All language subtitles for Gosnell.The.Trial.of.Americas.Biggest.Serial.Killer.2019.HDRip.XviD.AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,924 --> 00:00:18,924 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:13,574 --> 00:02:14,406 Come on! 3 00:02:19,412 --> 00:02:20,447 Idiots. 4 00:02:49,944 --> 00:02:52,613 And step all through. 5 00:02:55,182 --> 00:02:56,483 There you go. 6 00:03:05,058 --> 00:03:05,993 Good catch. 7 00:03:17,237 --> 00:03:18,103 Did you get it? 8 00:03:18,105 --> 00:03:18,973 Yeah. 9 00:03:20,173 --> 00:03:22,241 Woody, that's not the right one! 10 00:03:22,243 --> 00:03:23,574 Oh, did you mean this one? 11 00:03:23,576 --> 00:03:24,610 This one? 12 00:03:24,612 --> 00:03:25,477 Not funny. 13 00:03:25,479 --> 00:03:26,780 Go put this on, go. 14 00:03:28,214 --> 00:03:29,750 Stop peeking, Woody! 15 00:03:37,925 --> 00:03:39,826 Any last piece of advice, Dad? 16 00:03:40,962 --> 00:03:43,731 The way I see it, you got a couple choices here. 17 00:03:51,438 --> 00:03:55,140 Who gives this woman to be joined in holy matrimony? 18 00:03:55,142 --> 00:03:56,144 Her mother and I. 19 00:04:11,658 --> 00:04:12,860 You can be seated. 20 00:04:15,695 --> 00:04:17,696 No, no, I'm good, baby. 21 00:04:17,698 --> 00:04:19,100 No, it's on, yeah. 22 00:04:19,900 --> 00:04:21,567 Congratulations, Woody. 23 00:04:21,569 --> 00:04:23,535 Old boy's supposed to pay me Friday but he jagged me. 24 00:04:23,537 --> 00:04:25,903 I got the Benjis now, so it's on. 25 00:04:25,905 --> 00:04:26,672 Hey. 26 00:04:26,674 --> 00:04:28,307 Good luck, man. 27 00:04:28,309 --> 00:04:30,875 I get paid, I buy from you, know what I'm saying? 28 00:04:30,877 --> 00:04:31,643 Right? 29 00:04:31,645 --> 00:04:32,713 Are we good? 30 00:04:34,213 --> 00:04:35,547 Yeah. 31 00:04:36,417 --> 00:04:37,548 Tonight? 32 00:04:37,550 --> 00:04:40,518 The Thrifty, 27th and 2nd. 33 00:04:40,520 --> 00:04:41,856 I'll be there, baby. 34 00:04:43,590 --> 00:04:47,026 Case 714, December 13th, 6:37 p.m. 35 00:04:47,028 --> 00:04:50,194 Detective Woods in combo with suspect Cindy Jones, 36 00:04:50,196 --> 00:04:51,997 arranging buy meeting. 37 00:04:53,134 --> 00:04:54,600 Here's Cindy. 38 00:04:54,602 --> 00:04:56,535 Pretty nice ride for a girl from the hood. 39 00:04:56,537 --> 00:04:59,437 Man, I can't believe she fell for your Jello pudding jive. 40 00:04:59,439 --> 00:05:00,504 I learned it all from you. 41 00:05:00,506 --> 00:05:01,305 That's what I do. 42 00:05:01,307 --> 00:05:02,206 I do it all day. 43 00:05:03,610 --> 00:05:04,543 All right, man, you ready? 44 00:05:04,545 --> 00:05:05,410 Yeah. 45 00:05:05,412 --> 00:05:06,411 Testing, testing. 46 00:05:06,413 --> 00:05:07,780 It's good. 47 00:05:07,782 --> 00:05:09,014 So remember, you're gonna keep her in view 48 00:05:09,016 --> 00:05:10,749 the whole time, make sure you stay... 49 00:05:10,751 --> 00:05:12,850 Hey, it's not my first rodeo, Sherlock. 50 00:05:12,852 --> 00:05:14,418 Check you out, mixed metaphor. 51 00:05:14,420 --> 00:05:15,887 - Here we go. - Go. 52 00:05:29,869 --> 00:05:31,706 All right, man, there's Cindy. 53 00:05:33,439 --> 00:05:34,274 Got her. 54 00:05:37,076 --> 00:05:38,742 Looks like she can stick that whole pharmacy 55 00:05:38,744 --> 00:05:39,980 in that big old coat. 56 00:05:43,083 --> 00:05:45,016 It looks like she's packing up, buddy. 57 00:05:45,018 --> 00:05:47,588 All right, man, here we go, here we go. 58 00:05:53,860 --> 00:05:55,759 Cindy Jones, Philadelphia PD. 59 00:05:55,761 --> 00:05:57,362 Oh shit, you gotta be kidding me! 60 00:05:57,364 --> 00:05:58,329 Now, now, kitty, be nice. 61 00:05:58,331 --> 00:05:59,663 How you doing, Cindy? 62 00:05:59,665 --> 00:06:01,033 Baby? 63 00:06:01,035 --> 00:06:02,533 It's nice to finally meet you face to face. 64 00:06:02,535 --> 00:06:04,168 That was you? 65 00:06:04,170 --> 00:06:05,704 Yeah. 66 00:06:05,706 --> 00:06:07,538 Okay, so the way I see it, you got a couple choices here. 67 00:06:07,540 --> 00:06:09,141 All right, you can give us the name of the doctor 68 00:06:09,143 --> 00:06:10,408 who wrote the scripts 69 00:06:10,410 --> 00:06:12,543 or we can ruin your night. 70 00:06:16,984 --> 00:06:17,983 Hey! 71 00:06:17,985 --> 00:06:18,649 FBI! 72 00:06:18,651 --> 00:06:19,584 DEA. 73 00:06:19,586 --> 00:06:20,952 Philadelphia PD. 74 00:06:20,954 --> 00:06:22,553 This is a local bust. 75 00:06:22,555 --> 00:06:24,256 Don't worry your pretty little head about it. 76 00:06:24,258 --> 00:06:25,023 No, no, no, no. 77 00:06:25,025 --> 00:06:26,458 We built this collar. 78 00:06:26,460 --> 00:06:27,959 Ooh, looks like a formal investigation. 79 00:06:27,961 --> 00:06:29,326 You going to the prom? 80 00:06:30,965 --> 00:06:33,298 This is an interstate drug situation, my friend. 81 00:06:33,300 --> 00:06:34,966 You are in second place. 82 00:06:34,968 --> 00:06:36,468 No, no, if she doesn't give us what we need, 83 00:06:36,470 --> 00:06:37,735 she's going to city jail. 84 00:06:37,737 --> 00:06:38,535 She's a federal suspect! 85 00:06:38,537 --> 00:06:39,704 Dr. Gosnell! 86 00:06:42,542 --> 00:06:46,646 The woman I get the scripts from works for Dr. Gosnell. 87 00:06:51,319 --> 00:06:54,685 I promise I'm only doing drugs a few more months. 88 00:06:54,687 --> 00:06:56,788 Oh, I've heard that before. 89 00:06:56,790 --> 00:06:58,156 You'll start with the drugs 90 00:06:58,158 --> 00:07:00,024 and then you'll go back to murder. 91 00:07:00,026 --> 00:07:01,959 I'm sick of looking at autopsies and murder weapons. 92 00:07:01,961 --> 00:07:03,495 I just want a normal life. 93 00:07:03,497 --> 00:07:04,963 Take the job at the governor's office. 94 00:07:04,965 --> 00:07:06,430 We'll move to Harrisburg. 95 00:07:06,432 --> 00:07:08,632 If we move, can we get a dog? 96 00:07:08,634 --> 00:07:09,901 If we have a bigger yard 97 00:07:09,903 --> 00:07:11,002 and someone does the dishes, we might. 98 00:07:11,004 --> 00:07:12,737 It's not my turn, it's his. 99 00:07:12,739 --> 00:07:13,738 And a hot tub. 100 00:07:13,740 --> 00:07:14,572 Mmm. 101 00:07:15,441 --> 00:07:16,507 - Ew! - Mom! 102 00:07:16,509 --> 00:07:17,809 Oh, I gotta take this. 103 00:07:17,811 --> 00:07:18,877 I gotta go. 104 00:07:18,879 --> 00:07:20,213 Just take him for one second. 105 00:07:20,913 --> 00:07:22,115 You're not done yet. 106 00:07:23,216 --> 00:07:25,249 Woody, I'm not back 'til tomorrow. 107 00:07:25,251 --> 00:07:27,685 There's that voice I long to hear! 108 00:07:27,687 --> 00:07:28,586 Thought you were back today. 109 00:07:28,588 --> 00:07:29,788 I'll call Dan. 110 00:07:29,790 --> 00:07:31,456 Well, now I'm curious, what's up? 111 00:07:31,458 --> 00:07:32,689 Well, we found our Oxy source. 112 00:07:32,691 --> 00:07:35,259 It's a Dr. Kermit Gosnell. 113 00:07:35,261 --> 00:07:39,264 He runs a clinic at 3801 Lancaster Avenue. 114 00:07:39,266 --> 00:07:40,598 Wanted to get a warrant so we can take 115 00:07:40,600 --> 00:07:41,966 a hidden camera in there. 116 00:07:41,968 --> 00:07:43,735 I'll follow up with Dan tomorrow. 117 00:07:43,737 --> 00:07:47,074 I'm always happy to help you with these drug cases, Woody. 118 00:07:48,609 --> 00:07:49,708 Bye, kids! 119 00:07:49,710 --> 00:07:51,108 - Bye, Daddy. - Bye. 120 00:07:51,110 --> 00:07:52,712 Okay, go get your backpack. 121 00:07:54,913 --> 00:07:56,113 Is Mom the police? 122 00:07:56,115 --> 00:07:59,117 No, Mom's the boss of the police. 123 00:07:59,119 --> 00:08:00,584 And don't you forget it. 124 00:08:21,275 --> 00:08:22,406 Now, don't you speak all that 125 00:08:22,408 --> 00:08:23,608 in one place either. 126 00:08:23,610 --> 00:08:25,276 What have we got? 127 00:08:25,278 --> 00:08:26,610 We have surveillance footage from Gosnell's clinic. 128 00:08:26,612 --> 00:08:28,747 All in one place, do you? 129 00:08:28,749 --> 00:08:31,986 This ain't my rookie season, okay? 130 00:08:33,020 --> 00:08:33,951 I hear ya. 131 00:08:33,953 --> 00:08:35,155 Money changing hands. 132 00:08:37,723 --> 00:08:38,823 You got jokes. 133 00:08:38,825 --> 00:08:39,890 I'll try to make... 134 00:08:39,892 --> 00:08:41,225 Okay, let's pick her up. 135 00:08:42,795 --> 00:08:45,629 That never went so fast in my life. 136 00:08:45,631 --> 00:08:48,966 I got there at quarter to, that's before my. 137 00:08:48,968 --> 00:08:50,768 Hey, hey, beautiful. 138 00:08:50,770 --> 00:08:51,668 You going for a ride today. 139 00:08:51,670 --> 00:08:52,870 Hold up! 140 00:08:52,872 --> 00:08:54,272 You a cop? 141 00:08:54,274 --> 00:08:56,140 Yes, ma'am, I am a police officer. 142 00:08:56,142 --> 00:08:57,808 Man, this is some entrapment bullshit. 143 00:08:57,810 --> 00:08:59,076 You poor thing, I feel so sorry for you. 144 00:08:59,078 --> 00:09:00,845 Please watch your head. 145 00:09:00,847 --> 00:09:03,315 Keshawna, the way I see it, you got a couple choices here. 146 00:09:03,317 --> 00:09:07,951 Look, most of the pharmacists, you know, they legit. 147 00:09:07,953 --> 00:09:09,120 You can't be going in with the same names 148 00:09:09,122 --> 00:09:10,790 on the script all the time. 149 00:09:11,726 --> 00:09:13,725 So, Doc Gosnell, he has us pay junkies 150 00:09:13,727 --> 00:09:16,861 50 bucks for their IDs and writes the scripts for 'em. 151 00:09:16,863 --> 00:09:18,764 Is he the only one writing scripts? 152 00:09:18,766 --> 00:09:20,499 He the only doctor there. 153 00:09:20,501 --> 00:09:21,932 They got girls that been to high school 154 00:09:21,934 --> 00:09:23,033 doing the procedures. 155 00:09:23,035 --> 00:09:24,602 Procedures? 156 00:09:24,604 --> 00:09:25,971 Yeah, the abortions. 157 00:09:25,973 --> 00:09:27,572 So you send in the Smurfs. 158 00:09:27,574 --> 00:09:28,740 That's right. 159 00:09:28,742 --> 00:09:30,708 Seekers pay 84 and 80. 160 00:09:30,710 --> 00:09:33,610 That mean $3200 for a script. 161 00:09:33,612 --> 00:09:34,712 Seekers? 162 00:09:34,714 --> 00:09:36,750 Yeah, see, we got three... 163 00:09:39,819 --> 00:09:41,820 He got three kind of customers at the clinic. 164 00:09:41,822 --> 00:09:45,789 The seekers, they the ones come in for the drugs. 165 00:09:45,791 --> 00:09:48,625 Oxy, sometimes Xanax, Percocet. 166 00:09:48,627 --> 00:09:50,995 And you got the procedures, 167 00:09:50,997 --> 00:09:52,697 and they gotta get they pain meds 168 00:09:52,699 --> 00:09:55,133 to get ready for the abortions when the doctor comes in. 169 00:09:55,135 --> 00:09:56,634 'Cause see, he don't even get there most days 170 00:09:56,636 --> 00:09:58,669 'til like 7:00 at night or so. 171 00:09:58,671 --> 00:10:01,807 So you use the Smurfs to get the IDs 172 00:10:01,809 --> 00:10:02,974 for the scripts, right? 173 00:10:02,976 --> 00:10:04,643 And then the seekers... 174 00:10:04,645 --> 00:10:06,845 Wait, who's giving the abortion patients their meds? 175 00:10:06,847 --> 00:10:08,212 What's that got to do with anything? 176 00:10:08,214 --> 00:10:09,279 Well, if there's no doctor there, 177 00:10:09,281 --> 00:10:10,514 who's doling out the pain meds? 178 00:10:10,516 --> 00:10:11,615 Any of us. 179 00:10:11,617 --> 00:10:15,419 Alison, Lydia, Betty, sometimes. 180 00:10:15,421 --> 00:10:16,354 Excuse me. 181 00:10:16,356 --> 00:10:17,688 Can we finish the conversation 182 00:10:17,690 --> 00:10:19,289 about the narcotics operation? 183 00:10:19,291 --> 00:10:20,792 And Lydia was there when that one woman died. 184 00:10:20,794 --> 00:10:22,163 Wait, a woman died? 185 00:10:28,702 --> 00:10:30,235 This doesn't make sense to me here. 186 00:10:30,237 --> 00:10:31,769 Healthy woman goes into a clinic, 187 00:10:31,771 --> 00:10:33,770 comes out dead and there's no police report? 188 00:10:33,772 --> 00:10:35,139 How does that that happen? 189 00:10:35,141 --> 00:10:36,674 I thought you were working narcotics. 190 00:10:36,676 --> 00:10:38,176 Woody, you back at homicide? 191 00:10:38,178 --> 00:10:40,010 Can't a guy have hobbies. 192 00:10:40,012 --> 00:10:42,447 The death certificate said accidental death. 193 00:10:42,449 --> 00:10:44,048 Fentanyl and Demerol don't sound 194 00:10:44,050 --> 00:10:45,149 like accidental drugs to me. 195 00:10:45,151 --> 00:10:46,918 They sound like doctor drugs. 196 00:10:46,920 --> 00:10:48,519 Yeah, fine, but if a doctor administered 'em, 197 00:10:48,521 --> 00:10:50,754 it's not a crime, it's an accident. 198 00:10:50,756 --> 00:10:52,322 Malpractice, maybe. 199 00:10:52,324 --> 00:10:55,228 What if the doctor didn't administer those? 200 00:10:58,665 --> 00:11:00,032 What do the Feds say? 201 00:11:00,034 --> 00:11:00,965 They're saying it's a drug case. 202 00:11:00,967 --> 00:11:02,533 It is a drug case. 203 00:11:02,535 --> 00:11:04,369 Woman goes into a clinic, gets drugged to death 204 00:11:04,371 --> 00:11:06,471 by some untrained teen and that's just a drug case? 205 00:11:06,473 --> 00:11:08,005 That's a lot of assumptions, Woody. 206 00:11:08,007 --> 00:11:09,474 We don't know that any of that's true. 207 00:11:09,476 --> 00:11:10,942 Karnamaya Mongar, okay. 208 00:11:10,944 --> 00:11:12,644 41 years old. 209 00:11:12,646 --> 00:11:14,745 Her husband and her and her kid get chased out of Bhutan 210 00:11:14,747 --> 00:11:17,249 for some ethnic cleansing bullshit, I don't know what it is. 211 00:11:17,251 --> 00:11:20,217 They spend 20 years in a straw hut in a refugee camp 212 00:11:20,219 --> 00:11:22,620 in Nepal, only to finally, finally make it 213 00:11:22,622 --> 00:11:24,589 to the good ol' USA. 214 00:11:24,591 --> 00:11:27,759 Four months later, she goes in for a procedure with Dr. Oxy. 215 00:11:27,761 --> 00:11:30,827 Now she's dead and no one seems to give a damn? 216 00:11:30,829 --> 00:11:31,796 You seem to give a damn. 217 00:11:31,798 --> 00:11:33,432 I do. 218 00:11:33,434 --> 00:11:34,966 Okay, all right, what kind of procedure was it? 219 00:11:34,968 --> 00:11:36,035 Abortion. 220 00:11:39,405 --> 00:11:40,274 What? 221 00:11:41,974 --> 00:11:43,808 I thought you were pro-choice. 222 00:11:43,810 --> 00:11:45,442 What does that have to do with anything? 223 00:11:45,444 --> 00:11:46,711 I don't know, what does that have to do 224 00:11:46,713 --> 00:11:47,846 with anything, Dan? 225 00:11:47,848 --> 00:11:49,349 It complicates things. 226 00:11:51,718 --> 00:11:52,650 Am I in the right place here? 227 00:11:52,652 --> 00:11:53,850 This is homicide, right? 228 00:11:53,852 --> 00:11:54,985 Homicide? 229 00:11:54,987 --> 00:11:58,092 Because this is homicide, Dan. 230 00:11:59,692 --> 00:12:00,628 It's homicide. 231 00:12:04,164 --> 00:12:05,429 Is she your girlfriend? 232 00:12:05,431 --> 00:12:07,265 - Exactly. - Thank you, Dad. 233 00:12:07,267 --> 00:12:08,231 Thank, Buddy, thank you for being an adult. 234 00:12:08,233 --> 00:12:09,033 Cannot deny. 235 00:12:10,971 --> 00:12:12,703 Is that the police? 236 00:12:12,705 --> 00:12:14,038 I'll just be a minute. 237 00:12:14,040 --> 00:12:14,972 They're coming to get you. 238 00:12:14,974 --> 00:12:16,039 Let's hope so. 239 00:12:16,041 --> 00:12:17,374 Woody, it's dinner time. 240 00:12:17,376 --> 00:12:18,576 Why didn't you back me up in there? 241 00:12:18,578 --> 00:12:20,012 Woody. 242 00:12:20,014 --> 00:12:21,947 That poor woman lost her life because some moron 243 00:12:21,949 --> 00:12:23,480 pumped her full of drugs and you're just gonna ignore it? 244 00:12:24,516 --> 00:12:25,749 Woody, you got your warrant. 245 00:12:25,751 --> 00:12:26,684 What? 246 00:12:26,686 --> 00:12:28,286 You got your warrant. 247 00:12:28,288 --> 00:12:31,755 You're going with the FBI, stay out of their way, all right? 248 00:12:31,757 --> 00:12:32,758 Okay, yeah. 249 00:12:33,859 --> 00:12:36,228 Now, is there anything else you'd like to say to me? 250 00:12:37,296 --> 00:12:40,264 You like the Eagles or the Giants with spread? 251 00:12:47,973 --> 00:12:50,009 Okay, guys, we're set. 252 00:12:52,011 --> 00:12:53,879 Yo, who's Nurse Ratchet over there? 253 00:12:53,881 --> 00:12:55,312 Mmm, Department of Health. 254 00:12:55,314 --> 00:12:56,413 She's gotta be there because the clinic's 255 00:12:56,415 --> 00:12:58,515 gonna be open when we go in. 256 00:12:58,517 --> 00:12:59,386 Mmm hmm. 257 00:13:03,055 --> 00:13:04,822 Good slice? 258 00:13:04,824 --> 00:13:06,523 No? 259 00:13:06,525 --> 00:13:08,493 You know you guys got this warrant in the Mongar case. 260 00:13:08,495 --> 00:13:10,894 Look for what you need, don't screw up our evidence, got it? 261 00:13:10,896 --> 00:13:11,732 Got it. 262 00:13:12,899 --> 00:13:14,197 All right, listen up. 263 00:13:15,769 --> 00:13:17,534 We move through the clinic fast, get everyone 264 00:13:17,536 --> 00:13:19,604 in separate rooms so they can't compare notes. 265 00:13:19,606 --> 00:13:21,806 We're not expecting any weapons, but you never know, 266 00:13:21,808 --> 00:13:23,508 so be prepared. 267 00:13:23,510 --> 00:13:26,244 This is Nurse Sandra Rose, Department of Health. 268 00:13:26,246 --> 00:13:28,145 She's coming along to ensure the well-being 269 00:13:28,147 --> 00:13:30,216 of any patients we might encounter. 270 00:13:31,484 --> 00:13:34,418 We are looking for scripts, pills, 271 00:13:34,420 --> 00:13:37,422 anything that looks like drugs or paraphernalia. 272 00:13:37,424 --> 00:13:39,756 Don't touch anything else. 273 00:13:39,758 --> 00:13:43,062 They'll have copies of the warrant, know why we're here. 274 00:13:43,729 --> 00:13:44,598 Let's move. 275 00:13:53,506 --> 00:13:56,642 Officer, what's going on? 276 00:14:02,649 --> 00:14:03,780 Good evening. 277 00:14:03,782 --> 00:14:06,486 We have a warrant to search the premises. 278 00:14:09,122 --> 00:14:10,721 Hey, hey, hey, hey! 279 00:14:10,723 --> 00:14:12,155 - We need to talk to you! - Lets spread out. 280 00:14:12,157 --> 00:14:13,924 - Stop, stop! - Got your instructions. 281 00:14:14,928 --> 00:14:16,360 Roger that. 282 00:14:16,362 --> 00:14:17,394 Gentlemen, do not disturb the patients. 283 00:14:17,396 --> 00:14:18,763 You take the upstairs. 284 00:14:18,765 --> 00:14:19,630 Yes sir. 285 00:14:19,632 --> 00:14:20,565 All right, come on. 286 00:14:41,087 --> 00:14:43,020 Hey, let's get that nurse in here! 287 00:14:50,463 --> 00:14:51,863 Who's out there? 288 00:14:51,865 --> 00:14:53,400 No, no. 289 00:14:56,136 --> 00:14:57,804 What is that smell? 290 00:15:00,973 --> 00:15:03,809 Yeah, we're gonna need more guys up here. 291 00:15:04,710 --> 00:15:06,110 Man, it smells like a dead fish up in here. 292 00:15:06,112 --> 00:15:07,180 Yeah. 293 00:15:08,280 --> 00:15:09,279 You write these down. 294 00:15:12,184 --> 00:15:14,784 The police, okay, just stay where you are. 295 00:15:14,786 --> 00:15:17,391 Hey, let's get these girls in separate rooms! 296 00:15:18,324 --> 00:15:19,890 You two, come with me. 297 00:15:21,126 --> 00:15:22,192 You want me to hold 'em here? 298 00:15:22,194 --> 00:15:24,131 Keep 'em separate, whew. 299 00:15:26,800 --> 00:15:27,664 Hey, Ken. 300 00:15:27,666 --> 00:15:31,469 I got it, I got it. 301 00:15:31,471 --> 00:15:33,403 Man, I think I stepped in something. 302 00:15:33,405 --> 00:15:35,139 It's probably cat shit. 303 00:15:36,208 --> 00:15:37,310 Oh man, it is cat shit! 304 00:15:38,544 --> 00:15:39,847 That over there. 305 00:15:42,781 --> 00:15:43,648 Oh my God. 306 00:15:43,650 --> 00:15:44,916 Don't touch that. 307 00:15:44,918 --> 00:15:45,982 What is this, the lunch room? 308 00:15:45,984 --> 00:15:47,217 Lunch room? 309 00:15:47,219 --> 00:15:49,822 No, I'm good, no lunch for me. 310 00:16:07,406 --> 00:16:08,639 Keep those ladies in the back. 311 00:16:08,641 --> 00:16:11,477 We'll interview 'em later, all right? 312 00:16:13,846 --> 00:16:15,379 I think I got some blood spatter 313 00:16:15,381 --> 00:16:16,413 over here or something. 314 00:16:16,415 --> 00:16:17,483 Hey, uh, Woody. 315 00:16:18,418 --> 00:16:19,920 Hey man, you gotta see this. 316 00:16:30,329 --> 00:16:31,995 Hold it up, little higher. 317 00:16:46,145 --> 00:16:48,515 Hey man, is this normal? 318 00:16:49,415 --> 00:16:50,514 I don't know, I've never been 319 00:16:50,516 --> 00:16:51,951 in an abortion clinic before. 320 00:16:54,887 --> 00:16:56,019 You all right? 321 00:16:56,021 --> 00:16:57,855 We've got eyes on Gosnell. 322 00:16:57,857 --> 00:16:59,155 He's coming in the north entrance. 323 00:16:59,157 --> 00:17:00,426 Roger that. 324 00:17:02,761 --> 00:17:04,961 Should be there in a minute. 325 00:17:17,042 --> 00:17:19,109 Hello, hello! 326 00:17:19,111 --> 00:17:20,813 How y'all doing this evening? 327 00:17:22,948 --> 00:17:23,816 Dr. Gosnell. 328 00:17:24,917 --> 00:17:29,386 We are the DEA, the FBI, and the Philadelphia Police. 329 00:17:29,388 --> 00:17:31,588 Well, goodness, my goodness. 330 00:17:31,590 --> 00:17:33,223 Did we have a break in? 331 00:17:33,225 --> 00:17:36,795 No sir, we have a warrant to search these premises. 332 00:17:37,495 --> 00:17:39,196 Am I under arrest? 333 00:17:39,198 --> 00:17:40,666 Not at this juncture. 334 00:17:42,069 --> 00:17:44,234 Well, just give me a moment 335 00:17:44,236 --> 00:17:46,903 if you would to put these down. 336 00:17:46,905 --> 00:17:48,308 Ah, thank you. 337 00:17:51,844 --> 00:17:55,014 I have some special patients I have to attend to. 338 00:17:55,915 --> 00:17:57,984 You gentlemen can come watch if you like. 339 00:18:02,621 --> 00:18:04,824 Ooh, just a minute, guys. 340 00:18:09,628 --> 00:18:11,362 Ah, there you are. 341 00:18:11,364 --> 00:18:12,699 Hey, hey, hey! 342 00:18:13,767 --> 00:18:16,232 Oh yes, you're hungry, aren't you? 343 00:18:16,234 --> 00:18:17,169 Here we go. 344 00:18:18,338 --> 00:18:21,972 Ah, come get it, come get it, come on, come get it. 345 00:18:21,974 --> 00:18:23,708 Come, there you come. 346 00:18:23,710 --> 00:18:24,578 Oh yeah. 347 00:18:25,944 --> 00:18:26,812 Ah, yes. 348 00:18:27,981 --> 00:18:28,882 Ah, yes. 349 00:18:30,916 --> 00:18:35,619 They bring my patients such joy at a very difficult time. 350 00:18:35,621 --> 00:18:38,321 Doctor, we have a patient in distress. 351 00:18:38,323 --> 00:18:39,725 Oh, oh dear! 352 00:18:40,761 --> 00:18:43,829 Pardon me, I have to see about this right away. 353 00:19:24,570 --> 00:19:28,839 I'm hoping they arrested somebody. 354 00:19:28,841 --> 00:19:31,711 Excuse me, officer, have there been any arrests? 355 00:19:34,880 --> 00:19:36,146 Can you tell me why the police 356 00:19:36,148 --> 00:19:37,783 are raiding an abortion clinic? 357 00:19:40,485 --> 00:19:42,755 Why are the DEA and the FBI involved? 358 00:19:44,624 --> 00:19:46,723 What's the matter, you don't like tattoos? 359 00:19:52,933 --> 00:19:55,633 We're gonna, scripts, on the fraud, 360 00:19:55,635 --> 00:19:57,469 - on the false IDs. - Let's go after the money. 361 00:19:57,471 --> 00:19:59,068 You build the money on top of my case. 362 00:19:59,070 --> 00:20:00,671 Hey, are you just gonna let him run around 363 00:20:00,673 --> 00:20:01,972 and treat these women? 364 00:20:01,974 --> 00:20:03,641 You know how to do it? 365 00:20:03,643 --> 00:20:05,476 Well, call in an ambulance or something, 366 00:20:05,478 --> 00:20:06,778 this place is crazy! 367 00:20:06,780 --> 00:20:09,681 Look, that's not what we're here for. 368 00:20:09,683 --> 00:20:12,215 I'm sorry for all the extra mess. 369 00:20:13,819 --> 00:20:15,655 You might have noticed, um, 370 00:20:20,358 --> 00:20:21,726 we've been having a dispute 371 00:20:21,728 --> 00:20:26,600 with our medical disposal company. 372 00:20:34,005 --> 00:20:37,076 Yeah, you see that little rascal over there? 373 00:20:38,511 --> 00:20:42,148 He's killed over 100 mice in this clinic. 374 00:20:55,126 --> 00:20:56,527 Woody? 375 00:20:56,529 --> 00:20:58,131 You are not gonna believe what I saw last night. 376 00:21:02,335 --> 00:21:04,568 The stench was unbelievable. 377 00:21:04,570 --> 00:21:05,702 Is this the lunch room? 378 00:21:05,704 --> 00:21:07,938 He had all these bags everywhere. 379 00:21:07,940 --> 00:21:09,472 He said they were medical waste. 380 00:21:09,474 --> 00:21:10,941 We opened up some of them, 381 00:21:10,943 --> 00:21:14,211 there were little bodies inside. 382 00:21:14,213 --> 00:21:15,278 Bodies? 383 00:21:15,280 --> 00:21:16,413 What do you mean, fetuses? 384 00:21:16,415 --> 00:21:18,952 They looked like babies to me. 385 00:21:20,319 --> 00:21:21,685 How many? 386 00:21:21,687 --> 00:21:23,354 So far, we found over 30 of them. 387 00:21:23,356 --> 00:21:26,656 Stuffed inside jugs, inside bags, in the refrigerator, 388 00:21:26,658 --> 00:21:28,291 the freezer, everywhere. 389 00:21:28,293 --> 00:21:30,661 Oh, oh, the jars. 390 00:21:30,663 --> 00:21:34,131 This guy put baby's feet in jars. 391 00:21:35,601 --> 00:21:37,134 What, what do you mean, in jars? 392 00:21:37,136 --> 00:21:39,503 No, wait, look, right over here. 393 00:21:39,505 --> 00:21:40,570 Look at that. 394 00:21:40,572 --> 00:21:41,941 I mean, is that normal? 395 00:21:48,580 --> 00:21:50,183 He had dozens of 'em. 396 00:21:51,850 --> 00:21:54,218 And then they let him go work on this woman 397 00:21:54,220 --> 00:21:55,619 while we were there. 398 00:21:55,621 --> 00:21:56,988 I'm telling you, this woman was bigger 399 00:21:56,990 --> 00:21:58,388 than Joan was when she had Charlie. 400 00:21:58,390 --> 00:22:00,626 And, that's got to be illegal, right? 401 00:22:01,726 --> 00:22:02,792 I don't know. 402 00:22:02,794 --> 00:22:04,295 A woman that big? 403 00:22:04,297 --> 00:22:05,863 I mean, there has to be some kind of a limit 404 00:22:05,865 --> 00:22:07,131 on when you can have an abortion. 405 00:22:07,133 --> 00:22:09,666 Yeah, but I don't know what that is. 406 00:22:09,668 --> 00:22:11,535 I thought you were a lawyer? 407 00:22:11,537 --> 00:22:13,069 Woody, I have five kids. 408 00:22:13,071 --> 00:22:14,808 What do I know about abortion? 409 00:22:17,309 --> 00:22:18,675 Here. 410 00:22:18,677 --> 00:22:21,010 No person shall perform or induce an abortion 411 00:22:21,012 --> 00:22:23,079 upon another person when the gestational age 412 00:22:23,081 --> 00:22:26,085 of the unborn child is 24 or more weeks. 413 00:22:26,953 --> 00:22:28,618 That's six months. 414 00:22:28,620 --> 00:22:29,487 Unreal. 415 00:22:29,489 --> 00:22:30,557 Six months? 416 00:22:33,425 --> 00:22:36,626 How big is a baby at six months? 417 00:22:36,628 --> 00:22:37,929 Pretty big. 418 00:22:37,931 --> 00:22:39,762 Big enough that the fetuses that you saw 419 00:22:39,764 --> 00:22:41,031 could have been perfectly legal. 420 00:22:41,033 --> 00:22:44,067 There's something bad going on there. 421 00:22:44,069 --> 00:22:44,937 I know it. 422 00:22:45,672 --> 00:22:46,770 You got any witnesses? 423 00:22:46,772 --> 00:22:48,207 I got a list of employees. 424 00:22:49,541 --> 00:22:50,876 Let's go talk to 'em. 425 00:22:51,777 --> 00:22:53,144 I made me a color chart to remember 426 00:22:53,146 --> 00:22:56,446 the different drugs and how much to give them. 427 00:22:56,448 --> 00:22:58,715 They would tell me a color and I'd know what to do. 428 00:22:58,717 --> 00:23:01,751 So, Gosnell trained you to give anesthesia? 429 00:23:01,753 --> 00:23:03,721 How much training did you get? 430 00:23:03,723 --> 00:23:04,957 About 20 minutes. 431 00:23:07,292 --> 00:23:09,593 When did you start working at the clinic? 432 00:23:09,595 --> 00:23:10,928 'Bout five years ago, I guess. 433 00:23:10,930 --> 00:23:12,699 When you were 15. 434 00:23:13,598 --> 00:23:14,999 Mama worked there. 435 00:23:15,001 --> 00:23:17,000 She'd bring me in after school for extra credit 436 00:23:17,002 --> 00:23:19,436 and Doc liked me, so he hired me. 437 00:23:19,438 --> 00:23:21,338 And you would use this chart to help you know 438 00:23:21,340 --> 00:23:24,442 what drugs to give the women who came into the clinic? 439 00:23:24,444 --> 00:23:25,542 Yeah. 440 00:23:25,544 --> 00:23:27,045 The Demerol and the Cytotec. 441 00:23:27,946 --> 00:23:30,050 That's the one that makes them precipitate. 442 00:23:31,451 --> 00:23:33,651 Precipitate? 443 00:23:33,653 --> 00:23:36,623 That's Doc's word for when the babies come out. 444 00:23:38,590 --> 00:23:40,325 When the babies come out? 445 00:23:41,461 --> 00:23:44,329 What would happen then, after the babies came out? 446 00:23:45,098 --> 00:23:46,800 Doc or somebody'd snip it? 447 00:23:48,533 --> 00:23:50,268 Snip it? 448 00:23:50,270 --> 00:23:53,004 He would take scissors and cut the back of their necks. 449 00:23:53,739 --> 00:23:55,071 He taught everybody how to do it 450 00:23:55,073 --> 00:23:57,407 so that it could be done if he wasn't there. 451 00:23:57,409 --> 00:24:01,780 He did it to all of them, even the ones that wasn't moving. 452 00:24:03,147 --> 00:24:05,251 Some of the babies were moving? 453 00:24:10,021 --> 00:24:12,626 Betty, how many times did you see that happen? 454 00:24:13,358 --> 00:24:14,226 Babies moving? 455 00:24:20,398 --> 00:24:21,800 I don't know. 456 00:24:26,271 --> 00:24:28,407 Got any plans for the next few years? 457 00:24:30,809 --> 00:24:34,178 Can you just call DA McGuire and ask if she'll see me? 458 00:24:34,180 --> 00:24:35,311 I mean... 459 00:24:35,313 --> 00:24:36,846 I really can't, ma'am, I'm sorry. 460 00:24:36,848 --> 00:24:38,015 I mean, I know I don't have an appointment, 461 00:24:38,017 --> 00:24:38,882 but since I'm already down here... 462 00:24:38,884 --> 00:24:40,183 I know. 463 00:24:40,185 --> 00:24:41,952 You really need to have an appointment. 464 00:24:41,954 --> 00:24:43,320 I even know the extension if you can just like 465 00:24:43,322 --> 00:24:44,954 like 432, like hello, can DA McGuire see me? 466 00:24:44,956 --> 00:24:46,691 Hey Woody. 467 00:24:46,693 --> 00:24:48,592 Oh, Detective Woods, hi, can I talk to you for a second? 468 00:24:48,594 --> 00:24:49,961 Do I know you? 469 00:24:49,963 --> 00:24:51,394 Mollie Mullaney, Mullaney Report. 470 00:24:51,396 --> 00:24:52,963 I just had a couple questions about the... 471 00:24:52,965 --> 00:24:54,565 The press, no, I hate the press. 472 00:24:54,567 --> 00:24:55,833 It's nothing personal, it's just because you guys 473 00:24:55,835 --> 00:24:56,900 lie all the time and stuff. 474 00:24:56,902 --> 00:24:58,001 I'm not from the press. 475 00:24:58,003 --> 00:24:59,036 I'm an investigative blogger. 476 00:24:59,038 --> 00:24:59,903 I just want a few... 477 00:24:59,905 --> 00:25:01,538 Blogger? 478 00:25:01,540 --> 00:25:03,507 Forget it, kid, I don't even talk to real reporters. 479 00:25:03,509 --> 00:25:05,909 Ah, no bloggers allowed. 480 00:25:29,734 --> 00:25:31,102 Yeah. 481 00:25:31,104 --> 00:25:32,635 That's jammed up pretty good, huh? 482 00:25:32,637 --> 00:25:34,273 Let's take the whole unit. 483 00:25:35,540 --> 00:25:36,907 Detective Stark? 484 00:25:36,909 --> 00:25:38,075 There are a bunch of file boxes on the list 485 00:25:38,077 --> 00:25:39,410 that seem to have been moved. 486 00:25:39,412 --> 00:25:40,277 We can't find 'em. 487 00:25:40,279 --> 00:25:41,181 Show me. 488 00:25:49,355 --> 00:25:50,988 It was a cat, there were cats everywhere 489 00:25:50,990 --> 00:25:52,623 in the whole place, cat's running around. 490 00:25:52,625 --> 00:25:53,957 And we've been clearing stuff out of this clinic 491 00:25:53,959 --> 00:25:55,459 for almost 24 hours. 492 00:25:55,461 --> 00:25:57,094 We found envelopes with cash in 'em 493 00:25:57,096 --> 00:25:59,096 and one of which was labeled with, uh... 494 00:25:59,098 --> 00:26:00,564 Karnamaya Mongar. 495 00:26:00,566 --> 00:26:01,665 Thank you. 496 00:26:01,667 --> 00:26:03,267 She paid for her own death. 497 00:26:03,269 --> 00:26:05,836 We also found these plastic medical waste bags. 498 00:26:05,838 --> 00:26:07,471 Some of them contained fetuses. 499 00:26:07,473 --> 00:26:09,440 And then we have these files that Gosnell 500 00:26:09,442 --> 00:26:12,009 kept on 'em and some of them corresponded with the fetuses. 501 00:26:12,011 --> 00:26:14,144 How did you match the files to the bodies? 502 00:26:14,146 --> 00:26:15,746 He labeled them. 503 00:26:15,748 --> 00:26:17,315 He wrote names on a little piece of masking tape. 504 00:26:17,317 --> 00:26:19,583 The guy must not think he did anything wrong. 505 00:26:19,585 --> 00:26:22,786 But he was moving the files and he was moving the bags 506 00:26:22,788 --> 00:26:23,988 in the meantime. 507 00:26:23,990 --> 00:26:25,189 Well, how could he do that? 508 00:26:25,191 --> 00:26:26,623 There were cops all over the place. 509 00:26:26,625 --> 00:26:28,057 I mean, that's like a maze up in there. 510 00:26:28,059 --> 00:26:29,292 It's like three houses connected 511 00:26:29,294 --> 00:26:30,728 by secret corridors and stuff. 512 00:26:30,730 --> 00:26:32,496 I got lost in there a couple times. 513 00:26:32,498 --> 00:26:35,799 But he's not under arrest, so he could have moved that stuff 514 00:26:35,801 --> 00:26:37,401 at any time under our noses. 515 00:26:37,403 --> 00:26:39,803 I guess he does think he's doing something wrong. 516 00:26:39,805 --> 00:26:43,073 Yeah, but the question is, where's he moving the stuff to? 517 00:26:48,946 --> 00:26:50,513 McGuire! 518 00:26:50,515 --> 00:26:52,017 Didn't know you were gonna party with us today. 519 00:26:53,219 --> 00:26:56,255 Well, I can't let you boys have all the fun. 520 00:26:56,989 --> 00:26:58,422 You look good in Kevlar. 521 00:26:58,424 --> 00:27:00,093 You should wear it more often. 522 00:27:18,578 --> 00:27:19,776 Dr. Gosnell? 523 00:27:19,778 --> 00:27:20,876 Police, open up. 524 00:27:20,878 --> 00:27:22,415 We've got a search warrant. 525 00:27:25,850 --> 00:27:29,254 Dr. Gosnell, it's the police with a search warrant, open up. 526 00:27:30,655 --> 00:27:31,558 All right. 527 00:27:32,892 --> 00:27:33,960 Wait! 528 00:27:35,627 --> 00:27:38,596 Rule number one in a door breach, try the handle. 529 00:27:38,598 --> 00:27:39,598 Thank you. 530 00:27:41,232 --> 00:27:44,101 Dr. Gosnell, Philadelphia Police Department. 531 00:27:44,103 --> 00:27:46,069 We have a search warrant for this house. 532 00:27:47,906 --> 00:27:48,974 Dr. Gosnell? 533 00:27:50,542 --> 00:27:51,444 Police. 534 00:28:18,870 --> 00:28:19,938 Dr. Gosnell? 535 00:28:21,072 --> 00:28:22,207 Police Department. 536 00:28:24,510 --> 00:28:27,180 I guess their cleaning lady took a week off. 537 00:28:33,018 --> 00:28:33,884 Sorry to bother you. 538 00:28:33,886 --> 00:28:35,618 Police. 539 00:28:35,620 --> 00:28:36,955 Is your father at home? 540 00:29:06,217 --> 00:29:08,417 Dr. Gosnell, Philadelphia Police Department. 541 00:29:08,419 --> 00:29:10,588 We have a search warrant for your house, sir. 542 00:29:11,557 --> 00:29:14,226 Of course, of course. 543 00:29:15,394 --> 00:29:18,263 Just let me know if there's anything I can do to help. 544 00:29:19,164 --> 00:29:21,631 I assume you've met my daughter. 545 00:29:21,633 --> 00:29:22,669 Is your wife here? 546 00:29:23,769 --> 00:29:24,867 No, she's not. 547 00:29:24,869 --> 00:29:25,804 She's shopping. 548 00:29:26,772 --> 00:29:28,440 Make yourselves at home. 549 00:29:47,059 --> 00:29:49,159 Deeds to houses. 550 00:29:49,161 --> 00:29:51,397 He's got real estate all over the place. 551 00:29:52,431 --> 00:29:54,731 That's not all he's got. 552 00:29:54,733 --> 00:29:56,034 Look at this. 553 00:30:12,484 --> 00:30:15,719 May I fix you some breakfast, detective? 554 00:30:15,721 --> 00:30:16,588 No thank you. 555 00:30:18,457 --> 00:30:20,223 Dr. Gosnell, we need the keys that you have 556 00:30:20,225 --> 00:30:21,825 to a padlocked door in the hallway. 557 00:30:21,827 --> 00:30:24,627 Do you really need to do that? 558 00:30:24,629 --> 00:30:26,297 It's the cellar. 559 00:30:26,299 --> 00:30:28,768 I'm almost ashamed to let you go down there. 560 00:30:30,703 --> 00:30:32,736 It's a bit messy. 561 00:31:10,309 --> 00:31:12,244 Files have been moved recently. 562 00:31:14,512 --> 00:31:16,348 Definitely moving stuff around. 563 00:31:33,065 --> 00:31:34,133 Oh. 564 00:31:45,176 --> 00:31:46,344 Stark? 565 00:31:47,346 --> 00:31:48,778 Yeah? 566 00:31:48,780 --> 00:31:50,580 What is this? 567 00:31:50,582 --> 00:31:51,315 Oh God! 568 00:31:51,317 --> 00:31:53,016 Oh, hell no, come on! 569 00:31:53,018 --> 00:31:54,217 Let's go! 570 00:31:56,821 --> 00:31:57,887 Open up! 571 00:31:57,889 --> 00:31:59,155 - Hey! - Open up! 572 00:31:59,157 --> 00:31:59,823 Come on, help me with it. 573 00:31:59,825 --> 00:32:00,924 Open up. 574 00:32:00,926 --> 00:32:01,858 We got it, here. 575 00:32:01,860 --> 00:32:02,925 Here, gimme your hand. 576 00:32:02,927 --> 00:32:03,794 Come on, get 'em out. 577 00:32:03,796 --> 00:32:04,694 Get your suits off! 578 00:32:04,696 --> 00:32:06,331 Get it off of me. 579 00:32:07,332 --> 00:32:09,399 Get 'em off, get 'em off! 580 00:32:09,401 --> 00:32:10,334 Oh shit. 581 00:32:10,336 --> 00:32:11,570 Get this off. 582 00:32:13,438 --> 00:32:14,639 It's disgusting! 583 00:32:18,309 --> 00:32:19,444 What the... 584 00:32:20,378 --> 00:32:22,246 Did someone turn on the radio? 585 00:32:23,014 --> 00:32:25,283 Hey, what's going on in here? 586 00:32:29,120 --> 00:32:30,723 This is a crime scene, people. 587 00:32:39,665 --> 00:32:42,135 I warned you about the mess. 588 00:33:16,467 --> 00:33:18,470 Yes, I'm holding for Dr. North. 589 00:33:19,672 --> 00:33:21,070 Well, do you know when she will be in? 590 00:33:21,072 --> 00:33:23,208 This is the third time I've called. 591 00:33:25,176 --> 00:33:26,378 Yes, please. 592 00:33:27,245 --> 00:33:29,278 ADA Alexis McGuire. 593 00:33:29,280 --> 00:33:30,482 You have my number? 594 00:33:32,283 --> 00:33:36,655 Yeah, okay, thank you. 595 00:33:39,524 --> 00:33:43,058 Hey, Doctor Ray, I got a man down. 596 00:33:43,060 --> 00:33:44,530 Do you mind taking a look? 597 00:33:45,664 --> 00:33:47,263 It's just a little ear infection. 598 00:33:47,265 --> 00:33:48,498 I'll call in a prescription for you, he'll be fine. 599 00:33:48,500 --> 00:33:49,365 Thanks, Doc. 600 00:33:49,367 --> 00:33:50,435 You're the best. 601 00:33:51,870 --> 00:33:54,637 By the way, have you ever heard of a doctor 602 00:33:54,639 --> 00:33:58,040 cutting an aborted fetus's neck to ensure fetal demise? 603 00:33:58,042 --> 00:33:59,511 I've never heard of that. 604 00:34:00,311 --> 00:34:02,313 Is this the Gosnell case? 605 00:34:02,315 --> 00:34:04,248 Can I put you on the witness stand? 606 00:34:04,250 --> 00:34:05,848 Wouldn't testify in that case about anything. 607 00:34:05,850 --> 00:34:07,584 Doubt you'll find a doctor who will. 608 00:34:07,586 --> 00:34:08,984 Tell me about it. 609 00:34:08,986 --> 00:34:11,587 My own obstetrician who just delivered this guy 610 00:34:11,589 --> 00:34:13,022 told me to pound sand. 611 00:34:13,024 --> 00:34:14,890 Well, they all knew him as a colleague. 612 00:34:14,892 --> 00:34:16,191 Some of them probably even referred patients to him. 613 00:34:16,193 --> 00:34:17,259 So? 614 00:34:17,261 --> 00:34:18,861 That doesn't make them culpable. 615 00:34:18,863 --> 00:34:20,763 Lexi, it's abortion, nobody wants to touch that. 616 00:34:20,765 --> 00:34:23,668 Listen, if he's not better in a couple days, holler. 617 00:34:39,151 --> 00:34:40,216 Here you go. 618 00:34:40,218 --> 00:34:41,884 One medium skinny late. 619 00:34:41,886 --> 00:34:42,886 Name's Lexi. 620 00:34:47,591 --> 00:34:49,325 Excuse me, Ms. McGuire. 621 00:34:49,327 --> 00:34:50,993 Are you gonna be the first prosecutor in American history 622 00:34:50,995 --> 00:34:53,129 to charge an abortion doctor with murder? 623 00:34:53,131 --> 00:34:54,531 I'm sorry, who are you? 624 00:34:54,533 --> 00:34:56,569 Mollie Mullaney, Mullaney Report. 625 00:34:59,738 --> 00:35:02,772 Shouldn't you be at home in your pajamas or something? 626 00:35:02,774 --> 00:35:04,975 It's free Wi-Fi, so it's actually reason enough 627 00:35:04,977 --> 00:35:06,442 to get out of bed. 628 00:35:06,444 --> 00:35:08,144 Now, in the past, you've said that you're pro-choice. 629 00:35:08,146 --> 00:35:09,781 Why are you pursuing this case? 630 00:35:11,015 --> 00:35:13,750 Young lady, I appreciate your enthusiasm, 631 00:35:13,752 --> 00:35:16,086 but I don't speak about ongoing investigations. 632 00:35:16,088 --> 00:35:19,122 Hmm, have you ever heard the name Samika Shaw? 633 00:35:19,124 --> 00:35:20,355 No, I haven't. 634 00:35:20,357 --> 00:35:22,091 Really? 635 00:35:22,093 --> 00:35:24,194 Well, she died in 2000 after being treated by Dr. Gosnell. 636 00:35:24,196 --> 00:35:27,397 Ever heard of the Mother's Day Massacre in 1972? 637 00:35:27,399 --> 00:35:30,200 Gosnell flew to the Bahamas for 12 years right after that. 638 00:35:30,202 --> 00:35:31,535 Curious about why? 639 00:35:31,537 --> 00:35:32,734 Well, you can read about it on my blog, 640 00:35:32,736 --> 00:35:34,904 the links are on the card. 641 00:35:34,906 --> 00:35:36,442 Wait, hold on. 642 00:35:37,443 --> 00:35:39,276 Where are you getting your information? 643 00:35:39,278 --> 00:35:42,381 Sorry, I don't speak about ongoing investigations. 644 00:36:01,834 --> 00:36:05,167 Ah kee kee, kee, I got your toes here. 645 00:36:05,169 --> 00:36:07,504 Chh, chh, clap, clap, clap. 646 00:36:30,629 --> 00:36:34,767 We rehydrated all 47 of the bodies taken from the fridges. 647 00:36:35,767 --> 00:36:38,901 I think you'll wanna concentrate on the five largest. 648 00:36:38,903 --> 00:36:41,136 During a legal abortion, a doctor would definitely 649 00:36:41,138 --> 00:36:44,808 have to empty the skulls to get 'em through the birth canal. 650 00:36:44,810 --> 00:36:48,212 So if we could prove the skulls weren't emptied... 651 00:36:48,214 --> 00:36:51,517 That would mean they were probably delivered alive. 652 00:37:03,227 --> 00:37:05,664 How do we know if the skulls were emptied? 653 00:37:10,167 --> 00:37:11,035 We look. 654 00:37:17,642 --> 00:37:19,145 You just had a baby, Lex. 655 00:37:44,970 --> 00:37:45,838 Hey. 656 00:37:55,013 --> 00:37:55,881 What's going on? 657 00:37:57,883 --> 00:38:03,088 Mother's Day, 1972, Gosnell and this psychologist, 658 00:38:04,189 --> 00:38:07,593 they bused in 15 pregnant women from Chicago. 659 00:38:09,260 --> 00:38:10,662 Second trimester. 660 00:38:12,097 --> 00:38:16,299 They were doing this big experiment, 661 00:38:16,301 --> 00:38:17,700 a demonstration, you know. 662 00:38:17,702 --> 00:38:19,504 They filmed it and everything. 663 00:38:21,140 --> 00:38:24,573 They were testing this new device 664 00:38:24,575 --> 00:38:26,945 to make abortion easier. 665 00:38:30,115 --> 00:38:32,115 This ball of blades. 666 00:38:32,117 --> 00:38:36,921 They put it inside the woman and the blades rolled open. 667 00:38:42,627 --> 00:38:44,563 Cut the girls up bad. 668 00:38:45,763 --> 00:38:49,332 Infections, hemorrhages, one poor girl 669 00:38:49,334 --> 00:38:50,935 had to have a hysterectomy. 670 00:39:03,080 --> 00:39:05,850 You know what happened to Gosnell? 671 00:39:07,952 --> 00:39:08,886 Nothing. 672 00:39:10,155 --> 00:39:13,857 He hid out in the Bahamas for a while, came back here, 673 00:39:13,859 --> 00:39:17,596 opened another clinic, and since then, he's, 674 00:39:18,897 --> 00:39:24,135 he's been, killing babies, Ed. 675 00:39:25,002 --> 00:39:27,439 He's been delivering babies alive, 676 00:39:28,339 --> 00:39:32,745 and then snipping their necks with scissors. 677 00:39:33,912 --> 00:39:36,044 Hundreds of them, thousands maybe, 678 00:39:36,046 --> 00:39:38,182 I don't know, for 30 years. 679 00:39:39,084 --> 00:39:41,185 Because nobody wanted to say anything. 680 00:39:42,988 --> 00:39:44,756 Nobody wanted to know. 681 00:39:50,528 --> 00:39:52,595 I'm gonna get that bastard. 682 00:39:58,803 --> 00:39:59,669 You didn't pass out. 683 00:39:59,671 --> 00:40:01,404 No, but close. 684 00:40:01,406 --> 00:40:03,305 So, these are the files that'll go with the other ones. 685 00:40:03,307 --> 00:40:06,277 Yeah, that would be great, thank you. 686 00:40:12,082 --> 00:40:14,383 Okay, what have we got? 687 00:40:14,385 --> 00:40:16,352 We have written statements from a number 688 00:40:16,354 --> 00:40:20,223 of untrained staff who saw Gosnell snip the spinal cords 689 00:40:20,225 --> 00:40:22,258 of the babies after they were born. 690 00:40:22,260 --> 00:40:24,727 He also directed his unlicensed staff to administer drugs 691 00:40:24,729 --> 00:40:27,830 to Karnamaya Mongar, resulting in her death. 692 00:40:27,832 --> 00:40:29,499 And we've gotten statements to the tune 693 00:40:29,501 --> 00:40:32,935 of over 200 violations of existing abortion limits, 694 00:40:32,937 --> 00:40:35,770 from the 24-hour rule to the 24-week rule. 695 00:40:35,772 --> 00:40:37,339 Physical evidence? 696 00:40:37,341 --> 00:40:40,509 The bodies of six fetuses, babies, whose heads 697 00:40:40,511 --> 00:40:43,779 were not emptied, indicating they were born intact. 698 00:40:43,781 --> 00:40:45,348 Anything else? 699 00:40:45,350 --> 00:40:47,116 We also have a suspicion that he was using medical waste 700 00:40:47,118 --> 00:40:48,917 from his clinics and he was using that as bait 701 00:40:48,919 --> 00:40:50,953 for his crab pots at his beach house. 702 00:40:50,955 --> 00:40:54,256 Well, that's sick and shocking, but it's a lesser charge, 703 00:40:54,258 --> 00:40:55,491 abuse of corpse. 704 00:40:55,493 --> 00:40:56,892 It's not murder. 705 00:40:56,894 --> 00:40:58,593 What about that garbage disposal? 706 00:40:58,595 --> 00:41:00,129 I mean, that thing was clogged with God only knows what. 707 00:41:00,131 --> 00:41:01,730 There were probably baby parts... 708 00:41:01,732 --> 00:41:04,433 Again, that does not speak to a murder charge. 709 00:41:04,435 --> 00:41:06,301 Now listen. 710 00:41:06,303 --> 00:41:10,772 I heard Gosnell put Mike Cohan on retainer. 711 00:41:10,774 --> 00:41:12,508 He's tough. 712 00:41:12,510 --> 00:41:15,213 If I was in this trouble, I'd want him representing me too. 713 00:41:16,747 --> 00:41:17,648 Lexi. 714 00:41:18,450 --> 00:41:20,549 You have to understand completely 715 00:41:20,551 --> 00:41:22,417 what it is you're doing here. 716 00:41:22,419 --> 00:41:26,122 You are prosecuting an abortion doctor for murder. 717 00:41:26,124 --> 00:41:29,892 That man took babies that he medically induced 718 00:41:29,894 --> 00:41:31,294 to be born alive... 719 00:41:31,296 --> 00:41:35,298 Yes, yes, but you know how Cohan will play it. 720 00:41:35,300 --> 00:41:37,933 And you know how it will play in the media. 721 00:41:37,935 --> 00:41:40,270 If you try this case and lose, you can kiss 722 00:41:40,272 --> 00:41:43,339 any sort of political position with the governor goodbye. 723 00:41:44,743 --> 00:41:47,509 You'll be the prosecutor who went after reproductive rights. 724 00:41:47,511 --> 00:41:51,149 An activist ADA and you'll be a racist to boot. 725 00:41:52,417 --> 00:41:56,651 There is nothing that man did illegally for 30 years 726 00:41:56,653 --> 00:41:59,488 that protects women or children 727 00:41:59,490 --> 00:42:02,760 and you don't have to be a pro-life activist to see that. 728 00:42:04,495 --> 00:42:05,463 All right. 729 00:42:06,798 --> 00:42:08,232 But you better win. 730 00:42:09,700 --> 00:42:11,868 Your Honor, we believe there is sufficient evidence 731 00:42:11,870 --> 00:42:16,105 to prove that Karnamaya Mongar was murdered by Dr. Gosnell 732 00:42:16,107 --> 00:42:20,209 and that he murdered a number of infants born alive... 733 00:42:20,211 --> 00:42:22,212 All right, stop right there. 734 00:42:22,214 --> 00:42:24,680 This is not a case about abortion. 735 00:42:24,682 --> 00:42:25,881 You hear me? 736 00:42:25,883 --> 00:42:26,918 I hear you. 737 00:42:28,019 --> 00:42:30,453 You bring this to my grand jury, 738 00:42:30,455 --> 00:42:33,189 I'm the one who signs off on the report, 739 00:42:33,191 --> 00:42:37,427 and that report will not, will not 740 00:42:38,363 --> 00:42:41,332 bring a woman's right to chose into question. 741 00:42:42,501 --> 00:42:45,368 In this state, you've got a lot of conservative folk 742 00:42:45,370 --> 00:42:47,572 who'd like to see abortion outlawed 743 00:42:48,472 --> 00:42:51,073 and this is not going to be the case 744 00:42:51,075 --> 00:42:53,078 that gives them an excuse. 745 00:42:54,646 --> 00:42:57,312 That's the way you're going to try it, 746 00:42:57,314 --> 00:43:01,017 because that's the only way I'll sign off on it. 747 00:43:02,720 --> 00:43:03,789 Understood? 748 00:43:20,537 --> 00:43:24,040 As an intern, you saw the conditions of the clinic. 749 00:43:24,042 --> 00:43:25,140 Oh yeah. 750 00:43:25,142 --> 00:43:27,509 There was dirt everywhere. 751 00:43:27,511 --> 00:43:30,513 Instruments being reused without sterilization. 752 00:43:30,515 --> 00:43:33,149 Sometimes the patients would have to urinate 753 00:43:33,151 --> 00:43:36,151 in the halls because the bathrooms were busy. 754 00:43:36,153 --> 00:43:37,789 No one even cleaned it up. 755 00:43:39,423 --> 00:43:40,823 As a nursing student, 756 00:43:40,825 --> 00:43:43,260 why didn't you report any of this? 757 00:43:44,194 --> 00:43:46,529 I just thought that's the way they did things 758 00:43:46,531 --> 00:43:48,367 in an inner city clinic. 759 00:43:49,501 --> 00:43:51,600 I was referring patients to Gosnell 760 00:43:51,602 --> 00:43:55,039 and they were returning with sexually transmitted diseases. 761 00:43:55,841 --> 00:43:57,406 I got suspicious. 762 00:43:57,408 --> 00:44:00,609 I asked a social worker to check the place out. 763 00:44:00,611 --> 00:44:05,048 She found appallingly dirty conditions, untrained personnel, 764 00:44:05,050 --> 00:44:08,250 single use instruments being used repeatedly. 765 00:44:08,252 --> 00:44:09,653 So you filed a complaint 766 00:44:09,655 --> 00:44:11,386 with the State Department of Health? 767 00:44:11,388 --> 00:44:15,125 I hand delivered that complaint to the DOH personally. 768 00:44:15,127 --> 00:44:16,225 And their response? 769 00:44:16,227 --> 00:44:17,896 They never got back to me. 770 00:44:21,633 --> 00:44:27,004 When I said I wanted to stop, he yelled at me. 771 00:44:27,839 --> 00:44:30,875 He slapped my leg real hard. 772 00:44:32,010 --> 00:44:35,111 Do you remember exactly what he said to you? 773 00:44:35,113 --> 00:44:38,951 He told me, "Stop acting like a baby." 774 00:44:39,818 --> 00:44:41,252 All of the nurses did. 775 00:44:42,187 --> 00:44:44,355 And then I passed out. 776 00:44:45,490 --> 00:44:50,495 And when I woke back up, I knew I wasn't pregnant no more. 777 00:44:54,399 --> 00:44:56,866 I asked Dr. Gosnell what happened 778 00:44:56,868 --> 00:44:58,234 to the babies afterwards. 779 00:44:58,236 --> 00:45:00,102 He said, "We burn 'em." 780 00:45:00,104 --> 00:45:01,671 So I told him I changed my mind. 781 00:45:01,673 --> 00:45:04,240 He got really mad at me, told me it was too late. 782 00:45:04,242 --> 00:45:06,910 Said the procedure couldn't be reversed. 783 00:45:06,912 --> 00:45:09,712 But the laminaria had already been placed 784 00:45:09,714 --> 00:45:11,013 in your cervix, right? 785 00:45:11,015 --> 00:45:12,314 So what did you do? 786 00:45:12,316 --> 00:45:14,351 I went to Children's Hospital instead. 787 00:45:15,287 --> 00:45:16,718 And were they able to help you out? 788 00:45:16,720 --> 00:45:17,787 Oh yes. 789 00:45:17,789 --> 00:45:19,057 I had my baby. 790 00:45:20,993 --> 00:45:22,258 The prosecution has offered you 791 00:45:22,260 --> 00:45:24,294 a plea bargain, Dr. Gosnell. 792 00:45:24,296 --> 00:45:26,296 Your wife and daughter would keep the house, 793 00:45:26,298 --> 00:45:28,064 your wife would avoid prosecution, 794 00:45:28,066 --> 00:45:29,899 and you would avoid the death penalty. 795 00:45:29,901 --> 00:45:33,169 But, I would have to admit I was guilty. 796 00:45:33,171 --> 00:45:34,904 That is correct. 797 00:45:34,906 --> 00:45:37,605 Why on Earth would I wanna do that? 798 00:45:37,607 --> 00:45:38,910 I'm not guilty. 799 00:45:42,147 --> 00:45:43,912 In that case, let me ask you some questions 800 00:45:43,914 --> 00:45:45,515 that the prosecution might ask you 801 00:45:45,517 --> 00:45:47,350 in the event we go to trial. 802 00:45:47,352 --> 00:45:50,422 I look forward to the opportunity to tell my story. 803 00:45:52,624 --> 00:45:55,890 Well, the DA alleges that you performed abortions 804 00:45:55,892 --> 00:45:57,361 past the legal limit. 805 00:45:58,664 --> 00:46:01,633 I was a close friend of George Tiller, you know. 806 00:46:02,901 --> 00:46:04,000 I'm sorry? 807 00:46:04,002 --> 00:46:06,035 He was a sweet, gentle man. 808 00:46:06,037 --> 00:46:07,736 A martyr, really. 809 00:46:07,738 --> 00:46:10,841 But they said that he performed late abortions too, 810 00:46:11,975 --> 00:46:15,646 and for that, he was struck down by an assassin's bullet. 811 00:46:19,684 --> 00:46:22,685 Well, to get back on point, Dr. Gosnell, 812 00:46:22,687 --> 00:46:26,990 let's say a woman came to you, desperate, 813 00:46:26,992 --> 00:46:28,825 past the 24-week limit. 814 00:46:28,827 --> 00:46:31,794 Would you be inclined to give her an abortion? 815 00:46:31,796 --> 00:46:33,162 Yes. 816 00:46:33,164 --> 00:46:36,064 I've asked myself what if your own daughter 817 00:46:36,066 --> 00:46:37,667 were in this situation? 818 00:46:37,669 --> 00:46:40,870 Would you want her to have access to an abortion? 819 00:46:40,872 --> 00:46:43,975 To not have her life changed forever by a baby? 820 00:46:45,510 --> 00:46:47,109 I looked at all the women I treated 821 00:46:47,111 --> 00:46:49,013 as if they were my own daughter. 822 00:46:50,615 --> 00:46:52,080 Many of the files in your office 823 00:46:52,082 --> 00:46:54,817 you had written 24.5 weeks. 824 00:46:54,819 --> 00:46:56,718 Are you aware that 24.5 weeks 825 00:46:56,720 --> 00:46:58,754 is past the legal limit for abortion? 826 00:46:58,756 --> 00:47:03,392 I suppose I assumed as in mathematics, 827 00:47:03,394 --> 00:47:06,664 that the number would be rounded down to 24. 828 00:47:08,466 --> 00:47:10,732 Well, actually, in mathematics that number 829 00:47:10,734 --> 00:47:12,535 would be rounded up, but are you saying 830 00:47:12,537 --> 00:47:15,004 that that number was an estimation 831 00:47:15,006 --> 00:47:17,173 and not a scientifically deduced fact? 832 00:47:17,175 --> 00:47:19,676 If you read the law, it states 833 00:47:19,678 --> 00:47:23,645 that the measure of viability is up to the physician. 834 00:47:23,647 --> 00:47:28,852 So, if I assessed that it is of a lower gestational age, 835 00:47:29,553 --> 00:47:30,854 then that's what rules today. 836 00:47:31,622 --> 00:47:33,388 So your interpretation of the law 837 00:47:33,390 --> 00:47:36,125 is that whatever you decide to write down 838 00:47:36,127 --> 00:47:37,459 should be accepted. 839 00:47:37,461 --> 00:47:38,329 Yes. 840 00:47:40,664 --> 00:47:44,133 You kept the feet of aborted babies in jars. 841 00:47:44,135 --> 00:47:45,633 Why? 842 00:47:45,635 --> 00:47:50,272 It's often necessary to preserve the DNA 843 00:47:50,274 --> 00:47:52,142 for later identification. 844 00:47:52,144 --> 00:47:54,276 It's customary for physicians to preserve 845 00:47:54,278 --> 00:47:57,113 a small sample, but not a whole foot. 846 00:47:57,115 --> 00:47:59,117 See, these are scientific matters. 847 00:48:00,051 --> 00:48:02,151 I can't expect a layman to understand 848 00:48:02,153 --> 00:48:05,122 the complex nature of my research. 849 00:48:06,223 --> 00:48:08,357 Is it true that you allowed your unlicensed 850 00:48:08,359 --> 00:48:11,127 and untrained staff to administer anesthesia 851 00:48:11,129 --> 00:48:14,629 and even to perform medical procedures in your absence? 852 00:48:14,631 --> 00:48:16,799 They were properly trained. 853 00:48:16,801 --> 00:48:18,067 I trained 'em myself. 854 00:48:18,069 --> 00:48:19,801 But you are aware that there are laws 855 00:48:19,803 --> 00:48:23,772 governing the licensing and training of medical personnel? 856 00:48:23,774 --> 00:48:25,309 These laws. 857 00:48:26,276 --> 00:48:27,343 They've always struck me 858 00:48:27,345 --> 00:48:29,948 as being politically motivated. 859 00:48:30,848 --> 00:48:33,682 The enemies of abortion erected them 860 00:48:33,684 --> 00:48:38,256 to create barriers between women and my services. 861 00:48:39,758 --> 00:48:42,461 I have no respect for these laws whatsoever. 862 00:48:43,662 --> 00:48:47,631 These poor women who need me 863 00:48:49,868 --> 00:48:51,236 have nowhere else to go. 864 00:48:57,207 --> 00:48:58,475 You are an inspector 865 00:48:58,477 --> 00:49:00,276 for the Department of Health, correct? 866 00:49:00,278 --> 00:49:01,644 Correct. 867 00:49:01,646 --> 00:49:03,111 And when was the last time your division 868 00:49:03,113 --> 00:49:05,747 inspected Dr. Gosnell's clinic? 869 00:49:05,749 --> 00:49:06,982 1993. 870 00:49:06,984 --> 00:49:09,620 And then when the FBI raided the place. 871 00:49:10,488 --> 00:49:12,955 17 years between inspections. 872 00:49:12,957 --> 00:49:14,756 We were told not to do any inspections 873 00:49:14,758 --> 00:49:16,892 unless we received complaints. 874 00:49:16,894 --> 00:49:19,763 And you received no complaints about Gosnell? 875 00:49:28,506 --> 00:49:30,341 Can you tell me what these are? 876 00:49:32,176 --> 00:49:33,341 I'll tell you what they are. 877 00:49:33,343 --> 00:49:34,442 They're complaints. 878 00:49:34,444 --> 00:49:36,414 Why didn't you do an inspection? 879 00:49:37,147 --> 00:49:39,015 We had instructions directly 880 00:49:39,017 --> 00:49:40,348 from Governor Ridge's office 881 00:49:40,350 --> 00:49:41,984 not to inspect abortion clinics. 882 00:49:41,986 --> 00:49:43,386 Why? 883 00:49:43,388 --> 00:49:44,453 It would hamper women from exercising 884 00:49:44,455 --> 00:49:45,821 their reproductive rights. 885 00:49:45,823 --> 00:49:48,191 Are you aware that a woman, Karnamaya Mongar, 886 00:49:48,193 --> 00:49:51,959 died of complications from an abortion at Gosnell's clinic? 887 00:49:51,961 --> 00:49:53,495 I believe so, yes. 888 00:49:53,497 --> 00:49:55,798 Is it true the DOH requires nail salons 889 00:49:55,800 --> 00:49:58,801 to be inspected at least once a year? 890 00:49:58,803 --> 00:50:00,002 Yes. 891 00:50:00,004 --> 00:50:01,537 If someone had died at a nail salon, 892 00:50:01,539 --> 00:50:03,973 would you have inspected it then? 893 00:50:03,975 --> 00:50:05,473 Look. 894 00:50:05,475 --> 00:50:07,778 Accidents happen during medical procedures. 895 00:50:08,446 --> 00:50:09,779 People die. 896 00:50:34,638 --> 00:50:37,408 So this is what happens when you try to help people? 897 00:50:51,622 --> 00:50:53,555 Dr. Kermit Gosnell. 898 00:50:53,557 --> 00:50:55,890 You are charged with eight counts of murder 899 00:50:55,892 --> 00:50:57,228 in the first degree, 900 00:50:58,095 --> 00:51:00,863 24 counts of illegal abortion, 901 00:51:00,865 --> 00:51:04,533 and 227 misdemeanor violations 902 00:51:04,535 --> 00:51:07,705 of the 24-hour abortion consent law. 903 00:51:08,539 --> 00:51:09,707 How do you plead? 904 00:51:10,640 --> 00:51:12,910 My client pleads not guilty, Your Honor. 905 00:51:14,379 --> 00:51:17,145 I order you remanded to custody to await trial. 906 00:51:17,147 --> 00:51:19,649 Your Honor, I'm prepared to pay bail. 907 00:51:19,651 --> 00:51:21,616 This is a capital murder case, Dr. Gosnell. 908 00:51:21,618 --> 00:51:23,821 Bail is not a possibility. 909 00:51:24,756 --> 00:51:26,022 Do you have anything else you'd like to say 910 00:51:26,024 --> 00:51:27,790 before this indictment is handed down? 911 00:51:27,792 --> 00:51:29,057 Oh my. 912 00:51:29,059 --> 00:51:29,961 Yes, Your Honor. 913 00:51:31,129 --> 00:51:33,796 I'm quite concerned about the turtles in my clinic. 914 00:51:33,798 --> 00:51:35,665 They're an endangered species 915 00:51:35,667 --> 00:51:38,734 and I've filed several requests for them to be moved. 916 00:51:38,736 --> 00:51:41,738 Counselor, you will have to deal with this. 917 00:51:41,740 --> 00:51:44,473 Your Honor, this is a very complicated case. 918 00:51:44,475 --> 00:51:46,109 I think we have higher priorities 919 00:51:46,111 --> 00:51:49,377 than worrying about Dr. Gosnell's illegally obtained pets. 920 00:51:49,379 --> 00:51:53,049 I take the Endangered Species Act very seriously. 921 00:51:53,051 --> 00:51:54,984 You are going to have to figure out 922 00:51:54,986 --> 00:51:58,153 how to deal with these vulnerable creatures. 923 00:51:59,823 --> 00:52:01,526 Thank you, Your Honor. 924 00:52:03,660 --> 00:52:05,562 Not an animal lover, Ms. McGuire? 925 00:52:18,343 --> 00:52:22,544 All right, you guys have never handled a case like this. 926 00:52:22,546 --> 00:52:23,814 You need to be ready. 927 00:52:24,948 --> 00:52:28,183 Kermit Gosnell is perhaps the most prolific serial killer 928 00:52:28,185 --> 00:52:29,951 in American history, 929 00:52:29,953 --> 00:52:32,187 but he is also an abortion doctor, 930 00:52:32,189 --> 00:52:34,522 a major hot button issue. 931 00:52:34,524 --> 00:52:36,392 That makes him big news. 932 00:52:36,394 --> 00:52:38,194 Ladies and gentlemen of the jury, 933 00:52:38,196 --> 00:52:40,629 this is gonna be a long trial. 934 00:52:40,631 --> 00:52:42,365 When you get to the courthouse, 935 00:52:42,367 --> 00:52:45,866 you are going to be swarmed by reporters, swamped by them. 936 00:52:45,868 --> 00:52:48,136 They are gonna be shouting questions at you, 937 00:52:48,138 --> 00:52:52,274 snapping pictures, sticking microphones in your faces. 938 00:52:53,944 --> 00:52:56,845 The courtroom is going to be packed to overflowing. 939 00:52:56,847 --> 00:52:58,781 You won't be able to use the toilet 940 00:52:58,783 --> 00:53:01,417 without one of them sticking their heads out 941 00:53:01,419 --> 00:53:03,154 to ask you for an interview. 942 00:53:04,122 --> 00:53:07,589 So, remember, take a breath, stay calm, 943 00:53:07,591 --> 00:53:09,591 say the case will be tried in court 944 00:53:09,593 --> 00:53:11,896 and decided by the jury and that's all. 945 00:53:12,897 --> 00:53:14,529 When we get there, I want you to head 946 00:53:14,531 --> 00:53:16,464 right into the courtroom. 947 00:53:16,466 --> 00:53:18,435 I'll stop and speak to the press. 948 00:53:20,805 --> 00:53:22,607 You ready for this, counselor? 949 00:53:43,359 --> 00:53:44,796 I'll be damned. 950 00:54:03,847 --> 00:54:05,482 Where is everybody? 951 00:54:11,354 --> 00:54:12,421 Hello! 952 00:54:12,423 --> 00:54:14,089 Well, how pretty you look today. 953 00:54:14,091 --> 00:54:16,325 Don't tell me you know how to work that contraption. 954 00:54:20,497 --> 00:54:21,964 Hello, counselor. 955 00:54:21,966 --> 00:54:24,702 My, what a lovely blouse. 956 00:54:28,037 --> 00:54:30,641 This is not a case about abortion. 957 00:54:31,542 --> 00:54:33,575 This is a case about murder. 958 00:54:33,577 --> 00:54:35,877 The murder of Karnamaya Mongar 959 00:54:35,879 --> 00:54:40,883 and the murder of seven infants born alive and then killed. 960 00:54:40,885 --> 00:54:42,886 That's what I want you to focus on. 961 00:54:43,687 --> 00:54:45,720 The murder of those babies. 962 00:54:45,722 --> 00:54:47,823 Not that they were there to be aborted, 963 00:54:47,825 --> 00:54:50,625 not whatever their mothers had in mind, 964 00:54:50,627 --> 00:54:56,033 but what happened to those babies after they were born alive 965 00:54:56,499 --> 00:54:57,501 into this world. 966 00:55:03,073 --> 00:55:06,375 They've come up with one tragic death, Karnamaya Mongar. 967 00:55:06,377 --> 00:55:09,845 One death in 31 years and they think that one case 968 00:55:09,847 --> 00:55:11,549 makes this man a monster. 969 00:55:12,484 --> 00:55:14,250 I mean, to hear the Commonwealth talk, 970 00:55:14,252 --> 00:55:16,584 you'd think people were just dropping dead 971 00:55:16,586 --> 00:55:18,654 right in front of that clinic every day, 972 00:55:18,656 --> 00:55:20,890 the corpses just piling up on the sidewalk, 973 00:55:20,892 --> 00:55:23,325 right there in front of 3801 Lancaster Avenue. 974 00:55:23,327 --> 00:55:27,462 But no, this man's clinic has been in operation for years, 975 00:55:27,464 --> 00:55:29,566 in '78, '79, '80, '81, 976 00:55:31,068 --> 00:55:31,970 '82, '83, '84. 977 00:55:33,169 --> 00:55:35,537 Year after year after year of this man 978 00:55:35,539 --> 00:55:38,341 successfully treating his patients and giving them 979 00:55:38,343 --> 00:55:40,042 the services they requested. 980 00:55:40,044 --> 00:55:41,410 Some of them even coming back 981 00:55:41,412 --> 00:55:43,145 for a third or fourth procedure. 982 00:55:43,147 --> 00:55:46,618 Why would they come back if this man was such a monster? 983 00:55:49,687 --> 00:55:51,020 The Commonwealth wants to tell you 984 00:55:51,022 --> 00:55:53,488 that this is not a case about abortion. 985 00:55:54,825 --> 00:55:57,292 This absolutely is a case about abortion, 986 00:55:57,294 --> 00:55:58,362 ladies and gentlemen. 987 00:55:59,463 --> 00:56:02,830 And if you stay true to your oath and you look at the facts, 988 00:56:02,832 --> 00:56:04,200 you will see what I see. 989 00:56:05,102 --> 00:56:07,837 An overly zealous Catholic investigator 990 00:56:07,839 --> 00:56:11,307 in a police department dominated by Catholicism 991 00:56:11,309 --> 00:56:15,044 and a targeted, racist, prosecutorial lynching 992 00:56:15,046 --> 00:56:17,946 of a man who has done nothing but serve the citizens 993 00:56:17,948 --> 00:56:21,015 of West Philadelphia for decades in neighborhoods 994 00:56:21,017 --> 00:56:22,952 they wouldn't even set foot in. 995 00:56:23,921 --> 00:56:25,890 Hey man, I think he convinced me. 996 00:56:30,560 --> 00:56:31,926 Really, Cohan? 997 00:56:31,928 --> 00:56:32,993 That's how you're gonna play this? 998 00:56:32,995 --> 00:56:34,062 We're a bunch of racists? 999 00:56:34,064 --> 00:56:35,631 Woody, get a hold of yourself. 1000 00:56:35,633 --> 00:56:37,165 You gonna bring my religion into this, really? 1001 00:56:37,167 --> 00:56:38,299 - Woody, back off! - Is that you 1002 00:56:38,301 --> 00:56:39,368 wanna make this about, 1003 00:56:39,370 --> 00:56:40,502 - you asshole? - Hey, hey, hey. 1004 00:56:40,504 --> 00:56:41,870 - Do you? - Stop it! 1005 00:56:41,872 --> 00:56:43,138 Woody, hey, calm down, all right? 1006 00:56:43,140 --> 00:56:44,406 Hey, keep your mouth quiet, all right? 1007 00:56:44,408 --> 00:56:45,540 That outburst, it needs to stop. 1008 00:56:45,542 --> 00:56:46,743 That could cost us a mistrial. 1009 00:56:47,678 --> 00:56:48,810 In this interview 1010 00:56:48,812 --> 00:56:50,044 conducted before he was arrested, 1011 00:56:50,046 --> 00:56:52,615 Dr. Gosnell told News 11 he believes 1012 00:56:52,617 --> 00:56:54,116 he will be fully vindicated. 1013 00:56:55,385 --> 00:56:57,017 I hadn't been aware of how hard I'd been 1014 00:56:57,019 --> 00:56:58,687 working until I got a couple of days off. 1015 00:57:00,591 --> 00:57:03,357 My feeling is that if you're not making mistakes, 1016 00:57:03,359 --> 00:57:07,164 then you're not really attempting to do anything of value. 1017 00:57:07,830 --> 00:57:10,098 So I think my patients are aware 1018 00:57:10,100 --> 00:57:12,169 that I'm doing my very best by them. 1019 00:57:12,970 --> 00:57:16,506 I provide the standard of care 1020 00:57:17,640 --> 00:57:21,178 for them that I would want for my own daughter. 1021 00:57:22,479 --> 00:57:24,613 Dr. Gosnell's considered by authorities 1022 00:57:24,615 --> 00:57:26,013 to be a flight risk. 1023 00:57:26,015 --> 00:57:27,649 Currently, he's being held without bail 1024 00:57:27,651 --> 00:57:29,654 in the Philadelphia County Jail. 1025 00:57:31,089 --> 00:57:32,854 Dr. North, can you tell the jury 1026 00:57:32,856 --> 00:57:35,089 why you decided to testify today? 1027 00:57:35,091 --> 00:57:37,392 I didn't want anyone to think that Dr. Gosnell's clinic 1028 00:57:37,394 --> 00:57:40,261 represents what women's clinics are really like. 1029 00:57:40,263 --> 00:57:43,031 Do you ever perform non-emergency 1030 00:57:43,033 --> 00:57:45,466 pregnancy terminations after 24 weeks? 1031 00:57:45,468 --> 00:57:47,002 No, never. 1032 00:57:47,004 --> 00:57:49,004 Always we stop at 20 weeks. 1033 00:57:49,006 --> 00:57:52,174 Do you reuse instruments on different patients 1034 00:57:52,176 --> 00:57:53,676 that haven't been sterilized? 1035 00:57:53,678 --> 00:57:54,979 No, never. 1036 00:57:56,080 --> 00:57:58,779 Do you ever allow untrained personnel 1037 00:57:58,781 --> 00:58:01,716 to say, administer anesthesia? 1038 00:58:01,718 --> 00:58:03,084 No. 1039 00:58:03,086 --> 00:58:05,287 Everyone in our office is a registered nurse 1040 00:58:05,289 --> 00:58:07,892 and I administer the anesthesia myself. 1041 00:58:09,459 --> 00:58:14,798 Dr. North, have you ever cut a baby's spine with scissors? 1042 00:58:15,798 --> 00:58:18,167 No, we would not do that. 1043 00:58:18,169 --> 00:58:19,901 Do you know any doctor that would? 1044 00:58:19,903 --> 00:58:20,937 No, I do not. 1045 00:58:21,906 --> 00:58:23,441 Thank you, no further questions. 1046 00:58:27,010 --> 00:58:29,211 Dr. North, how many abortions 1047 00:58:29,213 --> 00:58:32,046 would you say you've performed in your career? 1048 00:58:32,048 --> 00:58:34,851 I have performed over 30,000 abortions. 1049 00:58:35,653 --> 00:58:36,486 Wow. 1050 00:58:37,687 --> 00:58:41,223 In the second trimester, what method of abortion do you use? 1051 00:58:41,225 --> 00:58:44,158 Mostly D&E, dilation and evacuation. 1052 00:58:44,160 --> 00:58:45,060 Yes. 1053 00:58:45,062 --> 00:58:47,029 Dilation is where you soften 1054 00:58:47,031 --> 00:58:50,131 and widen the woman's cervix, correct? 1055 00:58:50,133 --> 00:58:51,700 That is correct. 1056 00:58:51,702 --> 00:58:53,401 Once the fetus grows larger, it's very important 1057 00:58:53,403 --> 00:58:55,837 that we do that to prevent the cervix 1058 00:58:55,839 --> 00:58:58,207 from tearing as the fetus is removed. 1059 00:58:58,209 --> 00:59:00,843 And then you evacuate the fetus. 1060 00:59:00,845 --> 00:59:02,678 You remove it from the womb. 1061 00:59:02,680 --> 00:59:04,279 Yes. 1062 00:59:04,281 --> 00:59:06,548 But first, we have to make sure that it's not a live birth. 1063 00:59:06,550 --> 00:59:09,951 Oh, of course, of course, how do you do that? 1064 00:59:09,953 --> 00:59:11,787 Well, we inject potassium chloride 1065 00:59:11,789 --> 00:59:14,223 into the heart of the fetus. 1066 00:59:14,225 --> 00:59:15,059 Hmm. 1067 00:59:17,995 --> 00:59:20,064 With one of these, correct? 1068 00:59:22,133 --> 00:59:22,966 Yes. 1069 00:59:25,336 --> 00:59:28,535 Your Honor, I'd like to introduce defense exhibit 1A 1070 00:59:28,537 --> 00:59:29,404 on the screen. 1071 00:59:29,406 --> 00:59:30,138 May I publish? 1072 00:59:30,140 --> 00:59:31,274 You may publish. 1073 00:59:34,278 --> 00:59:39,450 Now, this is a sonogram of a 23-week-old fetus. 1074 00:59:40,417 --> 00:59:42,283 And so when you inject the fetus, 1075 00:59:42,285 --> 00:59:44,553 do you put the needle here? 1076 00:59:44,555 --> 00:59:45,423 No. 1077 00:59:47,457 --> 00:59:48,557 Here? 1078 00:59:48,559 --> 00:59:49,723 Yes. 1079 00:59:49,725 --> 00:59:50,794 Right there. 1080 00:59:51,727 --> 00:59:53,162 And that stops the heart. 1081 00:59:53,164 --> 00:59:54,232 That's correct. 1082 00:59:56,732 --> 00:59:58,836 And then you use forceps. 1083 01:00:02,071 --> 01:00:04,372 You use these and you reach up in there 1084 01:00:04,374 --> 01:00:08,377 and you grab ahold of an arm or a leg 1085 01:00:08,379 --> 01:00:10,278 or whatever and you pull on it 1086 01:00:10,280 --> 01:00:14,515 until it comes out or comes off, correct? 1087 01:00:14,517 --> 01:00:15,850 That's correct. 1088 01:00:15,852 --> 01:00:18,486 But with larger fetuses, they remain intact. 1089 01:00:18,488 --> 01:00:20,756 Of course, because the head's bigger. 1090 01:00:20,758 --> 01:00:22,890 Makes it more difficult. 1091 01:00:22,892 --> 01:00:24,493 What do you do then? 1092 01:00:24,495 --> 01:00:27,162 We use a machine to suction out the gray matter. 1093 01:00:27,164 --> 01:00:29,430 The gray matter, the brains. 1094 01:00:29,432 --> 01:00:32,700 So, you suction out the brains and then what happens? 1095 01:00:32,702 --> 01:00:36,671 Then the skull collapses and the fetus can be removed. 1096 01:00:36,673 --> 01:00:37,541 Right. 1097 01:00:41,011 --> 01:00:42,644 Now, isn't it true that sometimes, 1098 01:00:42,646 --> 01:00:45,513 in order to get the suction machine into the fetus, 1099 01:00:45,515 --> 01:00:47,214 you have to use a pair of scissors 1100 01:00:47,216 --> 01:00:49,854 to make a hole in the back of the neck? 1101 01:00:51,220 --> 01:00:52,988 Sometimes this happens, yes. 1102 01:00:52,990 --> 01:00:55,557 So before, when you said that you'd never cut the neck 1103 01:00:55,559 --> 01:00:56,926 of a fetus... 1104 01:00:56,928 --> 01:00:58,325 I was referring to a live birth. 1105 01:00:58,327 --> 01:00:59,227 Oh. 1106 01:00:59,229 --> 01:01:01,231 Oh, okay, yeah, I get it now. 1107 01:01:03,300 --> 01:01:04,667 Have you ever had a live birth 1108 01:01:04,669 --> 01:01:06,267 during an abortion attempt, doctor? 1109 01:01:06,269 --> 01:01:08,337 No, I have not, because we listen 1110 01:01:08,339 --> 01:01:11,973 to the sonogram to ensure that the fetal heart has stopped. 1111 01:01:11,975 --> 01:01:13,408 Well, what if you made a mistake? 1112 01:01:13,410 --> 01:01:14,209 We don't. 1113 01:01:14,211 --> 01:01:15,642 Well, what if you did? 1114 01:01:15,644 --> 01:01:17,145 Objection, hypothetical, Your Honor. 1115 01:01:17,147 --> 01:01:18,913 Your Honor, she's a medical expert. 1116 01:01:18,915 --> 01:01:20,948 I'd like to have her opinion. 1117 01:01:20,950 --> 01:01:22,783 Overruled. 1118 01:01:22,785 --> 01:01:24,086 I'm going to allow the question, 1119 01:01:24,088 --> 01:01:26,022 but stay on point, counselor. 1120 01:01:27,490 --> 01:01:29,156 What would you do if the baby was out 1121 01:01:29,158 --> 01:01:30,528 and it was breathing? 1122 01:01:31,961 --> 01:01:35,796 We would issue comfort care. 1123 01:01:35,798 --> 01:01:37,232 Comfort care. 1124 01:01:37,234 --> 01:01:39,103 Can you define that for us? 1125 01:01:40,236 --> 01:01:43,441 That's keeping the fetus warm and comfortable. 1126 01:01:44,240 --> 01:01:45,609 Eventually, it will pass. 1127 01:01:46,776 --> 01:01:49,079 Eventually, it would pass. 1128 01:01:53,182 --> 01:01:54,484 So basically, you'd, 1129 01:01:57,120 --> 01:01:58,356 you'd let it die. 1130 01:02:05,428 --> 01:02:06,962 Seems like it'd be more humane 1131 01:02:06,964 --> 01:02:08,162 to just take a pair of scissors... 1132 01:02:08,164 --> 01:02:09,765 Objection! 1133 01:02:09,767 --> 01:02:12,336 Withdraw the question, Your Honor. 1134 01:02:53,176 --> 01:02:54,776 Yashoda, you were there 1135 01:02:54,778 --> 01:02:57,845 on the night your mother, Karnamaya Mongar died. 1136 01:02:57,847 --> 01:02:59,446 Yes. 1137 01:02:59,448 --> 01:03:01,049 I went with her to clinic and I walked down hall 1138 01:03:01,051 --> 01:03:02,651 with her to see doctor. 1139 01:03:04,354 --> 01:03:06,321 No, no, no, no! 1140 01:03:06,323 --> 01:03:07,955 Just put her on the table. 1141 01:03:07,957 --> 01:03:09,457 Doctor, doctor! 1142 01:03:09,459 --> 01:03:11,292 - No, no. - Just take these. 1143 01:03:11,294 --> 01:03:12,593 - Please, Mama. - You need to take 1144 01:03:12,595 --> 01:03:13,729 - these right now. - You're gonna have to 1145 01:03:13,731 --> 01:03:14,796 wait in the other room. 1146 01:03:15,598 --> 01:03:16,531 Call doctor. 1147 01:03:19,269 --> 01:03:21,069 I called doctor 'cause I didn't think Lydia 1148 01:03:21,071 --> 01:03:22,171 knew what she was doing, 1149 01:03:22,173 --> 01:03:23,504 and Ms. Mongar was putting up 1150 01:03:23,506 --> 01:03:25,339 - such a fuss. - Oh ladies. 1151 01:03:25,341 --> 01:03:26,876 Well, med her up. 1152 01:03:28,077 --> 01:03:30,611 When he said "med her up," did you know what he meant? 1153 01:03:30,613 --> 01:03:31,745 Yeah. 1154 01:03:31,747 --> 01:03:33,647 He liked using Demerol 'cause it was cheap 1155 01:03:33,649 --> 01:03:35,049 and it worked fast. 1156 01:03:35,051 --> 01:03:38,454 Give her some intravenously until she calms down. 1157 01:03:39,388 --> 01:03:43,727 I'll be there presently. 1158 01:03:53,437 --> 01:03:55,406 I seen doctor come in 1159 01:03:58,508 --> 01:04:00,774 and I knew he was there for Mama, 1160 01:04:00,776 --> 01:04:03,780 but he stop at the desk a long time. 1161 01:04:07,151 --> 01:04:09,685 Finally, he went downstairs and I thought 1162 01:04:09,687 --> 01:04:12,757 I was supposed to wait, so I did. 1163 01:04:18,260 --> 01:04:20,995 Well, that ought to do it. 1164 01:04:20,997 --> 01:04:22,732 Let's get her into recovery. 1165 01:04:23,633 --> 01:04:25,133 Doctor, she don't look so good. 1166 01:04:25,135 --> 01:04:26,504 She's a funny color. 1167 01:04:35,211 --> 01:04:36,245 Oh my. 1168 01:04:37,247 --> 01:04:38,312 Doctor went and got the crash cart 1169 01:04:38,314 --> 01:04:39,881 from up on the third floor. 1170 01:04:39,883 --> 01:04:42,417 We tried to use the paddles but they were broke. 1171 01:04:42,419 --> 01:04:44,453 Then he just sort of stopped. 1172 01:04:44,455 --> 01:04:49,160 I'm just thrilled that we kept this cart up to date. 1173 01:04:51,694 --> 01:04:52,562 Hello? 1174 01:04:53,497 --> 01:04:54,365 Hello? 1175 01:04:56,732 --> 01:04:59,433 I couldn't wait anymore, so I ran down there, 1176 01:04:59,435 --> 01:05:00,805 make them let me in. 1177 01:05:04,573 --> 01:05:08,042 Lydia, plug in that oximeter in there. 1178 01:05:08,044 --> 01:05:09,276 That oximeter don't work. 1179 01:05:09,278 --> 01:05:10,481 Plug it in anyway! 1180 01:05:12,314 --> 01:05:15,183 And throw all that expired medicine away. 1181 01:05:15,185 --> 01:05:16,286 Okay. 1182 01:05:17,187 --> 01:05:19,522 And make sure we clean up the floor there. 1183 01:05:20,758 --> 01:05:23,560 We only get one chance to make a first impression. 1184 01:05:31,635 --> 01:05:34,336 And when you got in, how was your mother? 1185 01:05:34,338 --> 01:05:37,839 She, she, she was out. 1186 01:05:37,841 --> 01:05:39,510 She never woke up again. 1187 01:05:44,247 --> 01:05:46,247 We took her to the hospital, 1188 01:05:46,249 --> 01:05:48,886 but she died the next day. 1189 01:05:51,955 --> 01:05:55,522 To your best recollection, how long was it 1190 01:05:55,524 --> 01:05:58,459 from the time you saw your mother was unconscious 1191 01:05:58,461 --> 01:06:00,463 until she was put in the ambulance? 1192 01:06:01,531 --> 01:06:05,870 I think maybe one, maybe one and a half hour. 1193 01:06:07,636 --> 01:06:09,506 No more questions, Your Honor. 1194 01:06:17,214 --> 01:06:20,615 Ms. Mongar, I cannot imagine what a painful time 1195 01:06:20,617 --> 01:06:22,283 that must have been for you and your family. 1196 01:06:22,285 --> 01:06:25,222 I'm deeply sorry for your loss. 1197 01:06:27,022 --> 01:06:31,459 Can you tell us why your mother was seeking an abortion? 1198 01:06:31,461 --> 01:06:33,361 We just moved to America. 1199 01:06:33,363 --> 01:06:36,932 We had refugee food stamps running out 1200 01:06:36,934 --> 01:06:40,370 and my mother saying no work with baby. 1201 01:06:41,472 --> 01:06:43,807 Did you want your mother to have an abortion? 1202 01:06:46,176 --> 01:06:47,044 No. 1203 01:06:48,211 --> 01:06:50,377 Did you tell your mother that you didn't want her 1204 01:06:50,379 --> 01:06:51,582 to have an abortion? 1205 01:06:57,588 --> 01:06:58,689 Yes. 1206 01:07:02,892 --> 01:07:05,325 Did your mother go to any other clinics 1207 01:07:05,327 --> 01:07:07,397 before she came to Dr. Gosnell? 1208 01:07:10,066 --> 01:07:11,299 Yes. 1209 01:07:11,301 --> 01:07:12,801 And what did they say? 1210 01:07:12,803 --> 01:07:14,738 Why didn't she have it done there? 1211 01:07:15,839 --> 01:07:19,908 The first say too late, past 14 weeks, 1212 01:07:19,910 --> 01:07:22,410 others say too risky. 1213 01:07:22,412 --> 01:07:23,480 Too risky. 1214 01:07:24,546 --> 01:07:26,249 They said it was too risky? 1215 01:07:27,984 --> 01:07:29,319 Yes. 1216 01:07:33,189 --> 01:07:35,589 Ms. Mongar, do you recall a letter 1217 01:07:35,591 --> 01:07:37,760 that Dr. Gosnell wrote your family? 1218 01:07:38,727 --> 01:07:41,932 Yes, my uncle read it to me. 1219 01:07:44,334 --> 01:07:45,969 Do you remember this section? 1220 01:07:47,102 --> 01:07:49,669 One moment I feel confident that I did everything possible. 1221 01:07:49,671 --> 01:07:52,140 In the next, I'm very down. 1222 01:07:52,142 --> 01:07:53,774 I'm not a wealthy individual. 1223 01:07:53,776 --> 01:07:56,345 My lower fees are a reflection of what my neighbors 1224 01:07:56,347 --> 01:07:58,446 can afford, but please let me know 1225 01:07:58,448 --> 01:08:02,786 if there is any way that I can compensate for your loss. 1226 01:08:05,354 --> 01:08:06,687 Do you remember that? 1227 01:08:06,689 --> 01:08:08,189 Yes. 1228 01:08:08,191 --> 01:08:11,392 Does that sorrowful letter sound like it was written 1229 01:08:11,394 --> 01:08:12,394 by a murderer? 1230 01:08:12,396 --> 01:08:13,595 Objection. 1231 01:08:13,597 --> 01:08:14,761 Sustained. 1232 01:08:14,763 --> 01:08:16,831 Nothing further, Your Honor. 1233 01:08:24,307 --> 01:08:25,639 You guys are getting killed in there. 1234 01:08:25,641 --> 01:08:27,075 You're a ray of sunshine. 1235 01:08:27,077 --> 01:08:29,042 Ever interview a girl named Betty Goodwin? 1236 01:08:29,044 --> 01:08:30,511 I told you, I don't talk to reporters. 1237 01:08:30,513 --> 01:08:32,412 Have you checked out her photo blog? 1238 01:08:32,414 --> 01:08:33,484 Her what? 1239 01:08:34,383 --> 01:08:35,716 Betty's a bit of a shutterbug. 1240 01:08:35,718 --> 01:08:37,417 She takes pictures of everything. 1241 01:08:37,419 --> 01:08:39,353 I guarantee you she'd have some shots inside the clinic. 1242 01:08:39,355 --> 01:08:41,790 I'll send you the link, maybe your kid can open it for you. 1243 01:08:41,792 --> 01:08:43,256 Don't you need my email address? 1244 01:08:43,258 --> 01:08:45,259 No, I have it, Detective. 1245 01:08:59,208 --> 01:09:00,841 Before we resume testimony, 1246 01:09:00,843 --> 01:09:02,676 let's do a little housekeeping. 1247 01:09:02,678 --> 01:09:04,912 Is tomorrow the day when the jury is scheduled 1248 01:09:04,914 --> 01:09:06,947 to visit the women's clinic, Mrs. McGuire? 1249 01:09:06,949 --> 01:09:08,950 Your Honor, it has come to our attention 1250 01:09:08,952 --> 01:09:11,819 that there has been an incident at the clinic. 1251 01:09:11,821 --> 01:09:14,622 Apparently a pipe burst and the conditions 1252 01:09:14,624 --> 01:09:17,157 are not safe for the jury to visit. 1253 01:09:18,695 --> 01:09:21,228 We'll remove that from the schedule. 1254 01:09:21,230 --> 01:09:25,866 Also, the court has reached a decision regarding the motion 1255 01:09:25,868 --> 01:09:28,202 by the defense to dismiss charges regarding 1256 01:09:28,204 --> 01:09:30,805 to Baby B, Baby F, and Baby G 1257 01:09:30,807 --> 01:09:33,274 for insufficient physical evidence. 1258 01:09:33,276 --> 01:09:35,443 The court grants this motion. 1259 01:09:35,445 --> 01:09:38,446 Jury is instructed to disregard any evidence 1260 01:09:38,448 --> 01:09:41,050 heretofore presented regarding those matters. 1261 01:09:41,985 --> 01:09:44,719 Cohan's got the jury thinking that Gosnell's 1262 01:09:44,721 --> 01:09:47,755 just an ordinary abortion doctor who cut some corners 1263 01:09:47,757 --> 01:09:50,125 to provide services to poor black women. 1264 01:09:50,127 --> 01:09:52,995 Now we can't even bring the jury to that hellhole. 1265 01:09:54,129 --> 01:09:56,831 Well, we're gonna bring that hellhole to them. 1266 01:09:56,833 --> 01:09:59,033 Your Honor, may it please the court, the prosecution 1267 01:09:59,035 --> 01:10:01,937 would like permission to publish previously admitted 1268 01:10:01,939 --> 01:10:04,872 exhibits six, seven, eight, and nine. 1269 01:10:04,874 --> 01:10:07,875 These are items salvaged from the Gosnell clinic 1270 01:10:07,877 --> 01:10:10,213 after the damage caused by the broken pipe. 1271 01:10:11,114 --> 01:10:13,548 Exhibit six is a gynecological chair 1272 01:10:13,550 --> 01:10:15,849 taken from the second procedure room. 1273 01:10:15,851 --> 01:10:20,054 Exhibit seven is the waste disposal unit from the kitchen. 1274 01:10:20,056 --> 01:10:22,793 Exhibit eight is a broken pulse oximeter. 1275 01:10:23,959 --> 01:10:25,395 Exhibit nine... 1276 01:10:31,168 --> 01:10:32,169 Excuse me. 1277 01:11:01,797 --> 01:11:03,499 You're welcome. 1278 01:11:23,253 --> 01:11:24,318 Can I quote you on that? 1279 01:11:24,320 --> 01:11:25,189 Yes. 1280 01:11:26,655 --> 01:11:28,421 What happened? 1281 01:11:28,423 --> 01:11:30,461 We made the papers. 1282 01:11:35,265 --> 01:11:36,499 All rise. 1283 01:11:43,472 --> 01:11:44,540 Be seated. 1284 01:11:48,144 --> 01:11:50,812 The jury will notice there is an increased media presence 1285 01:11:50,814 --> 01:11:51,981 in the room today. 1286 01:11:52,915 --> 01:11:54,616 They are instructed not to let that affect 1287 01:11:54,618 --> 01:11:56,687 their sense of the case before them. 1288 01:11:59,555 --> 01:12:01,455 When a white woman would come, 1289 01:12:01,457 --> 01:12:03,858 she would get the room upstairs. 1290 01:12:03,860 --> 01:12:06,527 It was cleaner and more private. 1291 01:12:06,529 --> 01:12:08,996 Did you ever have a conversation with Dr. Gosnell 1292 01:12:08,998 --> 01:12:12,300 about why his white patients had a separate room? 1293 01:12:12,302 --> 01:12:14,868 He said that's just the way of the world. 1294 01:12:14,870 --> 01:12:16,136 Who's a racist now? 1295 01:12:16,138 --> 01:12:19,640 Did you ever see or hear a baby cry? 1296 01:12:19,642 --> 01:12:21,242 Yes. 1297 01:12:21,244 --> 01:12:23,580 This one time, me and Betty was in the hallway. 1298 01:12:38,561 --> 01:12:40,027 Did you tell the doctor? 1299 01:12:40,029 --> 01:12:41,763 He said not to worry about it. 1300 01:12:41,765 --> 01:12:43,563 That it happened all the time. 1301 01:12:43,565 --> 01:12:46,533 But about half the time, with all the Cytotec we was giving, 1302 01:12:46,535 --> 01:12:49,437 the women would deliver before the doctor could arrive. 1303 01:12:49,439 --> 01:12:52,340 You told us earlier about the baby that you saw 1304 01:12:52,342 --> 01:12:53,942 swimming in the toilet. 1305 01:12:53,944 --> 01:12:56,743 Were there any other babies that you can recall 1306 01:12:56,745 --> 01:12:58,679 that were moving or breathing? 1307 01:12:58,681 --> 01:13:00,615 Lydia had called me over and told me, 1308 01:13:00,617 --> 01:13:02,050 "Come look at this one baby." 1309 01:13:02,052 --> 01:13:04,786 And I seen the baby's chest going up and down. 1310 01:13:04,788 --> 01:13:06,920 Was anything else on that baby moving? 1311 01:13:06,922 --> 01:13:08,923 Lydia had pulled the baby hand 1312 01:13:08,925 --> 01:13:10,894 and the baby pulled his hand back. 1313 01:13:13,296 --> 01:13:14,664 No further questions. 1314 01:13:21,937 --> 01:13:23,306 Miss Strawberry. 1315 01:13:24,440 --> 01:13:26,907 So, you were there for the baby 1316 01:13:26,909 --> 01:13:28,710 that was swimming in the toilet. 1317 01:13:28,712 --> 01:13:30,277 Yes. 1318 01:13:30,279 --> 01:13:31,578 You were there the night you heard the whine 1319 01:13:31,580 --> 01:13:33,413 you thought was a baby's cry. 1320 01:13:33,415 --> 01:13:34,782 Yes. 1321 01:13:34,784 --> 01:13:35,750 And you were there when the baby breathed 1322 01:13:35,752 --> 01:13:37,218 and moved its arm? 1323 01:13:37,220 --> 01:13:38,352 Yes, I was. 1324 01:13:38,354 --> 01:13:40,487 Did you ever see the movie Forrest Gump? 1325 01:13:40,489 --> 01:13:41,621 Objection. 1326 01:13:41,623 --> 01:13:42,693 I'll allow it. 1327 01:13:43,760 --> 01:13:45,425 Yeah, I saw it. 1328 01:13:45,427 --> 01:13:47,795 You remember how he was at the JFK assassination, 1329 01:13:47,797 --> 01:13:50,098 he was at the I Have a Dream speech. 1330 01:13:50,100 --> 01:13:54,367 Almost every event in American history, he was there, right? 1331 01:13:54,369 --> 01:13:55,902 I don't know. 1332 01:13:55,904 --> 01:13:57,272 You're just like Forrest Gump, aren't you? 1333 01:13:57,274 --> 01:13:58,406 You're just everywhere. 1334 01:13:58,408 --> 01:13:59,540 Objection, Your Honor, 1335 01:13:59,542 --> 01:14:00,642 this is ridiculous. 1336 01:14:00,644 --> 01:14:02,242 Sustained. 1337 01:14:02,244 --> 01:14:04,978 Over time, didn't your personal relationship 1338 01:14:04,980 --> 01:14:06,880 with Dr. Gosnell begin to deteriorate? 1339 01:14:06,882 --> 01:14:08,349 It was never personal. 1340 01:14:08,351 --> 01:14:11,118 Did you say in your grand jury testimony, 1341 01:14:11,120 --> 01:14:13,920 "He started hollering at me like he was my dad. 1342 01:14:13,922 --> 01:14:15,290 "I didn't like it." 1343 01:14:15,292 --> 01:14:16,189 Did you say that? 1344 01:14:16,191 --> 01:14:17,291 Yes. 1345 01:14:17,293 --> 01:14:18,792 Then why did you continue to work there? 1346 01:14:18,794 --> 01:14:20,428 Because I had a family to take care of. 1347 01:14:20,430 --> 01:14:23,063 Or because Dr. Gosnell was paying you good money, 1348 01:14:23,065 --> 01:14:24,831 or maybe because you had a little something 1349 01:14:24,833 --> 01:14:25,832 going on the side. 1350 01:14:27,537 --> 01:14:30,004 A lot of the employees at that clinic have been arrested 1351 01:14:30,006 --> 01:14:32,340 on drug trafficking charges, why haven't you? 1352 01:14:32,342 --> 01:14:33,541 Objection! 1353 01:14:33,543 --> 01:14:34,908 Isn't it true that you made a deal with the DA 1354 01:14:34,910 --> 01:14:36,143 to avoid prosecution? 1355 01:14:36,145 --> 01:14:37,745 Objection! 1356 01:14:37,747 --> 01:14:39,380 Given your personal animosity for Dr. Gosnell, 1357 01:14:39,382 --> 01:14:40,948 why should we believe anything you have to say 1358 01:14:40,950 --> 01:14:42,215 - in this courtroom today? - Your Honor, please! 1359 01:14:42,886 --> 01:14:43,787 Mr. Cohan! 1360 01:14:44,854 --> 01:14:47,554 Mr. Cohan, I warn you, further outbursts of that nature 1361 01:14:47,556 --> 01:14:50,357 will result in a formal admonition by the court. 1362 01:14:50,359 --> 01:14:53,627 You do not have the right to continue to shout questions 1363 01:14:53,629 --> 01:14:55,662 before I have ruled on an objection. 1364 01:15:00,703 --> 01:15:02,305 Nothing further, Your Honor. 1365 01:15:11,346 --> 01:15:12,679 And, I know you think she gonna talk to me 1366 01:15:12,681 --> 01:15:14,349 just 'cause I'm black. 1367 01:15:14,351 --> 01:15:15,916 I'm still police though. 1368 01:15:15,918 --> 01:15:17,685 I think she's gonna talk to you because you're Mr. Smooth, 1369 01:15:17,687 --> 01:15:19,252 Mr. Handsome, you got that deep voice. 1370 01:15:19,254 --> 01:15:20,787 Yeah, man, I'm sure that gets you excited and everything 1371 01:15:20,789 --> 01:15:23,023 but I don't know if it's gonna work on her. 1372 01:15:23,025 --> 01:15:24,961 Hey, hey, Betty, how you doing? 1373 01:15:25,895 --> 01:15:27,261 My mom said I'm not supposed to talk to you. 1374 01:15:27,263 --> 01:15:28,795 You trying to put us all in jail. 1375 01:15:28,797 --> 01:15:30,464 No, no, Betty, we're not even after you. 1376 01:15:30,466 --> 01:15:32,032 The thing is that you're gonna testify tomorrow... 1377 01:15:32,034 --> 01:15:33,434 There's a thing called obstruction of justice 1378 01:15:33,436 --> 01:15:34,868 so if there's information you have... 1379 01:15:34,870 --> 01:15:36,002 Would you shut up for five seconds? 1380 01:15:36,004 --> 01:15:37,239 Look, I told you everything. 1381 01:15:38,540 --> 01:15:39,540 I can't talk to you. 1382 01:15:44,580 --> 01:15:46,147 That went well. 1383 01:15:46,149 --> 01:15:48,349 I thought you wanted the black guy to do all the talking. 1384 01:16:27,189 --> 01:16:30,127 This is the baby I saw moving. 1385 01:17:07,396 --> 01:17:08,929 Lex, I need to talk to you. 1386 01:17:08,931 --> 01:17:09,897 Are you kidding me? 1387 01:17:09,899 --> 01:17:10,965 I'm sorry. 1388 01:17:10,967 --> 01:17:11,831 Our daughter is playing. 1389 01:17:11,833 --> 01:17:13,500 I'm really sorry. 1390 01:17:13,502 --> 01:17:14,167 Just one second. 1391 01:17:14,169 --> 01:17:16,006 I'll be right back. 1392 01:17:17,839 --> 01:17:19,575 I'm sorry. 1393 01:17:22,378 --> 01:17:24,377 Woody, my daughter is next. 1394 01:17:24,379 --> 01:17:25,144 Got it. 1395 01:17:25,146 --> 01:17:26,283 You need to see this. 1396 01:17:31,020 --> 01:17:33,187 Betty took that picture inside the clinic. 1397 01:17:33,189 --> 01:17:34,721 Baby Boy A was alive. 1398 01:17:46,802 --> 01:17:47,868 This is what we wanted. 1399 01:18:02,150 --> 01:18:04,018 Everything all right? 1400 01:18:23,772 --> 01:18:26,107 Ms. Goodwin, how many times did you see babies 1401 01:18:26,109 --> 01:18:29,643 that were breathing, crying, chest moving, 1402 01:18:29,645 --> 01:18:31,312 anything like that? 1403 01:18:31,314 --> 01:18:33,581 How many times would you say you personally saw that? 1404 01:18:33,583 --> 01:18:35,515 More than 10 times. 1405 01:18:35,517 --> 01:18:38,853 And what, if anything, did Dr. Gosnell 1406 01:18:38,855 --> 01:18:40,621 do to those babies? 1407 01:18:40,623 --> 01:18:44,060 He would take scissors and snip the neck. 1408 01:18:45,461 --> 01:18:49,863 Do you remember a specific baby that he did this to? 1409 01:18:49,865 --> 01:18:51,130 Yes. 1410 01:18:52,400 --> 01:18:54,637 For the record, this is Baby Boy A. 1411 01:18:57,673 --> 01:19:00,840 And were you there on the night that Baby Boy A 1412 01:19:00,842 --> 01:19:02,609 was born alive? 1413 01:19:02,611 --> 01:19:03,876 Yeah. 1414 01:19:03,878 --> 01:19:04,980 Me and Allison. 1415 01:19:21,064 --> 01:19:22,365 Well, well. 1416 01:19:23,499 --> 01:19:27,270 This baby is big enough to walk me to the bus stop. 1417 01:19:41,450 --> 01:19:44,585 He put the baby in a tray. 1418 01:19:44,587 --> 01:19:48,656 But when the baby was in the tray, the baby moved. 1419 01:19:48,658 --> 01:19:50,694 It kind of curled up. 1420 01:19:52,762 --> 01:19:55,362 After Dr. Gosnell put the baby in the surgical tray, 1421 01:19:55,364 --> 01:19:57,130 what did he do next? 1422 01:19:57,132 --> 01:20:01,170 He put the tray back on the shelf with the other ones. 1423 01:20:01,937 --> 01:20:03,203 The other ones? 1424 01:20:03,205 --> 01:20:05,005 There were other babies on the shelf? 1425 01:20:05,007 --> 01:20:06,075 Yes, ma'am. 1426 01:20:14,216 --> 01:20:15,452 Counselor? 1427 01:20:21,923 --> 01:20:23,925 Betty, you like to take pictures, don't you? 1428 01:20:23,927 --> 01:20:25,158 Yes, ma'am. 1429 01:20:25,160 --> 01:20:26,794 You take a lot of pictures, right? 1430 01:20:26,796 --> 01:20:28,261 Pictures of your meals, pictures of things you see 1431 01:20:28,263 --> 01:20:30,096 on the street, pictures of your friends? 1432 01:20:30,098 --> 01:20:31,832 Yes. 1433 01:20:31,834 --> 01:20:34,337 Did you ever take a picture inside Dr. Gosnell's clinic? 1434 01:20:35,037 --> 01:20:36,804 Yes. 1435 01:20:36,806 --> 01:20:38,639 On that particular night, do you remember taking a picture 1436 01:20:38,641 --> 01:20:41,207 of Baby Boy A, the baby you saw Dr. Gosnell 1437 01:20:41,209 --> 01:20:42,242 put up on that shelf? 1438 01:20:42,244 --> 01:20:43,678 Objection. 1439 01:20:43,680 --> 01:20:44,547 Overruled. 1440 01:20:45,981 --> 01:20:47,948 The witness may answer. 1441 01:20:47,950 --> 01:20:49,383 Yes, ma'am. 1442 01:20:49,385 --> 01:20:51,117 Your Honor, in light of this new evidence, 1443 01:20:51,119 --> 01:20:52,987 we would like to be granted the opportunity 1444 01:20:52,989 --> 01:20:53,920 to publish this photograph... 1445 01:20:53,922 --> 01:20:55,255 Objection, Your Honor, 1446 01:20:55,257 --> 01:20:56,490 - this is outrageous! - People's exhibit C... 1447 01:20:56,492 --> 01:20:58,126 This was not presented in discovery! 1448 01:20:58,128 --> 01:20:59,594 Exhibit C-5. 1449 01:20:59,596 --> 01:21:01,295 Order, this come will come to order! 1450 01:21:01,297 --> 01:21:02,862 I declare a short recess. 1451 01:21:02,864 --> 01:21:05,866 I wanna see both counsels in my chambers now! 1452 01:21:27,856 --> 01:21:29,121 Your Honor, may the Commonwealth 1453 01:21:29,123 --> 01:21:31,023 publish the exhibit to the jury? 1454 01:21:31,025 --> 01:21:32,461 You may publish. 1455 01:21:33,361 --> 01:21:34,694 Ladies and gentlemen of the jury, 1456 01:21:34,696 --> 01:21:36,596 this is the photograph that Betty Goodwin 1457 01:21:36,598 --> 01:21:40,503 took of Baby Boy A on the night of July 12th. 1458 01:23:27,508 --> 01:23:29,878 Betty, is this the photograph that you took? 1459 01:23:33,082 --> 01:23:34,380 Yes. 1460 01:23:34,382 --> 01:23:36,452 I just have one last question for you. 1461 01:23:37,986 --> 01:23:40,554 Why did you decide to take a photograph 1462 01:23:40,556 --> 01:23:42,492 of this particular baby? 1463 01:23:43,391 --> 01:23:44,925 He was so big. 1464 01:23:46,928 --> 01:23:49,932 He looked like he could have been somebody's little brother. 1465 01:23:51,668 --> 01:23:54,571 I just thought that there should be a picture of him, 1466 01:23:56,372 --> 01:23:58,874 to show that he was here for a little while. 1467 01:24:02,110 --> 01:24:03,810 The Commonwealth wants you to look 1468 01:24:03,812 --> 01:24:05,979 at a hole in a dirty chair 1469 01:24:05,981 --> 01:24:09,250 and say that means that that man is a monster. 1470 01:24:09,252 --> 01:24:10,550 It wants you to believe somebody who says, 1471 01:24:10,552 --> 01:24:12,853 "Oh, I think that baby moved its arm," 1472 01:24:12,855 --> 01:24:15,456 and that means that that man is a killer. 1473 01:24:15,458 --> 01:24:17,860 It's laughable, ladies and gentlemen. 1474 01:24:19,093 --> 01:24:21,761 You are not here to decide whether or not 1475 01:24:21,763 --> 01:24:25,031 Dr. Gosnell ran the cleanest clinic in Pennsylvania. 1476 01:24:25,033 --> 01:24:26,332 He did not. 1477 01:24:26,334 --> 01:24:27,768 We are not here to determine whether or not 1478 01:24:27,770 --> 01:24:30,103 abortion is a horrible, terrible thing 1479 01:24:30,105 --> 01:24:31,741 to have to look at, it is. 1480 01:24:32,574 --> 01:24:34,340 We are here to determine whether or not 1481 01:24:34,342 --> 01:24:36,710 the Commonwealth of Pennsylvania has proved 1482 01:24:36,712 --> 01:24:39,412 that this fine man, who has served his community 1483 01:24:39,414 --> 01:24:42,351 for 30 years, providing services... 1484 01:25:15,851 --> 01:25:21,056 Ladies and gentlemen, Kermit Gosnell snipped the spine 1485 01:25:21,556 --> 01:25:22,658 of this baby 1486 01:25:24,260 --> 01:25:26,425 and hundreds, maybe even thousands 1487 01:25:26,427 --> 01:25:28,897 of other babies just like him, 1488 01:25:29,832 --> 01:25:32,769 born alive and then killed. 1489 01:25:34,770 --> 01:25:36,939 Yes, he did some legal abortions. 1490 01:25:37,672 --> 01:25:39,907 Yes, his clinic was filthy. 1491 01:25:39,909 --> 01:25:43,513 Yes, he had separate rooms for white women and black women. 1492 01:25:45,580 --> 01:25:47,516 But, this case is not about that. 1493 01:25:48,450 --> 01:25:51,084 This case is about Karnamaya Mongar. 1494 01:25:51,086 --> 01:25:56,324 This case is about that baby and countless other babies 1495 01:25:57,426 --> 01:26:00,029 that Dr. Gosnell murdered after they were born. 1496 01:26:04,098 --> 01:26:06,535 This baby would be four years old today. 1497 01:26:36,531 --> 01:26:37,699 Okay, thanks. 1498 01:26:47,409 --> 01:26:50,445 Will the defendant and the attorneys please rise? 1499 01:26:52,413 --> 01:26:55,749 Mr. Foreman, have the jurors reached a verdict? 1500 01:26:55,751 --> 01:26:57,587 Yes, Your Honor, we have. 1501 01:26:58,854 --> 01:27:00,519 To the charge of criminal homicide 1502 01:27:00,521 --> 01:27:03,057 in the death of Baby E, how say you? 1503 01:27:03,059 --> 01:27:04,092 Not guilty. 1504 01:27:04,994 --> 01:27:06,760 What? 1505 01:27:06,762 --> 01:27:07,827 On the charge of murder in the third degree, 1506 01:27:07,829 --> 01:27:09,599 victim Mongar, how say you? 1507 01:27:10,399 --> 01:27:11,700 Not guilty. 1508 01:27:14,869 --> 01:27:16,469 To the charge of first degree murder, 1509 01:27:16,471 --> 01:27:18,574 Baby A, how say you? 1510 01:27:20,508 --> 01:27:21,876 Guilty. 1511 01:27:24,879 --> 01:27:28,618 To the charge of first degree murder, Baby C, how say you? 1512 01:27:29,251 --> 01:27:30,153 Guilty. 1513 01:27:32,454 --> 01:27:36,523 To the charge of first degree murder, Baby D, how say you? 1514 01:27:36,525 --> 01:27:37,724 Guilty. 1515 01:27:40,628 --> 01:27:42,062 Order! 1516 01:27:44,266 --> 01:27:45,902 Order in the court. 1517 01:27:47,269 --> 01:27:48,137 Order! 1518 01:28:08,524 --> 01:28:11,191 But this was not a case about abortion. 1519 01:28:11,193 --> 01:28:13,260 In the end, this was not a case about abortion, 1520 01:28:13,262 --> 01:28:14,894 this was a case about a doctor... 1521 01:28:14,896 --> 01:28:16,296 What did I tell you? 1522 01:28:16,298 --> 01:28:18,633 This is not a case about abortion. 1523 01:28:19,534 --> 01:28:21,503 Now I'm gonna do you a solid. 1524 01:28:22,904 --> 01:28:25,005 Anyone from the media that would like to speak 1525 01:28:25,007 --> 01:28:27,643 to the DA's office, please gather round. 1526 01:28:29,645 --> 01:28:32,178 The Commonwealth would like to thank the jury 1527 01:28:32,180 --> 01:28:33,313 for their hard work. 1528 01:28:33,315 --> 01:28:34,247 Mollie. 1529 01:28:34,249 --> 01:28:35,447 Congratulations. 1530 01:28:35,449 --> 01:28:36,817 Oh, I hate to admit this, 1531 01:28:36,819 --> 01:28:39,252 but we could not have done this without you. 1532 01:28:39,254 --> 01:28:40,122 It's true. 1533 01:28:41,323 --> 01:28:42,755 Why did you help? 1534 01:28:42,757 --> 01:28:44,624 I didn't help, I'm a reporter. 1535 01:28:44,626 --> 01:28:46,359 I'm just interested in the truth. 1536 01:28:46,361 --> 01:28:48,327 If the truth doesn't match what I believe, 1537 01:28:48,329 --> 01:28:50,063 I don't change the truth. 1538 01:28:50,065 --> 01:28:50,967 See you around. 1539 01:28:52,400 --> 01:28:55,102 Well, fellas, I have five kids to feed. 1540 01:28:55,104 --> 01:28:56,071 See you tomorrow. 1541 01:28:59,641 --> 01:29:01,140 There we go. 1542 01:29:01,142 --> 01:29:02,843 You ready to ride off into the sunset? 1543 01:29:02,845 --> 01:29:04,814 Yeah, right. 1544 01:29:11,486 --> 01:29:12,654 Excuse me! 1545 01:29:13,855 --> 01:29:15,321 Ms. McGuire. 1546 01:29:15,323 --> 01:29:16,258 You remember me? 1547 01:29:17,159 --> 01:29:20,059 Of course, Ms. Brown, from the grand jury. 1548 01:29:20,061 --> 01:29:22,562 I have somebody I'd like you to meet. 1549 01:29:22,564 --> 01:29:23,798 This is Gracie. 1550 01:29:24,999 --> 01:29:27,002 My baby started kindergarten today. 1551 01:29:33,309 --> 01:29:35,241 Hi, Gracie! 1552 01:29:35,243 --> 01:29:36,509 Hi. 1553 01:29:36,511 --> 01:29:37,580 I'm Lexi! 1554 01:29:38,379 --> 01:29:40,315 It's so nice to meet you. 1555 01:33:03,918 --> 01:33:08,918 Subtitles by explosiveskull 111480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.