Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:10,980
2
00:00:13,680 --> 00:00:19,950
When I look at you, everything stops
3
00:00:19,950 --> 00:00:26,950
I'm not sure when it started
4
00:00:26,950 --> 00:00:34,640
On some day you approached me like a dream
5
00:00:34,640 --> 00:00:41,350
And I felt that this is fate
6
00:00:42,600 --> 00:00:45,400
I was hoping you weren't hurt
7
00:00:50,050 --> 00:00:53,180
I regretted it over and over again,
8
00:00:53,180 --> 00:00:56,280
leaving without seeing your face that day
9
00:00:57,360 --> 00:01:00,100
I can't be by your side,
10
00:01:00,100 --> 00:01:05,940
so take care of yourself
11
00:01:05,940 --> 00:01:08,590
You too, Captain
12
00:01:08,590 --> 00:01:12,470
Whenever, wherever you are
13
00:01:12,500 --> 00:01:17,770
I love you
14
00:01:17,770 --> 00:01:21,200
Don’t forget
15
00:01:21,200 --> 00:01:25,180
Only you
16
00:01:25,180 --> 00:01:28,120
My tear’s confession
17
00:01:28,120 --> 00:01:34,130
Your love which flutters in the wind
18
00:01:34,130 --> 00:01:40,230
Whenever, wherever you are
19
00:01:41,420 --> 00:01:48,080
Whenever, wherever you are
20
00:01:48,080 --> 00:01:50,240
Episode 7
21
00:01:52,590 --> 00:01:57,350
This is the Taebaek rescue squad Is anyone in there?
22
00:01:57,350 --> 00:02:00,780
If there is, knock three times!
23
00:02:02,000 --> 00:02:08,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
24
00:02:11,250 --> 00:02:14,080
It looks like my judgment was wrong
25
00:02:14,810 --> 00:02:16,400
No
26
00:02:17,180 --> 00:02:19,430
If most of the second shift staff members
27
00:02:19,430 --> 00:02:22,060
escaped using the stairway in the east,
28
00:02:22,060 --> 00:02:24,110
then this is the right place to start searching
29
00:02:24,110 --> 00:02:26,460
I've finished cutting off the gas
30
00:02:26,460 --> 00:02:29,310
How is the situation over there?
31
00:02:29,310 --> 00:02:32,230
Over there is a hundred times better than here
32
00:02:32,230 --> 00:02:34,530
The building there is completely normal
33
00:02:34,530 --> 00:02:37,350
The obstacles at the opening over there aren't even half of what's here
34
00:02:37,350 --> 00:02:38,420
Let's open that side up first
35
00:02:38,420 --> 00:02:41,480
No, we can't There are still loose rocks falling
36
00:02:41,480 --> 00:02:43,270
What loose rocks?
37
00:02:43,270 --> 00:02:45,860
Why are you making a big deal out of a few stones falling?
38
00:02:45,860 --> 00:02:49,310
If that scares you so much, how are you going to be a rescuer?
39
00:02:49,310 --> 00:02:51,160
You're frustrating, seriously
40
00:02:51,160 --> 00:02:54,440
After an earthquake, a building that hasn't collapsed is much more dangerous
41
00:02:54,440 --> 00:02:56,370
The outside may look fine,
42
00:02:56,370 --> 00:03:00,680
but the inside is sensitive from the shocks
43
00:03:07,060 --> 00:03:09,780
Even the slightest movement of equipment
44
00:03:09,780 --> 00:03:13,090
could cause a bigger secondary damage
45
00:03:13,090 --> 00:03:14,720
I can hear it!
46
00:03:14,720 --> 00:03:19,390
It's weak but I can definitely hear the signal of a survivor
47
00:03:25,560 --> 00:03:28,530
Prepare an endoscope and magnify the inside view as much as you can
48
00:03:28,530 --> 00:03:30,690
Yes, I got it
49
00:03:38,660 --> 00:03:43,690
Hey, what use is a young man like you with no strength?
50
00:03:43,690 --> 00:03:46,530
Hit it louder
51
00:03:46,530 --> 00:03:49,300
It hurts
52
00:03:49,300 --> 00:03:52,960
Hurry, hurry I can't breathe
53
00:03:52,960 --> 00:03:54,830
I can't breathe
54
00:03:54,830 --> 00:04:00,250
I know Safety comes first, I'm really sorry
55
00:04:00,250 --> 00:04:03,030
We built it saying that it'd be strong but
56
00:04:03,030 --> 00:04:07,290
who would have known an earthquake would have come?
57
00:04:07,290 --> 00:04:12,090
Anyway, just wait a little longer since they're looking for us outside--
58
00:04:12,090 --> 00:04:15,150
- Can you hear something? - No, wait
59
00:04:15,150 --> 00:04:17,850
Did you hear that?
60
00:04:17,850 --> 00:04:20,210
- Who is it? - Who is it?!
61
00:04:20,210 --> 00:04:23,160
- Is that a rescue team? - Isn't that Manager Go's voice?
62
00:04:23,160 --> 00:04:25,480
Yes? It's right!
63
00:04:25,480 --> 00:04:28,070
- Mr Park! - Manager Go? -Where are you?
64
00:04:28,070 --> 00:04:30,700
Manager, I think we're above you!
65
00:04:30,700 --> 00:04:32,430
Endure just a little longer
66
00:04:32,430 --> 00:04:35,310
The rescue team is working from outside
67
00:04:35,310 --> 00:04:39,000
Yes, yes, over here They're over here!
68
00:04:39,000 --> 00:04:43,270
Please hurry! There are a lot of injured people!
69
00:04:43,270 --> 00:04:45,010
Hurry!
70
00:04:45,010 --> 00:04:49,630
Lifting up the concrete that fell and blocked the entrance of the site is the key point
71
00:04:49,630 --> 00:04:51,810
A pulley won't be able to withstand it
72
00:04:51,810 --> 00:04:53,230
We have no other option but to drill a hole
73
00:04:53,230 --> 00:04:55,320
Say something that makes sense!
74
00:04:55,320 --> 00:04:58,610
This is reinforced concrete made for specialized building
75
00:04:58,610 --> 00:05:01,390
Drilling through this thickness would take over three days
76
00:05:01,390 --> 00:05:02,640
We need to find an alternative plan
77
00:05:02,640 --> 00:05:05,600
Why are you trying to find difficult ways to do it when there's an easy way available?
78
00:05:05,600 --> 00:05:07,470
I said let's use machinery!
79
00:05:07,470 --> 00:05:10,270
How many times do I have to tell you that entering that way with heavy equipment
80
00:05:10,270 --> 00:05:13,030
is dangerous for everyone inside because of the weak structure?!
81
00:05:13,030 --> 00:05:14,960
Then, here
82
00:05:14,960 --> 00:05:18,320
Here, here Isn't the entrance through the office okay?
83
00:05:18,320 --> 00:05:21,890
Here, you said there weren't any signals from the survivors!
84
00:05:21,890 --> 00:05:24,750
Let's use possible methods first please!
85
00:05:24,750 --> 00:05:26,460
There are some important documents in the office
86
00:05:26,460 --> 00:05:30,430
Are you saying we should disregard people's lives for- some documents?!
87
00:05:30,430 --> 00:05:34,130
Hey, you I think you're mistaken
88
00:05:34,130 --> 00:05:39,820
The person in charge of this site is me, the Urk Power Plant Chief Manager Me!
89
00:05:39,820 --> 00:05:42,760
So you do whatever I tell you to do-
90
00:05:42,760 --> 00:05:46,860
At a disaster site, the commander of the rescue team has the final authority
91
00:05:46,860 --> 00:05:49,470
And that's me
92
00:05:53,010 --> 00:05:55,930
What kind of bastard keeps on letting civilians enter the rescue site?
93
00:05:55,930 --> 00:05:58,240
- Hey you! - Please leave the site
94
00:05:58,240 --> 00:05:59,680
- You leave - You'll leave now
95
00:05:59,680 --> 00:06:01,320
You leave instead, you bastard
96
00:06:01,320 --> 00:06:02,890
Won't you get out of my way? Hey, you bastard!
97
00:06:02,890 --> 00:06:06,070
Hey, you, piece of rice! You understand me, bastard?!
98
00:06:06,070 --> 00:06:08,980
Tell the Lieutenant Colonel to come out, you bastard!
99
00:06:08,980 --> 00:06:12,070
Aigoo, let go, you bastard!
100
00:06:12,070 --> 00:06:15,730
If we can't go from the top, how about going in from the bottom using air bags?
101
00:06:15,730 --> 00:06:19,290
It's too much The airbag can only resist 10 tons
102
00:06:19,290 --> 00:06:23,380
One would be like that, but if we used four at the pressure point and lifted it at the same time,
103
00:06:23,380 --> 00:06:25,660
it would be possible
104
00:06:32,380 --> 00:06:34,620
But we only have one air pump,
105
00:06:34,620 --> 00:06:37,970
so supplying air on all four of them simultaneously is impossible
106
00:06:37,970 --> 00:06:40,170
That's the problem
107
00:06:42,600 --> 00:06:44,950
What if we filled the rest with water?
108
00:06:45,930 --> 00:06:48,740
The hydrant water supply lines are still working
109
00:06:48,740 --> 00:06:53,970
Work on damp-proofing and supply water in three airbags simultaneously
110
00:06:53,970 --> 00:06:56,500
The connection is complete
111
00:06:59,200 --> 00:07:02,930
That's true, but a water-filled air bag won't be able to stand the tension for long
112
00:07:02,930 --> 00:07:05,270
As soon as we secure enough space for a body to slide through,
113
00:07:05,270 --> 00:07:08,800
we will put supporting stands from inside and keep it open as long as possible
114
00:07:09,790 --> 00:07:11,770
We'll try it
115
00:07:11,770 --> 00:07:15,530
The plan has been decided Let's hurry
116
00:07:31,870 --> 00:07:33,560
I think it's gastrointestinal perforation
117
00:07:33,560 --> 00:07:36,090
If we leave it like this, it can turn into peritonitis Please transfer him to the Medi Cube
118
00:07:36,090 --> 00:07:37,540
We don't have any transportation vehicles
119
00:07:37,540 --> 00:07:40,640
Vehicle #3 is under repair, so only vehicle #2 is going around now
120
00:07:40,640 --> 00:07:42,290
Ah, I'm going crazy
121
00:07:42,290 --> 00:07:43,810
The phones still aren't working, right?
122
00:07:43,810 --> 00:07:45,140
Yes
123
00:07:45,140 --> 00:07:48,050
Doctor! Doctor! Doctor! Here you go
124
00:07:48,050 --> 00:07:50,080
- Here you go - Where did you get this from?
125
00:07:50,080 --> 00:07:51,960
There's that one foreign doctor, right?
126
00:07:51,960 --> 00:07:53,870
He came to the Medi Cube with a patient
127
00:07:53,870 --> 00:07:57,010
They said that a village near the city nearly disappeared
128
00:07:57,010 --> 00:07:58,750
And told me to give these around
129
00:07:58,750 --> 00:08:02,010
The channel has been registered to three
130
00:08:02,010 --> 00:08:04,050
Doctor Kang, can you hear me?
131
00:08:04,050 --> 00:08:06,410
Daniel? Thank you so much for the walkie talkies
132
00:08:06,410 --> 00:08:08,440
Thanks to you, we'll live
133
00:08:08,440 --> 00:08:09,640
Nurse! Nurse!
134
00:08:09,640 --> 00:08:11,700
If you're thankful, then give me permission to use the operation room
135
00:08:11,700 --> 00:08:13,430
It's massive bleeding and a skull fracture,
136
00:08:13,430 --> 00:08:15,730
but they're saying that without Dr Kang's permission, I can't use the OR
137
00:08:15,730 --> 00:08:19,740
I don't even have the guardian's permission, and I'm about to open a skull in front of the OR Over
138
00:08:19,740 --> 00:08:21,420
Perfect case to be sued for medical malpractice!
139
00:08:21,420 --> 00:08:23,290
Is the manager next to you?
140
00:08:23,290 --> 00:08:25,110
You can hear me, right?
141
00:08:25,110 --> 00:08:27,580
What? You are going to treat patients after making an appointment only?
142
00:08:27,580 --> 00:08:30,250
Is this Samcheondong?!
143
00:08:30,250 --> 00:08:33,320
I'm opening it
144
00:08:34,180 --> 00:08:36,900
- It's open -Thank you
145
00:08:37,730 --> 00:08:38,890
Please make sure to cure him
146
00:08:38,890 --> 00:08:41,960
so he can live and sue you for malpractice, Daniel
147
00:08:41,960 --> 00:08:44,690
Roger! I sent Ye Hwa You can use her if you need a hand
148
00:08:44,690 --> 00:08:49,080
I'll need both hands and feet Thank you Over
149
00:09:08,980 --> 00:09:11,780
Trusting in air bags that might explode anytime,
150
00:09:11,780 --> 00:09:16,210
you're telling me that you're going to crawl in underneath that concrete
151
00:09:17,170 --> 00:09:22,100
Other than crazy people who are trying to kill themselves, who would do that?
152
00:09:22,870 --> 00:09:25,230
We're doing it
153
00:09:25,230 --> 00:09:28,590
We've completed installing airbags
154
00:09:58,460 --> 00:10:02,660
Situation room Situation room We have secured an entry point to the basement
155
00:10:02,660 --> 00:10:05,810
We are starting the rescue job right now
156
00:10:05,810 --> 00:10:07,740
Please send the medical team to the site
157
00:10:22,510 --> 00:10:25,480
Yay! We are alive
158
00:10:31,900 --> 00:10:34,440
Are you okay?
159
00:10:35,760 --> 00:10:37,670
This way
160
00:10:40,610 --> 00:10:42,460
Patient, what is you name?
161
00:10:42,460 --> 00:10:46,980
Park Yong Man Park Yong Man I'm okay
162
00:10:46,980 --> 00:10:51,230
I am fine, but somewhere below where we were I don't know exactly where
163
00:10:51,230 --> 00:10:54,170
Manager Go is in there
164
00:10:54,170 --> 00:10:57,820
We are preparing for the second search mission now
165
00:10:57,820 --> 00:11:00,010
Don't worry
166
00:11:17,730 --> 00:11:20,660
Blood pressure 60/30 Drowsy condition Please inject the IV
167
00:11:20,660 --> 00:11:22,210
Yes
168
00:11:23,790 --> 00:11:25,800
We're all out
169
00:11:25,800 --> 00:11:28,770
- Here - Thank you
170
00:11:31,200 --> 00:11:32,210
Abdominal hemorrhage?
171
00:11:32,210 --> 00:11:34,820
His pulse is weak
172
00:11:38,540 --> 00:11:41,670
He lost consciousness Inject Epinephrine 10mL!
173
00:12:00,340 --> 00:12:02,460
The pulse came back
174
00:12:02,460 --> 00:12:04,710
It looks like a shock induced by abdominal hemorrhage
175
00:12:04,710 --> 00:12:05,810
I need to perform laparotomy
176
00:12:05,810 --> 00:12:07,480
Please prepare the transportation to Medi Cube
177
00:12:07,480 --> 00:12:09,150
All the operating rooms in Medi Cube are full
178
00:12:09,150 --> 00:12:10,630
How far is the headquarters from here?
179
00:12:10,630 --> 00:12:12,700
Even by helicopter, it will take at least thirty minutes
180
00:12:12,700 --> 00:12:14,200
This patient won't last that long
181
00:12:14,200 --> 00:12:16,760
Then we'll have to do it here
182
00:12:16,760 --> 00:12:18,440
Do what here?
183
00:12:18,440 --> 00:12:20,480
His pulse is irregular
184
00:12:20,480 --> 00:12:24,270
Surgery It's not suitable here
185
00:12:24,270 --> 00:12:26,070
Over there, where the sun is, will be good
186
00:12:26,070 --> 00:12:27,070
It's too dark in here
187
00:12:27,070 --> 00:12:28,010
Are you crazy?
188
00:12:28,010 --> 00:12:30,060
How can you operate with doing a CT scan,
189
00:12:30,060 --> 00:12:31,530
when you can't even confirm where he is bleeding?
190
00:12:31,530 --> 00:12:33,250
So that's why we have to open his stomach and examine it
191
00:12:33,250 --> 00:12:36,560
Is there another way for this patient?
192
00:12:36,560 --> 00:12:40,200
You want to open his stomach up in the middle of a rescue site filled with cement dust?
193
00:12:40,200 --> 00:12:42,290
Do you know how many side effects could happen?
194
00:12:42,290 --> 00:12:44,650
Septicemia, fat embolism, kidney failure, kidney adhesion--
195
00:12:44,650 --> 00:12:47,720
Is there another way for this patient?
196
00:12:47,720 --> 00:12:50,690
Choose quickly He's your patient
197
00:12:52,860 --> 00:12:54,560
I'm going crazy
198
00:12:57,410 --> 00:12:59,310
Please get the surgical scalpel set
199
00:12:59,310 --> 00:13:01,580
Also get as much as Betagen and antiseptic gauze as possible
200
00:13:01,580 --> 00:13:03,330
Yes
201
00:13:05,300 --> 00:13:08,340
First, we have to move him out of the shade
202
00:13:10,660 --> 00:13:14,350
Ye Hwa, please help us here!
203
00:13:15,250 --> 00:13:17,410
Doctor, doctor, it's on channel three
204
00:13:17,410 --> 00:13:19,540
Thank you
205
00:13:19,540 --> 00:13:21,670
Doctor, doctor, here!
206
00:13:23,690 --> 00:13:27,130
I'm sorry I'm sorry I'm really sorry
207
00:13:27,130 --> 00:13:31,250
It's fine If you're injured, just stay still I'll do it
208
00:13:31,250 --> 00:13:32,850
I'm sorry
209
00:13:32,850 --> 00:13:36,720
Please get me the surgical scalpel set and Betagen
210
00:13:36,720 --> 00:13:38,660
Was there another aftershock here?
211
00:13:38,660 --> 00:13:40,740
No, it was my fault
212
00:13:40,740 --> 00:13:43,800
What are you looking for? Vitamins?
213
00:13:43,800 --> 00:13:45,280
How much Betagen?
214
00:13:45,280 --> 00:13:46,620
Everything there is
215
00:13:46,620 --> 00:13:48,380
For the disinfectant, I can take that
216
00:13:48,380 --> 00:13:50,160
Excuse me
217
00:14:01,890 --> 00:14:03,970
We'll sit down for a moment
218
00:14:05,660 --> 00:14:07,200
I'll look here
219
00:14:07,200 --> 00:14:08,720
Yes
220
00:14:28,600 --> 00:14:31,040
Anesthetic
221
00:14:35,590 --> 00:14:38,390
This is really frustrating
222
00:14:38,390 --> 00:14:41,330
Are you saying you won't get the shot because you're afraid of shots?
223
00:14:41,330 --> 00:14:44,090
Even though you're in this much pain?
224
00:14:44,090 --> 00:14:46,440
Only if we can communicate in English at least
225
00:14:48,320 --> 00:14:51,950
Anesthetic
226
00:14:56,080 --> 00:14:58,290
Just let go
227
00:15:01,810 --> 00:15:03,080
This person, really
228
00:15:03,080 --> 00:15:05,750
No No anesthetics
229
00:15:05,750 --> 00:15:07,470
I'm pregnant Anesthetics is dangerous to the baby
230
00:15:07,470 --> 00:15:09,160
What are you saying?
231
00:15:09,160 --> 00:15:11,220
Then what do you want me to do?
232
00:15:21,020 --> 00:15:22,970
My baby
233
00:15:26,450 --> 00:15:28,400
Pregnant?
234
00:15:29,360 --> 00:15:31,210
Baby?
235
00:15:36,250 --> 00:15:40,410
No anesthetic No anesthetics no matter what
236
00:15:40,410 --> 00:15:43,720
Hurry and do it, just do it
237
00:15:44,510 --> 00:15:46,420
I'm going crazy
238
00:15:51,160 --> 00:15:53,610
It's going to really hurt
239
00:15:55,090 --> 00:15:59,360
Can you endure it? Okay?
240
00:16:02,200 --> 00:16:03,800
Okay
241
00:16:10,550 --> 00:16:12,430
Then, I'm doing it
242
00:16:13,950 --> 00:16:18,790
One, two, three
243
00:16:39,450 --> 00:16:42,320
Doctor! Doctor!
244
00:16:46,960 --> 00:16:49,450
Hi I'm Martin from the World Times
245
00:16:49,450 --> 00:16:52,300
Is this the casualty count?
246
00:16:52,300 --> 00:16:53,870
My name is Ki Bum
247
00:16:53,870 --> 00:16:57,790
Ah, yes You're with the Korean army, right?
248
00:16:57,790 --> 00:17:01,090
Could you fill me in on the situation?
249
00:17:01,090 --> 00:17:05,260
What do I say? I am solider!
250
00:17:06,150 --> 00:17:09,610
Okay Nurse Ha! Nurse Ha!
251
00:17:09,610 --> 00:17:13,080
She is a doctor that's not it
252
00:17:13,080 --> 00:17:16,830
Nightingale! Nightingale! Come on, come on, come on!
253
00:17:16,830 --> 00:17:18,290
A real American An American
254
00:17:18,290 --> 00:17:20,860
Are you a nurse? May I ask you a couple of things?
255
00:17:20,860 --> 00:17:22,990
I am busy
256
00:17:28,510 --> 00:17:32,800
Doctor Song! He is a doctor! Come on, come on, come on!
257
00:17:32,800 --> 00:17:34,050
This is an American person
258
00:17:34,050 --> 00:17:37,080
What is the latest situation? The casualty count is-
259
00:17:37,080 --> 00:17:42,040
I'm not good at English So, I beg your pardon
260
00:17:42,040 --> 00:17:45,160
This is Medi Cube Is there a doctor available to come here?
261
00:17:45,160 --> 00:17:47,560
We're short-handed
262
00:17:47,560 --> 00:17:49,300
This is Doctor Song, I'll be there
263
00:17:49,300 --> 00:17:50,920
Yes Quickly please
264
00:17:50,920 --> 00:17:52,790
Got it Over
265
00:17:55,060 --> 00:17:58,010
Hey! Hey! Hey!
266
00:17:59,140 --> 00:18:03,560
Hey, I will do the interview if you come to the hospital
267
00:18:03,560 --> 00:18:05,940
Come on Hurry!
268
00:18:07,090 --> 00:18:08,720
Okay
269
00:18:16,110 --> 00:18:17,900
Wow, so cool
270
00:18:17,900 --> 00:18:21,920
He is normally useless but he is very useful as a doctor
271
00:18:23,390 --> 00:18:25,710
Attention! We're in need of type AB blood
272
00:18:25,710 --> 00:18:28,720
Urgently! Anyone who hears, please respond back quickly
273
00:18:28,720 --> 00:18:33,420
Private Kim Ki Bum, here I am blood type AB
274
00:18:34,460 --> 00:18:37,320
Please wipe here I can't see well
275
00:18:37,320 --> 00:18:39,620
Stabilize the retractor here
276
00:18:39,620 --> 00:18:41,090
He's blood type AB I'll be taking your blood It will pinch a bit
277
00:18:41,090 --> 00:18:43,880
I'll be taking your blood It will pinch a bit
278
00:18:47,910 --> 00:18:49,770
Doctor Kang,
279
00:18:49,770 --> 00:18:50,940
Did you get hurt?
280
00:18:50,940 --> 00:18:54,090
Not me, but they need a doctor in there Quickly, it's urgent
281
00:18:54,090 --> 00:18:56,300
Quickly, it's urgent
282
00:19:00,930 --> 00:19:02,940
Manager!
283
00:19:05,260 --> 00:19:07,240
The doctor is here
284
00:19:07,240 --> 00:19:09,810
It's dangerous Why did you come all the way here?
285
00:19:09,810 --> 00:19:12,260
I'll give you some painkillers for now
286
00:19:15,130 --> 00:19:19,090
Do you have any sensation in your leg or toes?
287
00:19:19,090 --> 00:19:24,210
At my age, what strength would I have down there?
288
00:19:28,980 --> 00:19:32,380
It's moving, right?
289
00:19:33,600 --> 00:19:37,910
It was hurting so much until now,
290
00:19:37,910 --> 00:19:42,680
but now seeing the doctor's face, there's no more pain
291
00:19:42,680 --> 00:19:45,920
Yes You did well
292
00:19:47,870 --> 00:19:50,470
How long will it take to lift this up?
293
00:19:50,470 --> 00:19:54,520
There's another patient that you have to see
294
00:19:55,580 --> 00:19:57,330
It hurts It hurts
295
00:19:57,330 --> 00:19:59,760
Hurry, hurry
296
00:19:59,760 --> 00:20:00,820
Don't move
297
00:20:00,820 --> 00:20:02,790
You are lucky it missed your heart
298
00:20:02,790 --> 00:20:06,560
But if you move, it might hit your spine
299
00:20:06,560 --> 00:20:08,830
Am I going to die?
300
00:20:08,830 --> 00:20:12,160
Try to stay still You don't die
301
00:20:13,750 --> 00:20:17,950
We have to cut the iron frame and move his impaled body to the operating room
302
00:20:18,660 --> 00:20:20,860
Please cut it about here
303
00:20:20,860 --> 00:20:23,870
Let's discuss the situation
304
00:20:23,870 --> 00:20:27,470
-Go ahead -Just the two of us
305
00:20:37,460 --> 00:20:40,120
Is there a problem?
306
00:20:40,140 --> 00:20:44,090
The problem is that both sides are connected
307
00:20:57,200 --> 00:21:00,050
If we lift the concrete off of Manager Go's side,
308
00:21:00,050 --> 00:21:02,190
the iron frame will be raised,
309
00:21:06,600 --> 00:21:09,300
then the patient's body on the opposite side will be cut in half
310
00:21:09,300 --> 00:21:11,900
What if you cut the iron frame first?
311
00:21:12,580 --> 00:21:16,170
Then we'll lose the balance,
312
00:21:16,210 --> 00:21:20,050
and the concrete slabs won't be able to support the weight load
313
00:21:22,120 --> 00:21:26,370
In order to save one side, the other side
314
00:21:26,390 --> 00:21:28,960
will have to die; is that what you're saying?
315
00:21:30,620 --> 00:21:34,140
-Scientifically, there isn't any other way -Medically, there isn't any other choice
316
00:21:34,170 --> 00:21:38,090
In these circumstances, we have to follow the rules of rescue and priority
317
00:21:38,090 --> 00:21:43,070
According to the doctor's decision, we have to first save the person with the higher chance of survival
318
00:21:43,070 --> 00:21:46,940
So, you're telling me to make the choice right now?
319
00:21:47,020 --> 00:21:50,080
Who to kill of the two, and who to save?
320
00:21:50,080 --> 00:21:53,520
Yes
321
00:21:53,880 --> 00:21:56,540
That is what you must do for us right now
322
00:22:08,320 --> 00:22:11,070
They are currently preparing for whichever side it will be
323
00:22:11,090 --> 00:22:13,160
It will be ready in ten minutes
324
00:22:17,260 --> 00:22:19,930
- Has the decision been made? - I need ten minutes, too
325
00:22:19,930 --> 00:22:22,190
There isn't any time
326
00:22:26,640 --> 00:22:28,450
Go ahead and do that
327
00:22:37,250 --> 00:22:40,690
Private Bang, work in cooperation with this doctor
328
00:22:40,720 --> 00:22:43,600
- We'll do our final check as well - Yes
329
00:22:49,400 --> 00:22:54,030
What is this? Captain Yoo, haven't you started working?
330
00:22:54,980 --> 00:22:59,120
So frustrating, seriously!
331
00:22:59,140 --> 00:23:01,350
You said that one of the two of them won't make it anyway
332
00:23:01,350 --> 00:23:04,910
Then quickly wrap things up with the easier one,
333
00:23:04,910 --> 00:23:07,240
and start breaking through to the office, okay?
334
00:23:08,410 --> 00:23:10,620
We are preparing in the order of priority
335
00:23:10,620 --> 00:23:13,550
Where do you think you're going, I'm not finished talking!
336
00:23:14,840 --> 00:23:17,390
Do you know exactly what those documents are?
337
00:23:17,390 --> 00:23:19,200
Those documents are
338
00:23:19,220 --> 00:23:23,240
treaties on peaceful business reconstruction with the Urk government
339
00:23:23,240 --> 00:23:24,240
I might be
340
00:23:24,240 --> 00:23:30,090
getting paid by this country, but as someone who is a citizen of Korea, I'm saying this because of my patriotism
341
00:23:30,090 --> 00:23:33,400
When I go to karaoke rooms, I'm someone who always starts with the national anthem
342
00:23:33,400 --> 00:23:38,260
Do you get it now? This is a problem at a national level
343
00:23:39,000 --> 00:23:40,700
What is a soldier?!
344
00:23:41,410 --> 00:23:44,510
Isn't a soldier someone who does his duty for his country first and foremost?!
345
00:23:44,530 --> 00:23:49,700
-The problem in this mess isn't who is going to live or die -Hey,
346
00:23:50,310 --> 00:23:55,400
-Hey? Did you just -Yeah, I'm talking to you, you jerk
347
00:23:56,960 --> 00:24:00,840
Nation What is a nation?
348
00:24:00,870 --> 00:24:03,870
The lives and the safety of its citizens is a nation's priority
349
00:24:03,870 --> 00:24:06,010
What that means is,
350
00:24:06,710 --> 00:24:08,770
even if a jerk like you is in danger,
351
00:24:08,820 --> 00:24:12,210
the nation will do whatever it takes to save him
352
00:24:12,210 --> 00:24:14,490
To me who is a soldier,
353
00:24:14,490 --> 00:24:18,930
the nation's never given me an order to carry out that's more important than a citizen's life
354
00:24:20,010 --> 00:24:22,830
If those documents are so urgent to you,
355
00:24:30,020 --> 00:24:31,780
then go dig them up yourself
356
00:24:34,020 --> 00:24:36,710
I can't believe this
357
00:24:39,120 --> 00:24:42,940
-You're making a big mistake right now -Then I'll be thankful
358
00:24:43,410 --> 00:24:44,850
Get lost
359
00:24:47,880 --> 00:24:49,900
Look out!
360
00:25:11,110 --> 00:25:15,610
-Is everyone okay? -Everyone is okay over here!
361
00:25:15,660 --> 00:25:18,130
Over over there
362
00:25:33,750 --> 00:25:35,780
Are you okay?
363
00:25:37,090 --> 00:25:42,710
Ah, me, yes I'm
364
00:25:42,710 --> 00:25:45,760
Reporting, there's a live wire in the work zone
365
00:25:45,760 --> 00:25:49,160
-Check over everything again -Yes, I will
366
00:26:12,260 --> 00:26:15,870
Once the rescue mission starts and the concrete slab gets lifted,
367
00:26:15,890 --> 00:26:18,150
It will be extremely painful during the process
368
00:26:18,150 --> 00:26:21,500
-Painkillers won't be any use -I have three children
369
00:26:21,520 --> 00:26:25,010
- One son and two daughters - Excuse me?
370
00:26:25,010 --> 00:26:27,030
That guy over there
371
00:26:27,050 --> 00:26:32,030
Although I don't know much, it will be difficult to save both of us, right?
372
00:26:36,540 --> 00:26:38,070
It's okay
373
00:26:38,090 --> 00:26:43,320
Since the days of speeding on the highways through the deserts of Saudi Arabia, I've worked globally for 30 years
374
00:26:43,320 --> 00:26:45,530
Because I can sense what's going on,
375
00:26:45,530 --> 00:26:48,200
I understand the gist of it
376
00:26:50,250 --> 00:26:54,770
No matter what happens, we're going to do the best we can
377
00:26:54,800 --> 00:26:58,520
Okay, please do so
378
00:27:00,960 --> 00:27:06,000
Ah, since I don't have to work and lay down here to see the sky,
379
00:27:06,000 --> 00:27:08,850
it's really nice
380
00:27:08,850 --> 00:27:12,040
How fortunate I am
381
00:27:13,020 --> 00:27:16,340
Having been able to earn money to send
382
00:27:16,360 --> 00:27:18,690
my kids to college
383
00:27:22,320 --> 00:27:25,430
Can you give me more painkillers?
384
00:27:25,450 --> 00:27:28,020
It hurts like crazy
385
00:27:28,740 --> 00:27:30,740
No more painkillers
386
00:27:30,740 --> 00:27:34,820
You have to go under anesthesia for your surgery later on
387
00:27:36,120 --> 00:27:38,230
Clench your fist
388
00:27:45,200 --> 00:27:47,220
Am I gonna die?
389
00:27:47,760 --> 00:27:51,040
Please, save me Please
390
00:27:51,980 --> 00:27:57,030
I didn't move one bit I promise
391
00:27:58,020 --> 00:27:59,610
Good
392
00:28:05,050 --> 00:28:08,320
I'll make the incision; 3cm from here
393
00:28:08,350 --> 00:28:11,000
At the right angle
394
00:28:16,900 --> 00:28:20,640
-When this patient survives, get a meal from him -Will he survive?
395
00:28:20,660 --> 00:28:24,590
-Aren't you in the process of saving him? -Are you talking about me?
396
00:28:25,430 --> 00:28:28,080
Private Kim Ki Bum
397
00:28:28,120 --> 00:28:31,370
Are you saying that I'm saving a person?
398
00:28:31,400 --> 00:28:33,350
May I brag to Sergeant Seo?
399
00:28:33,370 --> 00:28:36,850
Wait your turn Because I'm going to first
400
00:28:46,560 --> 00:28:49,730
Ye Hwa, we didn't come to Urk for this
401
00:28:49,770 --> 00:28:53,880
They didn't come to Urk to get hurt either
402
00:28:53,880 --> 00:28:55,980
-You keep your promise -Of course!
403
00:28:56,000 --> 00:28:58,070
As a blood promise,
404
00:28:58,090 --> 00:29:01,600
A) The head of Haesung Hospital
405
00:29:01,620 --> 00:29:04,550
B) The head of Moru Power Plants
406
00:29:04,570 --> 00:29:08,620
C) The head of the Taebaek Unit
407
00:29:08,620 --> 00:29:10,250
Who do you want to interview?
408
00:29:10,250 --> 00:29:13,490
D) Daniel Spencer -Daniel Spencer!
409
00:29:14,350 --> 00:29:17,400
He wasn't in your options!
410
00:29:17,400 --> 00:29:20,670
It'd be nice to have someone who's a veteran with disaster scenes
411
00:29:20,690 --> 00:29:24,320
I know, you guys think that he's so famous
412
00:29:24,340 --> 00:29:26,900
and smart, but
413
00:29:27,860 --> 00:29:29,360
it's all about the look
414
00:29:29,360 --> 00:29:32,050
That's exactly why we want Daniel
415
00:29:32,050 --> 00:29:35,980
Not only can he talk, but he's also got the look
416
00:29:36,000 --> 00:29:39,640
Ugh! These rotten tabloids!
417
00:29:48,220 --> 00:29:51,420
Both situations don't look good
418
00:29:51,440 --> 00:29:55,890
There's a danger of second explosion because of the oxygen tanks used for welding
419
00:29:57,300 --> 00:29:59,430
It's unstable here
420
00:29:59,460 --> 00:30:01,460
-Be careful -Yes, sir
421
00:30:06,070 --> 00:30:07,530
Sergeant First Class Seo!
422
00:30:08,090 --> 00:30:10,630
- What happened? - During the inspection, the Deputy Leader
423
00:30:10,630 --> 00:30:12,090
has disappeared!
424
00:30:12,090 --> 00:30:14,170
Didn't something happen to Sergeant Seo?
425
00:30:14,170 --> 00:30:15,310
Can I take this bandage off?
426
00:30:15,310 --> 00:30:16,700
- Private Kim, sit down! - But still-
427
00:30:16,700 --> 00:30:19,090
I said, sit! Are you going to kill this patient?
428
00:30:23,570 --> 00:30:25,180
3 0 suture scissors
429
00:30:25,180 --> 00:30:27,120
Ahh yes
430
00:30:36,220 --> 00:30:40,420
Wolf talking Luckily, I fell on top of sands so I didn't sustain big injury
431
00:30:40,420 --> 00:30:42,280
I'm okay
432
00:30:42,280 --> 00:30:44,480
That's a relief Sergeant Seo seems to be fine
433
00:30:44,480 --> 00:30:47,550
Stop giving me updates It's distracting
434
00:30:57,880 --> 00:31:00,280
Our work has been wrapped up
435
00:31:01,140 --> 00:31:05,240
Have you decided?
436
00:31:05,240 --> 00:31:09,800
For Manager Go, necrosis in his leg muscles have begun already
437
00:31:09,800 --> 00:31:14,700
When the mass that's pressing down his lower body is lifted up, there is a high probability of him having crush syndrome
438
00:31:15,800 --> 00:31:21,110
Right now, the steel frame is preventing him from bleeding out
439
00:31:21,110 --> 00:31:25,730
Even if we move him to the operating room, it would not be easy to stop the bleeding
440
00:31:27,880 --> 00:31:30,540
In this circumstance, if it were you
441
00:31:31,740 --> 00:31:33,820
who will you save?
442
00:31:38,240 --> 00:31:40,760
Why are you asking me that?
443
00:31:40,760 --> 00:31:47,780
You've made your consultation and diagnosis Now you just need to inform us of your decision
444
00:31:47,780 --> 00:31:52,500
But still, rather than me, you are more experienced
445
00:31:52,500 --> 00:31:54,820
I thought you would be able to make the best choice
446
00:31:54,820 --> 00:31:59,720
Best? In your eyes, do you see what's best?
447
00:32:01,840 --> 00:32:04,900
In this situation there is no such thing as best
448
00:32:04,900 --> 00:32:08,830
We're just solving the problems in front of us
449
00:32:08,830 --> 00:32:11,070
Of course, I know I know it, but
450
00:32:11,070 --> 00:32:14,450
The whole day, tending to patients without proper order Treating patients is a mess
451
00:32:14,450 --> 00:32:15,670
I don't know if this is right -
452
00:32:15,670 --> 00:32:17,800
You are doing well
453
00:32:17,800 --> 00:32:20,630
In this situation, doing anything you can in this mess,
454
00:32:20,630 --> 00:32:25,360
or doing nothing and leaving them to die You can only do one of those
455
00:32:25,360 --> 00:32:28,030
And there is even less time to whine
456
00:32:29,510 --> 00:32:34,320
What we seek from you is not absolute perfection or a skill of God
457
00:32:34,320 --> 00:32:37,020
A doctor who can't even find a proper treatment for a flu virus,
458
00:32:37,020 --> 00:32:44,700
we are seeking a diagnosis from a doctor at about that level right now
459
00:32:46,840 --> 00:32:49,330
So please give us your diagnosis,
460
00:32:50,470 --> 00:32:52,310
As a doctor
461
00:33:05,830 --> 00:33:07,910
The order of rescue is
462
00:33:21,570 --> 00:33:23,240
The steel frame went through his chest, but I don't know if it touched any arteries or major veins
463
00:33:25,500 --> 00:33:27,320
I know
464
00:33:27,320 --> 00:33:29,820
You said that over the radio
465
00:33:29,820 --> 00:33:31,850
Leave this patient with me and go get some air
466
00:33:31,850 --> 00:33:33,450
No, I will do it
467
00:33:33,450 --> 00:33:35,770
The portable x-ray is set up, right?
468
00:33:35,770 --> 00:33:38,350
The film ran out The sterilizer is broken too
469
00:33:38,350 --> 00:33:39,330
It's a mess right now
470
00:33:39,330 --> 00:33:41,210
Even if it's a mess, let's do something
471
00:33:41,210 --> 00:33:43,340
Sunbae, you come in too I can't do it alone
472
00:33:43,340 --> 00:33:44,680
Let's go
473
00:33:53,420 --> 00:33:54,650
The anesthesia is finished
474
00:33:54,650 --> 00:34:00,000
This patient will not die today
475
00:34:01,780 --> 00:34:05,500
We will take out the frame with speed and accuracy
476
00:34:05,500 --> 00:34:11,580
Now, one, two, three
477
00:35:52,470 --> 00:35:53,390
The vitals
478
00:35:53,390 --> 00:35:56,990
are all good You've worked hard
479
00:35:56,990 --> 00:35:58,870
You worked hard
480
00:36:02,610 --> 00:36:04,750
You worked hard too
481
00:36:04,750 --> 00:36:06,630
Unity
482
00:36:34,520 --> 00:36:36,380
You worked hard today
483
00:36:36,380 --> 00:36:40,180
Now, the team to take over the shift so go in and rest
484
00:37:13,110 --> 00:37:15,870
They have reported that the rescue is still going on
485
00:37:15,870 --> 00:37:18,690
Fortunately, the medical team does not have major injuries
486
00:37:18,690 --> 00:37:20,970
I received the report that they are safe
487
00:37:20,970 --> 00:37:22,570
Then, Myung Ju also?
488
00:37:22,570 --> 00:37:25,190
Yes She's fine
489
00:37:25,190 --> 00:37:28,900
Captain Yoo, too I did not stop him from going
490
00:37:28,900 --> 00:37:33,640
I know you are worried, that is why I asked you to come
491
00:37:33,640 --> 00:37:36,820
Why worry, when a soldier is a job for the country
492
00:37:37,660 --> 00:37:40,700
I'm ashamed but
493
00:37:40,700 --> 00:37:44,860
I'm worried less about my daughter because of Captain Yoo
494
00:37:47,340 --> 00:37:51,200
I cherish Captain Yoo very much
495
00:37:51,200 --> 00:37:55,440
Si Jin is able to get a star so I have high expectations
496
00:37:55,440 --> 00:37:58,260
I'm not sure if he will be able to
497
00:37:58,260 --> 00:38:00,160
He is a very admirable soldier
498
00:38:00,160 --> 00:38:02,430
There are a lot of people who follows him from above or below him
499
00:38:02,430 --> 00:38:06,670
My Si Jin seems to be blessed
500
00:38:09,830 --> 00:38:12,270
The medical team is safe without injuries
501
00:38:19,360 --> 00:38:22,350
Oh my! Child, are you alright?
502
00:38:22,350 --> 00:38:26,810
Yes I'm alright That's a relief, Mother
503
00:38:32,600 --> 00:38:37,040
When is that? First, let me have a phone call with my Chi Hoon
504
00:38:37,040 --> 00:38:39,300
I need to hear his voice personally to put my heart at ease
505
00:38:39,300 --> 00:38:41,820
It's still a state where personal calls can't be done
506
00:38:44,630 --> 00:38:46,990
- Right now, personal-- - HEY!
507
00:38:46,990 --> 00:38:49,210
I contributed to that emergency call
508
00:38:49,210 --> 00:38:52,030
Connect me right away Right away!
509
00:38:54,100 --> 00:38:58,440
Your mother-in-law made Director Lee say yes in the end
510
00:38:59,600 --> 00:39:04,100
Originally, the land of this hospital is all Chi Hoon's
511
00:39:05,560 --> 00:39:10,000
Madam, I have done nothing to upset you, right?
512
00:39:15,990 --> 00:39:17,930
Are we dead?
513
00:39:36,570 --> 00:39:37,850
Are you done?
514
00:39:37,850 --> 00:39:40,110
Yeah Just a while ago
515
00:39:42,170 --> 00:39:43,720
Did the patient survive?
516
00:39:43,720 --> 00:39:45,290
For now
517
00:39:48,350 --> 00:39:50,280
But you
518
00:39:56,000 --> 00:39:58,580
I'm asking if you're okay?
519
00:40:07,190 --> 00:40:08,970
What would I ask?
520
00:40:10,190 --> 00:40:12,700
Please give me one cigarette
521
00:40:12,700 --> 00:40:16,100
What kind of doctor smokes? Quit
522
00:40:31,050 --> 00:40:33,130
Doctor
523
00:40:33,130 --> 00:40:34,930
Nurse
524
00:40:36,100 --> 00:40:37,700
Watch out!
525
00:40:37,700 --> 00:40:39,580
Ah seriously
526
00:40:39,580 --> 00:40:42,030
Nurse!
527
00:40:49,300 --> 00:40:52,600
I am telling you to bring a doctor Why don't you understand?
528
00:40:52,600 --> 00:40:53,750
You can't
529
00:40:53,750 --> 00:40:55,220
This
530
00:40:55,220 --> 00:40:56,500
What's going on?
531
00:40:56,500 --> 00:40:58,820
Teacher About that
532
00:40:58,820 --> 00:41:02,330
Oh yes Now I can finally communicate
533
00:41:02,330 --> 00:41:06,570
You know me, right? I'm the chief manager of the power plant
534
00:41:06,570 --> 00:41:08,370
What if I know you?
535
00:41:08,370 --> 00:41:12,890
I stood all day long, so my blood sugar dropped
536
00:41:12,890 --> 00:41:15,530
I am dizzy to death
537
00:41:17,370 --> 00:41:20,470
I'm going to die, going to die, going to die
538
00:41:23,990 --> 00:41:29,360
Can you give me some grape juice or a vitamin shot over here?
539
00:41:29,360 --> 00:41:31,540
Look at me
540
00:41:31,540 --> 00:41:34,270
Put in some garlic too
541
00:41:34,270 --> 00:41:35,620
I told him he can't
542
00:41:35,620 --> 00:41:37,940
Never mind Go work
543
00:41:37,940 --> 00:41:39,980
Okay
544
00:41:41,410 --> 00:41:42,840
This is the B ward's head
545
00:41:42,840 --> 00:41:46,760
There's a patient who's dying because he wants vitamins
546
00:41:46,760 --> 00:41:50,130
If there's a doctor available who's going crazy from having nothing to do,
547
00:41:50,130 --> 00:41:52,860
please come here and take care of a patient, over
548
00:41:52,860 --> 00:41:56,720
Okay What''s the patient's condition?
549
00:41:56,720 --> 00:41:59,160
He seems to be needing immediate attention for his eyes
550
00:41:59,160 --> 00:42:00,560
I think he's a blind man with his oblivious state of other patients
551
00:42:00,560 --> 00:42:04,330
There's no reason that he can't see the state the other patient's are in,
552
00:42:04,330 --> 00:42:06,810
but he's saying that he's tired to death
553
00:42:06,810 --> 00:42:08,010
He's already lived at least two minutes
554
00:42:08,010 --> 00:42:10,870
He's full of bullsh*t I'm turning off Over
555
00:42:10,870 --> 00:42:13,750
That's what I'm saying
556
00:42:15,010 --> 00:42:16,320
What is your name?
557
00:42:16,320 --> 00:42:17,880
Ha Ja Ae
558
00:42:17,880 --> 00:42:19,540
What did you say your name was earlier?
559
00:42:19,540 --> 00:42:22,410
You?
560
00:42:22,410 --> 00:42:23,800
Did you just speak to me informally?
561
00:42:23,800 --> 00:42:27,230
I thought you wanted us to be friends because you talked informally first
562
00:42:27,230 --> 00:42:31,100
Since we've cleared up our names, I want to know your age
563
00:42:32,330 --> 00:42:34,770
Wow, really
564
00:42:34,770 --> 00:42:36,950
You Just wait and see
565
00:42:36,950 --> 00:42:40,820
Yes, yes, yes, yes I'll wait and see
566
00:42:40,820 --> 00:42:43,630
Come, Doctor Choi
567
00:42:43,630 --> 00:42:45,500
The sterilizer broke, so we have a lot of work to do
568
00:42:45,500 --> 00:42:49,150
Let's go
569
00:42:49,150 --> 00:42:51,790
Hey!
570
00:42:53,970 --> 00:42:55,550
What do we do?
571
00:42:55,550 --> 00:42:59,000
Apparently some medical team members are injured
572
00:42:59,000 --> 00:43:02,340
Feeding everyone is a bit hard
573
00:43:02,340 --> 00:43:04,510
After getting back from a site of life and death,
574
00:43:04,510 --> 00:43:07,470
there's a eating to live problem waiting for us
575
00:43:07,470 --> 00:43:11,020
Well, we'll have to try to extend our combat ration
576
00:43:22,460 --> 00:43:25,770
Because I think you guys must be starving
577
00:43:36,720 --> 00:43:39,300
Will this much do?
578
00:43:39,300 --> 00:43:42,570
I've brought enough for 100 people for now
579
00:43:42,570 --> 00:43:45,500
Perfect You are the best
580
00:43:45,500 --> 00:43:50,180
We will buy you drinks for 100 people
581
00:43:50,180 --> 00:43:54,810
This Sergeant Seo
582
00:43:54,810 --> 00:43:57,530
My pay has been cut
583
00:44:02,390 --> 00:44:06,170
Squad One, come out and hand out the rations
584
00:44:18,650 --> 00:44:20,840
You can eat sitting there like that
585
00:44:20,840 --> 00:44:23,460
Rest
586
00:44:23,460 --> 00:44:26,250
You did well on not sleeping for two nights
587
00:44:26,250 --> 00:44:30,360
We have communicated about your status to your parents so do not worry
588
00:44:30,360 --> 00:44:33,600
As soon as our communication is up and running, we'll let you make video calls so
589
00:44:33,600 --> 00:44:35,110
Please wait a bit
590
00:44:35,110 --> 00:44:39,790
Yes, we understand
591
00:44:39,790 --> 00:44:42,860
We will continue to dispatch rescue teams tomorrow
592
00:44:42,860 --> 00:44:44,610
The work will be hard
593
00:44:44,610 --> 00:44:48,530
So after you finish your dinner, go sleep immediatly
594
00:44:48,530 --> 00:44:57,080
Don't think too deeply about the situation we have seen today Forget about it
595
00:44:57,080 --> 00:45:01,520
You guys only need to follow commands well
596
00:45:03,540 --> 00:45:07,650
because I will always give you the right commands
597
00:45:07,650 --> 00:45:08,660
Understand?
598
00:45:08,660 --> 00:45:11,840
Yes, we understand
599
00:45:12,690 --> 00:45:14,570
End of roll call
600
00:45:49,590 --> 00:45:55,630
Coming here Was this Sergeant Seo's will or was it my father's command?
601
00:45:57,550 --> 00:46:01,000
The responsibility of the commanders
602
00:46:01,000 --> 00:46:03,620
is to work in the most dangerous places
603
00:46:04,420 --> 00:46:08,140
I don't know why you're taking sides
604
00:46:08,140 --> 00:46:10,060
In addition, I do not like that
605
00:46:10,060 --> 00:46:11,780
Please call him
606
00:46:11,780 --> 00:46:14,040
I think he will be worried
607
00:46:17,780 --> 00:46:20,540
How about you?
608
00:46:21,680 --> 00:46:25,200
What if I wasn't unharmed?
609
00:46:32,990 --> 00:46:35,540
About the time I ran away from you
610
00:46:36,960 --> 00:46:39,660
I would have regretted
611
00:46:43,900 --> 00:46:46,620
But you're just standing there?
612
00:46:46,620 --> 00:46:51,370
I can live every moment because of this love
613
00:46:51,370 --> 00:46:56,890
Even if I return, will I be able to bear it?
614
00:46:58,260 --> 00:47:03,390
For the times which were so difficult
615
00:47:05,120 --> 00:47:10,520
If I see you when you aren’t trembling
616
00:47:10,520 --> 00:47:16,640
My trembling lips
617
00:47:39,170 --> 00:47:40,530
Move
618
00:47:40,530 --> 00:47:41,690
It is my work
619
00:47:41,690 --> 00:47:44,890
I am going to do your work so move
620
00:47:50,280 --> 00:47:53,190
Its so uncomfortable without the sterilizer
621
00:47:53,190 --> 00:47:56,000
Are you really not scared?
622
00:47:56,000 --> 00:48:00,830
What did I say? We should have ran when I said to run after we arrived
623
00:48:00,830 --> 00:48:04,180
If that boy was here, I could have made an excuse and ran off
624
00:48:04,180 --> 00:48:07,200
You should've made it What did you do all this time?
625
00:48:07,200 --> 00:48:09,290
What about you?
626
00:48:12,440 --> 00:48:16,130
Repeat this 1030
627
00:48:16,130 --> 00:48:18,890
1030 What is that?
628
00:48:18,890 --> 00:48:21,270
My notebook password
629
00:48:21,270 --> 00:48:24,840
If I die here, the drive C on my notebook
630
00:48:24,840 --> 00:48:28,530
If you look there, under the hospital documents, there should be a zip folder
631
00:48:28,530 --> 00:48:31,040
Please erase that folder
632
00:48:31,040 --> 00:48:32,530
I am asking you for a favor as a friend
633
00:48:32,530 --> 00:48:34,850
What is in there
634
00:48:35,600 --> 00:48:38,680
Dirty Delete it immediately
635
00:48:38,680 --> 00:48:41,810
You're going to see worse things than you're imagine
636
00:48:41,810 --> 00:48:44,240
That's why you have to do it yourself
637
00:48:44,240 --> 00:48:47,780
Hey, pervert bastard 1030? From 10 years to 30 years?
638
00:48:47,780 --> 00:48:49,840
Delete it immediately
639
00:48:49,840 --> 00:48:52,730
I can't until I die
640
00:48:52,730 --> 00:48:55,670
Ack, the rounds Let's turn off the fire and go in
641
00:48:55,670 --> 00:48:58,700
It is all done
642
00:48:58,700 --> 00:49:01,010
I am telling you to erase it
643
00:49:01,010 --> 00:49:06,970
Hey No, don't do that You're so dirt Dirty, dirty, dirty
644
00:49:07,990 --> 00:49:08,940
How about consciousness?
645
00:49:08,940 --> 00:49:13,060
Not yet I think we have to watch him until tomorrow
646
00:49:18,330 --> 00:49:21,590
It's this patient, right? The patient that almost died in front of the power plant
647
00:49:21,590 --> 00:49:24,160
He has consciousness
648
00:49:30,150 --> 00:49:32,020
He is getting better
649
00:49:32,020 --> 00:49:34,970
Please check his vitals every three hours
650
00:49:37,210 --> 00:49:38,750
It's a tibial fracture
651
00:49:38,750 --> 00:49:40,680
Since she's a pregnant women, we performed it without anesthesia
652
00:49:40,680 --> 00:49:43,360
I think it hurt a lot She held it in well
653
00:49:43,360 --> 00:49:45,570
Your baby is energetic
654
00:49:46,610 --> 00:49:48,720
But isn't that your phone?
655
00:49:48,720 --> 00:49:52,080
Its classical music I always listen to I was afraid that the baby was scared
656
00:49:53,510 --> 00:49:57,360
You've completely become a doctor You completely became a father as well
657
00:50:02,600 --> 00:50:06,140
Turns on classical music?
658
00:50:30,460 --> 00:50:33,350
I wore it well
659
00:50:33,350 --> 00:50:36,510
Thank you
660
00:50:43,900 --> 00:50:51,580
Deaths 18
661
00:51:04,320 --> 00:51:08,740
Power plant collapse site rescue status
662
00:51:08,740 --> 00:51:13,400
Injured 41 Unconfirmed identity deaths
663
00:52:08,110 --> 00:52:11,780
Be careful
664
00:52:22,980 --> 00:52:26,880
Hey you rotten rascal! No matter where you sleep around here you're still in Buddha's palm, punk
665
00:52:26,880 --> 00:52:29,190
Let go and talk instead
666
00:52:29,190 --> 00:52:33,810
Doctor You worked hard
667
00:53:16,280 --> 00:53:18,300
Power of unity
668
00:53:19,190 --> 00:53:21,650
Is there anything you need?
669
00:53:21,650 --> 00:53:24,550
I'm just looking around, everywhere
670
00:53:24,550 --> 00:53:28,470
Did you hurt your shoulder?
671
00:53:30,550 --> 00:53:33,630
- Will you take a look at it for me? - Yes
672
00:53:38,910 --> 00:53:42,200
You endured this? I think you need stitches
673
00:53:42,200 --> 00:53:45,160
No wonder It was very painful
674
00:53:45,160 --> 00:53:48,370
- I will call the medical team - No, I can go
675
00:53:48,370 --> 00:53:51,070
Please come this way
676
00:54:01,850 --> 00:54:04,470
How did this happen?
677
00:54:06,810 --> 00:54:09,760
From rescuing in a mess
678
00:54:16,240 --> 00:54:18,740
I am okay
679
00:54:21,430 --> 00:54:24,100
Did you hear?
680
00:54:24,100 --> 00:54:26,470
I asked whisperingly
681
00:54:27,320 --> 00:54:30,900
Yes Loudly
682
00:54:37,130 --> 00:54:42,220
I'm glad you were here on the scene
683
00:54:44,030 --> 00:54:50,820
I'm thankful that you fought here with me
684
00:54:55,770 --> 00:54:58,160
You too, Captain
685
00:55:05,150 --> 00:55:08,050
Earlier when I was mean to you,
686
00:55:08,050 --> 00:55:10,500
I know
687
00:55:12,410 --> 00:55:13,610
You know?
688
00:55:13,610 --> 00:55:16,800
Do you know how many years I've been a doctor?
689
00:55:17,690 --> 00:55:22,620
The person who has seen more deaths than the soldiers
690
00:55:22,620 --> 00:55:25,230
is the doctor who hold the knife
691
00:55:26,850 --> 00:55:32,320
If my words of comfort are too clumsy, then I'll give up trying
692
00:55:32,320 --> 00:55:39,220
I would like you to be okay
693
00:55:40,010 --> 00:55:42,040
With sincerity
694
00:55:49,110 --> 00:55:52,690
Then instead of clumsy words of comfort,
695
00:55:52,690 --> 00:55:55,260
please do the thing you do well, Captain
696
00:55:55,260 --> 00:55:57,550
The thing that I do well?
697
00:55:59,090 --> 00:56:01,350
What are you talking about?
698
00:56:01,350 --> 00:56:03,730
Joking
699
00:56:03,730 --> 00:56:08,200
Because I think what I need the most now is a joke
700
00:56:11,930 --> 00:56:14,700
You are really pretty now
701
00:56:16,280 --> 00:56:17,860
You don't see me, do you?
702
00:56:17,860 --> 00:56:20,730
I saw you earlier
703
00:56:20,730 --> 00:56:23,200
You are someone who is always pretty
704
00:56:25,050 --> 00:56:26,690
Don't be serious
705
00:56:26,690 --> 00:56:28,670
It was a joke
706
00:56:35,900 --> 00:56:38,610
I really missed you
707
00:56:41,530 --> 00:56:47,570
No matter what I did, I kept thinking of you
708
00:56:54,320 --> 00:56:57,160
I worked my body out and
709
00:56:57,160 --> 00:56:59,580
I tried hard
710
00:57:00,720 --> 00:57:03,630
I drank and tried everything
711
00:57:06,180 --> 00:57:08,870
Even then, I still miss you
712
00:57:11,770 --> 00:57:16,510
You are my everything
713
00:57:16,510 --> 00:57:18,380
In a fate which is like the cascading stars
714
00:57:18,380 --> 00:57:22,490
Was it something you couldn't even think of?
715
00:57:23,930 --> 00:57:26,740
Then try thinking
716
00:57:26,740 --> 00:57:28,950
Because I'm being serious
717
00:57:28,950 --> 00:57:35,260
My only love
718
00:57:35,260 --> 00:57:40,190
Which is lodged in my heart
719
00:57:40,190 --> 00:57:50,170
You are my everything
720
00:57:50,170 --> 00:58:00,360
721
00:58:00,360 --> 00:58:07,110
I don't want to lose you I can't be without you anymore
722
00:58:07,110 --> 00:58:14,050
I don't want to lose you I can't be without you anymore
723
00:58:14,050 --> 00:58:17,950
Descendants of the Sun Preview
724
00:58:17,950 --> 00:58:21,960
You always need to do something that's life-threatening, right?
725
00:58:21,960 --> 00:58:24,340
I am a man who works well
726
00:58:24,340 --> 00:58:27,620
And my work includes me not dying
727
00:58:27,620 --> 00:58:29,160
How is everything inside?
728
00:58:29,160 --> 00:58:30,400
It wouldn't be strange if it collapsed anytime
729
00:58:30,400 --> 00:58:33,480
It's the aftershock! Run out!
730
00:58:33,480 --> 00:58:35,580
Sorry I am sorry
731
00:58:35,580 --> 00:58:38,820
What are you talking about? Hurry and check the power plant site
732
00:58:38,820 --> 00:58:40,650
What's happened to your hand?
733
00:58:40,650 --> 00:58:44,480
Big boss, big boss Answer me if you hear it
734
00:58:44,480 --> 00:58:47,900
Getting ready to run at any given time Since I can't fall
735
00:58:47,900 --> 00:58:49,960
Isn't there anyone out there?
736
00:58:49,960 --> 00:58:53,380
This person died
736
00:58:54,305 --> 00:59:00,183
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org56744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.