All language subtitles for Descendants.of.the.Sun.E07.160316.HDTV.H264.540p-FMS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:10,980 2 00:00:13,680 --> 00:00:19,950 When I look at you, everything stops 3 00:00:19,950 --> 00:00:26,950 I'm not sure when it started 4 00:00:26,950 --> 00:00:34,640 On some day you approached me like a dream 5 00:00:34,640 --> 00:00:41,350 And I felt that this is fate 6 00:00:42,600 --> 00:00:45,400 I was hoping you weren't hurt 7 00:00:50,050 --> 00:00:53,180 I regretted it over and over again, 8 00:00:53,180 --> 00:00:56,280 leaving without seeing your face that day 9 00:00:57,360 --> 00:01:00,100 I can't be by your side, 10 00:01:00,100 --> 00:01:05,940 so take care of yourself 11 00:01:05,940 --> 00:01:08,590 You too, Captain 12 00:01:08,590 --> 00:01:12,470 Whenever, wherever you are 13 00:01:12,500 --> 00:01:17,770 I love you 14 00:01:17,770 --> 00:01:21,200 Don’t forget 15 00:01:21,200 --> 00:01:25,180 Only you 16 00:01:25,180 --> 00:01:28,120 My tear’s confession 17 00:01:28,120 --> 00:01:34,130 Your love which flutters in the wind 18 00:01:34,130 --> 00:01:40,230 Whenever, wherever you are 19 00:01:41,420 --> 00:01:48,080 Whenever, wherever you are 20 00:01:48,080 --> 00:01:50,240 Episode 7 21 00:01:52,590 --> 00:01:57,350 This is the Taebaek rescue squad Is anyone in there? 22 00:01:57,350 --> 00:02:00,780 If there is, knock three times! 23 00:02:02,000 --> 00:02:08,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 24 00:02:11,250 --> 00:02:14,080 It looks like my judgment was wrong 25 00:02:14,810 --> 00:02:16,400 No 26 00:02:17,180 --> 00:02:19,430 If most of the second shift staff members 27 00:02:19,430 --> 00:02:22,060 escaped using the stairway in the east, 28 00:02:22,060 --> 00:02:24,110 then this is the right place to start searching 29 00:02:24,110 --> 00:02:26,460 I've finished cutting off the gas 30 00:02:26,460 --> 00:02:29,310 How is the situation over there? 31 00:02:29,310 --> 00:02:32,230 Over there is a hundred times better than here 32 00:02:32,230 --> 00:02:34,530 The building there is completely normal 33 00:02:34,530 --> 00:02:37,350 The obstacles at the opening over there aren't even half of what's here 34 00:02:37,350 --> 00:02:38,420 Let's open that side up first 35 00:02:38,420 --> 00:02:41,480 No, we can't There are still loose rocks falling 36 00:02:41,480 --> 00:02:43,270 What loose rocks? 37 00:02:43,270 --> 00:02:45,860 Why are you making a big deal out of a few stones falling? 38 00:02:45,860 --> 00:02:49,310 If that scares you so much, how are you going to be a rescuer? 39 00:02:49,310 --> 00:02:51,160 You're frustrating, seriously 40 00:02:51,160 --> 00:02:54,440 After an earthquake, a building that hasn't collapsed is much more dangerous 41 00:02:54,440 --> 00:02:56,370 The outside may look fine, 42 00:02:56,370 --> 00:03:00,680 but the inside is sensitive from the shocks 43 00:03:07,060 --> 00:03:09,780 Even the slightest movement of equipment 44 00:03:09,780 --> 00:03:13,090 could cause a bigger secondary damage 45 00:03:13,090 --> 00:03:14,720 I can hear it! 46 00:03:14,720 --> 00:03:19,390 It's weak but I can definitely hear the signal of a survivor 47 00:03:25,560 --> 00:03:28,530 Prepare an endoscope and magnify the inside view as much as you can 48 00:03:28,530 --> 00:03:30,690 Yes, I got it 49 00:03:38,660 --> 00:03:43,690 Hey, what use is a young man like you with no strength? 50 00:03:43,690 --> 00:03:46,530 Hit it louder 51 00:03:46,530 --> 00:03:49,300 It hurts 52 00:03:49,300 --> 00:03:52,960 Hurry, hurry I can't breathe 53 00:03:52,960 --> 00:03:54,830 I can't breathe 54 00:03:54,830 --> 00:04:00,250 I know Safety comes first, I'm really sorry 55 00:04:00,250 --> 00:04:03,030 We built it saying that it'd be strong but 56 00:04:03,030 --> 00:04:07,290 who would have known an earthquake would have come? 57 00:04:07,290 --> 00:04:12,090 Anyway, just wait a little longer since they're looking for us outside-- 58 00:04:12,090 --> 00:04:15,150 - Can you hear something? - No, wait 59 00:04:15,150 --> 00:04:17,850 Did you hear that? 60 00:04:17,850 --> 00:04:20,210 - Who is it? - Who is it?! 61 00:04:20,210 --> 00:04:23,160 - Is that a rescue team? - Isn't that Manager Go's voice? 62 00:04:23,160 --> 00:04:25,480 Yes? It's right! 63 00:04:25,480 --> 00:04:28,070 - Mr Park! - Manager Go? -Where are you? 64 00:04:28,070 --> 00:04:30,700 Manager, I think we're above you! 65 00:04:30,700 --> 00:04:32,430 Endure just a little longer 66 00:04:32,430 --> 00:04:35,310 The rescue team is working from outside 67 00:04:35,310 --> 00:04:39,000 Yes, yes, over here They're over here! 68 00:04:39,000 --> 00:04:43,270 Please hurry! There are a lot of injured people! 69 00:04:43,270 --> 00:04:45,010 Hurry! 70 00:04:45,010 --> 00:04:49,630 Lifting up the concrete that fell and blocked the entrance of the site is the key point 71 00:04:49,630 --> 00:04:51,810 A pulley won't be able to withstand it 72 00:04:51,810 --> 00:04:53,230 We have no other option but to drill a hole 73 00:04:53,230 --> 00:04:55,320 Say something that makes sense! 74 00:04:55,320 --> 00:04:58,610 This is reinforced concrete made for specialized building 75 00:04:58,610 --> 00:05:01,390 Drilling through this thickness would take over three days 76 00:05:01,390 --> 00:05:02,640 We need to find an alternative plan 77 00:05:02,640 --> 00:05:05,600 Why are you trying to find difficult ways to do it when there's an easy way available? 78 00:05:05,600 --> 00:05:07,470 I said let's use machinery! 79 00:05:07,470 --> 00:05:10,270 How many times do I have to tell you that entering that way with heavy equipment 80 00:05:10,270 --> 00:05:13,030 is dangerous for everyone inside because of the weak structure?! 81 00:05:13,030 --> 00:05:14,960 Then, here 82 00:05:14,960 --> 00:05:18,320 Here, here Isn't the entrance through the office okay? 83 00:05:18,320 --> 00:05:21,890 Here, you said there weren't any signals from the survivors! 84 00:05:21,890 --> 00:05:24,750 Let's use possible methods first please! 85 00:05:24,750 --> 00:05:26,460 There are some important documents in the office 86 00:05:26,460 --> 00:05:30,430 Are you saying we should disregard people's lives for- some documents?! 87 00:05:30,430 --> 00:05:34,130 Hey, you I think you're mistaken 88 00:05:34,130 --> 00:05:39,820 The person in charge of this site is me, the Urk Power Plant Chief Manager Me! 89 00:05:39,820 --> 00:05:42,760 So you do whatever I tell you to do- 90 00:05:42,760 --> 00:05:46,860 At a disaster site, the commander of the rescue team has the final authority 91 00:05:46,860 --> 00:05:49,470 And that's me 92 00:05:53,010 --> 00:05:55,930 What kind of bastard keeps on letting civilians enter the rescue site? 93 00:05:55,930 --> 00:05:58,240 - Hey you! - Please leave the site 94 00:05:58,240 --> 00:05:59,680 - You leave - You'll leave now 95 00:05:59,680 --> 00:06:01,320 You leave instead, you bastard 96 00:06:01,320 --> 00:06:02,890 Won't you get out of my way? Hey, you bastard! 97 00:06:02,890 --> 00:06:06,070 Hey, you, piece of rice! You understand me, bastard?! 98 00:06:06,070 --> 00:06:08,980 Tell the Lieutenant Colonel to come out, you bastard! 99 00:06:08,980 --> 00:06:12,070 Aigoo, let go, you bastard! 100 00:06:12,070 --> 00:06:15,730 If we can't go from the top, how about going in from the bottom using air bags? 101 00:06:15,730 --> 00:06:19,290 It's too much The airbag can only resist 10 tons 102 00:06:19,290 --> 00:06:23,380 One would be like that, but if we used four at the pressure point and lifted it at the same time, 103 00:06:23,380 --> 00:06:25,660 it would be possible 104 00:06:32,380 --> 00:06:34,620 But we only have one air pump, 105 00:06:34,620 --> 00:06:37,970 so supplying air on all four of them simultaneously is impossible 106 00:06:37,970 --> 00:06:40,170 That's the problem 107 00:06:42,600 --> 00:06:44,950 What if we filled the rest with water? 108 00:06:45,930 --> 00:06:48,740 The hydrant water supply lines are still working 109 00:06:48,740 --> 00:06:53,970 Work on damp-proofing and supply water in three airbags simultaneously 110 00:06:53,970 --> 00:06:56,500 The connection is complete 111 00:06:59,200 --> 00:07:02,930 That's true, but a water-filled air bag won't be able to stand the tension for long 112 00:07:02,930 --> 00:07:05,270 As soon as we secure enough space for a body to slide through, 113 00:07:05,270 --> 00:07:08,800 we will put supporting stands from inside and keep it open as long as possible 114 00:07:09,790 --> 00:07:11,770 We'll try it 115 00:07:11,770 --> 00:07:15,530 The plan has been decided Let's hurry 116 00:07:31,870 --> 00:07:33,560 I think it's gastrointestinal perforation 117 00:07:33,560 --> 00:07:36,090 If we leave it like this, it can turn into peritonitis Please transfer him to the Medi Cube 118 00:07:36,090 --> 00:07:37,540 We don't have any transportation vehicles 119 00:07:37,540 --> 00:07:40,640 Vehicle #3 is under repair, so only vehicle #2 is going around now 120 00:07:40,640 --> 00:07:42,290 Ah, I'm going crazy 121 00:07:42,290 --> 00:07:43,810 The phones still aren't working, right? 122 00:07:43,810 --> 00:07:45,140 Yes 123 00:07:45,140 --> 00:07:48,050 Doctor! Doctor! Doctor! Here you go 124 00:07:48,050 --> 00:07:50,080 - Here you go - Where did you get this from? 125 00:07:50,080 --> 00:07:51,960 There's that one foreign doctor, right? 126 00:07:51,960 --> 00:07:53,870 He came to the Medi Cube with a patient 127 00:07:53,870 --> 00:07:57,010 They said that a village near the city nearly disappeared 128 00:07:57,010 --> 00:07:58,750 And told me to give these around 129 00:07:58,750 --> 00:08:02,010 The channel has been registered to three 130 00:08:02,010 --> 00:08:04,050 Doctor Kang, can you hear me? 131 00:08:04,050 --> 00:08:06,410 Daniel? Thank you so much for the walkie talkies 132 00:08:06,410 --> 00:08:08,440 Thanks to you, we'll live 133 00:08:08,440 --> 00:08:09,640 Nurse! Nurse! 134 00:08:09,640 --> 00:08:11,700 If you're thankful, then give me permission to use the operation room 135 00:08:11,700 --> 00:08:13,430 It's massive bleeding and a skull fracture, 136 00:08:13,430 --> 00:08:15,730 but they're saying that without Dr Kang's permission, I can't use the OR 137 00:08:15,730 --> 00:08:19,740 I don't even have the guardian's permission, and I'm about to open a skull in front of the OR Over 138 00:08:19,740 --> 00:08:21,420 Perfect case to be sued for medical malpractice! 139 00:08:21,420 --> 00:08:23,290 Is the manager next to you? 140 00:08:23,290 --> 00:08:25,110 You can hear me, right? 141 00:08:25,110 --> 00:08:27,580 What? You are going to treat patients after making an appointment only? 142 00:08:27,580 --> 00:08:30,250 Is this Samcheondong?! 143 00:08:30,250 --> 00:08:33,320 I'm opening it 144 00:08:34,180 --> 00:08:36,900 - It's open -Thank you 145 00:08:37,730 --> 00:08:38,890 Please make sure to cure him 146 00:08:38,890 --> 00:08:41,960 so he can live and sue you for malpractice, Daniel 147 00:08:41,960 --> 00:08:44,690 Roger! I sent Ye Hwa You can use her if you need a hand 148 00:08:44,690 --> 00:08:49,080 I'll need both hands and feet Thank you Over 149 00:09:08,980 --> 00:09:11,780 Trusting in air bags that might explode anytime, 150 00:09:11,780 --> 00:09:16,210 you're telling me that you're going to crawl in underneath that concrete 151 00:09:17,170 --> 00:09:22,100 Other than crazy people who are trying to kill themselves, who would do that? 152 00:09:22,870 --> 00:09:25,230 We're doing it 153 00:09:25,230 --> 00:09:28,590 We've completed installing airbags 154 00:09:58,460 --> 00:10:02,660 Situation room Situation room We have secured an entry point to the basement 155 00:10:02,660 --> 00:10:05,810 We are starting the rescue job right now 156 00:10:05,810 --> 00:10:07,740 Please send the medical team to the site 157 00:10:22,510 --> 00:10:25,480 Yay! We are alive 158 00:10:31,900 --> 00:10:34,440 Are you okay? 159 00:10:35,760 --> 00:10:37,670 This way 160 00:10:40,610 --> 00:10:42,460 Patient, what is you name? 161 00:10:42,460 --> 00:10:46,980 Park Yong Man Park Yong Man I'm okay 162 00:10:46,980 --> 00:10:51,230 I am fine, but somewhere below where we were I don't know exactly where 163 00:10:51,230 --> 00:10:54,170 Manager Go is in there 164 00:10:54,170 --> 00:10:57,820 We are preparing for the second search mission now 165 00:10:57,820 --> 00:11:00,010 Don't worry 166 00:11:17,730 --> 00:11:20,660 Blood pressure 60/30 Drowsy condition Please inject the IV 167 00:11:20,660 --> 00:11:22,210 Yes 168 00:11:23,790 --> 00:11:25,800 We're all out 169 00:11:25,800 --> 00:11:28,770 - Here - Thank you 170 00:11:31,200 --> 00:11:32,210 Abdominal hemorrhage? 171 00:11:32,210 --> 00:11:34,820 His pulse is weak 172 00:11:38,540 --> 00:11:41,670 He lost consciousness Inject Epinephrine 10mL! 173 00:12:00,340 --> 00:12:02,460 The pulse came back 174 00:12:02,460 --> 00:12:04,710 It looks like a shock induced by abdominal hemorrhage 175 00:12:04,710 --> 00:12:05,810 I need to perform laparotomy 176 00:12:05,810 --> 00:12:07,480 Please prepare the transportation to Medi Cube 177 00:12:07,480 --> 00:12:09,150 All the operating rooms in Medi Cube are full 178 00:12:09,150 --> 00:12:10,630 How far is the headquarters from here? 179 00:12:10,630 --> 00:12:12,700 Even by helicopter, it will take at least thirty minutes 180 00:12:12,700 --> 00:12:14,200 This patient won't last that long 181 00:12:14,200 --> 00:12:16,760 Then we'll have to do it here 182 00:12:16,760 --> 00:12:18,440 Do what here? 183 00:12:18,440 --> 00:12:20,480 His pulse is irregular 184 00:12:20,480 --> 00:12:24,270 Surgery It's not suitable here 185 00:12:24,270 --> 00:12:26,070 Over there, where the sun is, will be good 186 00:12:26,070 --> 00:12:27,070 It's too dark in here 187 00:12:27,070 --> 00:12:28,010 Are you crazy? 188 00:12:28,010 --> 00:12:30,060 How can you operate with doing a CT scan, 189 00:12:30,060 --> 00:12:31,530 when you can't even confirm where he is bleeding? 190 00:12:31,530 --> 00:12:33,250 So that's why we have to open his stomach and examine it 191 00:12:33,250 --> 00:12:36,560 Is there another way for this patient? 192 00:12:36,560 --> 00:12:40,200 You want to open his stomach up in the middle of a rescue site filled with cement dust? 193 00:12:40,200 --> 00:12:42,290 Do you know how many side effects could happen? 194 00:12:42,290 --> 00:12:44,650 Septicemia, fat embolism, kidney failure, kidney adhesion-- 195 00:12:44,650 --> 00:12:47,720 Is there another way for this patient? 196 00:12:47,720 --> 00:12:50,690 Choose quickly He's your patient 197 00:12:52,860 --> 00:12:54,560 I'm going crazy 198 00:12:57,410 --> 00:12:59,310 Please get the surgical scalpel set 199 00:12:59,310 --> 00:13:01,580 Also get as much as Betagen and antiseptic gauze as possible 200 00:13:01,580 --> 00:13:03,330 Yes 201 00:13:05,300 --> 00:13:08,340 First, we have to move him out of the shade 202 00:13:10,660 --> 00:13:14,350 Ye Hwa, please help us here! 203 00:13:15,250 --> 00:13:17,410 Doctor, doctor, it's on channel three 204 00:13:17,410 --> 00:13:19,540 Thank you 205 00:13:19,540 --> 00:13:21,670 Doctor, doctor, here! 206 00:13:23,690 --> 00:13:27,130 I'm sorry I'm sorry I'm really sorry 207 00:13:27,130 --> 00:13:31,250 It's fine If you're injured, just stay still I'll do it 208 00:13:31,250 --> 00:13:32,850 I'm sorry 209 00:13:32,850 --> 00:13:36,720 Please get me the surgical scalpel set and Betagen 210 00:13:36,720 --> 00:13:38,660 Was there another aftershock here? 211 00:13:38,660 --> 00:13:40,740 No, it was my fault 212 00:13:40,740 --> 00:13:43,800 What are you looking for? Vitamins? 213 00:13:43,800 --> 00:13:45,280 How much Betagen? 214 00:13:45,280 --> 00:13:46,620 Everything there is 215 00:13:46,620 --> 00:13:48,380 For the disinfectant, I can take that 216 00:13:48,380 --> 00:13:50,160 Excuse me 217 00:14:01,890 --> 00:14:03,970 We'll sit down for a moment 218 00:14:05,660 --> 00:14:07,200 I'll look here 219 00:14:07,200 --> 00:14:08,720 Yes 220 00:14:28,600 --> 00:14:31,040 Anesthetic 221 00:14:35,590 --> 00:14:38,390 This is really frustrating 222 00:14:38,390 --> 00:14:41,330 Are you saying you won't get the shot because you're afraid of shots? 223 00:14:41,330 --> 00:14:44,090 Even though you're in this much pain? 224 00:14:44,090 --> 00:14:46,440 Only if we can communicate in English at least 225 00:14:48,320 --> 00:14:51,950 Anesthetic 226 00:14:56,080 --> 00:14:58,290 Just let go 227 00:15:01,810 --> 00:15:03,080 This person, really 228 00:15:03,080 --> 00:15:05,750 No No anesthetics 229 00:15:05,750 --> 00:15:07,470 I'm pregnant Anesthetics is dangerous to the baby 230 00:15:07,470 --> 00:15:09,160 What are you saying? 231 00:15:09,160 --> 00:15:11,220 Then what do you want me to do? 232 00:15:21,020 --> 00:15:22,970 My baby 233 00:15:26,450 --> 00:15:28,400 Pregnant? 234 00:15:29,360 --> 00:15:31,210 Baby? 235 00:15:36,250 --> 00:15:40,410 No anesthetic No anesthetics no matter what 236 00:15:40,410 --> 00:15:43,720 Hurry and do it, just do it 237 00:15:44,510 --> 00:15:46,420 I'm going crazy 238 00:15:51,160 --> 00:15:53,610 It's going to really hurt 239 00:15:55,090 --> 00:15:59,360 Can you endure it? Okay? 240 00:16:02,200 --> 00:16:03,800 Okay 241 00:16:10,550 --> 00:16:12,430 Then, I'm doing it 242 00:16:13,950 --> 00:16:18,790 One, two, three 243 00:16:39,450 --> 00:16:42,320 Doctor! Doctor! 244 00:16:46,960 --> 00:16:49,450 Hi I'm Martin from the World Times 245 00:16:49,450 --> 00:16:52,300 Is this the casualty count? 246 00:16:52,300 --> 00:16:53,870 My name is Ki Bum 247 00:16:53,870 --> 00:16:57,790 Ah, yes You're with the Korean army, right? 248 00:16:57,790 --> 00:17:01,090 Could you fill me in on the situation? 249 00:17:01,090 --> 00:17:05,260 What do I say? I am solider! 250 00:17:06,150 --> 00:17:09,610 Okay Nurse Ha! Nurse Ha! 251 00:17:09,610 --> 00:17:13,080 She is a doctor that's not it 252 00:17:13,080 --> 00:17:16,830 Nightingale! Nightingale! Come on, come on, come on! 253 00:17:16,830 --> 00:17:18,290 A real American An American 254 00:17:18,290 --> 00:17:20,860 Are you a nurse? May I ask you a couple of things? 255 00:17:20,860 --> 00:17:22,990 I am busy 256 00:17:28,510 --> 00:17:32,800 Doctor Song! He is a doctor! Come on, come on, come on! 257 00:17:32,800 --> 00:17:34,050 This is an American person 258 00:17:34,050 --> 00:17:37,080 What is the latest situation? The casualty count is- 259 00:17:37,080 --> 00:17:42,040 I'm not good at English So, I beg your pardon 260 00:17:42,040 --> 00:17:45,160 This is Medi Cube Is there a doctor available to come here? 261 00:17:45,160 --> 00:17:47,560 We're short-handed 262 00:17:47,560 --> 00:17:49,300 This is Doctor Song, I'll be there 263 00:17:49,300 --> 00:17:50,920 Yes Quickly please 264 00:17:50,920 --> 00:17:52,790 Got it Over 265 00:17:55,060 --> 00:17:58,010 Hey! Hey! Hey! 266 00:17:59,140 --> 00:18:03,560 Hey, I will do the interview if you come to the hospital 267 00:18:03,560 --> 00:18:05,940 Come on Hurry! 268 00:18:07,090 --> 00:18:08,720 Okay 269 00:18:16,110 --> 00:18:17,900 Wow, so cool 270 00:18:17,900 --> 00:18:21,920 He is normally useless but he is very useful as a doctor 271 00:18:23,390 --> 00:18:25,710 Attention! We're in need of type AB blood 272 00:18:25,710 --> 00:18:28,720 Urgently! Anyone who hears, please respond back quickly 273 00:18:28,720 --> 00:18:33,420 Private Kim Ki Bum, here I am blood type AB 274 00:18:34,460 --> 00:18:37,320 Please wipe here I can't see well 275 00:18:37,320 --> 00:18:39,620 Stabilize the retractor here 276 00:18:39,620 --> 00:18:41,090 He's blood type AB I'll be taking your blood It will pinch a bit 277 00:18:41,090 --> 00:18:43,880 I'll be taking your blood It will pinch a bit 278 00:18:47,910 --> 00:18:49,770 Doctor Kang, 279 00:18:49,770 --> 00:18:50,940 Did you get hurt? 280 00:18:50,940 --> 00:18:54,090 Not me, but they need a doctor in there Quickly, it's urgent 281 00:18:54,090 --> 00:18:56,300 Quickly, it's urgent 282 00:19:00,930 --> 00:19:02,940 Manager! 283 00:19:05,260 --> 00:19:07,240 The doctor is here 284 00:19:07,240 --> 00:19:09,810 It's dangerous Why did you come all the way here? 285 00:19:09,810 --> 00:19:12,260 I'll give you some painkillers for now 286 00:19:15,130 --> 00:19:19,090 Do you have any sensation in your leg or toes? 287 00:19:19,090 --> 00:19:24,210 At my age, what strength would I have down there? 288 00:19:28,980 --> 00:19:32,380 It's moving, right? 289 00:19:33,600 --> 00:19:37,910 It was hurting so much until now, 290 00:19:37,910 --> 00:19:42,680 but now seeing the doctor's face, there's no more pain 291 00:19:42,680 --> 00:19:45,920 Yes You did well 292 00:19:47,870 --> 00:19:50,470 How long will it take to lift this up? 293 00:19:50,470 --> 00:19:54,520 There's another patient that you have to see 294 00:19:55,580 --> 00:19:57,330 It hurts It hurts 295 00:19:57,330 --> 00:19:59,760 Hurry, hurry 296 00:19:59,760 --> 00:20:00,820 Don't move 297 00:20:00,820 --> 00:20:02,790 You are lucky it missed your heart 298 00:20:02,790 --> 00:20:06,560 But if you move, it might hit your spine 299 00:20:06,560 --> 00:20:08,830 Am I going to die? 300 00:20:08,830 --> 00:20:12,160 Try to stay still You don't die 301 00:20:13,750 --> 00:20:17,950 We have to cut the iron frame and move his impaled body to the operating room 302 00:20:18,660 --> 00:20:20,860 Please cut it about here 303 00:20:20,860 --> 00:20:23,870 Let's discuss the situation 304 00:20:23,870 --> 00:20:27,470 -Go ahead -Just the two of us 305 00:20:37,460 --> 00:20:40,120 Is there a problem? 306 00:20:40,140 --> 00:20:44,090 The problem is that both sides are connected 307 00:20:57,200 --> 00:21:00,050 If we lift the concrete off of Manager Go's side, 308 00:21:00,050 --> 00:21:02,190 the iron frame will be raised, 309 00:21:06,600 --> 00:21:09,300 then the patient's body on the opposite side will be cut in half 310 00:21:09,300 --> 00:21:11,900 What if you cut the iron frame first? 311 00:21:12,580 --> 00:21:16,170 Then we'll lose the balance, 312 00:21:16,210 --> 00:21:20,050 and the concrete slabs won't be able to support the weight load 313 00:21:22,120 --> 00:21:26,370 In order to save one side, the other side 314 00:21:26,390 --> 00:21:28,960 will have to die; is that what you're saying? 315 00:21:30,620 --> 00:21:34,140 -Scientifically, there isn't any other way -Medically, there isn't any other choice 316 00:21:34,170 --> 00:21:38,090 In these circumstances, we have to follow the rules of rescue and priority 317 00:21:38,090 --> 00:21:43,070 According to the doctor's decision, we have to first save the person with the higher chance of survival 318 00:21:43,070 --> 00:21:46,940 So, you're telling me to make the choice right now? 319 00:21:47,020 --> 00:21:50,080 Who to kill of the two, and who to save? 320 00:21:50,080 --> 00:21:53,520 Yes 321 00:21:53,880 --> 00:21:56,540 That is what you must do for us right now 322 00:22:08,320 --> 00:22:11,070 They are currently preparing for whichever side it will be 323 00:22:11,090 --> 00:22:13,160 It will be ready in ten minutes 324 00:22:17,260 --> 00:22:19,930 - Has the decision been made? - I need ten minutes, too 325 00:22:19,930 --> 00:22:22,190 There isn't any time 326 00:22:26,640 --> 00:22:28,450 Go ahead and do that 327 00:22:37,250 --> 00:22:40,690 Private Bang, work in cooperation with this doctor 328 00:22:40,720 --> 00:22:43,600 - We'll do our final check as well - Yes 329 00:22:49,400 --> 00:22:54,030 What is this? Captain Yoo, haven't you started working? 330 00:22:54,980 --> 00:22:59,120 So frustrating, seriously! 331 00:22:59,140 --> 00:23:01,350 You said that one of the two of them won't make it anyway 332 00:23:01,350 --> 00:23:04,910 Then quickly wrap things up with the easier one, 333 00:23:04,910 --> 00:23:07,240 and start breaking through to the office, okay? 334 00:23:08,410 --> 00:23:10,620 We are preparing in the order of priority 335 00:23:10,620 --> 00:23:13,550 Where do you think you're going, I'm not finished talking! 336 00:23:14,840 --> 00:23:17,390 Do you know exactly what those documents are? 337 00:23:17,390 --> 00:23:19,200 Those documents are 338 00:23:19,220 --> 00:23:23,240 treaties on peaceful business reconstruction with the Urk government 339 00:23:23,240 --> 00:23:24,240 I might be 340 00:23:24,240 --> 00:23:30,090 getting paid by this country, but as someone who is a citizen of Korea, I'm saying this because of my patriotism 341 00:23:30,090 --> 00:23:33,400 When I go to karaoke rooms, I'm someone who always starts with the national anthem 342 00:23:33,400 --> 00:23:38,260 Do you get it now? This is a problem at a national level 343 00:23:39,000 --> 00:23:40,700 What is a soldier?! 344 00:23:41,410 --> 00:23:44,510 Isn't a soldier someone who does his duty for his country first and foremost?! 345 00:23:44,530 --> 00:23:49,700 -The problem in this mess isn't who is going to live or die -Hey, 346 00:23:50,310 --> 00:23:55,400 -Hey? Did you just -Yeah, I'm talking to you, you jerk 347 00:23:56,960 --> 00:24:00,840 Nation What is a nation? 348 00:24:00,870 --> 00:24:03,870 The lives and the safety of its citizens is a nation's priority 349 00:24:03,870 --> 00:24:06,010 What that means is, 350 00:24:06,710 --> 00:24:08,770 even if a jerk like you is in danger, 351 00:24:08,820 --> 00:24:12,210 the nation will do whatever it takes to save him 352 00:24:12,210 --> 00:24:14,490 To me who is a soldier, 353 00:24:14,490 --> 00:24:18,930 the nation's never given me an order to carry out that's more important than a citizen's life 354 00:24:20,010 --> 00:24:22,830 If those documents are so urgent to you, 355 00:24:30,020 --> 00:24:31,780 then go dig them up yourself 356 00:24:34,020 --> 00:24:36,710 I can't believe this 357 00:24:39,120 --> 00:24:42,940 -You're making a big mistake right now -Then I'll be thankful 358 00:24:43,410 --> 00:24:44,850 Get lost 359 00:24:47,880 --> 00:24:49,900 Look out! 360 00:25:11,110 --> 00:25:15,610 -Is everyone okay? -Everyone is okay over here! 361 00:25:15,660 --> 00:25:18,130 Over over there 362 00:25:33,750 --> 00:25:35,780 Are you okay? 363 00:25:37,090 --> 00:25:42,710 Ah, me, yes I'm 364 00:25:42,710 --> 00:25:45,760 Reporting, there's a live wire in the work zone 365 00:25:45,760 --> 00:25:49,160 -Check over everything again -Yes, I will 366 00:26:12,260 --> 00:26:15,870 Once the rescue mission starts and the concrete slab gets lifted, 367 00:26:15,890 --> 00:26:18,150 It will be extremely painful during the process 368 00:26:18,150 --> 00:26:21,500 -Painkillers won't be any use -I have three children 369 00:26:21,520 --> 00:26:25,010 - One son and two daughters - Excuse me? 370 00:26:25,010 --> 00:26:27,030 That guy over there 371 00:26:27,050 --> 00:26:32,030 Although I don't know much, it will be difficult to save both of us, right? 372 00:26:36,540 --> 00:26:38,070 It's okay 373 00:26:38,090 --> 00:26:43,320 Since the days of speeding on the highways through the deserts of Saudi Arabia, I've worked globally for 30 years 374 00:26:43,320 --> 00:26:45,530 Because I can sense what's going on, 375 00:26:45,530 --> 00:26:48,200 I understand the gist of it 376 00:26:50,250 --> 00:26:54,770 No matter what happens, we're going to do the best we can 377 00:26:54,800 --> 00:26:58,520 Okay, please do so 378 00:27:00,960 --> 00:27:06,000 Ah, since I don't have to work and lay down here to see the sky, 379 00:27:06,000 --> 00:27:08,850 it's really nice 380 00:27:08,850 --> 00:27:12,040 How fortunate I am 381 00:27:13,020 --> 00:27:16,340 Having been able to earn money to send 382 00:27:16,360 --> 00:27:18,690 my kids to college 383 00:27:22,320 --> 00:27:25,430 Can you give me more painkillers? 384 00:27:25,450 --> 00:27:28,020 It hurts like crazy 385 00:27:28,740 --> 00:27:30,740 No more painkillers 386 00:27:30,740 --> 00:27:34,820 You have to go under anesthesia for your surgery later on 387 00:27:36,120 --> 00:27:38,230 Clench your fist 388 00:27:45,200 --> 00:27:47,220 Am I gonna die? 389 00:27:47,760 --> 00:27:51,040 Please, save me Please 390 00:27:51,980 --> 00:27:57,030 I didn't move one bit I promise 391 00:27:58,020 --> 00:27:59,610 Good 392 00:28:05,050 --> 00:28:08,320 I'll make the incision; 3cm from here 393 00:28:08,350 --> 00:28:11,000 At the right angle 394 00:28:16,900 --> 00:28:20,640 -When this patient survives, get a meal from him -Will he survive? 395 00:28:20,660 --> 00:28:24,590 -Aren't you in the process of saving him? -Are you talking about me? 396 00:28:25,430 --> 00:28:28,080 Private Kim Ki Bum 397 00:28:28,120 --> 00:28:31,370 Are you saying that I'm saving a person? 398 00:28:31,400 --> 00:28:33,350 May I brag to Sergeant Seo? 399 00:28:33,370 --> 00:28:36,850 Wait your turn Because I'm going to first 400 00:28:46,560 --> 00:28:49,730 Ye Hwa, we didn't come to Urk for this 401 00:28:49,770 --> 00:28:53,880 They didn't come to Urk to get hurt either 402 00:28:53,880 --> 00:28:55,980 -You keep your promise -Of course! 403 00:28:56,000 --> 00:28:58,070 As a blood promise, 404 00:28:58,090 --> 00:29:01,600 A) The head of Haesung Hospital 405 00:29:01,620 --> 00:29:04,550 B) The head of Moru Power Plants 406 00:29:04,570 --> 00:29:08,620 C) The head of the Taebaek Unit 407 00:29:08,620 --> 00:29:10,250 Who do you want to interview? 408 00:29:10,250 --> 00:29:13,490 D) Daniel Spencer -Daniel Spencer! 409 00:29:14,350 --> 00:29:17,400 He wasn't in your options! 410 00:29:17,400 --> 00:29:20,670 It'd be nice to have someone who's a veteran with disaster scenes 411 00:29:20,690 --> 00:29:24,320 I know, you guys think that he's so famous 412 00:29:24,340 --> 00:29:26,900 and smart, but 413 00:29:27,860 --> 00:29:29,360 it's all about the look 414 00:29:29,360 --> 00:29:32,050 That's exactly why we want Daniel 415 00:29:32,050 --> 00:29:35,980 Not only can he talk, but he's also got the look 416 00:29:36,000 --> 00:29:39,640 Ugh! These rotten tabloids! 417 00:29:48,220 --> 00:29:51,420 Both situations don't look good 418 00:29:51,440 --> 00:29:55,890 There's a danger of second explosion because of the oxygen tanks used for welding 419 00:29:57,300 --> 00:29:59,430 It's unstable here 420 00:29:59,460 --> 00:30:01,460 -Be careful -Yes, sir 421 00:30:06,070 --> 00:30:07,530 Sergeant First Class Seo! 422 00:30:08,090 --> 00:30:10,630 - What happened? - During the inspection, the Deputy Leader 423 00:30:10,630 --> 00:30:12,090 has disappeared! 424 00:30:12,090 --> 00:30:14,170 Didn't something happen to Sergeant Seo? 425 00:30:14,170 --> 00:30:15,310 Can I take this bandage off? 426 00:30:15,310 --> 00:30:16,700 - Private Kim, sit down! - But still- 427 00:30:16,700 --> 00:30:19,090 I said, sit! Are you going to kill this patient? 428 00:30:23,570 --> 00:30:25,180 3 0 suture scissors 429 00:30:25,180 --> 00:30:27,120 Ahh yes 430 00:30:36,220 --> 00:30:40,420 Wolf talking Luckily, I fell on top of sands so I didn't sustain big injury 431 00:30:40,420 --> 00:30:42,280 I'm okay 432 00:30:42,280 --> 00:30:44,480 That's a relief Sergeant Seo seems to be fine 433 00:30:44,480 --> 00:30:47,550 Stop giving me updates It's distracting 434 00:30:57,880 --> 00:31:00,280 Our work has been wrapped up 435 00:31:01,140 --> 00:31:05,240 Have you decided? 436 00:31:05,240 --> 00:31:09,800 For Manager Go, necrosis in his leg muscles have begun already 437 00:31:09,800 --> 00:31:14,700 When the mass that's pressing down his lower body is lifted up, there is a high probability of him having crush syndrome 438 00:31:15,800 --> 00:31:21,110 Right now, the steel frame is preventing him from bleeding out 439 00:31:21,110 --> 00:31:25,730 Even if we move him to the operating room, it would not be easy to stop the bleeding 440 00:31:27,880 --> 00:31:30,540 In this circumstance, if it were you 441 00:31:31,740 --> 00:31:33,820 who will you save? 442 00:31:38,240 --> 00:31:40,760 Why are you asking me that? 443 00:31:40,760 --> 00:31:47,780 You've made your consultation and diagnosis Now you just need to inform us of your decision 444 00:31:47,780 --> 00:31:52,500 But still, rather than me, you are more experienced 445 00:31:52,500 --> 00:31:54,820 I thought you would be able to make the best choice 446 00:31:54,820 --> 00:31:59,720 Best? In your eyes, do you see what's best? 447 00:32:01,840 --> 00:32:04,900 In this situation there is no such thing as best 448 00:32:04,900 --> 00:32:08,830 We're just solving the problems in front of us 449 00:32:08,830 --> 00:32:11,070 Of course, I know I know it, but 450 00:32:11,070 --> 00:32:14,450 The whole day, tending to patients without proper order Treating patients is a mess 451 00:32:14,450 --> 00:32:15,670 I don't know if this is right - 452 00:32:15,670 --> 00:32:17,800 You are doing well 453 00:32:17,800 --> 00:32:20,630 In this situation, doing anything you can in this mess, 454 00:32:20,630 --> 00:32:25,360 or doing nothing and leaving them to die You can only do one of those 455 00:32:25,360 --> 00:32:28,030 And there is even less time to whine 456 00:32:29,510 --> 00:32:34,320 What we seek from you is not absolute perfection or a skill of God 457 00:32:34,320 --> 00:32:37,020 A doctor who can't even find a proper treatment for a flu virus, 458 00:32:37,020 --> 00:32:44,700 we are seeking a diagnosis from a doctor at about that level right now 459 00:32:46,840 --> 00:32:49,330 So please give us your diagnosis, 460 00:32:50,470 --> 00:32:52,310 As a doctor 461 00:33:05,830 --> 00:33:07,910 The order of rescue is 462 00:33:21,570 --> 00:33:23,240 The steel frame went through his chest, but I don't know if it touched any arteries or major veins 463 00:33:25,500 --> 00:33:27,320 I know 464 00:33:27,320 --> 00:33:29,820 You said that over the radio 465 00:33:29,820 --> 00:33:31,850 Leave this patient with me and go get some air 466 00:33:31,850 --> 00:33:33,450 No, I will do it 467 00:33:33,450 --> 00:33:35,770 The portable x-ray is set up, right? 468 00:33:35,770 --> 00:33:38,350 The film ran out The sterilizer is broken too 469 00:33:38,350 --> 00:33:39,330 It's a mess right now 470 00:33:39,330 --> 00:33:41,210 Even if it's a mess, let's do something 471 00:33:41,210 --> 00:33:43,340 Sunbae, you come in too I can't do it alone 472 00:33:43,340 --> 00:33:44,680 Let's go 473 00:33:53,420 --> 00:33:54,650 The anesthesia is finished 474 00:33:54,650 --> 00:34:00,000 This patient will not die today 475 00:34:01,780 --> 00:34:05,500 We will take out the frame with speed and accuracy 476 00:34:05,500 --> 00:34:11,580 Now, one, two, three 477 00:35:52,470 --> 00:35:53,390 The vitals 478 00:35:53,390 --> 00:35:56,990 are all good You've worked hard 479 00:35:56,990 --> 00:35:58,870 You worked hard 480 00:36:02,610 --> 00:36:04,750 You worked hard too 481 00:36:04,750 --> 00:36:06,630 Unity 482 00:36:34,520 --> 00:36:36,380 You worked hard today 483 00:36:36,380 --> 00:36:40,180 Now, the team to take over the shift so go in and rest 484 00:37:13,110 --> 00:37:15,870 They have reported that the rescue is still going on 485 00:37:15,870 --> 00:37:18,690 Fortunately, the medical team does not have major injuries 486 00:37:18,690 --> 00:37:20,970 I received the report that they are safe 487 00:37:20,970 --> 00:37:22,570 Then, Myung Ju also? 488 00:37:22,570 --> 00:37:25,190 Yes She's fine 489 00:37:25,190 --> 00:37:28,900 Captain Yoo, too I did not stop him from going 490 00:37:28,900 --> 00:37:33,640 I know you are worried, that is why I asked you to come 491 00:37:33,640 --> 00:37:36,820 Why worry, when a soldier is a job for the country 492 00:37:37,660 --> 00:37:40,700 I'm ashamed but 493 00:37:40,700 --> 00:37:44,860 I'm worried less about my daughter because of Captain Yoo 494 00:37:47,340 --> 00:37:51,200 I cherish Captain Yoo very much 495 00:37:51,200 --> 00:37:55,440 Si Jin is able to get a star so I have high expectations 496 00:37:55,440 --> 00:37:58,260 I'm not sure if he will be able to 497 00:37:58,260 --> 00:38:00,160 He is a very admirable soldier 498 00:38:00,160 --> 00:38:02,430 There are a lot of people who follows him from above or below him 499 00:38:02,430 --> 00:38:06,670 My Si Jin seems to be blessed 500 00:38:09,830 --> 00:38:12,270 The medical team is safe without injuries 501 00:38:19,360 --> 00:38:22,350 Oh my! Child, are you alright? 502 00:38:22,350 --> 00:38:26,810 Yes I'm alright That's a relief, Mother 503 00:38:32,600 --> 00:38:37,040 When is that? First, let me have a phone call with my Chi Hoon 504 00:38:37,040 --> 00:38:39,300 I need to hear his voice personally to put my heart at ease 505 00:38:39,300 --> 00:38:41,820 It's still a state where personal calls can't be done 506 00:38:44,630 --> 00:38:46,990 - Right now, personal-- - HEY! 507 00:38:46,990 --> 00:38:49,210 I contributed to that emergency call 508 00:38:49,210 --> 00:38:52,030 Connect me right away Right away! 509 00:38:54,100 --> 00:38:58,440 Your mother-in-law made Director Lee say yes in the end 510 00:38:59,600 --> 00:39:04,100 Originally, the land of this hospital is all Chi Hoon's 511 00:39:05,560 --> 00:39:10,000 Madam, I have done nothing to upset you, right? 512 00:39:15,990 --> 00:39:17,930 Are we dead? 513 00:39:36,570 --> 00:39:37,850 Are you done? 514 00:39:37,850 --> 00:39:40,110 Yeah Just a while ago 515 00:39:42,170 --> 00:39:43,720 Did the patient survive? 516 00:39:43,720 --> 00:39:45,290 For now 517 00:39:48,350 --> 00:39:50,280 But you 518 00:39:56,000 --> 00:39:58,580 I'm asking if you're okay? 519 00:40:07,190 --> 00:40:08,970 What would I ask? 520 00:40:10,190 --> 00:40:12,700 Please give me one cigarette 521 00:40:12,700 --> 00:40:16,100 What kind of doctor smokes? Quit 522 00:40:31,050 --> 00:40:33,130 Doctor 523 00:40:33,130 --> 00:40:34,930 Nurse 524 00:40:36,100 --> 00:40:37,700 Watch out! 525 00:40:37,700 --> 00:40:39,580 Ah seriously 526 00:40:39,580 --> 00:40:42,030 Nurse! 527 00:40:49,300 --> 00:40:52,600 I am telling you to bring a doctor Why don't you understand? 528 00:40:52,600 --> 00:40:53,750 You can't 529 00:40:53,750 --> 00:40:55,220 This 530 00:40:55,220 --> 00:40:56,500 What's going on? 531 00:40:56,500 --> 00:40:58,820 Teacher About that 532 00:40:58,820 --> 00:41:02,330 Oh yes Now I can finally communicate 533 00:41:02,330 --> 00:41:06,570 You know me, right? I'm the chief manager of the power plant 534 00:41:06,570 --> 00:41:08,370 What if I know you? 535 00:41:08,370 --> 00:41:12,890 I stood all day long, so my blood sugar dropped 536 00:41:12,890 --> 00:41:15,530 I am dizzy to death 537 00:41:17,370 --> 00:41:20,470 I'm going to die, going to die, going to die 538 00:41:23,990 --> 00:41:29,360 Can you give me some grape juice or a vitamin shot over here? 539 00:41:29,360 --> 00:41:31,540 Look at me 540 00:41:31,540 --> 00:41:34,270 Put in some garlic too 541 00:41:34,270 --> 00:41:35,620 I told him he can't 542 00:41:35,620 --> 00:41:37,940 Never mind Go work 543 00:41:37,940 --> 00:41:39,980 Okay 544 00:41:41,410 --> 00:41:42,840 This is the B ward's head 545 00:41:42,840 --> 00:41:46,760 There's a patient who's dying because he wants vitamins 546 00:41:46,760 --> 00:41:50,130 If there's a doctor available who's going crazy from having nothing to do, 547 00:41:50,130 --> 00:41:52,860 please come here and take care of a patient, over 548 00:41:52,860 --> 00:41:56,720 Okay What''s the patient's condition? 549 00:41:56,720 --> 00:41:59,160 He seems to be needing immediate attention for his eyes 550 00:41:59,160 --> 00:42:00,560 I think he's a blind man with his oblivious state of other patients 551 00:42:00,560 --> 00:42:04,330 There's no reason that he can't see the state the other patient's are in, 552 00:42:04,330 --> 00:42:06,810 but he's saying that he's tired to death 553 00:42:06,810 --> 00:42:08,010 He's already lived at least two minutes 554 00:42:08,010 --> 00:42:10,870 He's full of bullsh*t I'm turning off Over 555 00:42:10,870 --> 00:42:13,750 That's what I'm saying 556 00:42:15,010 --> 00:42:16,320 What is your name? 557 00:42:16,320 --> 00:42:17,880 Ha Ja Ae 558 00:42:17,880 --> 00:42:19,540 What did you say your name was earlier? 559 00:42:19,540 --> 00:42:22,410 You? 560 00:42:22,410 --> 00:42:23,800 Did you just speak to me informally? 561 00:42:23,800 --> 00:42:27,230 I thought you wanted us to be friends because you talked informally first 562 00:42:27,230 --> 00:42:31,100 Since we've cleared up our names, I want to know your age 563 00:42:32,330 --> 00:42:34,770 Wow, really 564 00:42:34,770 --> 00:42:36,950 You Just wait and see 565 00:42:36,950 --> 00:42:40,820 Yes, yes, yes, yes I'll wait and see 566 00:42:40,820 --> 00:42:43,630 Come, Doctor Choi 567 00:42:43,630 --> 00:42:45,500 The sterilizer broke, so we have a lot of work to do 568 00:42:45,500 --> 00:42:49,150 Let's go 569 00:42:49,150 --> 00:42:51,790 Hey! 570 00:42:53,970 --> 00:42:55,550 What do we do? 571 00:42:55,550 --> 00:42:59,000 Apparently some medical team members are injured 572 00:42:59,000 --> 00:43:02,340 Feeding everyone is a bit hard 573 00:43:02,340 --> 00:43:04,510 After getting back from a site of life and death, 574 00:43:04,510 --> 00:43:07,470 there's a eating to live problem waiting for us 575 00:43:07,470 --> 00:43:11,020 Well, we'll have to try to extend our combat ration 576 00:43:22,460 --> 00:43:25,770 Because I think you guys must be starving 577 00:43:36,720 --> 00:43:39,300 Will this much do? 578 00:43:39,300 --> 00:43:42,570 I've brought enough for 100 people for now 579 00:43:42,570 --> 00:43:45,500 Perfect You are the best 580 00:43:45,500 --> 00:43:50,180 We will buy you drinks for 100 people 581 00:43:50,180 --> 00:43:54,810 This Sergeant Seo 582 00:43:54,810 --> 00:43:57,530 My pay has been cut 583 00:44:02,390 --> 00:44:06,170 Squad One, come out and hand out the rations 584 00:44:18,650 --> 00:44:20,840 You can eat sitting there like that 585 00:44:20,840 --> 00:44:23,460 Rest 586 00:44:23,460 --> 00:44:26,250 You did well on not sleeping for two nights 587 00:44:26,250 --> 00:44:30,360 We have communicated about your status to your parents so do not worry 588 00:44:30,360 --> 00:44:33,600 As soon as our communication is up and running, we'll let you make video calls so 589 00:44:33,600 --> 00:44:35,110 Please wait a bit 590 00:44:35,110 --> 00:44:39,790 Yes, we understand 591 00:44:39,790 --> 00:44:42,860 We will continue to dispatch rescue teams tomorrow 592 00:44:42,860 --> 00:44:44,610 The work will be hard 593 00:44:44,610 --> 00:44:48,530 So after you finish your dinner, go sleep immediatly 594 00:44:48,530 --> 00:44:57,080 Don't think too deeply about the situation we have seen today Forget about it 595 00:44:57,080 --> 00:45:01,520 You guys only need to follow commands well 596 00:45:03,540 --> 00:45:07,650 because I will always give you the right commands 597 00:45:07,650 --> 00:45:08,660 Understand? 598 00:45:08,660 --> 00:45:11,840 Yes, we understand 599 00:45:12,690 --> 00:45:14,570 End of roll call 600 00:45:49,590 --> 00:45:55,630 Coming here Was this Sergeant Seo's will or was it my father's command? 601 00:45:57,550 --> 00:46:01,000 The responsibility of the commanders 602 00:46:01,000 --> 00:46:03,620 is to work in the most dangerous places 603 00:46:04,420 --> 00:46:08,140 I don't know why you're taking sides 604 00:46:08,140 --> 00:46:10,060 In addition, I do not like that 605 00:46:10,060 --> 00:46:11,780 Please call him 606 00:46:11,780 --> 00:46:14,040 I think he will be worried 607 00:46:17,780 --> 00:46:20,540 How about you? 608 00:46:21,680 --> 00:46:25,200 What if I wasn't unharmed? 609 00:46:32,990 --> 00:46:35,540 About the time I ran away from you 610 00:46:36,960 --> 00:46:39,660 I would have regretted 611 00:46:43,900 --> 00:46:46,620 But you're just standing there? 612 00:46:46,620 --> 00:46:51,370 I can live every moment because of this love 613 00:46:51,370 --> 00:46:56,890 Even if I return, will I be able to bear it? 614 00:46:58,260 --> 00:47:03,390 For the times which were so difficult 615 00:47:05,120 --> 00:47:10,520 If I see you when you aren’t trembling 616 00:47:10,520 --> 00:47:16,640 My trembling lips 617 00:47:39,170 --> 00:47:40,530 Move 618 00:47:40,530 --> 00:47:41,690 It is my work 619 00:47:41,690 --> 00:47:44,890 I am going to do your work so move 620 00:47:50,280 --> 00:47:53,190 Its so uncomfortable without the sterilizer 621 00:47:53,190 --> 00:47:56,000 Are you really not scared? 622 00:47:56,000 --> 00:48:00,830 What did I say? We should have ran when I said to run after we arrived 623 00:48:00,830 --> 00:48:04,180 If that boy was here, I could have made an excuse and ran off 624 00:48:04,180 --> 00:48:07,200 You should've made it What did you do all this time? 625 00:48:07,200 --> 00:48:09,290 What about you? 626 00:48:12,440 --> 00:48:16,130 Repeat this 1030 627 00:48:16,130 --> 00:48:18,890 1030 What is that? 628 00:48:18,890 --> 00:48:21,270 My notebook password 629 00:48:21,270 --> 00:48:24,840 If I die here, the drive C on my notebook 630 00:48:24,840 --> 00:48:28,530 If you look there, under the hospital documents, there should be a zip folder 631 00:48:28,530 --> 00:48:31,040 Please erase that folder 632 00:48:31,040 --> 00:48:32,530 I am asking you for a favor as a friend 633 00:48:32,530 --> 00:48:34,850 What is in there 634 00:48:35,600 --> 00:48:38,680 Dirty Delete it immediately 635 00:48:38,680 --> 00:48:41,810 You're going to see worse things than you're imagine 636 00:48:41,810 --> 00:48:44,240 That's why you have to do it yourself 637 00:48:44,240 --> 00:48:47,780 Hey, pervert bastard 1030? From 10 years to 30 years? 638 00:48:47,780 --> 00:48:49,840 Delete it immediately 639 00:48:49,840 --> 00:48:52,730 I can't until I die 640 00:48:52,730 --> 00:48:55,670 Ack, the rounds Let's turn off the fire and go in 641 00:48:55,670 --> 00:48:58,700 It is all done 642 00:48:58,700 --> 00:49:01,010 I am telling you to erase it 643 00:49:01,010 --> 00:49:06,970 Hey No, don't do that You're so dirt Dirty, dirty, dirty 644 00:49:07,990 --> 00:49:08,940 How about consciousness? 645 00:49:08,940 --> 00:49:13,060 Not yet I think we have to watch him until tomorrow 646 00:49:18,330 --> 00:49:21,590 It's this patient, right? The patient that almost died in front of the power plant 647 00:49:21,590 --> 00:49:24,160 He has consciousness 648 00:49:30,150 --> 00:49:32,020 He is getting better 649 00:49:32,020 --> 00:49:34,970 Please check his vitals every three hours 650 00:49:37,210 --> 00:49:38,750 It's a tibial fracture 651 00:49:38,750 --> 00:49:40,680 Since she's a pregnant women, we performed it without anesthesia 652 00:49:40,680 --> 00:49:43,360 I think it hurt a lot She held it in well 653 00:49:43,360 --> 00:49:45,570 Your baby is energetic 654 00:49:46,610 --> 00:49:48,720 But isn't that your phone? 655 00:49:48,720 --> 00:49:52,080 Its classical music I always listen to I was afraid that the baby was scared 656 00:49:53,510 --> 00:49:57,360 You've completely become a doctor You completely became a father as well 657 00:50:02,600 --> 00:50:06,140 Turns on classical music? 658 00:50:30,460 --> 00:50:33,350 I wore it well 659 00:50:33,350 --> 00:50:36,510 Thank you 660 00:50:43,900 --> 00:50:51,580 Deaths 18 661 00:51:04,320 --> 00:51:08,740 Power plant collapse site rescue status 662 00:51:08,740 --> 00:51:13,400 Injured 41 Unconfirmed identity deaths 663 00:52:08,110 --> 00:52:11,780 Be careful 664 00:52:22,980 --> 00:52:26,880 Hey you rotten rascal! No matter where you sleep around here you're still in Buddha's palm, punk 665 00:52:26,880 --> 00:52:29,190 Let go and talk instead 666 00:52:29,190 --> 00:52:33,810 Doctor You worked hard 667 00:53:16,280 --> 00:53:18,300 Power of unity 668 00:53:19,190 --> 00:53:21,650 Is there anything you need? 669 00:53:21,650 --> 00:53:24,550 I'm just looking around, everywhere 670 00:53:24,550 --> 00:53:28,470 Did you hurt your shoulder? 671 00:53:30,550 --> 00:53:33,630 - Will you take a look at it for me? - Yes 672 00:53:38,910 --> 00:53:42,200 You endured this? I think you need stitches 673 00:53:42,200 --> 00:53:45,160 No wonder It was very painful 674 00:53:45,160 --> 00:53:48,370 - I will call the medical team - No, I can go 675 00:53:48,370 --> 00:53:51,070 Please come this way 676 00:54:01,850 --> 00:54:04,470 How did this happen? 677 00:54:06,810 --> 00:54:09,760 From rescuing in a mess 678 00:54:16,240 --> 00:54:18,740 I am okay 679 00:54:21,430 --> 00:54:24,100 Did you hear? 680 00:54:24,100 --> 00:54:26,470 I asked whisperingly 681 00:54:27,320 --> 00:54:30,900 Yes Loudly 682 00:54:37,130 --> 00:54:42,220 I'm glad you were here on the scene 683 00:54:44,030 --> 00:54:50,820 I'm thankful that you fought here with me 684 00:54:55,770 --> 00:54:58,160 You too, Captain 685 00:55:05,150 --> 00:55:08,050 Earlier when I was mean to you, 686 00:55:08,050 --> 00:55:10,500 I know 687 00:55:12,410 --> 00:55:13,610 You know? 688 00:55:13,610 --> 00:55:16,800 Do you know how many years I've been a doctor? 689 00:55:17,690 --> 00:55:22,620 The person who has seen more deaths than the soldiers 690 00:55:22,620 --> 00:55:25,230 is the doctor who hold the knife 691 00:55:26,850 --> 00:55:32,320 If my words of comfort are too clumsy, then I'll give up trying 692 00:55:32,320 --> 00:55:39,220 I would like you to be okay 693 00:55:40,010 --> 00:55:42,040 With sincerity 694 00:55:49,110 --> 00:55:52,690 Then instead of clumsy words of comfort, 695 00:55:52,690 --> 00:55:55,260 please do the thing you do well, Captain 696 00:55:55,260 --> 00:55:57,550 The thing that I do well? 697 00:55:59,090 --> 00:56:01,350 What are you talking about? 698 00:56:01,350 --> 00:56:03,730 Joking 699 00:56:03,730 --> 00:56:08,200 Because I think what I need the most now is a joke 700 00:56:11,930 --> 00:56:14,700 You are really pretty now 701 00:56:16,280 --> 00:56:17,860 You don't see me, do you? 702 00:56:17,860 --> 00:56:20,730 I saw you earlier 703 00:56:20,730 --> 00:56:23,200 You are someone who is always pretty 704 00:56:25,050 --> 00:56:26,690 Don't be serious 705 00:56:26,690 --> 00:56:28,670 It was a joke 706 00:56:35,900 --> 00:56:38,610 I really missed you 707 00:56:41,530 --> 00:56:47,570 No matter what I did, I kept thinking of you 708 00:56:54,320 --> 00:56:57,160 I worked my body out and 709 00:56:57,160 --> 00:56:59,580 I tried hard 710 00:57:00,720 --> 00:57:03,630 I drank and tried everything 711 00:57:06,180 --> 00:57:08,870 Even then, I still miss you 712 00:57:11,770 --> 00:57:16,510 You are my everything 713 00:57:16,510 --> 00:57:18,380 In a fate which is like the cascading stars 714 00:57:18,380 --> 00:57:22,490 Was it something you couldn't even think of? 715 00:57:23,930 --> 00:57:26,740 Then try thinking 716 00:57:26,740 --> 00:57:28,950 Because I'm being serious 717 00:57:28,950 --> 00:57:35,260 My only love 718 00:57:35,260 --> 00:57:40,190 Which is lodged in my heart 719 00:57:40,190 --> 00:57:50,170 You are my everything 720 00:57:50,170 --> 00:58:00,360 721 00:58:00,360 --> 00:58:07,110 I don't want to lose you I can't be without you anymore 722 00:58:07,110 --> 00:58:14,050 I don't want to lose you I can't be without you anymore 723 00:58:14,050 --> 00:58:17,950 Descendants of the Sun Preview 724 00:58:17,950 --> 00:58:21,960 You always need to do something that's life-threatening, right? 725 00:58:21,960 --> 00:58:24,340 I am a man who works well 726 00:58:24,340 --> 00:58:27,620 And my work includes me not dying 727 00:58:27,620 --> 00:58:29,160 How is everything inside? 728 00:58:29,160 --> 00:58:30,400 It wouldn't be strange if it collapsed anytime 729 00:58:30,400 --> 00:58:33,480 It's the aftershock! Run out! 730 00:58:33,480 --> 00:58:35,580 Sorry I am sorry 731 00:58:35,580 --> 00:58:38,820 What are you talking about? Hurry and check the power plant site 732 00:58:38,820 --> 00:58:40,650 What's happened to your hand? 733 00:58:40,650 --> 00:58:44,480 Big boss, big boss Answer me if you hear it 734 00:58:44,480 --> 00:58:47,900 Getting ready to run at any given time Since I can't fall 735 00:58:47,900 --> 00:58:49,960 Isn't there anyone out there? 736 00:58:49,960 --> 00:58:53,380 This person died 736 00:58:54,305 --> 00:59:00,183 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org56744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.