All language subtitles for Episode 7

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 2 00:21:39,730 --> 00:21:43,720 The stallion who mounts the world has no need for iron chairs. 3 00:21:44,580 --> 00:21:45,605 According to the prophecy... 4 00:21:45,890 --> 00:21:48,260 ...the stallion will ride to the ends of the earth. 5 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 The earth ends at the black salt sea. 6 00:21:51,430 --> 00:21:53,500 No horse can cross the poison water. 7 00:21:53,605 --> 00:21:55,280 The earth does not end at the sea... 8 00:21:55,620 --> 00:21:57,100 ...there are many dirts beyond the sea. 9 00:21:58,300 --> 00:22:00,050 The dirt where I was born. 10 00:22:03,200 --> 00:22:05,580 Not dirts. Lands. 11 00:22:06,200 --> 00:22:08,050 Lands, yes... 12 00:22:10,430 --> 00:22:12,000 There are thousands of ships in the free cities. 13 00:22:12,600 --> 00:22:14,150 Wooden horses that fly across the sea... 14 00:22:14,200 --> 00:22:17,850 Let's speak no more of wooden horses and iron chairs. 15 00:22:18,310 --> 00:22:20,350 It's not a chair. It's a... 16 00:22:21,380 --> 00:22:22,600 It's a... 17 00:22:29,520 --> 00:22:32,600 A chair for a King to sit upon, 18 00:22:33,750 --> 00:22:34,500 or... 19 00:22:35,280 --> 00:22:36,300 ...a Queen. 20 00:22:44,875 --> 00:22:47,550 A King does not need a chair to sit upon. 21 00:22:48,000 --> 00:22:50,050 He only needs a horse. 22 00:24:40,120 --> 00:24:41,500 Sweet reds... 23 00:24:41,950 --> 00:24:48,400 I have sweet reds from Lys, Volantis and the Arbor! 24 00:24:48,800 --> 00:24:51,500 Tyroshi pear brandy! Andalish sours! 25 00:24:51,585 --> 00:24:53,250 I have them! I have them! 26 00:24:54,420 --> 00:24:55,820 A taste for the Khaleesi? 27 00:24:57,360 --> 00:24:59,360 I have a sweet red from Dorne, my lady. 28 00:24:59,720 --> 00:25:03,320 One taste and you'll name your first child after me. 29 00:25:55,889 --> 00:25:57,210 Put down that cask. 30 00:44:22,300 --> 00:44:23,750 Moon of my life. 31 00:44:24,700 --> 00:44:25,730 Are you hurt? 32 00:44:36,520 --> 00:44:37,550 Jorah the Andal, 33 00:44:38,520 --> 00:44:40,480 I heard what you did. 34 00:44:41,700 --> 00:44:44,320 Choose any horse you wish, it is yours. 35 00:44:49,170 --> 00:44:53,100 I make this gift to you. 36 00:44:58,700 --> 00:45:02,050 And to my son, the stallion who will mount the world, 37 00:45:03,560 --> 00:45:06,300 I will also pledge a gift. 38 00:45:07,300 --> 00:45:11,155 I will give him the iron chair... 39 00:45:12,000 --> 00:45:15,100 ...that his mother's father sat upon. 40 00:45:16,820 --> 00:45:19,600 I will give him Seven Kingdoms. 41 00:45:21,050 --> 00:45:24,475 I, Drogo, will do this. 42 00:45:26,000 --> 00:45:28,900 I will take my Khalasar west to where the world ends... 43 00:45:29,300 --> 00:45:35,000 ...and ride wooden horses across the black salt water... 44 00:45:35,100 --> 00:45:37,700 ...as no Khal has done before. 45 00:45:40,600 --> 00:45:45,400 I will kill the men in iron suits... 46 00:45:45,550 --> 00:45:48,200 ...and tear down their stone houses. 47 00:45:50,900 --> 00:45:53,000 I will rape their women... 48 00:45:54,600 --> 00:45:56,330 ...take their children as slaves... 49 00:45:57,400 --> 00:46:00,400 ...and bring their broken gods back to Vaes Dothrak. 50 00:46:04,360 --> 00:46:06,170 This, I vow... 51 00:46:06,600 --> 00:46:09,200 ...I, Drogo, son of Bharbo. 52 00:46:10,800 --> 00:46:16,000 I swear before the Mother of Mountains... 53 00:46:16,050 --> 00:46:17,350 ...as the stars look down in witness. 54 00:46:19,300 --> 00:46:21,950 As the stars look down in witness. 55 00:46:22,305 --> 00:46:28,689 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now4036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.