hombres. 266 00:28:46,490 --> 00:28:48,360 Sí, mi padre era diplomático. 267 00:28:48,590 --> 00:28:51,690 La vida en embajadas, los liceos, me aburría. 268 00:28:52,530 --> 00:28:53,590 Así que me acostaba. 269 00:28:54,430 --> 00:28:57,790 Y un día me atraparon, como a ti. 270 00:28:58,630 --> 00:29:01,060 Con el representante de Noruega en la ONU. 271 00:29:01,190 --> 00:29:02,560 Mi padre nos descubrió. 272 00:29:02,760 --> 00:29:06,120 Me invitó a cenar, me dijo que era mayor. 273 00:29:06,930 --> 00:29:09,560 Que podía hacer lo que quisiera con mi trasero, 274 00:29:09,630 --> 00:29:10,960 sólo si me alejaba. 275 00:29:11,030 --> 00:29:12,020 ¿Te echó de ahí? 276 00:29:12,430 --> 00:29:14,090 Sí, pero de manera diplomática. 277 00:29:14,290 --> 00:29:17,320 Dijo que me pagaría mis estudios el tiempo que quisiera, 278 00:29:19,990 --> 00:29:22,060 con la condición de que me fuera lejos. 279 00:29:22,390 --> 00:29:24,490 Era eso o me haría la vida imposible. 280 00:29:25,630 --> 00:29:27,720 Me fui a Bruselas a estudiar Medicina, 281 00:29:27,860 --> 00:29:29,560 y me acosté con muchos médicos. 282 00:29:34,090 --> 00:29:35,320 A veces te darás cuenta 283 00:29:35,460 --> 00:29:37,720 de que hay castigos que no son tan malos. 284 00:29:38,460 --> 00:29:40,720 Y, en Cayena, no tendrás a tu padre encima. 285 00:29:41,790 --> 00:29:43,360 Fue bueno verte. 286 00:29:46,330 --> 00:29:50,920 Haz que te lo compense. Y luego te encargas de ti. 287 00:30:11,190 --> 00:30:12,190 ¡Ven! 288 00:30:44,430 --> 00:30:47,990 ¿Louis? ¿De quién era ese helicóptero? ¿De la policía? 289 00:30:49,390 --> 00:30:50,560 O de Cayenor. 290 00:30:52,130 --> 00:30:53,660 ¡Vamos, vuelvan al trabajo! 291 00:31:37,430 --> 00:31:38,560 Buenos días, querida. 292 00:31:41,560 --> 00:31:45,660 Bueno, te la devuelvo. Te necesitará. 293 00:31:45,760 --> 00:31:46,760 ¿Qué hizo? 294 00:31:48,730 --> 00:31:50,290 No estoy seguro, pero... 295 00:31:53,960 --> 00:31:56,320 creo que se acostó con uno de mis hombres. 296 00:32:06,520 --> 00:32:07,560 Buen día, Huguette. 297 00:32:07,620 --> 00:32:08,620 Buen día, Antoine. 298 00:32:08,720 --> 00:32:10,060 ¿Jeannot está aquí? 299 00:32:10,160 --> 00:32:11,290 Está atrás. 300 00:32:14,220 --> 00:32:15,990 ¿La vas a mirar más tiempo? 301 00:32:16,990 --> 00:32:19,260 Sabes lo que es, ¿no? ¿Ya lo habías visto? 302 00:32:21,460 --> 00:32:23,460 ¿De cuánto estamos hablando? 303 00:32:23,560 --> 00:32:24,990 Dos kilos semanales. 304 00:32:27,520 --> 00:32:29,260 ¿Qué? ¿Hay algún problema? 305 00:32:30,390 --> 00:32:34,860 Bueno, no puedo vender dos kilos semanales. Ya no. 306 00:32:35,390 --> 00:32:40,120 Comenzaremos con 1,2 kilos. Precio y entrega como siempre. 307 00:32:40,390 --> 00:32:41,790 Te esperaré mañana a las 4, 308 00:32:41,860 --> 00:32:44,060 en el estacionamiento del centro comercial. 309 00:32:44,120 --> 00:32:45,860 Sé discreto y puntual. 310 00:32:55,160 --> 00:32:57,890 No está mal, ¿verdad? 311 00:32:57,990 --> 00:32:58,920 Sí, sí. 312 00:33:06,620 --> 00:33:07,960 Poco a poco... 313 00:33:09,060 --> 00:33:10,190 ¡Dilma! ¿Por qué? 314 00:33:10,320 --> 00:33:11,690 ¿Qué quieres? No. 315 00:33:11,760 --> 00:33:12,760 Es un gramo. 316 00:33:12,820 --> 00:33:13,820 Son 5 gramos. 317 00:33:14,960 --> 00:33:16,690 Déjame, no haré nada. 318 00:33:17,060 --> 00:33:18,490 ¿Qué sistema es ese? 319 00:33:19,290 --> 00:33:23,620 Así es. No haré nada. ¿O qué crees? 320 00:33:23,990 --> 00:33:25,460 No es gratuito. 321 00:33:25,760 --> 00:33:28,860 Le queda medio gramo. Si quieres, Jacosta... 322 00:33:31,060 --> 00:33:33,160 Pásame una botella. ¡Dame una botella! 323 00:33:33,920 --> 00:33:36,990 Vao, por favor. Dos gramos, maldición. 324 00:33:37,660 --> 00:33:40,220 No te harán falta, te daré dos gramos y medio. 325 00:33:40,320 --> 00:33:41,320 Sé que tienes. 326 00:33:41,390 --> 00:33:42,990 ¿Qué quieres que te diga? 327 00:33:43,160 --> 00:33:47,020 Cada quien con su oro, chico. Que te masturbe. 328 00:33:47,490 --> 00:33:48,760 ¿Masturbar? 329 00:33:48,920 --> 00:33:50,960 Eres un pobre marico. 330 00:33:51,060 --> 00:33:53,320 Te dejas dar por los franceses y pides más. 331 00:33:54,460 --> 00:33:56,790 ¡Quédate con tu oro pero no me fastidies! 332 00:33:56,960 --> 00:33:59,060 Messala, no hay problema. 333 00:33:59,190 --> 00:34:01,490 Te pagaran el sábado, lo harás el sábado. 334 00:34:01,590 --> 00:34:05,420 No te hagas el bueno, sabemos lo que eres. 335 00:34:05,790 --> 00:34:08,820 Eres bueno cuando te conviene. 336 00:34:09,490 --> 00:34:10,790 ¿Qué dijo? ¿Qué dijo? 337 00:34:11,020 --> 00:34:12,020 ¿Qué dije? 338 00:34:12,120 --> 00:34:13,790 ¡Dije que eres un turista! 339 00:34:13,890 --> 00:34:15,760 Te la das de jefe, pero no lo eres. 340 00:34:15,790 --> 00:34:18,320 Nos encargamos de ti y luego de ella. 341 00:34:23,160 --> 00:34:24,390 ¿Ya te tranquilizaste? 342 00:34:24,490 --> 00:34:25,960 No, quiero mi botella. 343 00:34:26,360 --> 00:34:27,560 ¿Dónde está su botella? 344 00:34:27,620 --> 00:34:28,620 ¿Ya la pagó? 345 00:34:28,790 --> 00:34:29,760 Sí. 346 00:34:29,990 --> 00:34:30,990 ¿Esa es tu botella? 347 00:34:31,120 --> 00:34:32,120 Sí, esa es. 348 00:34:33,920 --> 00:34:36,160 ¡Ladrones! ¡Ladrones todos! 349 00:34:39,990 --> 00:34:44,160 Si vuelves al bosque, es mejor tener reservas de diésel. 350 00:34:44,520 --> 00:34:46,690 Que no nos quedemos secos como hoy. 351 00:35:15,620 --> 00:35:16,620 Espera. 352 00:35:19,920 --> 00:35:22,960 Lo pude atrapar a tiempo, quería irse. 353 00:35:26,420 --> 00:35:27,490 ¿Querías irte? 354 00:35:31,760 --> 00:35:32,760 ¡Louis! 355 00:35:33,990 --> 00:35:37,590 ¡Louis! Si quiere irse, déjalo. No nos importa esa gente. 356 00:35:39,120 --> 00:35:40,860 ¿Sabes qué pasa si se va? 357 00:35:41,290 --> 00:35:46,960 Atravesará el Oyapock y en 3 semanas habrá 800 aquí como él. 358 00:35:47,020 --> 00:35:50,160 ¿Y entonces? Es libre. Que haga lo que quiera. 359 00:35:50,960 --> 00:35:52,060 ¡Nadie es libre! 360 00:35:54,360 --> 00:35:56,120 ¿Hay alguien libre aquí? 361 00:36:01,820 --> 00:36:02,790 Abre la boca. 362 00:36:03,920 --> 00:36:04,920 Abre la boca. 363 00:36:14,360 --> 00:36:18,060 No tendrás sexo el sábado, ni el siguiente sábado. 364 00:36:18,190 --> 00:36:21,860 Y si sigues así, no tendrás sexo jamas. 365 00:36:23,520 --> 00:36:24,520 ¿Entendido? 366 00:40:32,690 --> 00:40:35,460 Vi a Claudio. Está bien. 367 00:40:40,060 --> 00:40:41,920 Admito que me molesté. 368 00:40:42,890 --> 00:40:45,160 Pero cuando se trata de ti no soy racional. 369 00:40:45,260 --> 00:40:46,260 Pierdo el control. 370 00:40:48,320 --> 00:40:50,520 Porque para mí, tú sigues siendo mi niña. 371 00:40:55,620 --> 00:40:56,660 ¿Sabes qué? 372 00:40:57,190 --> 00:41:00,920 Me compras una tableta y no se dice más. ¿Bien? 373 00:41:02,260 --> 00:41:06,290 Nunca más. Jamás, jamás, jamás, jamás. 374 00:41:06,620 --> 00:41:08,560 Bien, bien. 375 00:41:20,590 --> 00:41:21,990 ¡Te esperaré 20 minutos! 376 00:41:22,060 --> 00:41:23,060 Si. 377 00:41:40,920 --> 00:41:43,560 ...santificado sea tu nombre, 378 00:41:44,290 --> 00:41:49,460 venga a nosotros tu Reino, hágase tu voluntad, Padre... 379 00:41:50,020 --> 00:41:51,020 ¿Estás bien? 380 00:41:51,590 --> 00:41:54,120 ...santificado sea tu nombre... 381 00:41:54,420 --> 00:41:55,690 Maldición, estás herida. 382 00:41:58,490 --> 00:42:00,190 ...así en la Tierra como en el... 383 00:42:00,460 --> 00:42:01,520 ¿Hablas francés? 384 00:42:45,090 --> 00:42:46,090 ¡Papa! 385 00:43:20,790 --> 00:43:21,950 ¿Laetitia? 386 00:43:24,390 --> 00:43:25,420 ¿Laetitia? 387 00:43:28,290 --> 00:43:29,290 ¿Quién es ella? 388 00:43:29,390 --> 00:43:30,390 No lo sé. 389 00:43:30,490 --> 00:43:31,790 ¿No la trajiste? 390 00:43:31,860 --> 00:43:34,190 Sí, estaba en el bosque. Estaba llorando. 391 00:43:35,790 --> 00:43:36,790 ¿Con quién? 392 00:43:37,020 --> 00:43:39,090 Estaba sola. ¡Ocúpense de las cabañas! 393 00:43:41,020 --> 00:43:42,020 ¿Dónde está herida? 394 00:43:42,420 --> 00:43:44,020 No lo sé, no deja que la toque. 395 00:43:44,090 --> 00:43:45,090 ¿Qué te dije? 396 00:43:45,190 --> 00:43:46,190 - ¿Que? - ¿Qué te dije? 397 00:43:48,490 --> 00:43:51,250 No traigas a nadie al campamento. ¡A nadie! 398 00:43:52,290 --> 00:43:54,550 ¿Cual es tu problema? ¡No escuchas! 399 00:43:55,860 --> 00:43:57,220 Busca el botiquín. 400 00:43:57,820 --> 00:43:58,820 Bien. 401 00:44:10,590 --> 00:44:11,590 ¿Quién te atacó? 402 00:44:12,390 --> 00:44:14,350 ¿Quién te atacó? ¿Quién te hizo eso? 403 00:44:14,520 --> 00:44:15,550 ¿Me escuchas? 404 00:44:16,520 --> 00:44:17,450 Muéstrame tu herida. 405 00:44:17,760 --> 00:44:21,390 - Sueltame. - Muéstrame la herida! 406 00:44:22,690 --> 00:44:24,020 ¿Dónde está la herida? 407 00:44:24,460 --> 00:44:25,450 ¿Quién te hizo eso? 408 00:44:26,790 --> 00:44:27,790 ¡Párate! 409 00:44:28,190 --> 00:44:29,390 ¿Dónde está la herida? 410 00:44:29,460 --> 00:44:30,590 ¡No entiendes! 411 00:44:31,060 --> 00:44:32,220 ¿No entiendes? 412 00:44:32,360 --> 00:44:34,190 ¡Nos van a matar! 413 00:44:34,360 --> 00:44:35,990 - Te digo que vendrán... - ¿Qué dijo? 414 00:44:37,720 --> 00:44:40,220 ¡Suéltame!¡Suéltame! ¡Quiero ver a mis hijos! 415 00:44:40,760 --> 00:44:42,790 ¡Miente! ¡Miente! ¡Miente! 416 00:44:43,020 --> 00:44:45,350 ¿Para quién trabajas? ¿Para quién trabajas? 417 00:44:45,460 --> 00:44:47,520 ¿Por qué mientes? ¿Quién te envió? 418 00:44:48,020 --> 00:44:50,990 ¿Quién te mandó? ¿Entiendes? 419 00:44:57,790 --> 00:44:58,990 ¡Louis! 420 00:44:59,820 --> 00:45:01,350 ¡Louis! 421 00:45:02,260 --> 00:45:03,250 ¡Anita! 422 00:45:04,120 --> 00:45:05,120 ¡Anita! 423 00:45:11,190 --> 00:45:12,190 ¡Anita! 424 00:45:27,090 --> 00:45:28,990 Vamos, Louis. Vamos. 425 00:45:35,020 --> 00:45:36,020 ¿Qué tienes ahí? 426 00:45:37,290 --> 00:45:39,220 Suelta el teléfono. ¡Suéltalo! 427 00:45:39,290 --> 00:45:40,420 ¡Deja el teléfono! 428 00:45:40,660 --> 00:45:41,650 ¿Qué dices? 429 00:45:41,760 --> 00:45:43,220 ¡Suelta el maldito teléfono! 430 00:45:43,760 --> 00:45:46,350 ¿Qué? ¿No me estás entendiendo? 431 00:45:47,120 --> 00:45:48,120 ¿No entiendes? 432 00:45:48,760 --> 00:45:49,750 ¿Quieres morir? 433 00:45:50,090 --> 00:45:51,790 ¿Quieres morir? ¿Quieres eso? 434 00:45:52,020 --> 00:45:53,750 ¡No! ¡No no! ¡Por favor! 435 00:47:58,780 --> 00:48:24,600 Para Subdivx.com 29702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.