All language subtitles for Fanney Khan (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,830 --> 00:02:20,750 Fanney Khan. 2 00:02:21,750 --> 00:02:23,200 This name means many things... 3 00:02:24,330 --> 00:02:25,660 Artist. Performer. 4 00:02:26,250 --> 00:02:27,410 Singer. Magician. 5 00:02:27,870 --> 00:02:29,080 Or even an idiot. 6 00:02:29,540 --> 00:02:31,200 Anyone, with whom you have a great time, 7 00:02:31,620 --> 00:02:32,830 is a Fanney Khan. 8 00:02:33,830 --> 00:02:35,750 This is the story of one such Fanney Khan, 9 00:02:36,250 --> 00:02:37,910 who changed the very meaning of this name. 10 00:02:41,080 --> 00:02:49,080 Performing for you tonight is the star of Jhankar orchestra, 11 00:02:49,620 --> 00:02:52,830 Prashant Sharma...alias... 12 00:02:53,120 --> 00:02:56,500 Fanney Khan! 13 00:02:57,620 --> 00:03:00,620 Fanney Khan! Fanney Khan! 14 00:03:00,830 --> 00:03:03,870 Fanney Khan! Fanney Khan! 15 00:03:04,080 --> 00:03:06,870 Fanney Khan! Fanney Khan! 16 00:03:39,000 --> 00:03:43,160 Clad in stars, my darling, 17 00:03:44,910 --> 00:03:50,580 Where are you off to? 18 00:03:51,830 --> 00:03:56,410 If you come closer, I shall find peace. 19 00:03:56,660 --> 00:04:01,000 If you come closer, I shall find peace. 20 00:04:01,410 --> 00:04:05,500 Clad in stars, my darling, 21 00:04:06,080 --> 00:04:10,620 Where are you off to? 22 00:04:10,830 --> 00:04:15,250 If you come closer, I shall find peace. 23 00:04:15,620 --> 00:04:20,000 If you come closer, I shall find peace. 24 00:04:21,160 --> 00:04:23,160 Fanney Khan! 25 00:04:38,950 --> 00:04:43,790 Dressing up is fun, 26 00:04:43,870 --> 00:04:46,160 When Fanney is there 27 00:04:46,290 --> 00:04:48,290 To admire you, 28 00:04:48,370 --> 00:04:52,910 Else... 29 00:04:53,120 --> 00:04:57,620 Your beauty goes waste. 30 00:04:57,830 --> 00:05:02,120 Clad in stars, my darling, 31 00:05:02,620 --> 00:05:07,080 Where are you off to? 32 00:05:07,200 --> 00:05:11,790 If you come closer, I shall find peace. 33 00:05:11,870 --> 00:05:16,620 If you come closer, I shall find peace. 34 00:05:16,700 --> 00:05:21,160 Clad in stars, my darling, 35 00:05:21,290 --> 00:05:25,950 Where are you off to? 36 00:05:26,040 --> 00:05:30,660 If you come closer, I shall find peace. 37 00:05:30,750 --> 00:05:35,370 If you come closer, I shall find peace. 38 00:05:54,790 --> 00:05:55,790 Fanney. 39 00:05:56,750 --> 00:05:59,500 Your wife has been taken to the hospital... 40 00:06:00,700 --> 00:06:03,040 ...to the hospital! 41 00:06:34,830 --> 00:06:35,750 Our daughter... 42 00:06:36,750 --> 00:06:39,580 Even her crying is so melodic! 43 00:06:41,870 --> 00:06:43,750 She's going to be like you Fanney. 44 00:06:54,870 --> 00:06:57,580 I could not become a famous singer... 45 00:06:58,370 --> 00:07:03,450 ...but I will surely make you one...my Lata. 46 00:07:19,620 --> 00:07:20,910 'What's my name?' 47 00:07:23,500 --> 00:07:25,450 'My name is Sheila.' 48 00:07:25,540 --> 00:07:27,790 'Hot babe Sheila.' 49 00:07:27,870 --> 00:07:29,910 'I'm too sexy for you.' 50 00:07:30,040 --> 00:07:31,870 'You can't have me.' 51 00:07:33,120 --> 00:07:34,620 'No, no...' 52 00:07:43,410 --> 00:07:45,330 'Ain't nobody got a body like Sheila.' 53 00:07:45,620 --> 00:07:46,540 Hey fatso! 54 00:07:49,370 --> 00:07:50,290 Sheila! 55 00:07:56,750 --> 00:07:58,410 Well done, Lata. 56 00:07:58,540 --> 00:07:59,790 Thank you so much. 57 00:07:59,870 --> 00:08:01,000 Keep it there. 58 00:08:01,370 --> 00:08:04,120 That was one heavy-duty performance, guys. 59 00:08:06,700 --> 00:08:07,950 Thank you so much, Lata. 60 00:08:08,080 --> 00:08:10,410 Coming up are the Jhin Jhin girls. 61 00:08:10,540 --> 00:08:13,000 Give them a big round of applause. 62 00:08:24,620 --> 00:08:25,290 Have this. 63 00:08:31,080 --> 00:08:32,330 Don't worry, my dear. 64 00:08:33,120 --> 00:08:34,660 There will be many more shows. 65 00:08:35,450 --> 00:08:37,250 I think she chose the wrong song. 66 00:08:38,160 --> 00:08:40,200 Let her sing whatever she wants. 67 00:08:40,870 --> 00:08:43,000 Audiences must also like it, right? 68 00:08:43,250 --> 00:08:45,910 Her song said "what's my name?" 69 00:08:46,120 --> 00:08:47,580 Sounded like an interview, not a song 70 00:08:47,910 --> 00:08:48,580 Oh really? 71 00:08:49,330 --> 00:08:50,120 What should I have sung? 72 00:08:50,290 --> 00:08:52,250 One of Lataji's evergreen songs. 73 00:08:52,540 --> 00:08:54,040 The audience would have loved it. 74 00:08:54,500 --> 00:08:56,000 Her songs are a 100 years old! 75 00:08:56,080 --> 00:08:57,000 But I love them. 76 00:08:57,080 --> 00:08:59,120 That's because you're a 100 as well. 77 00:09:00,120 --> 00:09:01,330 If I sing her songs... 78 00:09:01,450 --> 00:09:04,040 ...they'll call me an Aunty and not just a fatso. 79 00:09:04,370 --> 00:09:05,370 And why did you come there? 80 00:09:05,500 --> 00:09:06,620 I didn't see Rhea today? 81 00:09:06,700 --> 00:09:08,500 Please, Ma... please! 82 00:09:10,040 --> 00:09:12,580 Why the hell did you have to come? 83 00:09:15,950 --> 00:09:17,580 Every time this happens. 84 00:09:20,950 --> 00:09:23,500 Driver, please play some good music. 85 00:09:39,660 --> 00:09:41,370 She sings so well... 86 00:09:42,330 --> 00:09:47,370 All she needs is a good break to prove how talented she is. 87 00:09:56,700 --> 00:09:58,370 Imagine, Kavita... 88 00:09:59,870 --> 00:10:01,790 A big stage... 89 00:10:03,120 --> 00:10:04,700 Lata on it singing... 90 00:10:05,870 --> 00:10:07,700 Smoke all around... 91 00:10:08,290 --> 00:10:10,160 Some dancers... 92 00:10:11,160 --> 00:10:12,910 Audience cheering... 93 00:10:13,450 --> 00:10:15,120 I don't see it. 94 00:10:16,790 --> 00:10:18,370 Why is there smoke on stage? 95 00:10:19,540 --> 00:10:21,040 You know nothing. 96 00:10:21,700 --> 00:10:24,290 A star needs these things. 97 00:10:25,830 --> 00:10:27,580 Does she need to become a star? 98 00:10:28,660 --> 00:10:29,910 Yes, Kavita. 99 00:10:31,290 --> 00:10:34,250 One day our Lata will be famous. 100 00:10:47,620 --> 00:10:49,580 Prashant, are you dreaming? 101 00:10:49,910 --> 00:10:50,910 Oh, sorry. 102 00:10:51,000 --> 00:10:52,750 Be careful, it might hurt someone. 103 00:10:52,830 --> 00:10:55,040 Come on come on, a little further. 104 00:10:56,160 --> 00:10:57,200 Bring it lower. 105 00:10:57,330 --> 00:10:59,080 Yes, I'm on it. 106 00:10:59,290 --> 00:11:01,330 - Okay? - Easy! 107 00:11:06,040 --> 00:11:08,620 Hey Adhir! 108 00:11:08,790 --> 00:11:09,660 Yes? 109 00:11:09,910 --> 00:11:10,870 Let's go. 110 00:11:10,950 --> 00:11:12,080 Further up. 111 00:11:18,540 --> 00:11:19,250 So? 112 00:11:20,660 --> 00:11:23,500 This is delicious. 113 00:11:24,660 --> 00:11:26,370 I hate eggplants. 114 00:11:26,620 --> 00:11:30,620 But I love how you've made it with noodles. 115 00:11:32,080 --> 00:11:34,830 Prashant, how was Lata's show? 116 00:11:35,370 --> 00:11:36,580 Fantastic. 117 00:11:37,540 --> 00:11:38,620 She was great. 118 00:11:38,660 --> 00:11:39,790 That is great. 119 00:11:40,620 --> 00:11:42,620 Come on, louder. 120 00:11:44,450 --> 00:11:48,660 So the wage cut for your leave was worth it, huh? 121 00:11:48,910 --> 00:11:49,950 Mr. Gupta... 122 00:11:50,330 --> 00:11:53,330 Have you ever done that for someone? 123 00:11:53,620 --> 00:11:54,500 Quiet. 124 00:11:54,910 --> 00:11:56,830 I am talking to Prashant. 125 00:11:58,040 --> 00:12:01,620 So, when do we seen Lata on T.V? 126 00:12:01,790 --> 00:12:03,250 Soon, Mr. Gupta. 127 00:12:03,450 --> 00:12:05,950 I'm making a hit album for her. 128 00:12:06,040 --> 00:12:12,290 I suggest you give her a hit song and make her a star. 129 00:12:13,120 --> 00:12:14,200 Like Baby Singh. 130 00:12:16,450 --> 00:12:17,290 Baby Singh! 131 00:12:25,620 --> 00:12:26,910 I bring to you, 132 00:12:27,200 --> 00:12:27,910 Beauty 133 00:12:28,620 --> 00:12:30,830 Today. 134 00:12:31,080 --> 00:12:34,500 I bring to you, once again 135 00:12:35,450 --> 00:12:36,580 Beauty. 136 00:12:45,330 --> 00:12:49,250 Come here! 137 00:12:49,450 --> 00:12:53,250 I'll make you forget what innocence is. 138 00:12:53,830 --> 00:12:57,830 A taste of my mischief... 139 00:12:57,950 --> 00:13:02,120 And your shyness will go. 140 00:13:02,750 --> 00:13:05,910 Here's my beauty, like a treasure 141 00:13:06,040 --> 00:13:10,830 I woo you once more. 142 00:13:11,120 --> 00:13:15,830 It's young love! Get the hint. 143 00:13:15,910 --> 00:13:19,870 No one survives alone. 144 00:13:19,950 --> 00:13:24,250 It's young love! Get the hint. 145 00:13:24,370 --> 00:13:28,950 No one survives alone. 146 00:13:46,660 --> 00:13:48,750 It's the body first, 147 00:13:48,870 --> 00:13:51,040 Which gets all the love. 148 00:13:51,160 --> 00:13:52,200 No one knows 149 00:13:52,330 --> 00:13:55,040 Where we're headed. 150 00:13:55,540 --> 00:13:57,580 Reaching the soul is hard, 151 00:13:57,660 --> 00:13:59,700 It's pointless anyways 152 00:13:59,830 --> 00:14:03,580 As souls cannot be embraced. 153 00:14:03,870 --> 00:14:07,000 Come and embrace me, my love 154 00:14:07,120 --> 00:14:11,580 You won't find such beauty anywhere. 155 00:14:12,250 --> 00:14:16,660 It's young love! Get the hint. 156 00:14:16,750 --> 00:14:20,620 No one survives alone. 157 00:14:21,120 --> 00:14:25,250 It's young love! Get the hint. 158 00:14:25,370 --> 00:14:29,370 No one survives alone. 159 00:14:58,910 --> 00:15:01,000 What a singer Baby is! 160 00:15:01,370 --> 00:15:02,910 Forget her singing, Lata. 161 00:15:03,160 --> 00:15:04,410 Look at her clothes! 162 00:15:04,540 --> 00:15:05,830 Her hairstyle! 163 00:15:05,910 --> 00:15:07,200 Make up! 164 00:15:07,870 --> 00:15:09,750 It's all so sexy! 165 00:15:09,910 --> 00:15:10,910 That's why she is number one! 166 00:15:11,290 --> 00:15:13,000 Please, no! 167 00:15:13,830 --> 00:15:15,790 For a singer, the singing comes first. 168 00:15:16,200 --> 00:15:18,160 Baby Singh is the best singer in the whole world. 169 00:15:18,410 --> 00:15:19,330 Oh please! 170 00:15:19,620 --> 00:15:21,450 It's all about attitude and styling. 171 00:15:22,410 --> 00:15:23,040 What do you mean? 172 00:15:24,160 --> 00:15:24,870 See... 173 00:15:26,370 --> 00:15:27,450 I mean this... 174 00:15:27,830 --> 00:15:31,830 First get a dress just like Baby's for Taal n Talent show. 175 00:15:31,950 --> 00:15:32,660 Like Baby Singh? 176 00:15:32,750 --> 00:15:34,700 Yes. I'll do your hair and makeup. 177 00:15:35,080 --> 00:15:37,000 You'll surely win. 178 00:15:37,080 --> 00:15:38,080 I can see it clearly. 179 00:15:38,330 --> 00:15:39,950 First I'll win Taal n Talent show. 180 00:15:40,040 --> 00:15:41,290 Then, Voice of India. 181 00:15:41,410 --> 00:15:43,950 And I'll become the biggest singing superstar! 182 00:15:44,040 --> 00:15:45,160 Just like Baby Singh. 183 00:15:45,290 --> 00:15:47,160 It's not that easy to become number 1. 184 00:15:47,620 --> 00:15:49,330 What do you mean? 185 00:15:49,450 --> 00:15:54,580 You think these superstars are on the top just because they were talented? 186 00:15:55,160 --> 00:15:58,950 Who knows how many music directors and judges they had to... 187 00:15:59,330 --> 00:16:00,700 You know what I mean. 188 00:16:01,120 --> 00:16:02,870 - Really? - Of course. 189 00:16:02,950 --> 00:16:06,620 Those perverted ugly-type judges. 190 00:16:06,700 --> 00:16:07,700 Hairy! 191 00:16:08,330 --> 00:16:09,330 Seen their paunches? 192 00:16:09,410 --> 00:16:10,330 Gross! 193 00:16:10,410 --> 00:16:11,580 And sweaty. 194 00:16:11,660 --> 00:16:12,250 Yuck, stop! 195 00:16:12,370 --> 00:16:13,500 Hairy ears! 196 00:16:14,040 --> 00:16:15,200 I don't want to hear this. 197 00:16:16,080 --> 00:16:17,160 Tell me, Lata. 198 00:16:17,290 --> 00:16:18,040 Yes... 199 00:16:18,250 --> 00:16:21,120 If a music director Agrees to give you a chance but... 200 00:16:21,200 --> 00:16:23,200 Only if you know, you sleep... 201 00:16:23,290 --> 00:16:24,370 Just a minute, Rhea. 202 00:16:25,500 --> 00:16:26,790 What are you saying? 203 00:16:30,660 --> 00:16:34,040 Lata, don't listen to this nonsense. 204 00:16:34,160 --> 00:16:36,160 Don't you dare even think like this. 205 00:16:36,290 --> 00:16:37,120 Sorry. 206 00:16:37,200 --> 00:16:38,410 Think what? 207 00:16:38,540 --> 00:16:40,290 Great thoughts happening here! 208 00:16:40,540 --> 00:16:42,500 Go on, make her a star. I... 209 00:16:42,620 --> 00:16:43,620 What's wrong? 210 00:16:45,250 --> 00:16:46,040 Hello? 211 00:16:48,620 --> 00:16:49,250 Beautiful. 212 00:16:49,330 --> 00:16:50,000 Mr. Vikas... 213 00:16:51,200 --> 00:16:56,500 Baby wants to redo the 2nd stanza. She's unhappy with it. 214 00:16:56,660 --> 00:16:57,580 Kakkad... 215 00:16:58,160 --> 00:17:01,500 Our rivals now have a porn star dancing for their show. 216 00:17:02,040 --> 00:17:04,120 And we are chasing 'art'. 217 00:17:04,700 --> 00:17:09,000 If we don't come up with something sensational for our finale... 218 00:17:09,870 --> 00:17:13,830 This will be the last show of your career. 219 00:17:14,620 --> 00:17:15,950 Sensational! Like what? 220 00:17:16,700 --> 00:17:20,700 Like a wardrobe malfunction in a fashion show. 221 00:17:21,750 --> 00:17:23,040 Unintentional, of course. 222 00:17:26,080 --> 00:17:28,080 No, Mr. Vikas. 223 00:17:28,660 --> 00:17:30,410 Baby will never agree to this. 224 00:17:30,540 --> 00:17:31,450 No. 225 00:17:33,330 --> 00:17:34,660 You're the manager. 226 00:17:36,620 --> 00:17:37,910 It's your job to convince her. 227 00:17:38,660 --> 00:17:39,450 Get to work. 228 00:17:40,160 --> 00:17:40,950 Hi, Baby. 229 00:17:41,330 --> 00:17:42,290 Superb. 230 00:17:43,830 --> 00:17:44,830 Looking good. 231 00:17:45,160 --> 00:17:46,830 I was just telling Kakkad... 232 00:17:47,000 --> 00:17:48,660 You look hot in the new video. 233 00:17:49,290 --> 00:17:52,450 We'll do something big for the finale, break the internet. 234 00:17:52,620 --> 00:17:53,410 It'll go viral. 235 00:17:54,790 --> 00:17:57,410 Baby, we need to talk. 236 00:17:57,540 --> 00:17:58,620 At the recording, tomorrow. 237 00:18:00,040 --> 00:18:00,750 But... 238 00:18:07,370 --> 00:18:08,750 Is the recording studio booked? 239 00:18:11,620 --> 00:18:14,540 Baby, do you have any idea how television rating works? 240 00:18:15,330 --> 00:18:16,000 The pressures...? 241 00:18:16,080 --> 00:18:21,910 I'm sick of these shows, appearances, award functions, inaugurations... 242 00:18:22,000 --> 00:18:24,160 Weddings, birthdays, fake smiles... 243 00:18:24,330 --> 00:18:25,700 I'm fed up! 244 00:18:27,660 --> 00:18:29,500 But this is the price of stardom. 245 00:18:30,750 --> 00:18:32,500 This is how you've become a star... 246 00:18:32,620 --> 00:18:33,660 Baby Singh! 247 00:18:35,790 --> 00:18:36,870 You know what? 248 00:18:37,950 --> 00:18:39,120 I need a break. 249 00:18:39,750 --> 00:18:40,910 What break? 250 00:18:41,290 --> 00:18:43,290 Break! As in a holiday... 251 00:18:43,620 --> 00:18:45,200 One I haven't taken in the last five years. 252 00:18:45,290 --> 00:18:47,620 A break isn't what Mr. Vikas is paying you for. 253 00:18:47,790 --> 00:18:49,500 We've signed a contract with him. 254 00:18:50,200 --> 00:18:51,910 You don't appreciate all this. 255 00:18:53,910 --> 00:18:56,120 I want to take a break... from Baby Singh. 256 00:19:02,870 --> 00:19:04,580 The rhythm goes like this. 257 00:19:09,120 --> 00:19:10,410 This is great, man. 258 00:19:10,790 --> 00:19:12,200 How do you do this? 259 00:19:13,620 --> 00:19:18,330 Adhir, when I'm happy, it comes spontaneously to me. 260 00:19:18,750 --> 00:19:20,660 Why are you stuck in this rut? 261 00:19:21,160 --> 00:19:22,160 You are an artist. 262 00:19:22,450 --> 00:19:24,250 Stop flattering me. 263 00:19:24,500 --> 00:19:26,040 Let's get back to work. 264 00:19:40,660 --> 00:19:43,120 I'm going to sing this tune to Kavita and Lata. 265 00:19:44,160 --> 00:19:46,790 They'll love it. 266 00:19:46,910 --> 00:19:47,910 I think so too. 267 00:19:51,620 --> 00:19:52,160 Okay, bye. 268 00:19:52,410 --> 00:19:53,080 Bye. 269 00:19:57,870 --> 00:19:58,910 Good morning. 270 00:20:05,160 --> 00:20:06,160 Kavita! 271 00:20:06,370 --> 00:20:07,450 What? 272 00:20:07,950 --> 00:20:09,700 Good morning! 273 00:20:09,790 --> 00:20:11,330 Good morning! 274 00:20:19,250 --> 00:20:20,290 You seem excited. 275 00:20:21,370 --> 00:20:22,290 Has Lata left? 276 00:20:22,620 --> 00:20:23,500 Not yet. 277 00:20:23,620 --> 00:20:24,950 Breakfast is ready. 278 00:20:50,120 --> 00:20:51,950 Ladies and gentlemen! 279 00:20:52,370 --> 00:20:54,620 At your breakfast table today... 280 00:20:54,790 --> 00:20:57,410 Along with your favourite butter and jam... 281 00:20:57,620 --> 00:21:03,040 We present to you the delightful creation of Fanney Khan! 282 00:21:03,620 --> 00:21:08,660 Your friendly neighbourhood sensation... 283 00:21:09,000 --> 00:21:13,330 I didn't get the time to write the lyrics, so please enjoy the tune. 284 00:21:25,500 --> 00:21:26,700 And the trumpet! 285 00:21:34,790 --> 00:21:35,620 The guitar! 286 00:21:41,370 --> 00:21:43,000 This is the rhythm. 287 00:21:58,330 --> 00:21:58,910 Did you like it? 288 00:21:59,200 --> 00:21:59,750 Isn't it great? 289 00:22:00,620 --> 00:22:03,040 It needs some more work. 290 00:22:03,700 --> 00:22:04,870 You must sing this song, my dear. 291 00:22:05,290 --> 00:22:06,330 It's perfect for you. 292 00:22:11,950 --> 00:22:12,910 Let her be. 293 00:22:14,620 --> 00:22:15,700 I want to hear it. 294 00:22:25,120 --> 00:22:26,700 But mom-in-law, 295 00:22:27,040 --> 00:22:31,370 I've got so much love in this house. 296 00:22:32,080 --> 00:22:34,910 And Arjun is so caring. 297 00:22:35,620 --> 00:22:38,910 He keeps me so happy, mom-in-law. 298 00:22:40,540 --> 00:22:42,080 Mom-in-law.. 299 00:22:43,620 --> 00:22:45,790 What's wrong, Jinal? 300 00:22:47,540 --> 00:22:48,120 Why are you crying? 301 00:22:48,200 --> 00:22:48,950 What happened? 302 00:22:49,040 --> 00:22:51,080 - God I am so late for my audition. - Jinal? 303 00:22:55,370 --> 00:22:57,370 Always late! 304 00:22:57,500 --> 00:23:00,250 Sorry, there was traffic near Prashant's. 305 00:23:04,250 --> 00:23:05,330 He's a big bore. 306 00:23:05,450 --> 00:23:08,250 He's made you his driver. 307 00:23:08,330 --> 00:23:10,700 I am a driver for all who I love 308 00:23:11,080 --> 00:23:12,250 Cute! Take a right. 309 00:23:13,450 --> 00:23:16,450 Happy birthday to you! 310 00:23:17,080 --> 00:23:20,330 Happy birthday to you! 311 00:23:20,450 --> 00:23:22,200 Happy birthday, dear Rohan... 312 00:23:22,330 --> 00:23:24,040 Lata, sing a song. 313 00:23:24,120 --> 00:23:24,620 What? 314 00:23:24,700 --> 00:23:26,500 For me, it's my birthday. 315 00:23:27,250 --> 00:23:28,250 No... 316 00:23:28,330 --> 00:23:30,910 Sing! Sing! 317 00:23:31,000 --> 00:23:31,790 Lata... 318 00:23:31,870 --> 00:23:33,500 Okay! 319 00:23:33,750 --> 00:23:34,410 Which one? 320 00:23:40,620 --> 00:23:42,120 I can't hear you properly. 321 00:23:42,750 --> 00:23:44,040 I'll sing all of them, okay? 322 00:23:44,330 --> 00:23:46,120 Yay! 323 00:23:48,290 --> 00:23:50,290 Ooh la la... 324 00:23:50,500 --> 00:23:53,580 Ooh la la... 325 00:23:53,700 --> 00:23:56,910 Ooh la la... 326 00:23:57,040 --> 00:23:59,830 Ooh la la... 327 00:24:13,250 --> 00:24:16,500 Sheila is young and beautiful, 328 00:24:16,620 --> 00:24:19,790 Munni is infamous. 329 00:24:19,950 --> 00:24:23,040 Gulabo's perfume was enticing, 330 00:24:23,160 --> 00:24:25,950 The beautiful ladies 331 00:24:26,040 --> 00:24:29,500 Were so charming. 332 00:24:29,700 --> 00:24:32,870 Come on lady! Let's dance! 333 00:24:33,000 --> 00:24:37,660 Poor Heer was down with flu. 334 00:24:38,000 --> 00:24:40,790 Come on lady! Let's dance! 335 00:24:41,290 --> 00:24:45,870 Poor Heer was down with flu. 336 00:24:55,370 --> 00:24:58,330 Mogambo laughed ha ha... 337 00:24:59,290 --> 00:25:02,200 It's impossible to catch Don. 338 00:25:02,830 --> 00:25:04,370 How many men were there, 339 00:25:05,950 --> 00:25:08,330 K K K Kiran? 340 00:25:10,870 --> 00:25:13,910 It's love I fear, not violence. 341 00:25:14,950 --> 00:25:17,790 I will punch a million holes into you. 342 00:25:20,370 --> 00:25:23,870 This guy is crazy in love, sister, 343 00:25:23,950 --> 00:25:28,700 He calls me sweetheart...sweetheart. 344 00:25:30,620 --> 00:25:32,120 The spinning wheel turns. 345 00:25:32,200 --> 00:25:35,330 Wandering, away from home. 346 00:25:35,500 --> 00:25:38,580 I lost my heart... 347 00:25:46,790 --> 00:25:50,000 See how bravely Mary Kom fights, 348 00:25:50,250 --> 00:25:53,290 Beware, Tiger is still alive. 349 00:25:53,540 --> 00:25:56,620 Nobody could take on Bahubali. 350 00:25:56,790 --> 00:25:59,580 Hum a few lines in the middle of all this. 351 00:25:59,620 --> 00:26:03,160 You my friend...my friend...you. 352 00:26:03,290 --> 00:26:06,290 Come on lady! Let's dance! 353 00:26:06,620 --> 00:26:11,000 Poor Heer was down with flu. 354 00:26:11,540 --> 00:26:14,700 Come on lady! Let's dance! 355 00:26:14,870 --> 00:26:19,500 Poor Heer was down with flu. 356 00:26:54,290 --> 00:26:57,450 Wonder what stole Mastani's heart. 357 00:26:57,620 --> 00:27:00,700 The girls wrestled bravely in Dangal. 358 00:27:00,830 --> 00:27:03,910 Why should Babydoll be made of gold? 359 00:27:04,120 --> 00:27:06,910 Run Milkha, run. 360 00:27:07,000 --> 00:27:09,950 Wonder why... 361 00:27:10,700 --> 00:27:13,700 Come on lady! Let's dance! 362 00:27:13,950 --> 00:27:18,700 Poor Heer was down with flu. 363 00:27:18,950 --> 00:27:21,790 Come on lady! Let's dance! 364 00:27:22,200 --> 00:27:26,580 Poor Heer was down with flu. 365 00:27:27,120 --> 00:27:30,160 Come on lady! Let's dance! 366 00:27:30,410 --> 00:27:34,870 Poor Heer was down with flu. 367 00:27:35,370 --> 00:27:38,500 Come on lady! Let's dance! 368 00:27:38,620 --> 00:27:43,200 Poor Heer was down with flu. 369 00:27:43,620 --> 00:27:46,620 Come on lady! Let's dance! 370 00:27:46,830 --> 00:27:51,500 Poor Heer was down with flu. 371 00:27:51,750 --> 00:27:54,870 Come on lady! Let's dance! 372 00:27:55,000 --> 00:27:59,830 Poor Heer was down with flu. 373 00:28:18,000 --> 00:28:21,750 Congrats Fanney, the song is fully ready. 374 00:28:22,700 --> 00:28:23,790 Whats up? 375 00:28:24,620 --> 00:28:25,830 It's all over. 376 00:28:26,000 --> 00:28:26,790 Broke off with her? 377 00:28:26,870 --> 00:28:27,660 That's good. 378 00:28:27,750 --> 00:28:29,080 She was using you. 379 00:28:29,200 --> 00:28:30,580 The factory has shut down, Prashant. 380 00:28:30,620 --> 00:28:31,410 Which one? 381 00:28:31,540 --> 00:28:32,580 Our factory! 382 00:28:33,950 --> 00:28:36,950 The owner cheated the banks and fled to London. 383 00:28:38,040 --> 00:28:38,910 What are you saying? 384 00:28:39,000 --> 00:28:43,120 Go read the notice 385 00:28:53,040 --> 00:28:55,580 How does this bank notice affect us? 386 00:28:55,830 --> 00:28:57,040 It does. 387 00:28:57,790 --> 00:28:59,660 If the factory shuts down, We lose our jobs. 388 00:28:59,830 --> 00:29:00,660 It's over. 389 00:29:01,450 --> 00:29:02,500 How's that possible? 390 00:29:03,410 --> 00:29:05,040 Let's go talk to the owner. 391 00:29:05,370 --> 00:29:06,250 How will you do that? 392 00:29:07,040 --> 00:29:08,580 He's escaped the law and is in London now. 393 00:29:09,660 --> 00:29:10,790 How can he just leave? 394 00:29:12,080 --> 00:29:16,620 He can't shut it down without an advance notice! 395 00:29:18,080 --> 00:29:19,000 What the hell! 396 00:29:20,330 --> 00:29:23,080 He committed a fraud, why do we have to suffer? 397 00:29:24,250 --> 00:29:25,160 This can't be. 398 00:29:25,950 --> 00:29:26,830 We won't sit back. 399 00:29:27,500 --> 00:29:29,000 We'll set fire to the factory, destroy it. 400 00:29:29,540 --> 00:29:30,500 Have you lost your mind? 401 00:29:30,950 --> 00:29:32,080 Set fire to the factory! 402 00:29:32,620 --> 00:29:33,540 Go and sit there, quietly. 403 00:29:34,700 --> 00:29:35,790 I won't be quiet! 404 00:29:36,750 --> 00:29:38,660 I'll go to London and kill him. 405 00:29:39,620 --> 00:29:42,500 You bootlicker, I'll break your head too! 406 00:29:42,700 --> 00:29:43,330 Go and tell him this. 407 00:29:43,500 --> 00:29:45,410 Prashant, let's go outside. 408 00:29:45,620 --> 00:29:46,830 I won't spare anyone. 409 00:29:47,200 --> 00:29:48,160 Let's go. 410 00:30:43,540 --> 00:30:45,830 Your Baby wears weird clothes! 411 00:30:46,540 --> 00:30:51,080 Mom! You know nothing. 412 00:30:51,370 --> 00:30:52,950 It's all styling. 413 00:30:53,620 --> 00:30:54,830 Things have changed now. 414 00:30:55,750 --> 00:30:57,160 This is why Baby Singh is at the top. 415 00:30:58,250 --> 00:30:59,160 That's true. 416 00:30:59,620 --> 00:31:03,200 You know, she gets 3 million for every appearance! 417 00:31:04,160 --> 00:31:05,250 Just to cut one ribbon. 418 00:31:05,620 --> 00:31:06,580 3 million? 419 00:31:07,290 --> 00:31:09,040 What nonsense! 420 00:31:10,000 --> 00:31:10,750 It's true. 421 00:31:10,830 --> 00:31:11,910 I read it on the internet. 422 00:31:12,200 --> 00:31:14,290 And ten times more for shows. 423 00:31:14,540 --> 00:31:15,750 That's bullshit. 424 00:31:16,250 --> 00:31:17,290 It's impossible. 425 00:31:17,540 --> 00:31:18,120 Tens of millions. 426 00:31:21,040 --> 00:31:21,500 Stop! 427 00:31:23,660 --> 00:31:24,370 Why isn't it possible? 428 00:31:25,830 --> 00:31:26,750 It is how it is. 429 00:31:27,950 --> 00:31:29,250 You don't know a damn thing 430 00:31:29,950 --> 00:31:31,450 So no point in talking to you. 431 00:31:33,790 --> 00:31:34,160 Lata... 432 00:31:34,290 --> 00:31:34,750 Thanks. 433 00:31:35,660 --> 00:31:36,200 But... 434 00:31:40,080 --> 00:31:41,080 What did I say wrong? 435 00:31:42,370 --> 00:31:45,290 Why don't you keep quiet and stick to cleaning your trumped? 436 00:31:46,080 --> 00:31:47,450 She's so upset. 437 00:32:05,620 --> 00:32:06,370 What do you want? 438 00:32:07,200 --> 00:32:08,200 I wanted to say good night. 439 00:32:10,870 --> 00:32:11,660 Good night. 440 00:32:18,250 --> 00:32:19,200 When are your exams? 441 00:32:19,830 --> 00:32:21,290 I'm sleepy, dad. Please... 442 00:32:26,330 --> 00:32:27,790 I'll manage. 443 00:32:34,870 --> 00:32:35,580 What's this? 444 00:32:36,700 --> 00:32:38,120 Dress for Taal n Talent auditions. 445 00:32:39,500 --> 00:32:40,290 How much was it? 446 00:32:43,330 --> 00:32:44,620 Don't you ever get tired? 447 00:32:45,950 --> 00:32:46,870 It's on EMI 448 00:32:46,950 --> 00:32:47,580 But... 449 00:32:47,700 --> 00:32:49,120 You have to pay 800/- per month. 450 00:32:49,540 --> 00:32:50,870 But do you need it so bad? 451 00:32:53,830 --> 00:32:55,450 Yes, I do. 452 00:32:56,500 --> 00:33:00,370 The dress and a father who is not stingy with money. 453 00:33:01,330 --> 00:33:02,750 Okay? Good night. 454 00:33:04,200 --> 00:33:05,080 Anything else? 455 00:33:24,200 --> 00:33:25,790 We can't tell the family. 456 00:33:26,540 --> 00:33:27,160 What? 457 00:33:27,330 --> 00:33:30,370 That we've lost our jobs, the factory's shut down. 458 00:33:31,790 --> 00:33:33,120 And definitely not to Lata. 459 00:33:34,500 --> 00:33:37,950 Brother, we are jobless now. 460 00:33:39,330 --> 00:33:40,330 We are ruined. 461 00:33:41,620 --> 00:33:43,120 Don't worry. 462 00:33:44,700 --> 00:33:46,080 We'll get a job. 463 00:33:47,620 --> 00:33:49,160 And we'll make Lata's album as well. 464 00:33:49,830 --> 00:33:53,620 Okay, respected and learned Sir... 465 00:33:54,540 --> 00:33:58,250 How will you pay for Lata's album? 466 00:33:59,870 --> 00:34:00,700 By selling a kidney? 467 00:34:04,040 --> 00:34:09,040 Nothing can stop Latas album. 468 00:34:09,450 --> 00:34:10,950 I'll find a way. 469 00:34:12,080 --> 00:34:14,120 I will. 470 00:34:15,870 --> 00:34:17,290 Hey Fanney! 471 00:34:18,000 --> 00:34:21,660 What brings you to my grand palace? 472 00:34:22,000 --> 00:34:22,950 Hello, Kader-bhai. 473 00:34:23,040 --> 00:34:27,200 Hello, my dear. 474 00:34:30,500 --> 00:34:35,330 You're not your usual cheerful self. 475 00:34:36,450 --> 00:34:37,290 Sit down. 476 00:34:42,500 --> 00:34:47,660 This depressing tune does not suit my dear friend. 477 00:34:48,620 --> 00:34:51,500 Life has dulled this tune. 478 00:34:51,950 --> 00:34:54,080 What nonsense are you saying? 479 00:34:54,410 --> 00:34:55,700 What is your problem? 480 00:34:56,330 --> 00:34:58,040 I'm there for you. 481 00:34:58,700 --> 00:35:00,750 I need a job, Kader-bhai. 482 00:35:01,410 --> 00:35:03,450 The factory has shut down. 483 00:35:05,540 --> 00:35:07,750 I have a job that is sexy... 484 00:35:08,660 --> 00:35:09,250 Taxi. 485 00:35:12,870 --> 00:35:15,580 You'll drive a taxi again, after all these years? 486 00:35:15,950 --> 00:35:16,620 Sure. 487 00:35:17,620 --> 00:35:18,540 You have a job. 488 00:35:19,450 --> 00:35:21,040 Have some tea? 489 00:35:21,160 --> 00:35:22,080 Yes, Kader-bhai. 490 00:35:22,250 --> 00:35:24,620 But please keep this a secret. 491 00:35:25,290 --> 00:35:26,080 What, the tea? 492 00:35:26,160 --> 00:35:28,000 No, the taxi. 493 00:35:30,620 --> 00:35:32,330 Don't worry, my friend. 494 00:35:46,000 --> 00:35:50,370 Thank you, O Lord 495 00:35:51,040 --> 00:35:55,250 For covering me, 496 00:35:55,830 --> 00:36:00,290 Though sometimes I'm left bare. 497 00:36:00,950 --> 00:36:03,660 When do I see my happy days? 498 00:36:06,000 --> 00:36:09,250 When do I see my happy days? 499 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 The food 500 00:36:16,250 --> 00:36:21,080 And clothing 501 00:36:21,410 --> 00:36:28,580 Fall short sometimes. 502 00:36:29,040 --> 00:36:32,620 When do I see my happy days? 503 00:36:34,120 --> 00:36:38,080 When do I see my happy days? 504 00:36:38,790 --> 00:36:43,580 I remain empty 505 00:36:43,870 --> 00:36:48,200 And lost... 506 00:36:49,080 --> 00:36:53,500 I remain empty 507 00:36:54,080 --> 00:36:58,950 And lost... 508 00:36:59,620 --> 00:37:04,160 When do I see my happy days? 509 00:37:04,620 --> 00:37:09,200 When do I see my happy days? 510 00:37:14,040 --> 00:37:15,040 Are these sleeping pills? 511 00:37:15,200 --> 00:37:16,500 Yes, they are. 512 00:37:16,750 --> 00:37:19,000 Take just one or it might be fatal. 513 00:37:19,250 --> 00:37:20,160 Thank you. 514 00:37:29,950 --> 00:37:35,660 My song is one of sorrow 515 00:37:36,040 --> 00:37:40,660 Which I sing everyday. 516 00:37:41,160 --> 00:37:45,700 I carry my dreams 517 00:37:45,950 --> 00:37:50,790 Which remain unfulfilled. 518 00:37:53,500 --> 00:38:02,750 It's a difficult time for me, 519 00:38:03,750 --> 00:38:08,120 As desires remain 520 00:38:08,750 --> 00:38:12,750 Unrealised 521 00:38:13,620 --> 00:38:17,750 And broken into pieces. 522 00:38:18,660 --> 00:38:21,950 When do I see my happy days? 523 00:38:23,830 --> 00:38:27,450 When do I see my happy days? 524 00:38:29,250 --> 00:38:31,580 Happy days.... 525 00:38:34,370 --> 00:38:36,620 Happy days... 526 00:38:39,500 --> 00:38:42,000 Happy days... 527 00:38:44,750 --> 00:38:48,080 Happy days... 528 00:38:49,540 --> 00:38:52,660 When do I see them again? 529 00:39:04,200 --> 00:39:05,000 What are you doing? 530 00:39:06,290 --> 00:39:07,450 Nothing, just calculating. 531 00:39:12,950 --> 00:39:14,370 Calculating what? 532 00:39:16,950 --> 00:39:18,040 I have an idea, Kavita. 533 00:39:19,620 --> 00:39:22,950 What if we produced Latas album ourselves? 534 00:39:24,620 --> 00:39:25,500 How much would it cost? 535 00:39:28,080 --> 00:39:29,500 Around 1.5 million. 536 00:39:30,500 --> 00:39:32,000 Some more, for promotions. 537 00:39:34,370 --> 00:39:35,200 Alright. 538 00:39:36,500 --> 00:39:38,620 We barely manage to save 500 rupees a month. 539 00:39:39,540 --> 00:39:43,040 So in the next 30 years we should have 1.5 million. 540 00:39:43,790 --> 00:39:48,040 So when Lata is 50 years old, we'll record her album. 541 00:39:48,790 --> 00:39:49,830 I'm serious. 542 00:39:50,370 --> 00:39:51,370 We can apply for a loan. 543 00:39:51,830 --> 00:39:53,040 Have you gone mad? 544 00:39:54,370 --> 00:39:55,450 Who will give us one? 545 00:39:56,330 --> 00:39:58,080 And how will we ever repay it? 546 00:39:59,660 --> 00:40:02,080 Stop chasing these impossible dreams. 547 00:40:02,330 --> 00:40:03,830 It's dreams that keep me alive. 548 00:40:04,330 --> 00:40:05,950 How can I give them up? 549 00:40:11,290 --> 00:40:12,330 What time is your shift tomorrow? 550 00:40:16,330 --> 00:40:18,250 What time, Prashant? 551 00:40:19,750 --> 00:40:24,580 So now I'm plain old Prashant to you, not Fanney? 552 00:40:26,620 --> 00:40:31,330 I am aware... of reality. 553 00:40:33,410 --> 00:40:35,870 Reality is that you have to go to work tomorrow. 554 00:40:36,120 --> 00:40:36,950 Go to bed. 555 00:40:37,290 --> 00:40:38,330 I'm sleeping. 556 00:40:47,040 --> 00:40:47,580 Jinal... 557 00:40:48,040 --> 00:40:48,580 What is it? 558 00:40:50,540 --> 00:40:51,790 Baby... 559 00:40:55,620 --> 00:40:59,950 I was saying, this acting workshop in Goa... 560 00:41:01,290 --> 00:41:02,580 ...do you have to go? 561 00:41:04,660 --> 00:41:08,500 I've told you earlier, I will return your money once I'm a star. 562 00:41:09,000 --> 00:41:10,250 It's not about the money Jinal...I... 563 00:41:10,370 --> 00:41:11,330 What's it about then? 564 00:41:12,870 --> 00:41:15,370 Isn't a 3 week workshop too long... 565 00:41:16,200 --> 00:41:19,000 Do I complain, about your stupid factory. Do I ask questions? 566 00:41:19,080 --> 00:41:21,160 You're lying there all day. 567 00:41:21,700 --> 00:41:25,580 Do you know anything about my acting? Or my workshop? Do you? 568 00:41:31,750 --> 00:41:35,200 Alright, go to sleep. Sorry. 569 00:41:47,620 --> 00:41:49,000 You wanted a break, right? 570 00:41:54,290 --> 00:41:55,500 You're going to Europe. 571 00:41:56,200 --> 00:41:57,330 For three weeks. 572 00:41:58,000 --> 00:41:58,620 Happy? 573 00:41:59,540 --> 00:42:00,500 Why did you buy the tickets? 574 00:42:00,870 --> 00:42:03,580 Not me, Mr. Vikas has sent them. 575 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 He'll pay for your trip. 576 00:42:07,790 --> 00:42:09,700 I can afford to pay for my holiday. 577 00:42:11,450 --> 00:42:13,950 Yes, but it's a gift from him. 578 00:42:16,000 --> 00:42:16,660 Why? 579 00:42:18,750 --> 00:42:23,080 Mr. Vikas said that we need something sensational... 580 00:42:23,450 --> 00:42:27,950 To boost the ratings of our finale. 581 00:42:28,160 --> 00:42:29,250 Come to the point, Kakkad. 582 00:42:31,290 --> 00:42:32,790 Actually... 583 00:42:34,160 --> 00:42:35,330 He suggested... 584 00:42:35,910 --> 00:42:38,120 With your costume... 585 00:42:39,370 --> 00:42:42,450 Like at fashion shows... 586 00:42:42,830 --> 00:42:49,200 We could have a wardrobe malfunction. 587 00:42:49,790 --> 00:42:50,450 Done? 588 00:42:54,040 --> 00:42:55,200 A trip to Europe... 589 00:42:55,950 --> 00:42:56,660 So... 590 00:43:02,410 --> 00:43:03,250 Baby! 591 00:43:04,120 --> 00:43:04,750 Baby! 592 00:43:06,290 --> 00:43:08,120 I don't want to see you from tomorrow. 593 00:43:10,450 --> 00:43:12,200 Baby, wait! 594 00:43:12,290 --> 00:43:13,830 I had refused. 595 00:43:13,950 --> 00:43:15,290 I didn't mean it. 596 00:43:15,540 --> 00:43:16,750 Come on, Baby. 597 00:43:16,950 --> 00:43:19,580 Listen to me. 598 00:43:19,870 --> 00:43:22,580 I rejected his idea! 599 00:43:22,660 --> 00:43:24,200 There's no way you'd... 600 00:43:25,620 --> 00:43:27,290 Baby! 601 00:43:31,120 --> 00:43:31,950 Taxi! 602 00:43:33,500 --> 00:43:34,200 Baby! 603 00:43:39,370 --> 00:43:40,330 Bandra, please. 604 00:43:54,200 --> 00:43:55,250 Madam, are you Baby Singh? 605 00:43:56,660 --> 00:43:57,750 Bandra, Waterfield Road. 606 00:44:00,750 --> 00:44:01,500 Okay. 607 00:44:07,200 --> 00:44:08,250 Please stop at a shop. 608 00:44:08,370 --> 00:44:09,080 I want some water. 609 00:44:09,160 --> 00:44:09,700 Okay, madam. 610 00:44:10,370 --> 00:44:11,200 I'll get it. 611 00:44:19,870 --> 00:44:21,250 A bottle of water, please. 612 00:44:21,660 --> 00:44:22,200 How much? 613 00:44:22,620 --> 00:44:23,040 20 rupees. 614 00:44:29,330 --> 00:44:30,410 Yes, they are sleeping pills. 615 00:44:30,620 --> 00:44:32,790 Take just one or it might be fatal. 616 00:44:55,700 --> 00:44:56,370 Hello? 617 00:44:56,500 --> 00:44:57,080 Adhir! 618 00:44:58,450 --> 00:44:58,830 Adhir! 619 00:44:58,910 --> 00:45:03,700 - Prashant, can I call you back? - Come to the factory quickly! 620 00:45:03,790 --> 00:45:05,370 No, it's urgent. 621 00:45:05,870 --> 00:45:06,910 Just come. 622 00:45:07,200 --> 00:45:08,160 At the factory? Why? 623 00:45:08,250 --> 00:45:09,250 Just come right now! 624 00:45:10,080 --> 00:45:11,040 - Prashant, I... - Come quick. 625 00:45:11,950 --> 00:45:12,500 Hello? 626 00:45:19,120 --> 00:45:20,250 I'll be back in a few minutes. 627 00:45:20,370 --> 00:45:21,290 No. 628 00:45:21,370 --> 00:45:22,580 Who will help me pack? 629 00:45:22,950 --> 00:45:23,830 Your packing is done. 630 00:45:23,910 --> 00:45:25,450 No, it's not. There's so much left. 631 00:45:25,620 --> 00:45:26,660 I'll help you when I'm back. 632 00:45:26,750 --> 00:45:27,620 I'll be back soon. 633 00:45:27,700 --> 00:45:28,750 Don't leave. I'll be right back. 634 00:45:29,080 --> 00:45:29,910 I'll be right back. 635 00:45:40,250 --> 00:45:41,370 What happened? 636 00:45:41,830 --> 00:45:42,830 What's the urgency? 637 00:45:43,120 --> 00:45:43,910 Urgency... 638 00:45:44,160 --> 00:45:47,160 I had told you that I'll figure out something. 639 00:45:47,290 --> 00:45:47,830 And? 640 00:45:47,910 --> 00:45:49,500 I've figured out a way. 641 00:45:49,910 --> 00:45:50,620 How? 642 00:45:50,660 --> 00:45:52,950 Go look, who's in the taxi. 643 00:45:58,620 --> 00:45:59,580 Who is this? 644 00:46:00,080 --> 00:46:01,040 Look carefully. 645 00:46:01,620 --> 00:46:04,660 "Love is young" 646 00:46:04,790 --> 00:46:05,660 Carefully. 647 00:46:09,540 --> 00:46:10,620 Baby Singh! 648 00:46:10,910 --> 00:46:11,910 What is she doing in your taxi? 649 00:46:12,080 --> 00:46:12,950 I've brought her. 650 00:46:13,370 --> 00:46:14,040 She's come with you? 651 00:46:14,120 --> 00:46:16,120 No, I've kidnapped her. 652 00:46:16,330 --> 00:46:17,410 Be serious, tell me. 653 00:46:17,540 --> 00:46:18,410 I am. 654 00:46:19,080 --> 00:46:20,580 I've kidnapped Baby Singh. 655 00:46:25,540 --> 00:46:26,290 Have you lost your mind? 656 00:46:26,370 --> 00:46:27,120 What are you doing? 657 00:46:27,910 --> 00:46:29,160 My mind is finally working. 658 00:46:30,290 --> 00:46:33,080 That rascal left us jobless and ruined our lives. 659 00:46:33,450 --> 00:46:34,620 Now he's enjoying his life in London. 660 00:46:35,330 --> 00:46:36,580 How is it her fault? 661 00:46:36,620 --> 00:46:37,580 What has she done? 662 00:46:37,620 --> 00:46:38,790 How is it our fault either? 663 00:46:40,540 --> 00:46:42,160 Our problem is we don't have money. 664 00:46:42,620 --> 00:46:43,790 And she has lots of it. 665 00:46:44,660 --> 00:46:47,580 Do you know how much she charges to cut ribbons? 666 00:46:48,370 --> 00:46:49,580 How would I know? A few thousand, maybe? 667 00:46:49,620 --> 00:46:52,040 Not thousands, but millions. 668 00:46:52,790 --> 00:46:54,000 And many millions for live shows. 669 00:46:58,660 --> 00:46:59,790 What are you thinking about? 670 00:47:00,620 --> 00:47:03,620 If we take some of her money, it won't make any difference to her. 671 00:47:05,000 --> 00:47:06,200 Listen to me. 672 00:47:06,950 --> 00:47:08,200 You have to help me. 673 00:47:08,910 --> 00:47:09,580 I... 674 00:47:09,620 --> 00:47:11,120 I can't do this alone. 675 00:47:11,370 --> 00:47:13,620 What are you doing, Prashant? 676 00:47:14,200 --> 00:47:15,370 Both of us will get into trouble. 677 00:47:15,500 --> 00:47:16,160 I can't do this. 678 00:47:16,250 --> 00:47:17,160 Listen... 679 00:47:17,750 --> 00:47:18,620 Leave me. 680 00:47:18,750 --> 00:47:20,290 I won't. 681 00:47:20,620 --> 00:47:22,410 Aren't you my friend? 682 00:47:22,620 --> 00:47:23,750 I am, but... 683 00:47:26,620 --> 00:47:28,580 I can't help you with this. 684 00:47:28,620 --> 00:47:30,870 I don't want the money. 685 00:47:32,080 --> 00:47:32,750 Quiet. 686 00:47:34,200 --> 00:47:34,950 Yes, baby. 687 00:47:35,500 --> 00:47:37,870 - To hell with your baby! - I'll be there soon. 688 00:47:37,950 --> 00:47:39,910 See you in a few minutes. 689 00:47:40,000 --> 00:47:42,830 Forget her and think about this Baby. 690 00:47:42,910 --> 00:47:44,000 Both of us will get into trouble, Prashant. 691 00:47:44,120 --> 00:47:44,950 This is wrong. 692 00:47:45,040 --> 00:47:46,080 Don't do this. 693 00:47:47,330 --> 00:47:50,830 Alright, so you're not my friend? 694 00:47:50,910 --> 00:47:52,750 I am, but... 695 00:47:52,950 --> 00:47:53,830 Then? 696 00:47:54,620 --> 00:47:55,700 I'm so tired. 697 00:47:57,080 --> 00:48:00,660 I don't have a job, I'll be 50 soon. 698 00:48:01,750 --> 00:48:04,330 I have no money. Nobody respects me at home. 699 00:48:04,620 --> 00:48:05,870 Everything's a mess. 700 00:48:08,620 --> 00:48:09,870 I have to do this. 701 00:48:15,830 --> 00:48:16,330 I can't help you with this. 702 00:48:16,450 --> 00:48:17,040 Sorry. 703 00:48:19,870 --> 00:48:20,410 Go. 704 00:48:22,410 --> 00:48:24,000 Go, be with your Jinal. 705 00:48:32,120 --> 00:48:35,080 It's so hot here, Goa will be worse. 706 00:48:36,870 --> 00:48:37,580 Hi! 707 00:48:37,620 --> 00:48:38,370 Jai! 708 00:48:39,160 --> 00:48:40,080 Hey. 709 00:48:44,660 --> 00:48:46,080 Babe, you look so hot. 710 00:48:46,200 --> 00:48:46,950 - Really? - Come here. 711 00:48:47,040 --> 00:48:47,750 Come here. 712 00:48:48,410 --> 00:48:49,910 I'm so excited about Goa. 713 00:48:50,120 --> 00:48:51,410 Ya, me too. 714 00:48:52,370 --> 00:48:53,080 Thank you. 715 00:48:53,160 --> 00:48:53,950 Keep the bags, okay? 716 00:48:57,120 --> 00:49:00,040 Adhir, this is Jai Walia, the lead actor of that famous show... 717 00:49:00,120 --> 00:49:02,120 'Babul Ka Angna.' 718 00:49:03,040 --> 00:49:05,290 This is Adhir, he works in a factory. 719 00:49:05,450 --> 00:49:06,120 Okay! 720 00:49:06,330 --> 00:49:07,250 Bombay Metals. 721 00:49:08,120 --> 00:49:08,830 Okay. 722 00:49:09,040 --> 00:49:10,000 Just keep the bags. 723 00:49:10,910 --> 00:49:12,000 I like your t-shirt. 724 00:49:12,120 --> 00:49:12,830 Thanks babe. 725 00:49:12,910 --> 00:49:13,870 You're looking so hot! 726 00:49:13,950 --> 00:49:14,620 Really? 727 00:49:16,750 --> 00:49:18,290 Stop staring at him. 728 00:49:21,540 --> 00:49:22,540 Such a loser. 729 00:49:29,830 --> 00:49:31,370 Don't worry, brother. I'll take care of her. 730 00:49:35,450 --> 00:49:37,620 Take care, Jinal. 731 00:49:37,700 --> 00:49:39,450 Yes, Adhir... my purse. 732 00:49:41,410 --> 00:49:42,160 Should we leave? 733 00:49:50,330 --> 00:49:51,330 Bye. 734 00:50:22,620 --> 00:50:23,330 Where is she? 735 00:50:23,830 --> 00:50:24,620 She's inside. 736 00:50:28,290 --> 00:50:29,160 How did you open the door? 737 00:50:29,620 --> 00:50:30,250 I broke it open. 738 00:50:42,370 --> 00:50:44,370 Prashant, you've tied up Baby Singh? 739 00:50:44,500 --> 00:50:45,000 Yes. 740 00:50:49,000 --> 00:50:49,620 Is she dead? 741 00:50:49,700 --> 00:50:50,950 No! Come, she's sleeping. 742 00:50:51,700 --> 00:50:53,620 I think the sleeping pills were too strong. 743 00:50:57,620 --> 00:50:58,370 Hope nobody saw you. 744 00:50:58,620 --> 00:50:59,120 No. 745 00:51:09,080 --> 00:51:09,830 What's all this? 746 00:51:10,330 --> 00:51:11,830 We might have to stay here for some time. 747 00:51:12,370 --> 00:51:14,040 I've got some of Jinal's clothes for her. 748 00:51:14,250 --> 00:51:15,120 Do want to set up home? 749 00:51:15,330 --> 00:51:16,160 Plan to marry her? 750 00:51:17,040 --> 00:51:18,750 Fine, I'm leaving. Do this yourself. 751 00:51:19,250 --> 00:51:20,000 Sorry... 752 00:51:20,410 --> 00:51:21,410 Please don't be angry. 753 00:51:23,830 --> 00:51:24,830 We have a problem. 754 00:51:25,250 --> 00:51:25,830 What? 755 00:51:26,200 --> 00:51:29,080 Now that I've kidnapped her, whom do I ask for the money? 756 00:51:30,160 --> 00:51:31,040 How will I know? 757 00:51:31,290 --> 00:51:31,910 You have kidnapped her. 758 00:51:32,000 --> 00:51:32,950 You should have a plan. 759 00:51:33,040 --> 00:51:34,330 I haven't done this before. 760 00:51:34,910 --> 00:51:36,830 I'm an artist not a criminal. 761 00:51:37,080 --> 00:51:38,410 You were an artist, Prashant. 762 00:51:38,620 --> 00:51:41,450 Now, you're a criminal, a kidnapper. 763 00:51:46,290 --> 00:51:47,250 She's waking up. 764 00:51:48,080 --> 00:51:49,200 Now what? 765 00:52:02,500 --> 00:52:03,450 Why are you covering her eyes? 766 00:52:03,540 --> 00:52:05,000 I don't want her to see my face. 767 00:52:05,660 --> 00:52:06,790 Help! 768 00:52:07,750 --> 00:52:09,450 Madam, please don't shout. 769 00:52:09,620 --> 00:52:11,830 Somebody... hello! 770 00:52:14,120 --> 00:52:16,080 Help! 771 00:52:16,750 --> 00:52:18,910 What are you doing? 772 00:52:19,330 --> 00:52:20,330 So that she doesn't shout. 773 00:52:20,950 --> 00:52:21,830 Ask her. 774 00:52:23,830 --> 00:52:25,160 Who all are there at home? 775 00:52:26,950 --> 00:52:28,620 Tell me! 776 00:52:32,830 --> 00:52:33,580 She can talk now. 777 00:52:33,620 --> 00:52:35,160 I asked you about your family members. 778 00:52:35,290 --> 00:52:36,450 Take off the blindfold and I'll tell you. 779 00:52:36,950 --> 00:52:37,750 What am I asking you? 780 00:52:37,870 --> 00:52:38,950 Tell me about your family! 781 00:52:39,290 --> 00:52:41,000 Take this off and I'll tell you. 782 00:52:41,080 --> 00:52:41,500 No! 783 00:52:42,870 --> 00:52:47,080 Mr. Driver, I've seen your face already. 784 00:52:48,620 --> 00:52:49,620 Why did you show her your face? 785 00:52:50,910 --> 00:52:52,040 Come on! 786 00:52:52,830 --> 00:52:54,000 One minute. 787 00:52:55,160 --> 00:52:57,500 Behave like a goon and scare her. 788 00:53:08,250 --> 00:53:15,620 Ms. Baby Singh, quickly tell me about your family or else... 789 00:53:15,750 --> 00:53:16,870 Or else what? 790 00:53:19,120 --> 00:53:20,910 You know who I am, right? 791 00:53:23,450 --> 00:53:25,660 Don't you know you'll get caught? 792 00:53:29,950 --> 00:53:32,410 Actually... 793 00:53:34,450 --> 00:53:35,750 Hello, madam. 794 00:53:35,950 --> 00:53:36,830 Big fan. 795 00:53:39,000 --> 00:53:39,870 Hello. 796 00:53:40,410 --> 00:53:42,040 Don't get scared, madam. 797 00:53:42,410 --> 00:53:43,120 Scared? 798 00:53:43,870 --> 00:53:45,750 Untie my hands and I'll show you. 799 00:53:47,950 --> 00:53:48,580 Alright. 800 00:53:48,620 --> 00:53:51,790 Madam, actually... 801 00:53:52,500 --> 00:53:54,450 We're good people. 802 00:53:54,830 --> 00:53:56,200 Not the criminal types 803 00:53:56,330 --> 00:53:59,120 to chop off your fingers or rape you. 804 00:53:59,500 --> 00:54:01,580 Or threaten to kill you. 805 00:54:01,950 --> 00:54:03,120 What are you saying? 806 00:54:04,200 --> 00:54:05,910 She needs to trust us. 807 00:54:08,910 --> 00:54:10,910 Madam, now that we have kidnapped you, 808 00:54:11,040 --> 00:54:12,410 who do we call, for the money? 809 00:54:12,950 --> 00:54:14,000 Ransom? 810 00:54:16,080 --> 00:54:16,870 Handsome? 811 00:54:17,000 --> 00:54:17,660 Handsome. 812 00:54:17,750 --> 00:54:18,290 Ransom? 813 00:54:20,160 --> 00:54:20,950 How much? 814 00:54:22,410 --> 00:54:23,830 Whatever you think fit. 815 00:54:24,620 --> 00:54:25,290 Come with me. 816 00:54:27,620 --> 00:54:29,580 Are you are a kidnapper or a porter? 817 00:54:30,080 --> 00:54:31,080 Asking for a donation. 818 00:54:31,700 --> 00:54:32,620 Make a demand. 819 00:54:33,540 --> 00:54:34,250 50 thousand? 820 00:54:36,250 --> 00:54:37,120 50 thousand? 821 00:54:38,450 --> 00:54:39,580 3 million at least. 822 00:54:40,040 --> 00:54:41,250 It's too much. 823 00:54:41,370 --> 00:54:42,450 3 million? 824 00:54:43,910 --> 00:54:44,620 Yes. 825 00:54:46,040 --> 00:54:46,660 3 million? 826 00:54:47,750 --> 00:54:49,160 Tell me, who do I call? 827 00:54:49,700 --> 00:54:50,700 The police. 828 00:54:50,950 --> 00:54:52,370 No madam, please. 829 00:54:52,540 --> 00:54:54,870 Don't call the police. 830 00:54:55,000 --> 00:54:56,750 We're... honest people. 831 00:54:57,040 --> 00:54:59,200 We can reduce the amount. 832 00:54:59,410 --> 00:55:02,200 You can give me your debit card, I'll withdraw the money. 833 00:55:07,000 --> 00:55:08,080 Phone! 834 00:55:08,290 --> 00:55:09,450 See who it is. 835 00:55:18,120 --> 00:55:19,410 - Who is it? - Manager. 836 00:55:19,620 --> 00:55:20,660 Some Kakkad. 837 00:55:20,830 --> 00:55:21,830 Answer it. 838 00:55:22,620 --> 00:55:23,160 Got disconnected. 839 00:55:24,660 --> 00:55:25,410 Call him back. 840 00:55:28,620 --> 00:55:29,200 Give. 841 00:55:32,290 --> 00:55:33,200 You have to show the face. 842 00:55:34,040 --> 00:55:35,160 Madam, I can't show you my face. 843 00:55:35,290 --> 00:55:35,830 Sorry. 844 00:55:36,660 --> 00:55:38,160 Show my face to the phone. 845 00:55:38,950 --> 00:55:39,870 Phone? 846 00:55:39,950 --> 00:55:40,410 Yes. 847 00:55:42,250 --> 00:55:42,950 It's unlocked. 848 00:55:43,620 --> 00:55:44,370 It's unlocked. 849 00:55:46,700 --> 00:55:48,410 What are you staring at, Kakkad? 850 00:55:48,700 --> 00:55:49,660 This is not a joke. 851 00:55:50,200 --> 00:55:52,120 I'm not joking, darling. 852 00:55:52,660 --> 00:55:53,870 I'm not your darling, Kakkad. 853 00:55:54,160 --> 00:55:55,370 - Here it is. - Please. 854 00:56:02,620 --> 00:56:04,540 Hey Baby, where are you? 855 00:56:04,620 --> 00:56:05,620 You have to wait. 856 00:56:06,660 --> 00:56:07,290 Who the hell is this? 857 00:56:09,000 --> 00:56:09,950 He's asking who I am. 858 00:56:10,040 --> 00:56:10,580 What do I say? 859 00:56:11,290 --> 00:56:11,950 Kidnapper. 860 00:56:12,040 --> 00:56:12,750 Kidnapper. 861 00:56:13,950 --> 00:56:14,700 This is her kidnapper. 862 00:56:14,830 --> 00:56:15,160 What? 863 00:56:15,950 --> 00:56:16,500 Who? 864 00:56:17,000 --> 00:56:17,830 Kakkad! 865 00:56:18,540 --> 00:56:19,540 Listen... 866 00:56:20,660 --> 00:56:21,500 These people... 867 00:56:25,370 --> 00:56:26,040 Sorry. 868 00:56:26,700 --> 00:56:29,370 What do you want? 869 00:56:30,200 --> 00:56:30,950 Nothing. 870 00:56:31,620 --> 00:56:33,200 Wait for my call. 871 00:56:34,700 --> 00:56:36,290 Don't call the police. 872 00:56:36,830 --> 00:56:38,120 Don't contact the police. 873 00:56:38,250 --> 00:56:38,620 Neck... 874 00:56:38,830 --> 00:56:39,830 Or else Baby Singh... 875 00:56:39,950 --> 00:56:42,870 Else I'll chop off Baby Singh's head and hand it over to you. 876 00:56:44,160 --> 00:56:45,700 - No, but... hello? - Bye! 877 00:56:48,620 --> 00:56:49,290 Big fan. 878 00:56:49,370 --> 00:56:50,370 Yeah, right! 879 00:56:52,910 --> 00:56:54,000 Nice phone. 880 00:57:00,120 --> 00:57:00,870 What happened? 881 00:57:01,750 --> 00:57:03,750 What's wrong? Why the drama? 882 00:57:03,950 --> 00:57:05,000 It's too much now. 883 00:57:05,250 --> 00:57:07,000 Just get her from wherever she is! 884 00:57:10,080 --> 00:57:11,080 I have to leave now. 885 00:57:12,000 --> 00:57:12,830 You stay and look after her. 886 00:57:13,870 --> 00:57:14,660 Can you? 887 00:57:15,000 --> 00:57:15,660 Sure. 888 00:57:15,950 --> 00:57:17,000 Don't get too familiar. 889 00:57:18,450 --> 00:57:19,330 Just don't talk to her. 890 00:57:19,620 --> 00:57:21,370 - But... - Give her some food. 891 00:57:21,500 --> 00:57:22,000 Okay? 892 00:57:24,700 --> 00:57:25,370 Be back soon. 893 00:57:26,040 --> 00:57:27,250 I'll be back soon. 894 00:57:31,000 --> 00:57:32,370 Excuse me? 895 00:57:33,870 --> 00:57:34,450 Yes? 896 00:57:36,870 --> 00:57:38,370 Do you have a restroom here? 897 00:57:40,910 --> 00:57:42,410 You can rest here. 898 00:57:42,540 --> 00:57:43,580 No one will bother you. 899 00:57:46,750 --> 00:57:49,500 I mean... a bathroom. 900 00:57:51,450 --> 00:57:52,080 Bathroom? 901 00:57:57,950 --> 00:58:01,620 Friends, next on Taal n Talent is contestant number 17! 902 00:58:01,830 --> 00:58:05,500 Give it up for Junior Baby Singh. 903 00:58:16,500 --> 00:58:17,620 I bring to you, 904 00:58:18,120 --> 00:58:19,040 Beauty 905 00:58:19,830 --> 00:58:21,750 Today. 906 00:58:22,160 --> 00:58:25,870 I bring to you, once again 907 00:58:26,290 --> 00:58:27,040 Beauty. 908 00:58:28,000 --> 00:58:30,160 Give Baby a glass of water! 909 00:58:35,200 --> 00:58:36,500 I think fatty is tired. 910 00:58:38,330 --> 00:58:41,950 Come here! 911 00:58:42,410 --> 00:58:46,080 I'll make you forget what innocence is. 912 00:58:46,910 --> 00:58:50,910 A taste of my mischief... 913 00:58:51,120 --> 00:58:53,700 And your shyness will go. 914 00:58:54,000 --> 00:58:56,910 Poor man's Baby Singh! 915 00:58:57,200 --> 00:58:58,620 ...beauty, like a treasure 916 00:58:58,870 --> 00:58:59,950 I woo you once more. 917 00:59:00,160 --> 00:59:02,120 Look at the baby elephant dance. 918 00:59:04,120 --> 00:59:06,120 It's young love! Get... 919 00:59:06,500 --> 00:59:07,410 Stop the music! 920 00:59:08,830 --> 00:59:09,910 Is this a joke? 921 00:59:10,830 --> 00:59:11,830 What's your name? 922 00:59:13,250 --> 00:59:14,040 Lata... 923 00:59:14,660 --> 00:59:15,370 Louder. 924 00:59:16,040 --> 00:59:16,620 Lata. 925 00:59:16,870 --> 00:59:17,450 Look! 926 00:59:18,620 --> 00:59:20,080 Just because your parents named you after a famous singer, 927 00:59:20,290 --> 00:59:21,370 doesn't mean you can sing. 928 00:59:23,120 --> 00:59:25,080 They should've named her after an athlete. 929 00:59:25,370 --> 00:59:27,620 At least that would have made this fatty run. 930 00:59:28,830 --> 00:59:30,620 Have you ever seen yourself in the mirror? 931 00:59:31,540 --> 00:59:33,160 Forget about holding a tune. 932 00:59:33,750 --> 00:59:36,580 Do you even deserve to hold a mike and stand on the stage? 933 00:59:38,120 --> 00:59:41,000 You could've done something else, dear. 934 00:59:41,620 --> 00:59:42,790 You don't have to sing. 935 00:59:43,620 --> 00:59:44,450 Don't you get it? 936 00:59:45,620 --> 00:59:46,950 Now please leave. 937 00:59:48,000 --> 00:59:48,450 Thank you. 938 00:59:48,620 --> 00:59:50,370 Thank you so much. 939 00:59:50,540 --> 00:59:51,410 Baby aunty. 940 00:59:51,950 --> 00:59:52,830 Well done. 941 00:59:53,120 --> 00:59:53,830 Please... 942 00:59:54,500 --> 00:59:55,750 Try next year. 943 00:59:56,040 --> 00:59:56,830 And now my friends. 944 00:59:56,910 --> 00:59:57,410 I'll go... 945 00:59:57,540 --> 01:00:00,750 Our next contestant is Junior Yo Yo. 946 01:00:00,830 --> 01:00:04,200 The water's blue-blue. 947 01:00:04,330 --> 01:00:07,620 And the day's sunny-sunny. 948 01:00:07,700 --> 01:00:10,660 Let's get on the beach and take a pic 949 01:00:10,750 --> 01:00:12,450 It will be your bad luck 950 01:00:12,620 --> 01:00:14,290 If you don't listen to me 951 01:00:14,370 --> 01:00:17,790 The water's blue-blue. 952 01:00:17,870 --> 01:00:20,040 And the day's sunny-sunny. 953 01:00:20,790 --> 01:00:24,450 Let's get on the beach and take a pic 954 01:00:26,330 --> 01:00:28,000 Where's that girl who just got off the stage? 955 01:00:30,540 --> 01:00:31,370 Inside. 956 01:00:35,950 --> 01:00:37,580 Is this any way to talk? 957 01:00:38,290 --> 01:00:39,750 Who are these judges? 958 01:00:40,200 --> 01:00:41,830 I would slap them if I could. 959 01:00:43,870 --> 01:00:44,620 They're right. 960 01:00:45,950 --> 01:00:48,040 It's the biggest size they had. 961 01:00:51,250 --> 01:00:52,040 That's what I am... 962 01:00:52,120 --> 01:00:53,370 Fat...like a whale. 963 01:00:53,620 --> 01:00:54,200 Lata... 964 01:01:02,830 --> 01:01:03,750 I am... 965 01:01:05,660 --> 01:01:08,160 Don't feel bad about what they have said. 966 01:01:08,450 --> 01:01:09,250 Alright? 967 01:01:09,660 --> 01:01:10,790 This place is terrible. 968 01:01:11,620 --> 01:01:13,250 You sing so well back home. 969 01:01:13,620 --> 01:01:14,370 I've heard you. 970 01:01:14,620 --> 01:01:16,160 My daughter sings so well. 971 01:01:17,750 --> 01:01:21,290 I will remain an obscure Fanney Khan, just like dad. 972 01:01:22,040 --> 01:01:26,120 Next year, we'll take you for 'India Ki Aawaz'. 973 01:01:26,330 --> 01:01:29,450 No. I won't sing anymore. 974 01:01:29,620 --> 01:01:30,120 Lata... 975 01:01:30,750 --> 01:01:31,290 I can't do it. 976 01:01:31,410 --> 01:01:32,000 Lata... 977 01:01:32,160 --> 01:01:32,750 That's it. 978 01:01:38,370 --> 01:01:39,830 Don't give up. 979 01:01:49,080 --> 01:01:50,080 My baby. 980 01:02:08,080 --> 01:02:09,000 Here it is. 981 01:02:11,200 --> 01:02:11,950 Yes? 982 01:02:12,620 --> 01:02:13,450 Hello? 983 01:02:13,830 --> 01:02:14,830 This is the kidnapper. 984 01:02:15,250 --> 01:02:18,040 Tell me, what do you want, sir? 985 01:02:18,620 --> 01:02:19,330 Not over the phone. 986 01:02:20,450 --> 01:02:22,450 Sassoon dock, at 6pm. 987 01:02:23,040 --> 01:02:24,120 - Come alone. - Okay. 988 01:02:24,250 --> 01:02:28,250 Or else I'll chop off Baby Singh's head and hand it over to you. 989 01:02:28,410 --> 01:02:29,200 No... 990 01:02:30,750 --> 01:02:33,040 I'll come alone. 991 01:02:34,080 --> 01:02:35,160 Hello? 992 01:02:36,950 --> 01:02:39,750 Kakkad, give him what he wants. 993 01:02:40,120 --> 01:02:42,620 Baby is crucial for the finale show. 994 01:02:43,450 --> 01:02:44,830 Don't try to be smart. 995 01:03:23,620 --> 01:03:24,450 Er... 996 01:03:24,950 --> 01:03:26,200 How much do you want? 997 01:03:28,540 --> 01:03:29,290 Listen to something 998 01:03:29,750 --> 01:03:30,290 on this pendrive. 999 01:03:32,290 --> 01:03:33,620 What have you done to Baby? 1000 01:03:34,540 --> 01:03:35,370 Play. 1001 01:03:57,870 --> 01:03:58,910 The trumpet comes in here. 1002 01:04:07,370 --> 01:04:08,120 Now the guitar. 1003 01:04:14,410 --> 01:04:15,120 And the rhythm. 1004 01:04:23,830 --> 01:04:24,450 How do you like it? 1005 01:04:26,950 --> 01:04:28,160 How did you like the tune? 1006 01:04:28,910 --> 01:04:31,580 Er... sir, it's nice, very nice. 1007 01:04:32,330 --> 01:04:35,160 I don't understand? 1008 01:04:36,620 --> 01:04:38,160 Do you want Baby to sing this? 1009 01:04:38,450 --> 01:04:39,200 No. 1010 01:04:42,290 --> 01:04:46,120 How long will it take for you to make this into a proper song? 1011 01:04:46,370 --> 01:04:47,120 I don't know. 1012 01:04:48,040 --> 01:04:50,500 It might be done in a day. 1013 01:04:50,620 --> 01:04:51,950 Sometimes it takes one month. 1014 01:04:52,660 --> 01:04:53,910 You don't have a month's time. 1015 01:04:54,660 --> 01:04:55,580 You have a week. 1016 01:04:56,620 --> 01:05:00,620 The sooner you make this into a song, the sooner you'll get Baby back. 1017 01:05:01,950 --> 01:05:02,950 I'll be leaving now. 1018 01:05:05,450 --> 01:05:07,660 Excuse me, sir? 1019 01:05:08,290 --> 01:05:11,290 But, why do you need to make this? 1020 01:05:11,870 --> 01:05:12,700 Why? 1021 01:05:13,250 --> 01:05:16,950 You make a grand entrance anyways. 1022 01:05:17,040 --> 01:05:18,370 That's why... 1023 01:05:46,910 --> 01:05:48,370 Madam, your food. 1024 01:05:49,620 --> 01:05:50,620 Open your mouth. 1025 01:05:51,620 --> 01:05:52,370 - Nah. - Come on. 1026 01:05:53,040 --> 01:05:55,000 You need to eat. 1027 01:05:55,450 --> 01:05:57,080 We haven't brought you here to torture you. 1028 01:05:57,620 --> 01:05:58,620 Come on, open up. 1029 01:06:02,080 --> 01:06:02,620 You know what? 1030 01:06:02,660 --> 01:06:04,620 Everybody says I'm a great cook. 1031 01:06:10,620 --> 01:06:12,040 - Want some? - Now what have you put in this? 1032 01:06:12,160 --> 01:06:12,790 Oh! 1033 01:06:12,870 --> 01:06:14,370 Want to know my recipe? 1034 01:06:14,500 --> 01:06:15,790 It's a secret. 1035 01:06:19,660 --> 01:06:20,450 Give me some. 1036 01:06:24,450 --> 01:06:24,950 How is it? 1037 01:06:33,950 --> 01:06:34,790 Master! 1038 01:06:35,830 --> 01:06:37,330 I just try... 1039 01:06:38,330 --> 01:06:39,790 Must be hungry. 1040 01:06:40,200 --> 01:06:41,290 He's alone at home. 1041 01:06:42,000 --> 01:06:46,250 Okay, I can call him and tell him to eat. 1042 01:06:46,620 --> 01:06:47,620 And that you'll be back soon. 1043 01:06:47,830 --> 01:06:49,700 My dog is called Master! 1044 01:06:50,500 --> 01:06:53,250 Oh, I thought... 1045 01:06:53,500 --> 01:06:55,790 Please take me to him. 1046 01:06:56,410 --> 01:06:57,080 Now? 1047 01:06:58,330 --> 01:07:02,330 Give me your house keys and I'll get him here. 1048 01:07:03,450 --> 01:07:04,910 Do I look stupid to you? 1049 01:07:05,660 --> 01:07:08,200 That I'll give my house keys to a kidnapper! 1050 01:07:10,330 --> 01:07:13,200 Master, my baby. 1051 01:07:13,290 --> 01:07:14,160 Madam... 1052 01:07:14,250 --> 01:07:17,830 Oh, please don't cry. 1053 01:07:17,950 --> 01:07:21,040 If you don't stop, I'll start crying as well. 1054 01:07:21,290 --> 01:07:21,830 Madam. 1055 01:07:21,910 --> 01:07:23,620 You promise to get him here? 1056 01:07:23,700 --> 01:07:24,620 Of course. 1057 01:07:24,700 --> 01:07:25,290 Really? 1058 01:07:25,410 --> 01:07:26,120 Sure. 1059 01:07:27,200 --> 01:07:28,620 You won't hurt him, right? 1060 01:07:29,830 --> 01:07:31,120 You think that's what I do? 1061 01:07:31,410 --> 01:07:33,250 Torture poor dogs? 1062 01:07:33,830 --> 01:07:34,830 I love dogs. 1063 01:07:35,660 --> 01:07:36,160 Really? 1064 01:07:36,290 --> 01:07:37,620 I'll get him. 1065 01:07:38,120 --> 01:07:39,290 Trust me. 1066 01:07:39,910 --> 01:07:42,580 How can I trust someone I haven't seen? 1067 01:07:44,910 --> 01:07:47,040 Please, open the blindfold. 1068 01:07:47,500 --> 01:07:48,160 What? 1069 01:07:49,370 --> 01:07:50,330 Please... 1070 01:07:52,620 --> 01:07:54,250 But madam, the blindfold... 1071 01:07:54,620 --> 01:07:57,040 Yes, take it off. 1072 01:07:58,450 --> 01:08:01,450 - Sure you won't tell anyone about me? - No, I promise. 1073 01:08:01,830 --> 01:08:03,160 Please, take this off. 1074 01:08:03,410 --> 01:08:04,290 Alright. 1075 01:08:22,500 --> 01:08:23,620 What's your name? 1076 01:08:25,330 --> 01:08:25,910 Adhir. 1077 01:08:28,700 --> 01:08:33,040 Adhir, can you please untie my hands? 1078 01:08:33,750 --> 01:08:35,040 It's hurting me. 1079 01:08:36,370 --> 01:08:38,370 What if you escape? 1080 01:08:40,290 --> 01:08:43,790 I trust you. Don't you trust me? 1081 01:08:44,660 --> 01:08:47,620 But my friend has entrusted you to me. 1082 01:08:48,160 --> 01:08:50,080 I can't let him down. 1083 01:08:50,500 --> 01:08:53,200 Choose, your hands or your dog? 1084 01:08:55,450 --> 01:08:56,370 Master. 1085 01:09:00,040 --> 01:09:02,250 Listen, come here. 1086 01:09:07,660 --> 01:09:08,660 Closer. 1087 01:09:12,370 --> 01:09:13,580 Closer. 1088 01:09:15,250 --> 01:09:16,250 Closer? 1089 01:09:22,500 --> 01:09:23,290 Closer. 1090 01:09:51,700 --> 01:09:54,950 How will he know that I've sent you? 1091 01:09:56,330 --> 01:09:59,290 He will recognise my scent. 1092 01:10:21,620 --> 01:10:23,450 Hey there, where do you think you're going? 1093 01:10:24,040 --> 01:10:24,620 What? 1094 01:10:24,660 --> 01:10:25,370 Where to? 1095 01:10:25,870 --> 01:10:26,790 Come here. 1096 01:10:31,250 --> 01:10:32,290 Where are you headed? 1097 01:10:32,500 --> 01:10:34,160 To Baby Singh's house. 1098 01:10:34,330 --> 01:10:35,700 But madam isn't at home. 1099 01:10:36,120 --> 01:10:38,620 I know. Her dog needs to be fed. 1100 01:10:39,330 --> 01:10:40,950 I haven't seen you before. 1101 01:10:42,000 --> 01:10:43,450 Nor have I. 1102 01:10:43,620 --> 01:10:45,000 I've always been here. 1103 01:10:46,080 --> 01:10:47,870 I work at the pet store. 1104 01:10:48,250 --> 01:10:49,250 Do you have a dog? 1105 01:10:50,370 --> 01:10:50,910 No. 1106 01:10:51,000 --> 01:10:52,250 That's why you haven't seen me. 1107 01:10:52,500 --> 01:10:53,790 He must be very hungry. 1108 01:10:54,080 --> 01:10:55,330 Write your name here. 1109 01:10:56,410 --> 01:10:57,870 Madam knows me. 1110 01:11:06,500 --> 01:11:07,830 Hey! 1111 01:11:11,330 --> 01:11:14,660 India's number one singing superstar Baby Singh... 1112 01:11:14,750 --> 01:11:15,620 - Kidnapped! - Mom! 1113 01:11:15,700 --> 01:11:17,000 Come quick! 1114 01:11:18,080 --> 01:11:19,410 Baby Singh has been kidnapped! 1115 01:11:20,000 --> 01:11:21,660 These guys are professionals. 1116 01:11:21,750 --> 01:11:26,290 I have no idea when she was kidnapped and how. 1117 01:11:26,620 --> 01:11:28,120 I'm waiting for their call. 1118 01:11:28,200 --> 01:11:31,290 For them to get in touch. 1119 01:11:31,620 --> 01:11:32,250 I am waiting. 1120 01:11:32,370 --> 01:11:33,870 Yes, you heard it right. 1121 01:11:34,160 --> 01:11:34,750 The darling of the nation... 1122 01:11:34,830 --> 01:11:35,790 What are you looking for? 1123 01:11:36,500 --> 01:11:37,580 Has been kidnapped. 1124 01:11:37,620 --> 01:11:38,370 - Another piece of shocking news. - My phone. 1125 01:11:38,500 --> 01:11:39,250 Listen to the news! 1126 01:11:39,330 --> 01:11:41,700 Baby Singh's pet dog was kidnapped as well. 1127 01:11:41,790 --> 01:11:42,290 There you go! 1128 01:11:42,410 --> 01:11:43,950 I got hold of him but he was armed. 1129 01:11:44,120 --> 01:11:45,410 He was carrying a gun in his hand. 1130 01:11:45,870 --> 01:11:50,700 The rascal managed to run away with the dog. 1131 01:11:51,290 --> 01:11:53,660 These kidnappers are such animals! 1132 01:11:54,620 --> 01:11:58,000 - They even picked up her poor dog. - Baby Singh's phone is being tracked. 1133 01:11:58,250 --> 01:12:02,290 As soon as it is done, the police will find out her location. 1134 01:12:02,620 --> 01:12:06,160 These kidnappers will probably torture Baby Singh's dog. 1135 01:12:06,370 --> 01:12:08,250 Just to harass her. 1136 01:12:11,000 --> 01:12:11,620 Adhir! 1137 01:12:16,370 --> 01:12:17,160 Hi! 1138 01:12:19,410 --> 01:12:20,330 Hello, brother. 1139 01:12:41,620 --> 01:12:43,750 See, we still have cable television. 1140 01:12:44,080 --> 01:12:45,200 I had given you one job. 1141 01:12:45,950 --> 01:12:46,660 Just one. 1142 01:12:47,250 --> 01:12:47,790 What's wrong? 1143 01:12:48,410 --> 01:12:50,410 Why the hell have you picked up her dog? 1144 01:12:53,000 --> 01:12:53,620 Master. 1145 01:12:54,120 --> 01:12:54,750 What? 1146 01:12:56,000 --> 01:12:56,830 That's his name. 1147 01:12:57,500 --> 01:12:58,620 The dog is called Master? 1148 01:12:59,040 --> 01:13:01,250 Prashant, Sumi was so sad. 1149 01:13:01,620 --> 01:13:02,500 Who is Sumi now? 1150 01:13:03,120 --> 01:13:04,580 Her real name is Sumitra. 1151 01:13:06,200 --> 01:13:06,870 Really? 1152 01:13:07,790 --> 01:13:10,450 Now that you're so close, are you getting married? 1153 01:13:11,080 --> 01:13:12,370 I'll play the trumpet at your wedding. 1154 01:13:12,910 --> 01:13:13,750 And what is this? 1155 01:13:14,330 --> 01:13:14,870 Are you on a holiday? 1156 01:13:14,950 --> 01:13:15,950 Why are you cutting a papaya? 1157 01:13:16,620 --> 01:13:19,660 Sumi madam said it's very good for the skin. 1158 01:13:21,910 --> 01:13:23,410 Why are you so upset? 1159 01:13:23,620 --> 01:13:26,290 Your antics from last night are all over the news. 1160 01:13:26,450 --> 01:13:27,620 Let me show you. 1161 01:13:33,620 --> 01:13:34,700 You're the one who got him. 1162 01:13:37,620 --> 01:13:39,660 How close are you to Baby Singh? 1163 01:13:39,910 --> 01:13:45,620 I can't explain, how important she is to me. 1164 01:13:49,910 --> 01:13:54,330 We may not be able to see her again. 1165 01:13:55,700 --> 01:14:00,450 I just want to tell Baby Singh's fans, 1166 01:14:00,870 --> 01:14:04,410 to pray for her wellbeing. 1167 01:14:04,790 --> 01:14:05,580 Please pray. 1168 01:14:08,200 --> 01:14:09,790 Mr. Vikas, what is your opinion? 1169 01:14:10,250 --> 01:14:13,250 Baby Singh is a gifted singer. 1170 01:14:13,950 --> 01:14:16,330 Such talent is born once in a lifetime. 1171 01:14:16,830 --> 01:14:21,250 With a heavy heart, we launch her new video today. 1172 01:14:22,910 --> 01:14:27,200 Her last song is available exclusively on Indiakiawaaz.com. 1173 01:14:28,040 --> 01:14:29,040 Please download it. 1174 01:14:29,750 --> 01:14:33,200 And please pray for Baby Singh. 1175 01:14:34,000 --> 01:14:36,290 Breaking News! 1176 01:14:36,620 --> 01:14:40,750 The cops have successfully tracked Baby Singh's phone. 1177 01:14:42,410 --> 01:14:44,160 These kidnappers are very smart. 1178 01:14:44,620 --> 01:14:48,620 They left Baby Singh's phone at her residence to confuse the police. 1179 01:14:48,620 --> 01:14:51,040 The police have got a lead on the kidnapper's motorbike. 1180 01:14:51,160 --> 01:14:52,620 Investigation is on. 1181 01:14:53,040 --> 01:14:55,370 See what you've done! 1182 01:14:55,620 --> 01:14:57,160 Go and hide your motorbike. 1183 01:14:57,620 --> 01:14:58,870 I'll tie her up. 1184 01:14:59,160 --> 01:14:59,790 Again? 1185 01:14:59,950 --> 01:15:00,620 Yes. 1186 01:15:01,080 --> 01:15:02,040 I am the kidnapper. 1187 01:15:02,120 --> 01:15:03,080 I decide. 1188 01:15:04,660 --> 01:15:05,580 You go! 1189 01:15:05,830 --> 01:15:07,750 Come on, get up madam. 1190 01:15:09,830 --> 01:15:11,040 Get up! 1191 01:15:22,200 --> 01:15:25,410 A sympathy wave has taken the entire nation by storm. 1192 01:15:25,910 --> 01:15:29,660 Baby Singh's latest song has become the most downloaded video, 1193 01:15:29,750 --> 01:15:31,410 in the history of India. 1194 01:15:44,750 --> 01:15:46,000 Baby madam, 1195 01:15:46,870 --> 01:15:49,870 may I ask you something? 1196 01:15:52,830 --> 01:15:55,750 In your struggling days, did you have to? 1197 01:15:57,500 --> 01:16:04,080 With a music director or a producer... 1198 01:16:05,120 --> 01:16:07,120 Have to what? 1199 01:16:14,830 --> 01:16:15,790 Compromise? 1200 01:16:18,000 --> 01:16:24,000 Untie my hands and I'll teach you a lesson you'll never forget. 1201 01:16:24,450 --> 01:16:26,580 - Sorry if I've offended you. - Compromise! 1202 01:16:27,950 --> 01:16:30,080 It's your thoughts that are compromised. 1203 01:16:31,830 --> 01:16:33,580 Just because I am dressed glamorously in music videos, 1204 01:16:34,290 --> 01:16:35,330 doesn't mean I am easy. 1205 01:16:36,040 --> 01:16:37,580 Ready for anything. 1206 01:16:38,790 --> 01:16:41,750 If she's beautiful there's no way she's talented. 1207 01:16:42,620 --> 01:16:46,750 Since she's a successful star, she must've compromised at some point. 1208 01:16:47,620 --> 01:16:50,080 No girl can succeed, solely because of her talent. 1209 01:16:51,250 --> 01:16:53,250 Times have changed, 1210 01:16:53,620 --> 01:16:57,250 but your perceptions about women haven't. 1211 01:16:58,700 --> 01:16:59,580 Disgusting! 1212 01:17:01,080 --> 01:17:04,580 So it's just your talent that has made you so successful. 1213 01:17:05,450 --> 01:17:09,410 That means, you've never... 1214 01:17:09,500 --> 01:17:11,120 Somebody just slap him. 1215 01:17:11,200 --> 01:17:13,660 I mean... 1216 01:17:14,910 --> 01:17:16,000 Actually... 1217 01:17:16,250 --> 01:17:17,620 Unbelievable! 1218 01:17:18,330 --> 01:17:21,580 There's someone I know. 1219 01:17:21,950 --> 01:17:24,290 She aspires to be like you, Baby Singh. 1220 01:17:26,040 --> 01:17:29,200 Tell her to work very hard, 1221 01:17:29,660 --> 01:17:31,120 to hone her skills, 1222 01:17:32,000 --> 01:17:34,040 if she wants to sing like Baby Singh. 1223 01:17:34,950 --> 01:17:36,410 She is good. 1224 01:17:37,790 --> 01:17:39,080 Better than you, in fact. 1225 01:17:39,620 --> 01:17:40,910 Practises regularly. 1226 01:17:41,080 --> 01:17:43,580 She's my neighbour, got a great voice. 1227 01:17:43,790 --> 01:17:44,750 I'm not just saying this. 1228 01:17:44,830 --> 01:17:48,120 She really is very good. 1229 01:17:49,620 --> 01:17:51,080 - So she's talented... - Yes! 1230 01:17:51,200 --> 01:17:52,660 - and hard working? - Definitely! 1231 01:17:53,790 --> 01:17:55,120 Then there's no stopping her. 1232 01:17:56,370 --> 01:17:58,250 She can be more successful than Baby Singh. 1233 01:17:59,330 --> 01:17:59,910 All she needs, 1234 01:18:00,160 --> 01:18:01,160 is an opportunity. 1235 01:18:11,410 --> 01:18:12,330 Hello? 1236 01:18:14,120 --> 01:18:15,660 Yes? 1237 01:18:16,080 --> 01:18:18,370 I had told you not to inform the police. 1238 01:18:18,620 --> 01:18:19,580 Why did you inform them? 1239 01:18:20,620 --> 01:18:23,950 Yes, but I haven't. 1240 01:18:24,700 --> 01:18:27,750 You're the one who gave it away when you stole the dog. 1241 01:18:28,080 --> 01:18:29,620 I haven't told the police anything. 1242 01:18:31,120 --> 01:18:32,120 Because I know 1243 01:18:33,120 --> 01:18:34,410 how dangerous you are. 1244 01:18:35,000 --> 01:18:35,950 Yes I am. 1245 01:18:36,040 --> 01:18:38,040 Sir, I have some good news for you. 1246 01:18:38,290 --> 01:18:40,000 What? 1247 01:18:40,330 --> 01:18:43,660 Your tune, everybody loves it. 1248 01:18:43,830 --> 01:18:44,580 Really? 1249 01:18:44,910 --> 01:18:48,750 They said it's a super hit song! 1250 01:18:48,910 --> 01:18:51,330 When will this song be ready? 1251 01:18:52,250 --> 01:18:54,250 It is ready now. 1252 01:18:54,370 --> 01:18:55,160 Do you want to hear it? 1253 01:18:55,250 --> 01:18:56,330 Yes, I do. 1254 01:18:56,450 --> 01:18:57,580 That's what I want. 1255 01:18:58,830 --> 01:19:01,750 Should we meet, at the same place? 1256 01:19:01,830 --> 01:19:03,580 Yes, at the same place. 1257 01:19:04,330 --> 01:19:09,330 Smartass, we'll meet somewhere else. 1258 01:19:09,910 --> 01:19:11,200 I'll tell you where. 1259 01:19:11,870 --> 01:19:15,700 And don't get the police with you or else... 1260 01:19:15,790 --> 01:19:16,830 I know. 1261 01:19:17,790 --> 01:19:20,620 You'll chop off Baby Singh's head and hand it over to me. 1262 01:19:20,790 --> 01:19:21,750 Yes. 1263 01:19:22,450 --> 01:19:23,250 Bye. 1264 01:19:23,500 --> 01:19:24,200 Bye. 1265 01:19:27,620 --> 01:19:28,870 What do you think? 1266 01:20:04,080 --> 01:20:05,790 Didn't you like it? 1267 01:20:07,000 --> 01:20:09,200 It's... very good. 1268 01:20:10,290 --> 01:20:13,290 It's the first time I am hearing my composition... 1269 01:20:13,830 --> 01:20:14,950 Arranged with music... 1270 01:20:15,080 --> 01:20:17,700 I am happy. I can't believe it. 1271 01:20:27,330 --> 01:20:28,040 These are the lyrics. 1272 01:20:30,870 --> 01:20:33,290 So when do you want to come and record it at the studio? 1273 01:20:34,660 --> 01:20:35,500 I won't. 1274 01:20:36,160 --> 01:20:37,790 Why? 1275 01:20:39,080 --> 01:20:39,950 There's a girl... 1276 01:20:40,620 --> 01:20:41,120 Okay. 1277 01:20:41,250 --> 01:20:44,830 Who is waiting to be discovered by the world. 1278 01:20:45,660 --> 01:20:46,700 She's a very talented singer. 1279 01:20:47,620 --> 01:20:50,120 Please meet her once, Kakkad sir. 1280 01:20:51,540 --> 01:20:52,450 Sure. 1281 01:20:53,620 --> 01:20:57,660 Since you're speaking so respectfully, I have to. 1282 01:20:57,870 --> 01:21:00,580 Just take what you're getting and don't push me. 1283 01:21:01,290 --> 01:21:01,910 Write down. 1284 01:21:03,200 --> 01:21:04,120 Her phone number. 1285 01:21:05,160 --> 01:21:05,870 Tell me. 1286 01:21:06,500 --> 01:21:07,580 Call her up tomorrow morning. 1287 01:21:07,950 --> 01:21:08,870 At 9 sharp. 1288 01:21:26,620 --> 01:21:27,790 Why are you touching my phone? 1289 01:21:28,250 --> 01:21:30,450 I'm just checking if it's on silent mode. 1290 01:21:30,660 --> 01:21:31,330 Why? 1291 01:21:32,000 --> 01:21:33,000 So that you don't miss any calls. 1292 01:21:33,120 --> 01:21:34,080 What's your problem? 1293 01:21:34,160 --> 01:21:34,950 What's wrong? 1294 01:21:35,040 --> 01:21:36,040 He's taking my phone. 1295 01:21:36,250 --> 01:21:38,660 Mom, I'm telling you, if he... 1296 01:21:43,450 --> 01:21:44,250 Hello? 1297 01:21:46,620 --> 01:21:47,620 Yes, this is Lata Sharma. 1298 01:21:50,620 --> 01:21:51,620 You're Baby Singh's manager? 1299 01:21:54,620 --> 01:21:55,750 Really? 1300 01:21:56,450 --> 01:21:57,450 Okay! 1301 01:21:57,620 --> 01:21:59,660 Thank you! 1302 01:22:00,290 --> 01:22:01,790 Yes! 1303 01:22:02,870 --> 01:22:04,580 Baby Singh's manager just called me. 1304 01:22:04,660 --> 01:22:08,000 Karan Kakkad! He wants to meet and audition me! 1305 01:22:08,120 --> 01:22:10,870 For a new song! I can't believe it! Baby Singh! 1306 01:22:13,160 --> 01:22:14,370 Isn't that amazing? 1307 01:22:14,500 --> 01:22:15,370 So when do you have to meet him? 1308 01:22:15,450 --> 01:22:16,790 Both of us will go with you. 1309 01:22:17,160 --> 01:22:18,580 No... I'll manage. 1310 01:22:18,660 --> 01:22:20,120 Let her go. 1311 01:22:20,250 --> 01:22:21,620 How will she go alone, Fanney? 1312 01:22:21,700 --> 01:22:23,410 It's for a recording. It's alright. 1313 01:22:23,660 --> 01:22:25,120 Give it your best shot. 1314 01:22:25,250 --> 01:22:27,370 - All the best to you, my dear. - I need clothes! 1315 01:22:27,500 --> 01:22:28,580 What should I wear? 1316 01:23:19,620 --> 01:23:21,620 Sir, I can't hear you. 1317 01:23:29,620 --> 01:23:30,910 So Lata Sharma... 1318 01:23:31,040 --> 01:23:31,910 Yes. 1319 01:23:32,750 --> 01:23:33,450 Good. 1320 01:23:34,620 --> 01:23:35,250 Ready? 1321 01:23:35,500 --> 01:23:36,450 Yes, sir. 1322 01:23:36,620 --> 01:23:38,080 Give it your best shot. 1323 01:23:38,200 --> 01:23:39,120 Okay? 1324 01:23:39,620 --> 01:23:40,200 Should we start? 1325 01:23:40,750 --> 01:23:41,160 Music. 1326 01:23:54,290 --> 01:23:55,000 Sumi madam... 1327 01:23:55,410 --> 01:23:57,580 What about your work? 1328 01:23:58,620 --> 01:24:00,120 Aren't you losing out on work? 1329 01:24:00,370 --> 01:24:01,080 Yes... 1330 01:24:02,700 --> 01:24:07,910 Recordings, dress rehearsals, photo shoots, dance rehearsals... 1331 01:24:08,290 --> 01:24:09,290 It's my break from all of that! 1332 01:24:13,450 --> 01:24:14,580 Do you like my songs? 1333 01:24:14,830 --> 01:24:16,000 Yes, very much. 1334 01:24:16,620 --> 01:24:17,330 Big fan. 1335 01:24:18,250 --> 01:24:19,080 Which one's your favourite? 1336 01:24:23,750 --> 01:24:27,000 That one... in which you're wearing a white gown. 1337 01:24:28,620 --> 01:24:29,500 White gown... 1338 01:24:30,040 --> 01:24:31,580 The long one. 1339 01:24:31,660 --> 01:24:32,620 Sing it for me. 1340 01:24:33,620 --> 01:24:36,910 In front of you? 1341 01:24:37,790 --> 01:24:39,000 It's your favourite, right? 1342 01:24:39,120 --> 01:24:40,120 Sing it. 1343 01:24:44,790 --> 01:24:45,450 Okay. 1344 01:24:45,750 --> 01:24:47,200 Don't laugh. 1345 01:24:53,120 --> 01:24:56,000 You, you are mine... 1346 01:24:56,080 --> 01:24:59,040 Me, I am yours... 1347 01:24:59,120 --> 01:24:59,830 You, you are mine... 1348 01:24:59,910 --> 01:25:00,450 Me, I am yours... 1349 01:25:00,620 --> 01:25:02,250 Our love... 1350 01:25:03,450 --> 01:25:04,750 I knew you'd laugh. 1351 01:25:05,080 --> 01:25:06,580 But this isn't my song. 1352 01:25:06,750 --> 01:25:07,330 What? 1353 01:25:07,620 --> 01:25:08,200 No! 1354 01:25:09,450 --> 01:25:10,660 Liar! 1355 01:25:10,950 --> 01:25:11,950 Likes my songs. 1356 01:25:12,200 --> 01:25:13,080 White gown... 1357 01:25:14,040 --> 01:25:15,700 So, whose is it then? 1358 01:25:16,500 --> 01:25:17,660 Your original song. 1359 01:25:18,200 --> 01:25:20,580 All songs are similar these days. I don't know... 1360 01:25:27,410 --> 01:25:28,370 Fantastic! 1361 01:25:28,950 --> 01:25:29,910 Mind blowing! 1362 01:25:31,330 --> 01:25:32,200 Mind blowing! 1363 01:25:32,540 --> 01:25:33,200 Wonderful! 1364 01:25:33,290 --> 01:25:35,700 Sir, should I sing it again? 1365 01:25:35,870 --> 01:25:38,080 Why? You were so good. 1366 01:25:38,200 --> 01:25:39,160 Super hit! 1367 01:25:39,330 --> 01:25:39,910 You sang well. 1368 01:25:40,000 --> 01:25:40,660 Really! 1369 01:25:41,080 --> 01:25:43,080 It was wonderful... 1370 01:25:44,250 --> 01:25:44,830 Wonderful... 1371 01:25:45,330 --> 01:25:46,700 Could you wait outside for a bit, please? 1372 01:25:46,910 --> 01:25:48,450 - Okay. - I'll be there. 1373 01:25:55,910 --> 01:25:58,830 Seriously Kakkad, stop wasting my time. 1374 01:25:58,910 --> 01:25:59,910 What was this? 1375 01:26:01,330 --> 01:26:02,080 So? 1376 01:26:03,040 --> 01:26:05,120 Emotion... it's lacking emotion. 1377 01:26:05,500 --> 01:26:06,580 Really? 1378 01:26:06,830 --> 01:26:09,450 Don't you have a software that can add the emotion? 1379 01:26:10,200 --> 01:26:11,250 Get it ready. 1380 01:26:12,950 --> 01:26:14,580 This place is awesome. 1381 01:26:15,790 --> 01:26:17,120 It's a good hotel. 1382 01:26:17,870 --> 01:26:19,000 It's a restaurant. 1383 01:26:19,950 --> 01:26:22,080 A restaurant is where we go to eat. 1384 01:26:23,290 --> 01:26:26,830 A hotel, is where people stay over... 1385 01:26:30,700 --> 01:26:32,700 Can I say something? 1386 01:26:32,790 --> 01:26:34,620 Please don't laugh at me. 1387 01:26:34,910 --> 01:26:36,080 Of course not. 1388 01:26:36,950 --> 01:26:42,870 I've never been to such a nice ho... sorry, restaurant. 1389 01:26:43,200 --> 01:26:45,160 We just go to local cafes. 1390 01:26:45,500 --> 01:26:46,410 So sweet. 1391 01:26:48,750 --> 01:26:51,580 Lata, show me your hand. 1392 01:26:57,620 --> 01:26:59,200 It's nice and soft. 1393 01:27:01,700 --> 01:27:03,910 You seem to be very lucky. 1394 01:27:07,910 --> 01:27:10,250 No, not really. 1395 01:27:11,910 --> 01:27:16,250 If you do as I say, everything will change. 1396 01:27:17,700 --> 01:27:23,080 When somebody becomes a star, everything in his life changes. 1397 01:27:23,450 --> 01:27:24,620 Star? 1398 01:27:25,910 --> 01:27:26,750 You. 1399 01:27:27,700 --> 01:27:28,330 Me? 1400 01:27:28,450 --> 01:27:30,080 Yes, you. 1401 01:27:31,870 --> 01:27:32,750 Star... 1402 01:27:35,330 --> 01:27:37,580 Now this is a hotel. 1403 01:27:38,620 --> 01:27:39,500 Okay. 1404 01:27:40,750 --> 01:27:42,580 Is this your first time in such a place? 1405 01:27:43,200 --> 01:27:44,580 Yes, sir. 1406 01:27:45,370 --> 01:27:46,950 First time in my life. 1407 01:27:51,540 --> 01:27:52,620 Who all are there at home? 1408 01:27:53,870 --> 01:27:55,450 Just my parents. 1409 01:27:56,370 --> 01:27:57,580 So who taught you music? 1410 01:27:57,870 --> 01:27:58,950 Your mother or your father? 1411 01:28:00,370 --> 01:28:02,870 My father... but he's useless. 1412 01:28:04,000 --> 01:28:07,620 He records these silly tunes on his phone and asks me to sing them. 1413 01:28:09,290 --> 01:28:10,620 As if I will. 1414 01:28:11,370 --> 01:28:13,410 Plus he behaves so weirdly. 1415 01:28:14,790 --> 01:28:16,410 He calls himself Fanney Khan. 1416 01:28:17,620 --> 01:28:18,580 He's a failure. 1417 01:28:20,160 --> 01:28:21,660 He thinks I'm going to sing his songs. 1418 01:28:22,160 --> 01:28:24,200 He doesn't get it that I want to be someone like Baby Singh! 1419 01:28:24,330 --> 01:28:25,580 I want to be like her. 1420 01:28:25,660 --> 01:28:26,450 Number one. 1421 01:28:27,080 --> 01:28:30,660 My friend Rhea tells me that it's not easy to become Baby Singh. 1422 01:28:31,120 --> 01:28:32,910 You know, all those... 1423 01:28:37,370 --> 01:28:39,700 No sir, I can't do this. 1424 01:28:40,290 --> 01:28:41,040 Do what? 1425 01:28:42,540 --> 01:28:43,830 - Sir please, can I go? - Relax. 1426 01:28:44,040 --> 01:28:45,000 Just relax. 1427 01:28:45,790 --> 01:28:47,200 Sit down. 1428 01:28:49,950 --> 01:28:50,950 Sir, I... 1429 01:28:51,620 --> 01:28:52,660 I can't do it. 1430 01:28:53,410 --> 01:28:54,620 I just told you to relax. 1431 01:28:54,790 --> 01:28:55,790 Don't worry. 1432 01:28:58,000 --> 01:28:59,330 Let me tell you something. 1433 01:29:01,120 --> 01:29:05,250 Everybody gets that one chance, at some point of time. 1434 01:29:06,200 --> 01:29:07,160 So will you. 1435 01:29:07,700 --> 01:29:08,580 Can I go? 1436 01:29:08,660 --> 01:29:09,950 Yes, good night. 1437 01:29:10,620 --> 01:29:11,120 Go. 1438 01:29:25,790 --> 01:29:27,120 Where have you been? 1439 01:29:27,250 --> 01:29:28,290 I've been calling you! 1440 01:29:28,410 --> 01:29:29,080 The phone... 1441 01:29:29,160 --> 01:29:30,160 It's 11 o'clock! 1442 01:29:30,410 --> 01:29:31,290 Where were you? 1443 01:29:32,000 --> 01:29:35,450 Mr. Kakkad introduced me to the music director. 1444 01:29:35,620 --> 01:29:36,870 And the recording? 1445 01:29:37,000 --> 01:29:38,410 We finished recording. 1446 01:29:38,620 --> 01:29:40,120 Then we went to a Chinese restaurant. 1447 01:29:40,250 --> 01:29:41,250 Which song? 1448 01:29:41,450 --> 01:29:43,040 It's a new one. 1449 01:29:43,290 --> 01:29:45,000 And he liked my voice. 1450 01:29:45,330 --> 01:29:46,330 Look Lata... 1451 01:29:46,500 --> 01:29:50,250 Mom... I'm tired, I'm going to bed. 1452 01:29:50,410 --> 01:29:51,370 Good night. 1453 01:29:51,450 --> 01:29:52,250 Good night, my dear. 1454 01:29:53,950 --> 01:29:54,910 Did you see? 1455 01:29:55,200 --> 01:29:56,450 I knew it. 1456 01:29:57,330 --> 01:29:58,580 Knew what? 1457 01:30:00,830 --> 01:30:01,830 I am going to bed. 1458 01:30:14,120 --> 01:30:16,370 Master isn't usually so affectionate. 1459 01:30:17,910 --> 01:30:19,160 Oh really? 1460 01:30:19,660 --> 01:30:21,160 Does he take after his name? 1461 01:30:21,290 --> 01:30:24,040 Hey, don't you say anything about him. 1462 01:30:24,370 --> 01:30:25,370 He's my best friend. 1463 01:30:25,790 --> 01:30:27,450 He? Your best friend? 1464 01:30:27,830 --> 01:30:29,040 In fact... 1465 01:30:30,160 --> 01:30:31,450 My only true friend. 1466 01:30:31,750 --> 01:30:32,700 Are you serious? 1467 01:30:33,370 --> 01:30:35,410 I thought stars have a lot of friends. 1468 01:30:35,660 --> 01:30:37,620 A lot of acquaintances. 1469 01:30:38,290 --> 01:30:41,700 See, everyone wants to meet Baby Singh. 1470 01:30:42,870 --> 01:30:44,250 No one really knows Sumitra. 1471 01:30:46,410 --> 01:30:49,410 And... boyfriend? 1472 01:30:52,870 --> 01:30:54,750 Boyfriend! 1473 01:30:57,410 --> 01:30:58,000 No? 1474 01:30:59,250 --> 01:31:02,580 I've been so busy with work all these years that... 1475 01:31:03,870 --> 01:31:05,120 Boyfriend... 1476 01:31:08,250 --> 01:31:10,290 I can't even hold anyone's hand without... 1477 01:31:13,910 --> 01:31:15,870 It's dusty. 1478 01:31:20,080 --> 01:31:27,290 My desires well up at the sight of you. 1479 01:31:27,660 --> 01:31:34,660 You intoxicate me... 1480 01:31:35,250 --> 01:31:42,250 Let us never be apart, 1481 01:31:42,620 --> 01:31:49,660 You intoxicate me. 1482 01:31:49,790 --> 01:31:53,660 This light headed feeling, 1483 01:31:53,750 --> 01:31:57,120 The first throes of love 1484 01:31:57,330 --> 01:32:01,120 Is my obsession. 1485 01:32:01,370 --> 01:32:04,750 Is this love or an obsession? 1486 01:32:04,830 --> 01:32:08,410 I surrender and 1487 01:32:08,620 --> 01:32:12,160 Lose myself in you. 1488 01:32:12,330 --> 01:32:16,080 This light headed feeling, 1489 01:32:16,160 --> 01:32:19,830 The first throes of love. 1490 01:32:19,910 --> 01:32:23,500 Your beauty is your pride. 1491 01:32:23,620 --> 01:32:27,250 It is my fault. 1492 01:32:27,370 --> 01:32:31,000 I surrender and 1493 01:32:31,160 --> 01:32:34,950 Lose myself in you. 1494 01:32:35,370 --> 01:32:42,330 You're special in every way, 1495 01:32:42,540 --> 01:32:49,700 You are what I desire. 1496 01:32:50,200 --> 01:32:57,000 Your sweetness 1497 01:32:57,540 --> 01:33:04,620 You are what I desire. 1498 01:33:04,870 --> 01:33:08,620 This light headed feeling, 1499 01:33:08,660 --> 01:33:12,160 The first throes of love 1500 01:33:12,290 --> 01:33:15,950 Is my obsession. 1501 01:33:16,040 --> 01:33:19,500 Is this love or an obsession? 1502 01:33:19,660 --> 01:33:23,250 I surrender and 1503 01:33:23,450 --> 01:33:27,160 Lose myself in you. 1504 01:33:27,250 --> 01:33:30,950 This light headed feeling, 1505 01:33:31,040 --> 01:33:34,660 The first throes of love. 1506 01:33:34,750 --> 01:33:38,410 I surrender and 1507 01:33:38,540 --> 01:33:42,160 Lose myself in you. 1508 01:33:42,450 --> 01:33:45,910 And drown in 1509 01:33:46,250 --> 01:33:49,750 The pools of your eyes. 1510 01:33:50,080 --> 01:33:53,790 I lose myself. 1511 01:33:58,160 --> 01:34:00,080 I learnt music at the church in the orphanage. 1512 01:34:01,830 --> 01:34:03,120 I won India Ki Aawaz. 1513 01:34:05,120 --> 01:34:08,620 And from Sumitra I became, 1514 01:34:09,950 --> 01:34:11,290 Baby Singh. 1515 01:34:19,250 --> 01:34:20,790 I wanted to be a cricketer. 1516 01:34:22,620 --> 01:34:24,290 But Kashmir was very unstable. 1517 01:34:25,620 --> 01:34:28,620 So my mother sent me here when I was young. 1518 01:34:29,370 --> 01:34:30,120 To? 1519 01:34:30,290 --> 01:34:30,910 To my uncle. 1520 01:34:31,000 --> 01:34:31,790 Uncle... 1521 01:34:33,870 --> 01:34:35,580 My mother still lives in Kashmir. 1522 01:34:39,290 --> 01:34:40,620 I have no idea if my father, 1523 01:34:41,910 --> 01:34:44,580 has been killed or... 1524 01:34:46,290 --> 01:34:47,580 I don't know. 1525 01:34:53,660 --> 01:34:57,450 I don't even know what my parents looked like. 1526 01:35:21,830 --> 01:35:23,160 What's written here? 1527 01:35:24,830 --> 01:35:25,790 - This? - Yes. 1528 01:35:26,290 --> 01:35:28,870 It's a saying in Sanskrit. 1529 01:35:29,160 --> 01:35:29,660 What does it mean? 1530 01:35:33,000 --> 01:35:37,040 Whatever happens, happens for a reason. 1531 01:35:39,540 --> 01:35:40,750 And this eight? 1532 01:35:41,700 --> 01:35:42,580 Your birthday? 1533 01:35:42,620 --> 01:35:43,660 It's not an eight. 1534 01:35:44,250 --> 01:35:45,040 Infinity. 1535 01:35:45,700 --> 01:35:46,290 The mall? 1536 01:35:47,000 --> 01:35:50,080 - Infinity mall. - No, not Infinity mall. 1537 01:35:51,200 --> 01:35:52,250 Infinity. 1538 01:35:54,160 --> 01:35:55,370 Forever. 1539 01:35:56,700 --> 01:35:58,750 Free, forever. 1540 01:36:00,660 --> 01:36:06,580 I got this done when I was free to do what I want to. 1541 01:36:08,910 --> 01:36:10,000 You're still free. 1542 01:36:11,040 --> 01:36:12,700 You can do whatever you want to. 1543 01:36:13,870 --> 01:36:14,870 Isn't it, Sumitra? 1544 01:36:20,950 --> 01:36:24,160 Let's send a reporter, we'll go live... 1545 01:36:24,540 --> 01:36:27,040 Vikas sir, listen to me. 1546 01:36:27,200 --> 01:36:29,660 TRP ratings will shoot up! 1547 01:36:29,750 --> 01:36:33,160 It's only for this one night, how's the plan? 1548 01:36:33,290 --> 01:36:36,830 That's a great plan Kakkad. 1549 01:36:37,410 --> 01:36:38,620 But will it work? 1550 01:36:38,870 --> 01:36:40,870 Why not, sir? 1551 01:36:42,040 --> 01:36:43,250 You rogue! 1552 01:36:44,330 --> 01:36:46,580 You'll make a good producer one day. 1553 01:36:46,750 --> 01:36:48,330 I've learnt from the best, sir. 1554 01:36:51,080 --> 01:36:51,910 Done. 1555 01:37:00,370 --> 01:37:01,290 It's going to be 1556 01:37:02,120 --> 01:37:03,450 a super hit. 1557 01:37:04,750 --> 01:37:06,000 I had told you, Mr. Kakkad. 1558 01:37:06,870 --> 01:37:08,660 This girl is very talented. 1559 01:37:09,450 --> 01:37:11,910 Yes, your daughter sings well. 1560 01:37:14,040 --> 01:37:16,000 Who told you she's my daughter? 1561 01:37:16,200 --> 01:37:19,330 I know everything about you, Prashant Sharma, 1562 01:37:19,830 --> 01:37:21,750 alias Fanney Khan. 1563 01:37:44,700 --> 01:37:46,450 - I haven't told the police. - Why? 1564 01:37:48,620 --> 01:37:53,410 Do you know, tonight at the grand finale of India Ki Aawaz, 1565 01:37:54,830 --> 01:37:57,120 who is going to perform instead of Baby Singh? 1566 01:37:59,330 --> 01:38:00,000 Who? 1567 01:38:00,540 --> 01:38:01,120 Who will sing? 1568 01:38:01,750 --> 01:38:02,750 Lata! 1569 01:38:03,750 --> 01:38:05,950 Fanney Khan's Lata! 1570 01:38:06,660 --> 01:38:07,410 Yes! 1571 01:38:10,160 --> 01:38:11,580 - Yes. - Is it true? 1572 01:38:13,370 --> 01:38:14,370 Is it possible? 1573 01:38:14,450 --> 01:38:16,200 Of course, it is. 1574 01:38:16,620 --> 01:38:17,790 If you want it. 1575 01:38:18,620 --> 01:38:21,330 You just need to 1576 01:38:21,870 --> 01:38:23,790 take care of Baby Singh for one more night. 1577 01:38:26,160 --> 01:38:28,250 Then Lata can get this chance. 1578 01:38:35,620 --> 01:38:36,950 There's no one else in this with you, right? 1579 01:38:37,330 --> 01:38:39,160 I have a friend, Adhir. 1580 01:38:40,290 --> 01:38:41,950 He's with Baby Singh now. 1581 01:38:42,250 --> 01:38:43,450 Do you trust him? 1582 01:38:43,660 --> 01:38:45,620 More than I trust myself. 1583 01:38:46,080 --> 01:38:47,080 You don't worry. 1584 01:38:49,500 --> 01:38:50,120 Alright. 1585 01:38:51,160 --> 01:38:52,580 I have your phone number. 1586 01:38:53,080 --> 01:38:54,870 I'll get in touch with you. 1587 01:38:55,450 --> 01:38:56,040 Leave. 1588 01:38:57,200 --> 01:38:59,620 Thank you, Mr. Kakkad. 1589 01:38:59,910 --> 01:39:01,290 So my superstar, 1590 01:39:01,660 --> 01:39:03,370 Fanney Khan! 1591 01:39:03,620 --> 01:39:04,370 Congratulations. 1592 01:39:08,750 --> 01:39:11,120 Congratulations. 1593 01:39:11,500 --> 01:39:12,870 Hello, how are you? 1594 01:39:13,040 --> 01:39:14,290 Oh no! 1595 01:39:14,660 --> 01:39:15,910 What are you doing? 1596 01:39:16,040 --> 01:39:16,870 It's okay. 1597 01:39:17,450 --> 01:39:18,200 Hello? 1598 01:39:20,120 --> 01:39:21,160 Yes, I am Lata Sharma. 1599 01:39:23,450 --> 01:39:24,080 Yes. 1600 01:39:25,620 --> 01:39:26,410 Okay. 1601 01:39:28,000 --> 01:39:29,290 Okay, yes. 1602 01:39:30,290 --> 01:39:30,910 Thank you. 1603 01:39:31,000 --> 01:39:31,910 Yes. 1604 01:39:33,620 --> 01:39:35,370 Yes! 1605 01:39:35,450 --> 01:39:38,790 Yes! 1606 01:39:38,950 --> 01:39:39,580 Yes! 1607 01:39:39,660 --> 01:39:40,700 What happened? 1608 01:39:40,830 --> 01:39:44,330 I'm singing at the grand finale of India Ki Aawaz tonight! 1609 01:39:44,450 --> 01:39:45,120 Yay! 1610 01:39:45,200 --> 01:39:47,160 Yes! 1611 01:40:06,620 --> 01:40:07,580 Adhir! 1612 01:40:08,620 --> 01:40:10,330 At the grand finale of India Ki Aawaz, 1613 01:40:10,500 --> 01:40:13,580 instead of Baby Singh, Lata is going to sing tonight. 1614 01:40:17,200 --> 01:40:18,040 Adhir! 1615 01:40:19,330 --> 01:40:20,290 Adhir! 1616 01:40:22,910 --> 01:40:23,620 Madam? 1617 01:40:25,870 --> 01:40:26,750 Master? 1618 01:40:30,870 --> 01:40:31,620 Adhir? 1619 01:40:44,500 --> 01:40:45,660 Sumitra madam? 1620 01:40:52,000 --> 01:40:53,120 Adhir? 1621 01:40:54,750 --> 01:40:56,040 Good luck, Lata. 1622 01:40:56,290 --> 01:40:57,910 All the best. 1623 01:41:14,950 --> 01:41:16,250 Master! 1624 01:41:17,700 --> 01:41:18,910 Come on! 1625 01:41:25,700 --> 01:41:26,790 Do you like it? 1626 01:41:30,200 --> 01:41:32,080 Why have you made her wear this? 1627 01:41:32,160 --> 01:41:35,120 Ma'am, you don't know the latest fashion. 1628 01:41:35,370 --> 01:41:36,700 I know more than you do, alright? 1629 01:41:36,790 --> 01:41:38,580 What are you saying, mom? 1630 01:41:39,450 --> 01:41:43,160 Lata, isn't this happening too fast? 1631 01:41:43,450 --> 01:41:44,410 What do you mean? 1632 01:41:45,790 --> 01:41:46,870 Just come here. 1633 01:41:47,620 --> 01:41:49,080 Come here. 1634 01:41:49,620 --> 01:41:50,660 What's wrong? 1635 01:41:50,950 --> 01:41:51,790 I just... 1636 01:41:51,870 --> 01:41:52,660 What? 1637 01:41:52,750 --> 01:41:53,790 Just sit down. 1638 01:41:54,080 --> 01:41:56,370 Tell me what's wrong. 1639 01:41:58,660 --> 01:41:59,870 What's wrong, mom? 1640 01:42:03,540 --> 01:42:07,120 What happened that night, with Kakkad? 1641 01:42:08,290 --> 01:42:10,290 That he's so eager to give you a chance. 1642 01:42:12,620 --> 01:42:13,950 I didn't do anything wrong. 1643 01:42:16,330 --> 01:42:17,080 Sure? 1644 01:42:18,410 --> 01:42:19,410 Swear on me. 1645 01:42:21,620 --> 01:42:26,620 Mom, I haven't done anything of the sort. 1646 01:42:28,250 --> 01:42:29,080 Nothing. 1647 01:42:32,620 --> 01:42:33,750 Please trust me. 1648 01:42:44,370 --> 01:42:44,910 What? 1649 01:42:46,410 --> 01:42:47,450 What do you mean, two of them have escaped? 1650 01:42:47,750 --> 01:42:48,830 Not two, three of them. 1651 01:42:49,040 --> 01:42:50,000 Master is also missing. 1652 01:42:50,330 --> 01:42:50,870 Shut up! 1653 01:42:52,080 --> 01:42:54,790 You said you could trust him. 1654 01:42:57,000 --> 01:42:58,040 I did. 1655 01:42:58,830 --> 01:43:00,000 I don't understand. 1656 01:43:00,660 --> 01:43:03,410 I'm trying to call them but they're not answering. 1657 01:43:04,450 --> 01:43:05,120 Hello? 1658 01:43:05,200 --> 01:43:06,200 That bitch... 1659 01:43:08,200 --> 01:43:10,910 Hope they haven't gone to the police. 1660 01:43:11,620 --> 01:43:12,830 I would've known by now. 1661 01:43:13,830 --> 01:43:14,950 Don't worry about that. 1662 01:43:15,160 --> 01:43:15,830 Alright? 1663 01:43:17,250 --> 01:43:18,870 Have you told anyone about this? 1664 01:43:18,950 --> 01:43:19,660 No. 1665 01:43:20,290 --> 01:43:21,080 Good. 1666 01:43:21,250 --> 01:43:22,950 Listen, do something. 1667 01:43:25,450 --> 01:43:28,330 Carry on pretending that Baby is with you. 1668 01:43:28,790 --> 01:43:29,870 Acting? Me? 1669 01:43:30,870 --> 01:43:31,620 But why? 1670 01:43:32,450 --> 01:43:35,450 Don't you want Lata to be a star? 1671 01:43:37,290 --> 01:43:39,790 Yes, I do. 1672 01:43:40,200 --> 01:43:41,870 Then do as I tell you. 1673 01:43:42,870 --> 01:43:44,580 Stay there. 1674 01:43:44,700 --> 01:43:46,830 And don't do anything. 1675 01:43:47,870 --> 01:43:50,370 Wait for my call. 1676 01:43:50,500 --> 01:43:51,580 Mr. Kakkad? 1677 01:44:06,830 --> 01:44:08,000 Hello, where are you? 1678 01:44:08,200 --> 01:44:09,620 I've been trying to call you. 1679 01:44:09,910 --> 01:44:10,700 What happened? 1680 01:44:11,120 --> 01:44:12,580 Why have you been calling me? 1681 01:44:14,040 --> 01:44:15,620 We're at the studio. 1682 01:44:15,950 --> 01:44:19,000 Lata has got an opportunity to sing at the finale of India Ki Aawaz. 1683 01:44:19,200 --> 01:44:21,620 A chance to sing in India Ki Aawaz? 1684 01:44:23,370 --> 01:44:24,290 Is it true? 1685 01:44:25,290 --> 01:44:26,580 This is why I've been trying to call you! 1686 01:44:26,620 --> 01:44:27,750 Where are you? 1687 01:44:28,620 --> 01:44:29,870 Come here, she's nervous. 1688 01:44:30,660 --> 01:44:31,410 So am I. 1689 01:44:31,950 --> 01:44:33,290 Tell her not to be nervous. 1690 01:44:33,830 --> 01:44:36,290 I am... busy... 1691 01:44:37,410 --> 01:44:39,370 I'll be there as soon as I finish work. 1692 01:44:40,660 --> 01:44:41,700 Is she nearby? 1693 01:44:41,830 --> 01:44:42,830 Give the phone to Lata. 1694 01:44:42,910 --> 01:44:44,120 I want to wish her good luck. 1695 01:44:46,950 --> 01:44:47,580 Yes mom? 1696 01:44:47,660 --> 01:44:49,200 Lata, it's dad. He wants to wish you luck. 1697 01:44:49,330 --> 01:44:50,700 I'm getting my makeup done. 1698 01:44:50,790 --> 01:44:52,410 Tell him to come here. 1699 01:44:55,120 --> 01:44:56,120 Hello? 1700 01:44:56,450 --> 01:44:58,450 She's getting her makeup done. 1701 01:44:58,870 --> 01:45:01,620 Her star tantrums have started already. 1702 01:45:02,160 --> 01:45:05,000 It's alright, don't disturb her. 1703 01:45:05,290 --> 01:45:06,290 She has to sing on stage. 1704 01:45:06,410 --> 01:45:07,370 It's a live show. 1705 01:45:07,700 --> 01:45:08,370 Fanney... 1706 01:45:09,790 --> 01:45:11,660 Your Lata will be a star soon. 1707 01:45:14,000 --> 01:45:17,040 It's you who believed in her talent from the beginning. 1708 01:45:18,790 --> 01:45:20,910 I thought you were chasing impossible dreams. 1709 01:45:22,450 --> 01:45:24,200 But these very dreams will come true today. 1710 01:45:26,790 --> 01:45:27,950 You were right, Fanney. 1711 01:45:29,950 --> 01:45:32,580 We need to see our dreams, to make them come true. 1712 01:45:35,700 --> 01:45:36,620 Fanney... 1713 01:45:40,450 --> 01:45:41,250 I love you. 1714 01:45:44,120 --> 01:45:46,620 You just said love you and Fanney in one sentence. 1715 01:45:47,500 --> 01:45:48,750 What more could I ask for? 1716 01:45:49,950 --> 01:45:51,000 Kavita... 1717 01:45:53,120 --> 01:45:58,660 I love you very much, my darling. 1718 01:45:58,750 --> 01:45:59,830 Enough. 1719 01:46:00,200 --> 01:46:02,290 You can sing the rest of it later, okay? 1720 01:46:02,870 --> 01:46:03,950 Come quickly. 1721 01:46:04,160 --> 01:46:06,290 - Yes. - I'm sending you the address. 1722 01:46:14,040 --> 01:46:15,040 You look good. 1723 01:46:15,750 --> 01:46:16,660 Let's go. 1724 01:46:18,660 --> 01:46:19,580 Come. 1725 01:46:20,410 --> 01:46:21,290 We're going live. 1726 01:46:21,370 --> 01:46:22,160 Do you understand? 1727 01:46:22,790 --> 01:46:24,580 Everything will happen live. 1728 01:46:24,660 --> 01:46:25,700 Sing from the heart. 1729 01:46:28,620 --> 01:46:29,700 Where's your father? 1730 01:46:30,290 --> 01:46:30,950 Fanney Khan! 1731 01:46:34,040 --> 01:46:35,950 - Where's dad? - He is on his way. 1732 01:46:40,040 --> 01:46:41,500 Go there. 1733 01:46:43,000 --> 01:46:44,370 You... stay. 1734 01:46:45,200 --> 01:46:46,200 Stay here. 1735 01:46:46,950 --> 01:46:48,750 Lata, all the best. 1736 01:46:56,450 --> 01:46:58,250 In the entertainment industry, 1737 01:47:00,000 --> 01:47:03,500 any crap, packaged well, sells. 1738 01:47:10,620 --> 01:47:13,910 Sing well. Don't worry, 1739 01:47:14,540 --> 01:47:16,000 I'm here. 1740 01:47:50,620 --> 01:47:54,750 Hello and welcome to the grand finale of Voice of India. 1741 01:47:55,040 --> 01:48:01,620 This is Pooja Bhamra and we're coming to you live on Hindustan TV. 1742 01:48:02,040 --> 01:48:03,580 A lot has happened in the past week. 1743 01:48:03,620 --> 01:48:07,870 The special guest of this show, India's superstar, Baby Singh... 1744 01:48:08,000 --> 01:48:10,700 The entire nation is praying for her wellbeing. 1745 01:48:11,450 --> 01:48:14,330 But, like they say, the show must go on. 1746 01:48:14,410 --> 01:48:15,580 Kakkad sir, I have reached. 1747 01:48:16,080 --> 01:48:17,200 Right, sir. Okay. 1748 01:48:18,000 --> 01:48:20,410 Tonight's grand finale show is going to be one of the 1749 01:48:20,540 --> 01:48:22,660 biggest shows in the history of television. 1750 01:48:24,080 --> 01:48:27,080 Because before the final round tonight, 1751 01:48:27,410 --> 01:48:30,870 we will present to you, a special mystery guest. 1752 01:48:31,330 --> 01:48:32,950 Now this special mystery guest, 1753 01:48:33,120 --> 01:48:37,200 is going to make tonight's grand finale most entertaining, 1754 01:48:37,370 --> 01:48:40,580 most exciting and the most memorable show 1755 01:48:40,700 --> 01:48:42,080 that you've ever seen! 1756 01:48:42,790 --> 01:48:44,040 Now who is our special mystery guest? 1757 01:48:44,160 --> 01:48:45,290 Lata! 1758 01:48:45,750 --> 01:48:47,290 Ladies and gentlemen, 1759 01:48:47,410 --> 01:48:52,160 we present to you a surprise, a sensation, a... 1760 01:48:52,830 --> 01:48:54,250 Sorry, wait a second. 1761 01:48:55,790 --> 01:48:56,370 What? 1762 01:48:56,750 --> 01:49:01,500 Friends, we have just got a major breakthrough in the Baby Singh kidnapping case. 1763 01:49:01,750 --> 01:49:05,750 Let's find out more from our special correspondent Vinod. 1764 01:49:06,160 --> 01:49:08,450 Yes, we are at the very factory 1765 01:49:08,620 --> 01:49:11,700 where Baby Singh was kidnapped and held hostage. 1766 01:49:11,790 --> 01:49:14,200 This factory is situated in Bhandup, Bombay. 1767 01:49:14,330 --> 01:49:16,250 It has been shut down for 20 days now. 1768 01:49:16,330 --> 01:49:20,330 Like you can see, the factory has been sealed. 1769 01:49:20,450 --> 01:49:23,290 We don't see any guards or workers here. 1770 01:49:23,370 --> 01:49:25,120 There is this taxi parked behind me. 1771 01:49:25,200 --> 01:49:27,040 Let's go and see. 1772 01:49:27,620 --> 01:49:33,080 License plate number, 2355. 1773 01:49:33,200 --> 01:49:37,660 As you can see, the lights inside have just been switched off. 1774 01:49:37,750 --> 01:49:42,500 That means, the kidnappers are still inside. 1775 01:49:50,080 --> 01:49:53,750 The question here is if Baby Singh is alright! 1776 01:49:53,830 --> 01:49:55,830 Is she even alive? 1777 01:50:06,660 --> 01:50:07,370 Yes? 1778 01:50:07,620 --> 01:50:08,500 Kakkad? 1779 01:50:08,830 --> 01:50:12,330 There are news reporters outside. 1780 01:50:12,450 --> 01:50:13,250 So? 1781 01:50:13,750 --> 01:50:14,660 Baby isn't there. 1782 01:50:14,750 --> 01:50:16,330 What's happening? 1783 01:50:16,450 --> 01:50:17,910 I don't understand. 1784 01:50:18,500 --> 01:50:20,250 I'll go outside and tell them everything. 1785 01:50:20,330 --> 01:50:21,410 Are you crazy? 1786 01:50:21,790 --> 01:50:22,700 Don't worry. 1787 01:50:22,790 --> 01:50:23,750 Just follow my instructions. 1788 01:50:23,830 --> 01:50:25,200 What do you mean don't worry? 1789 01:50:25,950 --> 01:50:29,790 Fanney, your daughter is about to become a star. 1790 01:50:30,950 --> 01:50:33,370 Fanney Khan's daughter, Lata, a star. 1791 01:50:33,620 --> 01:50:35,580 What are you worried about? 1792 01:50:36,080 --> 01:50:37,660 Nothing will happen to you. 1793 01:50:38,000 --> 01:50:40,620 Don't worry, Kakkad's there. 1794 01:50:41,410 --> 01:50:42,290 Relax. 1795 01:50:43,700 --> 01:50:44,870 And wait for my call. 1796 01:50:45,790 --> 01:50:46,790 Okay, bye. 1797 01:50:48,330 --> 01:50:51,000 We have a situation here. 1798 01:50:51,080 --> 01:50:54,290 As you can see, the police are here. 1799 01:50:57,660 --> 01:51:03,080 The police have surrounded the area. 1800 01:51:10,870 --> 01:51:13,500 We have just received news, 1801 01:51:13,620 --> 01:51:17,250 that we now know the name and identity of the kidnapper. 1802 01:51:17,620 --> 01:51:20,120 The kidnapper is Prashant Sharma. 1803 01:51:21,410 --> 01:51:23,620 This Prashant Sharma alias Fanney Khan, 1804 01:51:23,790 --> 01:51:25,450 a singer in a band from the 90s, 1805 01:51:25,620 --> 01:51:27,160 used to work in this factory. 1806 01:51:27,250 --> 01:51:29,120 He's the one who kidnapped Baby Singh 1807 01:51:29,200 --> 01:51:31,870 and demanded a ransom from her manager. 1808 01:51:31,950 --> 01:51:34,910 We have with us, the supervisor of this factory, Mr. Gupta 1809 01:51:35,000 --> 01:51:37,330 who knows Prashant Sharma very well. 1810 01:51:37,450 --> 01:51:38,160 Mr. Gupta... 1811 01:51:40,040 --> 01:51:43,040 He created a ruckus the day the factory shut down. 1812 01:51:44,000 --> 01:51:48,620 He threatened to burn down the factory. 1813 01:51:48,870 --> 01:51:49,910 Destroy it. 1814 01:51:50,620 --> 01:51:53,040 I tried to reason with him. 1815 01:51:53,250 --> 01:51:54,120 Didn't I? 1816 01:51:54,200 --> 01:51:55,000 Yes. 1817 01:51:55,080 --> 01:51:58,000 But he had lost his mind. 1818 01:51:58,500 --> 01:52:03,500 As you heard, Prashant's intentions seem very dangerous. 1819 01:52:04,410 --> 01:52:08,330 Welcome back to the grand finale of Voice of India. 1820 01:52:08,410 --> 01:52:11,620 As we wait for more updates on this, 1821 01:52:11,790 --> 01:52:13,950 let us continue with the show. 1822 01:52:14,330 --> 01:52:19,410 Now let us meet the special mystery guest of tonight's grand finale 1823 01:52:19,620 --> 01:52:21,660 live only on Hindustan TV. 1824 01:52:21,790 --> 01:52:24,750 We'll be back after the break. 1825 01:52:24,830 --> 01:52:25,790 Be back in a minute. 1826 01:52:44,540 --> 01:52:47,410 Welcome back to the grand finale of Voice of India. 1827 01:52:47,660 --> 01:52:53,000 Let me introduce you to a special, new and unique talent. 1828 01:52:53,370 --> 01:52:56,620 Please put your hands together for our special mystery guest, 1829 01:52:56,790 --> 01:52:59,330 Junior Baby Singh! 1830 01:53:03,660 --> 01:53:05,750 Sorry to interrupt the live presentation. 1831 01:53:06,370 --> 01:53:10,200 We have just got an update on the Baby Singh kidnapping case. 1832 01:53:10,290 --> 01:53:14,370 Please let Lata sing before I die. 1833 01:53:20,870 --> 01:53:22,120 Hello... Kakkad? 1834 01:53:23,540 --> 01:53:26,250 Do you want to see Lata sing on stage? 1835 01:53:26,700 --> 01:53:29,700 Of course, that's why I am doing all this. 1836 01:53:30,410 --> 01:53:32,450 Then go, open the window, 1837 01:53:33,370 --> 01:53:38,200 tell the reporters outside, if they don't let Junior Baby Singh perform, 1838 01:53:38,290 --> 01:53:40,620 then you will shoot the original Baby Singh. 1839 01:53:40,790 --> 01:53:41,620 Shoot her? 1840 01:53:42,000 --> 01:53:44,790 You just have to say that. 1841 01:53:45,160 --> 01:53:47,200 But you know Baby Singh isn't here. 1842 01:53:47,330 --> 01:53:48,370 They don't. 1843 01:53:49,370 --> 01:53:50,370 Understand this. 1844 01:53:50,790 --> 01:53:54,080 Kakkad, what have you got me into? 1845 01:53:54,620 --> 01:53:56,700 If you don't do this, Fanney, 1846 01:53:57,620 --> 01:54:00,750 your daughter won't become a star, 1847 01:54:01,330 --> 01:54:02,500 ever! 1848 01:54:05,330 --> 01:54:09,950 Do this for your daughter, for Lata. 1849 01:54:11,040 --> 01:54:12,200 What are you doing? 1850 01:54:13,120 --> 01:54:15,200 Come on, I said do it. 1851 01:54:23,620 --> 01:54:25,290 Baby Singh's life might be in danger. 1852 01:54:25,410 --> 01:54:28,500 Listen to me, carefully. 1853 01:54:28,700 --> 01:54:30,250 He's saying something, let's go. 1854 01:54:31,370 --> 01:54:35,450 If Junior Baby Singh is not allowed to perform in tonight's show... 1855 01:54:36,120 --> 01:54:39,120 I will shoot the original Baby Singh. 1856 01:54:43,660 --> 01:54:46,040 Don't come closer, please. 1857 01:54:46,290 --> 01:54:48,330 Or I will really shoot her! 1858 01:54:49,000 --> 01:54:51,500 I want to speak to the 1859 01:54:51,870 --> 01:54:53,290 news reporter. 1860 01:54:55,290 --> 01:54:57,290 What are your demands? 1861 01:54:58,080 --> 01:55:02,330 That girl, Junior Baby Singh, please let her sing. 1862 01:55:02,450 --> 01:55:04,120 Are you her fan? 1863 01:55:04,620 --> 01:55:05,950 I'm her father. 1864 01:55:06,620 --> 01:55:08,620 But she has nothing to do with this. 1865 01:55:08,700 --> 01:55:10,040 It's not her fault. 1866 01:55:10,620 --> 01:55:12,410 Did you hear that shocking news? 1867 01:55:12,540 --> 01:55:15,080 The kidnapper is Junior Baby Singh's father. 1868 01:55:16,000 --> 01:55:17,660 Do you want to say something to your daughter? 1869 01:55:17,750 --> 01:55:20,250 Yes, but she's on stage right now. 1870 01:55:20,370 --> 01:55:23,620 This is a live show, being telecast on Voice of India. 1871 01:55:23,700 --> 01:55:25,370 - Is there a TV inside? - Yes. 1872 01:55:25,500 --> 01:55:28,000 Take this, speak to your daughter. 1873 01:55:28,160 --> 01:55:28,870 I'll put you on. 1874 01:55:28,950 --> 01:55:29,620 Go quickly. 1875 01:55:29,700 --> 01:55:31,080 Your daughter is watching you. 1876 01:55:31,200 --> 01:55:31,830 Speak to her. 1877 01:55:31,910 --> 01:55:32,790 Please... quickly. 1878 01:55:37,500 --> 01:55:38,450 Split screen. 1879 01:55:49,870 --> 01:55:50,750 Lata... 1880 01:55:53,120 --> 01:55:57,200 Dad, what's all this? 1881 01:55:58,830 --> 01:56:00,330 Are you ready to sing? 1882 01:56:02,080 --> 01:56:03,580 Why did you do this? 1883 01:56:05,080 --> 01:56:06,080 For you. 1884 01:56:07,000 --> 01:56:07,830 You sing this song. 1885 01:56:07,910 --> 01:56:09,200 It's perfect for you. 1886 01:56:10,200 --> 01:56:11,660 How do you know? 1887 01:56:13,160 --> 01:56:14,160 I've written it 1888 01:56:14,620 --> 01:56:15,620 especially for you. 1889 01:56:17,500 --> 01:56:18,500 For me? 1890 01:56:19,450 --> 01:56:20,330 Yes, my dear. 1891 01:56:22,000 --> 01:56:26,080 There can only be two outcomes of your dreams. 1892 01:56:27,450 --> 01:56:29,660 They either get fulfilled or shattered. 1893 01:56:31,080 --> 01:56:32,910 As for my dreams, 1894 01:56:34,330 --> 01:56:37,580 when you were born, they changed. 1895 01:56:38,450 --> 01:56:40,620 I wished for you what I wanted for myself. 1896 01:56:46,000 --> 01:56:48,330 Anyway, forget that. 1897 01:56:48,910 --> 01:56:51,250 You just sing this song. 1898 01:56:55,040 --> 01:56:56,620 Dad, I'm scared. 1899 01:56:58,290 --> 01:57:00,160 Get rid of your fear. 1900 01:57:01,040 --> 01:57:02,040 You are the best. 1901 01:57:03,080 --> 01:57:04,660 No one can stop you. 1902 01:57:05,500 --> 01:57:08,160 Sing well... from your heart. 1903 01:57:09,370 --> 01:57:12,040 And let the world know who you are. 1904 01:57:13,330 --> 01:57:15,750 Lata, my daughter. 1905 01:57:26,750 --> 01:57:27,790 And music. 1906 01:57:53,200 --> 01:57:58,120 This world drives us crazy 1907 01:57:58,410 --> 01:58:03,040 Judging us every minute. 1908 01:58:03,540 --> 01:58:08,410 Look beyond our bodies 1909 01:58:08,620 --> 01:58:12,910 And understand what we say. 1910 01:58:13,620 --> 01:58:18,500 So much of us, 1911 01:58:18,950 --> 01:58:23,620 Remains unseen 1912 01:58:23,910 --> 01:58:28,870 And undiscovered 1913 01:58:29,120 --> 01:58:34,750 By the world. 1914 01:58:36,120 --> 01:58:38,290 You are unique 1915 01:58:38,410 --> 01:58:40,620 So am I. 1916 01:58:41,250 --> 01:58:43,370 You are unique 1917 01:58:43,620 --> 01:58:45,910 So am I... 1918 01:58:46,370 --> 01:58:48,830 Why should anyone 1919 01:58:48,910 --> 01:58:51,290 Be like us? 1920 01:58:51,540 --> 01:58:53,870 You are unique 1921 01:58:53,950 --> 01:58:56,410 So am I. 1922 01:59:17,290 --> 01:59:22,080 The smiles 1923 01:59:22,290 --> 01:59:27,290 Are fake. 1924 01:59:27,500 --> 01:59:32,410 False affections 1925 01:59:32,620 --> 01:59:38,040 Offer no solace. 1926 01:59:38,620 --> 01:59:43,120 Why do we pretend 1927 01:59:43,700 --> 01:59:48,250 To laugh and cry? 1928 01:59:48,870 --> 01:59:53,700 What's stopping us 1929 01:59:53,950 --> 01:59:59,200 From being ourselves? 1930 02:00:00,910 --> 02:00:03,160 You are unique 1931 02:00:03,290 --> 02:00:05,830 So am I. 1932 02:00:06,040 --> 02:00:08,200 You are unique 1933 02:00:08,330 --> 02:00:10,870 So am I... 1934 02:00:11,250 --> 02:00:13,620 Why should anyone 1935 02:00:13,700 --> 02:00:15,830 Be like us? 1936 02:00:16,370 --> 02:00:18,620 You are unique 1937 02:00:18,660 --> 02:00:21,200 So am I. 1938 02:00:47,000 --> 02:00:51,950 Dreams are what 1939 02:00:52,250 --> 02:00:56,950 Keep us alive. 1940 02:00:57,410 --> 02:01:02,370 Why worry about 1941 02:01:02,620 --> 02:01:07,950 This fake world? 1942 02:01:08,620 --> 02:01:10,790 Always remember, 1943 02:01:11,120 --> 02:01:14,700 You are blessed 1944 02:01:15,000 --> 02:01:18,370 You are special. 1945 02:01:18,750 --> 02:01:23,660 Always be true 1946 02:01:23,910 --> 02:01:29,410 And your patience will be rewarded. 1947 02:01:30,950 --> 02:01:33,330 You are unique 1948 02:01:33,450 --> 02:01:35,910 So am I. 1949 02:01:36,000 --> 02:01:38,250 You are unique 1950 02:01:38,620 --> 02:01:40,870 So am I... 1951 02:01:41,160 --> 02:01:43,500 Why should anyone 1952 02:01:43,620 --> 02:01:46,200 Be like us? 1953 02:01:46,330 --> 02:01:48,620 You are unique 1954 02:01:48,660 --> 02:01:50,870 So am I. 1955 02:01:51,540 --> 02:01:53,790 You are unique 1956 02:01:53,870 --> 02:01:56,500 So am I. 1957 02:01:56,620 --> 02:01:59,000 You are unique 1958 02:01:59,120 --> 02:02:01,580 So am I... 1959 02:02:01,700 --> 02:02:04,200 Why should anyone 1960 02:02:04,370 --> 02:02:06,750 Be like us? 1961 02:02:06,830 --> 02:02:09,200 You are unique 1962 02:02:09,410 --> 02:02:12,120 So am I. 1963 02:03:17,540 --> 02:03:18,950 Prashant! 1964 02:03:28,910 --> 02:03:33,910 Breaking news! Baby Singh has just posted a video on social media! 1965 02:03:34,450 --> 02:03:38,620 Hi guys, do I look kidnapped to you? 1966 02:03:38,830 --> 02:03:46,080 I am on leave for the last week, on a holiday, with my Adhir. 1967 02:03:48,160 --> 02:03:52,870 From Kashmir, Baby Singh and her boyfriend Adhir have sent a message for Lata Sharma. 1968 02:03:53,290 --> 02:03:57,290 Hey Lata, we heard your song, you're amazing! Truly! 1969 02:03:58,040 --> 02:04:02,700 In fact, I want to tell all the young Latas in India to believe in themselves. 1970 02:04:02,950 --> 02:04:07,040 Baby has ruined your gameplan, isn't it? 1971 02:04:07,750 --> 02:04:12,120 True talent will shine, work hard and stride ahead, 1972 02:04:12,450 --> 02:04:17,620 you will achieve success, no one can stop you, ok? 1973 02:04:18,330 --> 02:04:20,620 Lata, big fan! 1974 02:04:21,620 --> 02:04:23,370 We both are huge fans! 1975 02:04:23,950 --> 02:04:31,040 - I have to admire and praise your creator - Oh God, please no! Stop! Cut! 1976 02:04:31,160 --> 02:04:35,620 I have to admire... 1977 02:04:36,540 --> 02:04:37,160 bye Lata! 1978 02:04:37,250 --> 02:04:40,330 The most sensational story in the history of reality television, 1979 02:04:40,450 --> 02:04:42,660 has come to a glorious end today. 1980 02:04:42,750 --> 02:04:45,950 Prashant Sharma, has been acquitted of all charges. 1981 02:04:46,080 --> 02:04:50,660 Lata Sharma's song, 'Tere Jaisa Tu' has hit 50 million views. 1982 02:04:50,750 --> 02:04:52,870 My wishes.. 1983 02:04:53,450 --> 02:04:55,450 Have come true. 1984 02:04:56,040 --> 02:04:58,000 Please don't... 1985 02:04:58,620 --> 02:05:00,540 Stop the joys. 1986 02:05:00,750 --> 02:05:04,370 Let my dreams soar new skies. 1987 02:05:05,830 --> 02:05:08,660 My lucky days are here again 1988 02:05:11,000 --> 02:05:14,120 My lucky days are here again 1989 02:05:15,750 --> 02:05:18,580 This is how Prashant Sharma changed the stories of all Fanney Khans. 1990 02:05:18,830 --> 02:05:21,830 Now Fanney Khan is a glorious example, not a joke. 1991 02:05:23,330 --> 02:05:26,120 Friends, the next contestant on Taal n Talent is 1992 02:05:26,200 --> 02:05:29,620 Junior Lata Sharma. 1993 02:05:30,910 --> 02:05:35,660 This world drives us crazy 1994 02:05:36,040 --> 02:05:40,830 Judging us every minute. 1995 02:05:41,200 --> 02:05:46,080 Look beyond our bodies 1996 02:05:46,330 --> 02:05:50,790 And understand what we say. 1997 02:05:51,290 --> 02:05:56,040 So much of us, 1998 02:05:56,620 --> 02:06:01,250 Remains unseen 1999 02:06:01,660 --> 02:06:06,200 And undiscovered 2000 02:06:06,790 --> 02:06:11,870 By the world. 2001 02:06:13,750 --> 02:06:15,950 You are unique 2002 02:06:16,160 --> 02:06:18,200 So am I. 2003 02:06:18,790 --> 02:06:21,000 You are unique 2004 02:06:21,290 --> 02:06:23,290 So am I... 2005 02:06:23,950 --> 02:06:26,410 Why should anyone 2006 02:06:26,540 --> 02:06:28,620 Be like us? 2007 02:06:29,080 --> 02:06:31,450 You are unique 2008 02:06:31,700 --> 02:06:34,200 So am I. 2009 02:06:54,750 --> 02:06:59,500 The smiles 2010 02:06:59,870 --> 02:07:04,660 Are fake. 2011 02:07:05,120 --> 02:07:09,700 False affections 2012 02:07:10,290 --> 02:07:15,330 Offer no solace. 2013 02:07:16,040 --> 02:07:21,040 Why do we pretend 2014 02:07:21,410 --> 02:07:25,910 To laugh and cry? 2015 02:07:26,540 --> 02:07:31,080 What's stopping us 2016 02:07:31,620 --> 02:07:36,370 From being ourselves? 2017 02:07:38,620 --> 02:07:40,950 You are unique 2018 02:07:41,080 --> 02:07:43,200 So am I. 2019 02:07:43,700 --> 02:07:46,000 You are unique 2020 02:07:46,250 --> 02:07:48,450 So am I... 2021 02:07:48,830 --> 02:07:51,330 Why should anyone 2022 02:07:51,450 --> 02:07:53,450 Be like us? 2023 02:07:54,000 --> 02:07:56,250 You are unique 2024 02:07:56,450 --> 02:07:59,040 So am I. 2025 02:07:59,200 --> 02:08:04,120 Dreams are what 2026 02:08:04,290 --> 02:08:09,450 Keep us alive. 2027 02:08:09,620 --> 02:08:14,500 Why worry about 2028 02:08:14,620 --> 02:08:20,120 This fake world? 2029 02:08:20,620 --> 02:08:22,870 Always remember, 2030 02:08:23,120 --> 02:08:25,290 You are blessed 2031 02:08:25,750 --> 02:08:30,500 You are special. 2032 02:08:30,910 --> 02:08:35,790 Always be true 2033 02:08:35,870 --> 02:08:41,160 And your patience will be rewarded. 2034 02:08:42,910 --> 02:08:45,370 You are unique 2035 02:08:45,500 --> 02:08:47,950 So am I. 2036 02:08:48,040 --> 02:08:50,500 You are unique 2037 02:08:50,620 --> 02:08:53,120 So am I. 2038 02:08:53,250 --> 02:08:55,700 Why should anyone 2039 02:08:55,790 --> 02:08:58,200 Be like us? 2040 02:08:58,330 --> 02:09:00,870 You are unique 2041 02:09:00,950 --> 02:09:04,700 So am I. 121709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.