All language subtitles for Decline.and.Fall.S01E01.1080p.HDTV.x264-MTB-ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,640 --> 00:00:33,240 - Oh, dear. - Mm... 2 00:00:37,000 --> 00:00:39,350 Did I imagine it? 3 00:00:39,400 --> 00:00:41,180 No. 4 00:00:49,280 --> 00:00:51,950 I've found his Christening port! 5 00:00:52,000 --> 00:00:53,560 Amazing year. 6 00:01:08,040 --> 00:01:10,880 - There'll be some fines tonight. - Mm! 7 00:01:24,120 --> 00:01:26,470 I thought I might go to St Magnus's church 8 00:01:26,520 --> 00:01:28,750 at Little Beckley tomorrow. 9 00:01:28,800 --> 00:01:31,030 Would you like to do some rubbings with me? 10 00:01:31,080 --> 00:01:34,110 I gather there are some fascinating brasses. 11 00:01:34,160 --> 00:01:37,950 Since the majority of my adult life will be spent in churches, 12 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 I think I may stay in town tomorrow. 13 00:01:47,240 --> 00:01:49,200 I'll do some rubbings for you. 14 00:02:04,880 --> 00:02:08,270 OI! 15 00:02:08,320 --> 00:02:10,910 Let's go smash up Lord Rending's room. 16 00:02:12,720 --> 00:02:15,820 Do you think it would be wise if we turned out the light? 17 00:02:42,280 --> 00:02:44,670 There must be 30 of them at least. 18 00:02:44,720 --> 00:02:49,550 Fined £10 each, that's £300! 19 00:02:49,600 --> 00:02:52,510 It'll be more if they attack the chapel. 20 00:02:52,560 --> 00:02:54,880 Please, God, let them attack the chapel. 21 00:02:56,640 --> 00:02:59,080 .. any stragglers? 22 00:03:05,800 --> 00:03:09,320 Right, is every...? Hello, hello. 23 00:03:13,240 --> 00:03:14,920 Excuse me. 24 00:03:15,960 --> 00:03:17,400 Are you a Bolly? 25 00:03:20,440 --> 00:03:22,150 Ah, ah, ah... 26 00:03:26,360 --> 00:03:27,590 They've caught someone. 27 00:03:27,640 --> 00:03:29,030 Oh. Who is it? 28 00:03:29,080 --> 00:03:31,310 I can't see. He's underneath them all. 29 00:03:31,360 --> 00:03:33,470 I hope they don't do him any serious harm. 30 00:03:33,520 --> 00:03:34,910 Make sure you get... 31 00:03:36,160 --> 00:03:39,110 Dear me. I do hope it's not Lord Rending. 32 00:03:39,160 --> 00:03:40,480 Oh, no. Oh... 33 00:03:42,080 --> 00:03:44,150 - Oh, thank goodness. - Hm. 34 00:03:44,200 --> 00:03:45,910 It's someone of no importance. 35 00:03:45,960 --> 00:03:48,880 BOLLY! BOLLY! BOLLY! 36 00:04:00,680 --> 00:04:02,280 Forgive me, Father. 37 00:04:37,440 --> 00:04:42,510 He ran the whole length of the quadrangle without his trousers? 38 00:04:42,560 --> 00:04:44,390 Yes, Master. 39 00:04:44,440 --> 00:04:49,070 Oh, that is not the conduct we expect of a scholar. 40 00:04:49,120 --> 00:04:53,150 Should we, um, fine him heavily, Master? 41 00:04:53,200 --> 00:04:55,070 I very much doubt he can pay. 42 00:04:55,120 --> 00:04:58,790 I understand he is not well-off. He's reading for the church. 43 00:04:58,840 --> 00:05:00,790 - Is that right? - Theology. 44 00:05:00,840 --> 00:05:04,030 Without his trousers, indeed. 45 00:05:04,080 --> 00:05:08,670 I'm afraid Pennyfeather is the sort of young man 46 00:05:08,720 --> 00:05:11,560 who does the college no good at all. 47 00:05:14,800 --> 00:05:19,270 It may be best if we get rid of him all together. 48 00:05:19,320 --> 00:05:21,320 Hmm. 49 00:05:26,640 --> 00:05:30,390 The fines last night totalled £340. 50 00:05:30,440 --> 00:05:34,910 We shall have Founder's port for five nights in the common room. 51 00:05:34,960 --> 00:05:36,550 A rare treat. 52 00:05:53,880 --> 00:05:55,040 Sorry, Pa. 53 00:06:11,800 --> 00:06:13,440 My keys, Blacknall. 54 00:06:14,720 --> 00:06:16,710 I don't suppose I shall see you again. 55 00:06:16,760 --> 00:06:18,200 I don't suppose so, sir. 56 00:06:19,440 --> 00:06:21,870 You know, I was upset to hear what's happened to you. 57 00:06:21,920 --> 00:06:26,230 Thank you. I was looking forward to my life as a priest. 58 00:06:26,280 --> 00:06:28,910 What do you intend to do instead? 59 00:06:28,960 --> 00:06:30,990 I really don't know. 60 00:06:31,040 --> 00:06:34,230 Well, I expect you'll want to become a schoolmaster, sir. 61 00:06:34,280 --> 00:06:35,830 That's what most of the gentlemen does 62 00:06:35,880 --> 00:06:38,380 that get sent down for indecent behaviour. 63 00:06:39,760 --> 00:06:41,470 Goodbye, Blacknall. 64 00:06:41,520 --> 00:06:42,960 Cheerio, sir. 65 00:07:07,440 --> 00:07:10,070 Sent down for indecent behaviour, eh? 66 00:07:11,240 --> 00:07:12,950 We call that sort of thing -- 67 00:07:13,000 --> 00:07:16,150 "education discontinued for personal reasons." 68 00:07:16,200 --> 00:07:18,430 - Mr Samson? - Yes, sir. 69 00:07:18,480 --> 00:07:21,070 Do we have we any education discontinued posts at hand? 70 00:07:21,120 --> 00:07:22,630 Looking now, sir. 71 00:07:22,680 --> 00:07:25,750 And you have no right to your father's money until you are 21? 72 00:07:25,800 --> 00:07:28,710 None whatsoever. My guardian assured me of it. 73 00:07:28,760 --> 00:07:31,390 Is that what your father would have wanted, do you think? 74 00:07:31,440 --> 00:07:32,910 I don't know. 75 00:07:32,960 --> 00:07:36,560 - He died when I was younger, so I never really knew him. - Oh. 76 00:07:39,760 --> 00:07:41,360 Ah. Here we are. 77 00:07:45,640 --> 00:07:46,990 Ah, yes. 78 00:07:47,040 --> 00:07:49,430 Dr Augustus Fagan, Llanabba School, 79 00:07:49,480 --> 00:07:52,430 requires a junior assistant master immediately, 80 00:07:52,480 --> 00:07:55,190 to teach Classics, English, Mathematics, French, German. 81 00:07:55,240 --> 00:07:57,270 Experience essential... 82 00:07:57,320 --> 00:08:02,150 And first-class games -- especially cricket -- also essential. 83 00:08:02,200 --> 00:08:04,830 Salary, £120. 84 00:08:04,880 --> 00:08:07,110 Might have been made for you. 85 00:08:07,160 --> 00:08:11,110 But I have no teaching experience. And I can't play cricket. 86 00:08:11,160 --> 00:08:13,590 Oh, it doesn't pay to be too be modest. 87 00:08:13,640 --> 00:08:15,510 But I don't speak German. 88 00:08:15,560 --> 00:08:19,070 It is wonderful what one can achieve if one tries. 89 00:08:19,120 --> 00:08:24,110 Between ourselves, Llanabba hasn't a very good name in the profession. 90 00:08:24,160 --> 00:08:28,070 We class our schools into four grades here -- leading schools, 91 00:08:28,120 --> 00:08:31,590 first-rate schools, good schools, and schools. 92 00:08:31,640 --> 00:08:34,590 The status of this school is... school. 93 00:08:34,640 --> 00:08:36,670 And school is pretty bad. 94 00:08:36,720 --> 00:08:41,630 Dr Fagan can hardly expect all those things for the salary he's offering. 95 00:08:41,680 --> 00:08:44,440 Das ware lacherlich... Ja? 96 00:08:46,080 --> 00:08:47,350 Ja. 97 00:08:47,400 --> 00:08:49,910 Oh, well, I think you'll find it very suitable. 98 00:08:49,960 --> 00:08:53,790 And Wales isn't as bad as people say. 99 00:08:53,840 --> 00:08:55,710 Guten luck! 100 00:09:36,120 --> 00:09:38,070 - Here you are. - Thank you. 101 00:09:38,120 --> 00:09:39,960 Er, do you know...? 102 00:10:30,400 --> 00:10:33,990 Hello. I'm Paul Pennyfeather. I've come here as a master. 103 00:10:34,040 --> 00:10:35,080 Hm! 104 00:10:36,400 --> 00:10:37,880 I know all about you. 105 00:10:45,520 --> 00:10:47,000 Follow me. 106 00:11:05,720 --> 00:11:07,400 This is the common room. 107 00:11:18,760 --> 00:11:19,960 Wait here, please. 108 00:11:43,840 --> 00:11:44,750 Come in here, you. 109 00:11:44,800 --> 00:11:46,190 - Yes, Captain Grimes. - Hello. 110 00:11:46,240 --> 00:11:47,840 Hello, there. 111 00:11:49,080 --> 00:11:51,270 What do you mean by whistling when I told you to stop? 112 00:11:51,320 --> 00:11:54,110 - All the other boys were whistling, sir. - What's that got to do with it? 113 00:11:54,160 --> 00:11:56,470 I'd have thought that had everything to do with it, sir. 114 00:11:56,520 --> 00:11:58,270 Well, you'd be wrong, you disruptive oik. 115 00:11:58,320 --> 00:12:01,400 Do me 100 lines, and remember, next time I'll beat you. 116 00:12:02,560 --> 00:12:04,190 With this. 117 00:12:07,080 --> 00:12:08,670 Now, go on. 118 00:12:10,680 --> 00:12:12,800 There's no discipline in this place. 119 00:12:22,840 --> 00:12:24,880 Headmaster will see you now. 120 00:12:33,520 --> 00:12:38,190 I shall not ask the details about why you were "sent down". 121 00:12:38,240 --> 00:12:40,950 I've been in the scholastic profession long enough to know 122 00:12:41,000 --> 00:12:44,110 that nobody enters it unless he has some very good reasons 123 00:12:44,160 --> 00:12:45,960 he is anxious to conceal. 124 00:12:47,400 --> 00:12:50,790 I'm keen to find something that I can stick at. A vocation. 125 00:12:50,840 --> 00:12:53,350 I hope that being a schoolmaster may be it. 126 00:12:53,400 --> 00:12:55,510 Don't let Daddy overwork you. 127 00:12:55,560 --> 00:12:58,270 You know what scholars can be like -- inhuman. 128 00:12:58,320 --> 00:13:00,030 Nonsense. 129 00:13:00,080 --> 00:13:02,630 I'm grateful for the little detachment I've achieved 130 00:13:02,680 --> 00:13:04,110 as a headmaster. 131 00:13:04,160 --> 00:13:08,270 This creature is my daughter, Florence. 132 00:13:08,320 --> 00:13:09,430 How do you do? 133 00:13:09,480 --> 00:13:12,070 Pleased to meet you. I'm expecting to work hard... 134 00:13:12,120 --> 00:13:16,310 Your predecessor was a thoroughly agreeable young man. 135 00:13:16,360 --> 00:13:19,110 But he used to borrow money off the boys -- 136 00:13:19,160 --> 00:13:22,790 quite large sums, as it turns out. 137 00:13:22,840 --> 00:13:26,790 So I had to get rid of him, but it was a shame -- 138 00:13:26,840 --> 00:13:28,070 he had tone. 139 00:13:30,800 --> 00:13:32,590 Ah, this is my other daughter. 140 00:13:32,640 --> 00:13:36,270 Diana, this is Paul Pennyfeather, the new master. 141 00:13:36,320 --> 00:13:37,630 Pleased to meet you. 142 00:13:37,680 --> 00:13:40,070 Don't listen to whatever Florence has just told you. 143 00:13:40,120 --> 00:13:42,710 - Do your own thing. - Shut up, Dingy. - Would you like tea? 144 00:13:42,760 --> 00:13:44,110 Yes, please. 145 00:13:44,160 --> 00:13:46,470 I hope you brought some soap with you. And boot polish. 146 00:13:46,520 --> 00:13:48,470 And pens and paper for writing. 147 00:13:48,520 --> 00:13:49,870 I'm afraid I didn't. 148 00:13:49,920 --> 00:13:51,510 Oh, Father, I asked you to tell him 149 00:13:51,560 --> 00:13:54,310 that masters are not supplied with those luxuries. 150 00:13:54,360 --> 00:13:56,710 Well, it... slipped my mind. 151 00:13:56,760 --> 00:13:58,270 - Do you take sugar? - Yes. 152 00:13:58,320 --> 00:13:59,670 Did you bring any? 153 00:13:59,720 --> 00:14:02,630 No. I-I can get some. Thank you. 154 00:14:02,680 --> 00:14:06,030 I've put you in charge of the fifth form. 155 00:14:06,080 --> 00:14:09,750 You'll find them delightful boys -- quite delightful. 156 00:14:09,800 --> 00:14:16,400 I've also put you in charge of games, carpentry and the fire drill. 157 00:14:18,520 --> 00:14:21,670 The fire escape is very dangerous and never to be used. 158 00:14:21,720 --> 00:14:24,920 Even in an emergency. Do you teach music? 159 00:14:25,920 --> 00:14:27,630 II'm afraid not sir. 160 00:14:27,680 --> 00:14:30,070 But Mr Levy assured me that you did and I've arranged for you 161 00:14:30,120 --> 00:14:32,910 to take Beste-Chetwynde in organ lessons twice a week. 162 00:14:32,960 --> 00:14:35,310 Well, you must do the best you can. 163 00:14:36,880 --> 00:14:38,630 There's the bell. 164 00:14:38,680 --> 00:14:40,440 Da klingelt die Schulglocke? 165 00:14:42,400 --> 00:14:44,760 - Gut. - I'll take you up. 166 00:14:45,960 --> 00:14:47,280 Pleased to meet you. 167 00:14:52,920 --> 00:14:55,190 He seems better than the usual. 168 00:14:55,240 --> 00:14:56,720 I give him a week. 169 00:15:14,960 --> 00:15:17,110 This is the fifth form. 170 00:15:19,560 --> 00:15:21,630 I don't like to go in if I can avoid it. 171 00:15:21,680 --> 00:15:23,510 So I'll let you introduce yourself. 172 00:15:23,560 --> 00:15:25,990 But not a word to the boys, please, 173 00:15:26,040 --> 00:15:29,040 about your reasons for leaving Oxford. 174 00:15:30,120 --> 00:15:34,080 We schoolmasters must temper discretion with deceit. 175 00:15:36,080 --> 00:15:39,600 Well, I imagine I've said something for you to ponder. 176 00:16:15,040 --> 00:16:17,750 - Good morning, sir. - Good morning. 177 00:16:17,800 --> 00:16:20,150 - Good morning, sir. - Good morning. 178 00:16:20,200 --> 00:16:21,910 Good morning, sir. 179 00:16:21,960 --> 00:16:25,150 That's enough good mornings. Good morning to you all. 180 00:16:25,200 --> 00:16:28,670 Good morning, sir. 181 00:16:28,720 --> 00:16:31,950 Well, I suppose the first thing we should do is clear up your names. 182 00:16:32,000 --> 00:16:34,070 - What's your name? - Tangent, sir. 183 00:16:34,120 --> 00:16:37,270 - Very good. And yours? - Tangent, sir. 184 00:16:37,320 --> 00:16:38,870 You can't both be called Tangent. 185 00:16:38,920 --> 00:16:40,150 We are, sir. 186 00:16:40,200 --> 00:16:42,430 No, sir, they are not called Tangent -- I'm Tangent. 187 00:16:42,480 --> 00:16:44,070 No, sir, I'm Tangent. I really am. 188 00:16:44,120 --> 00:16:46,550 There is only one Tangent in the room, sir -- and that's me. 189 00:16:46,600 --> 00:16:48,230 He's not Tangent, sir... 190 00:16:50,960 --> 00:16:52,560 Quiet, please. 191 00:16:53,880 --> 00:16:55,830 Tangents! 192 00:16:55,880 --> 00:16:57,440 Stop, please! 193 00:17:00,920 --> 00:17:03,550 Right, we'll sort out your names later. 194 00:17:03,600 --> 00:17:07,030 Now, until recently I was studying for the church, 195 00:17:07,080 --> 00:17:09,710 so today we are going to learn about the 196 00:17:09,760 --> 00:17:12,160 growth and spread... of Christianity... 197 00:17:13,200 --> 00:17:15,390 .. during the Roman period of time. 198 00:17:15,440 --> 00:17:18,310 That will be interesting, won't it? 199 00:17:18,360 --> 00:17:20,950 Yes...? Tangent? 200 00:17:21,000 --> 00:17:22,680 What's your name, sir? 201 00:17:24,160 --> 00:17:26,510 My name...? 202 00:17:26,560 --> 00:17:27,950 My name is Mr... 203 00:17:30,160 --> 00:17:31,630 My name is Mr.... 204 00:17:32,180 --> 00:17:32,930 Come on. 205 00:17:34,480 --> 00:17:37,480 Sir. There's more chalk in the desk drawer, sir. 206 00:17:38,960 --> 00:17:40,990 My name is Mr... 207 00:17:42,120 --> 00:17:44,670 It's a simple question, sir -- what's your name? 208 00:17:44,720 --> 00:17:46,550 My name is Mr... 209 00:17:47,000 --> 00:17:48,600 My name is Mr Pennyfeather. 210 00:17:50,520 --> 00:17:52,670 - "Mr Fanny feather." - "Mr Runny weather." 211 00:17:52,720 --> 00:17:57,310 Stop laughing! It is not an amusing name. 212 00:17:57,360 --> 00:17:59,720 Quiet. Quiet, please! 213 00:18:01,080 --> 00:18:04,270 > Wait for me... 214 00:18:13,000 --> 00:18:14,990 Hello. 215 00:18:15,040 --> 00:18:17,550 I suppose you must be the new master. 216 00:18:17,600 --> 00:18:20,110 Hello. Yes. I'm Mr Pennyfeather. 217 00:18:20,160 --> 00:18:21,960 They call me Prendy. 218 00:18:23,720 --> 00:18:25,320 Glass of port? 219 00:18:27,440 --> 00:18:29,110 It's 10.30... 220 00:18:29,160 --> 00:18:30,560 Beer, then? 221 00:18:32,960 --> 00:18:35,720 You'll hate it here. I do. 222 00:18:37,120 --> 00:18:38,560 I've been here ten years. 223 00:18:39,840 --> 00:18:42,960 Grimes only came this term, but he hates it already. 224 00:19:29,400 --> 00:19:33,510 Filthy meal, isn't it? Pub after dinner? 225 00:19:33,560 --> 00:19:35,520 - Um... - Good chap. 226 00:19:38,400 --> 00:19:42,910 Poor old Prendy, the boys give him such a hard time. 227 00:19:42,960 --> 00:19:44,870 It's because of his wig. 228 00:19:44,920 --> 00:19:47,350 It's very difficult to retain authority if people know 229 00:19:47,400 --> 00:19:49,510 you're wearing a wig. 230 00:19:49,560 --> 00:19:54,710 I've got a false leg -- but that's different. People respect it. 231 00:19:54,760 --> 00:19:56,430 They think I lost it during the war. 232 00:19:56,480 --> 00:19:58,390 You didn't lose it during the war? 233 00:19:58,440 --> 00:20:02,350 No. I lost it in a tram accident in Stoke-on-Trent. 234 00:20:02,400 --> 00:20:05,160 Drink had been taken! Ha-ha. 235 00:20:06,440 --> 00:20:08,590 Have you met Miss Fagan yet? 236 00:20:08,640 --> 00:20:10,670 The headmaster's daughter? 237 00:20:10,720 --> 00:20:12,630 I've met two of them. Yes. 238 00:20:12,680 --> 00:20:14,360 Yeah? They're both bitches. 239 00:20:15,640 --> 00:20:18,870 I'm engaged to be married to Flossie. 240 00:20:18,920 --> 00:20:21,950 Not the male-looking one, the haybag. 241 00:20:22,000 --> 00:20:23,710 They're both fairly masculine. 242 00:20:23,760 --> 00:20:25,230 Yeah. We haven't announced it yet, 243 00:20:25,280 --> 00:20:26,910 so keep it to yourself. Nobody knows. 244 00:20:26,960 --> 00:20:30,030 - I might not go through with it. - Right. No. 245 00:20:30,080 --> 00:20:32,160 Chop chop! I'm thirsty! 246 00:20:39,480 --> 00:20:41,310 How are you finding your mob? 247 00:20:41,360 --> 00:20:42,870 Oh. Um... 248 00:20:42,920 --> 00:20:46,630 I tried to impart some knowledge I have on the Romans to them today... 249 00:20:46,680 --> 00:20:50,030 I shouldn't try to teach them anything. You're new. 250 00:20:50,080 --> 00:20:53,070 Just keep them quiet. And beat them if they're not. 251 00:20:53,120 --> 00:20:55,830 Beat them, beat them, beat them, beat them. 252 00:20:55,880 --> 00:20:58,070 That's how I won their admiration. 253 00:20:58,120 --> 00:21:02,790 Although I don't think by nature I was meant to be a schoolteacher. 254 00:21:02,840 --> 00:21:03,910 Why not? 255 00:21:03,960 --> 00:21:05,960 Because of my, er, "temperament". 256 00:21:07,480 --> 00:21:10,080 At each school, I get in the soup. 257 00:21:11,480 --> 00:21:13,230 And then I get fired. 258 00:21:13,280 --> 00:21:14,990 Right. 259 00:21:15,040 --> 00:21:17,470 And is it hard to get another job -- once you've been... 260 00:21:17,520 --> 00:21:19,070 "in the soup"? 261 00:21:19,120 --> 00:21:21,710 There are ways. I'm a public-school man, you see. 262 00:21:21,760 --> 00:21:22,990 That means everything. 263 00:21:23,040 --> 00:21:26,030 There's a blessed equity in the public-school system that 264 00:21:26,080 --> 00:21:28,430 ensures one against starvation. 265 00:21:28,480 --> 00:21:31,430 Not that I survived five years at school, of course. 266 00:21:31,480 --> 00:21:33,310 I was expelled. 267 00:21:33,360 --> 00:21:35,160 For something I did. 268 00:21:37,400 --> 00:21:39,070 Then war broke out. 269 00:21:39,120 --> 00:21:41,470 You're too young to have been in the war, of course. 270 00:21:41,520 --> 00:21:43,750 Yes. How was the war for you? 271 00:21:43,800 --> 00:21:49,750 Brief. They were going to court - martial me. For something I did. 272 00:21:49,800 --> 00:21:53,030 Firing squad. One chap put a revolver in my hand and suggested I 273 00:21:53,080 --> 00:21:56,030 "do the decent thing". Well, I didn't fancy shooting myself. 274 00:21:56,080 --> 00:21:57,910 I thought, "If someone's going to shoot me, 275 00:21:57,960 --> 00:21:59,670 "they can bloody well do it themselves." 276 00:21:59,720 --> 00:22:01,030 It was a bit hairy for a moment, 277 00:22:01,080 --> 00:22:04,870 but thankfully the colonel turned out to be a public-school chap. 278 00:22:04,920 --> 00:22:08,150 He thought there was no way they should be shooting an Old Harrovian. 279 00:22:08,200 --> 00:22:11,310 So they got me a job in Ireland for the rest of the war. 280 00:22:11,360 --> 00:22:14,720 As a postman. It was wonderful. 281 00:22:15,920 --> 00:22:19,710 You can't get in the soup in Ireland, whatever you do. 282 00:22:19,760 --> 00:22:24,310 Captain Grimes... Pennyfeather... I've been talking to the 283 00:22:24,360 --> 00:22:29,550 stationmaster, there -- and if either of you fancy 284 00:22:29,600 --> 00:22:33,990 a woman tonight, he's, er, offering up his sister... 285 00:22:34,040 --> 00:22:35,880 Certainly not, Philbrick. 286 00:22:36,880 --> 00:22:39,440 All right. Just offering. 287 00:22:43,160 --> 00:22:45,280 Damn cheek of the man. 288 00:22:48,040 --> 00:22:50,680 Women are a bit of an enigma to Grimes. 289 00:22:53,800 --> 00:22:55,630 Let's have whiskies with these. 290 00:22:55,680 --> 00:22:57,430 Oh, I-I probably shouldn't. 291 00:22:57,480 --> 00:22:59,840 You-you probably should! 292 00:23:05,520 --> 00:23:06,840 Cheerio! 293 00:23:21,360 --> 00:23:23,990 Good morning, sir, I just thought I'd come and let you know 294 00:23:24,040 --> 00:23:26,270 that there is only one bathroom for masters. 295 00:23:26,320 --> 00:23:28,310 So, if you want to get to it before Mr Prendergast, 296 00:23:28,360 --> 00:23:29,590 you ought to go now. 297 00:23:29,640 --> 00:23:30,830 - Everybody up... - Thank you... 298 00:23:30,880 --> 00:23:32,350 Rise and shine... 299 00:23:32,400 --> 00:23:33,960 Sorry, who are you? 300 00:23:35,200 --> 00:23:37,630 Please don't say you're called Tangent. 301 00:23:37,680 --> 00:23:39,750 I'm Beste-Chetwynde, sir. 302 00:23:39,800 --> 00:23:43,270 I think you're teaching me the organ this morning. 303 00:23:43,320 --> 00:23:45,110 Oh -- yes. 304 00:23:45,160 --> 00:23:47,000 Well, are you terribly good? 305 00:23:49,000 --> 00:23:50,710 Erm... 306 00:24:02,720 --> 00:24:05,670 Did you go to the pub last night, sir? 307 00:24:05,720 --> 00:24:07,520 Oh, no, no. 308 00:24:29,320 --> 00:24:32,760 I expect you're wondering how I came to be here. 309 00:24:35,760 --> 00:24:38,030 If things had worked out differently, I'd still be 310 00:24:38,080 --> 00:24:45,720 a rector in Worthing, my own house and a church and a congregation. 311 00:24:47,840 --> 00:24:50,520 It was all very pleasant... at first. 312 00:24:53,440 --> 00:24:55,190 Until my doubts began... 313 00:24:56,760 --> 00:24:58,550 Were they as bad as all that? 314 00:24:58,600 --> 00:25:00,750 They were insufferable. 315 00:25:00,800 --> 00:25:03,470 And they arrived very suddenly one day, 316 00:25:03,520 --> 00:25:06,920 while I was having tea with some friends of my mother. 317 00:25:08,280 --> 00:25:10,120 I suddenly realised... 318 00:25:11,520 --> 00:25:13,420 .. that I couldn't understand... 319 00:25:14,320 --> 00:25:16,480 .. why God had made the world. 320 00:25:17,920 --> 00:25:20,110 At all. 321 00:25:20,160 --> 00:25:21,590 No, I mean... 322 00:25:21,640 --> 00:25:24,230 I could understand that once you're granted the first step, 323 00:25:24,280 --> 00:25:26,830 everything else follows. 324 00:25:26,880 --> 00:25:31,560 Incarnation. Resurrection. Church. Bishops. Incense. Jumble sale. 325 00:25:32,600 --> 00:25:35,790 But why did God begin it all in the first place? 326 00:25:39,440 --> 00:25:42,340 The Bishop thought it was a phase that would pass. 327 00:25:44,920 --> 00:25:46,360 It didn't pass. 328 00:25:48,800 --> 00:25:51,950 Eventually I had to resign my living. 329 00:25:52,000 --> 00:25:53,640 That's terrible. 330 00:25:57,160 --> 00:25:59,150 Do I smell of drink? 331 00:26:00,840 --> 00:26:01,910 A little. 332 00:26:01,960 --> 00:26:05,000 Comes of having no breakfast. May I? 333 00:26:15,360 --> 00:26:17,230 Has Prendy been telling you about his doubts? 334 00:26:17,280 --> 00:26:18,550 I have, actually. 335 00:26:18,600 --> 00:26:21,230 It's a funny thing, I can't quite explain it, 336 00:26:21,280 --> 00:26:23,790 but I've always felt that one can't be unhappy for long, 337 00:26:23,840 --> 00:26:26,790 providing one does whatever one wants. 338 00:26:26,840 --> 00:26:29,190 That's a good philosophy. 339 00:26:29,240 --> 00:26:32,550 I must say that I... I find the boys utterly intractable. 340 00:26:32,600 --> 00:26:34,150 Do you? 341 00:26:34,200 --> 00:26:36,110 My wig may have something to do with it. 342 00:26:36,160 --> 00:26:38,640 Have you noticed that I... I wear a wig? 343 00:26:40,160 --> 00:26:43,960 - No. I didn't. Do you? - I told you he does. 344 00:26:46,800 --> 00:26:49,150 It was a great mistake ever getting one. 345 00:26:49,200 --> 00:26:51,430 The boys make all sorts of jokes. 346 00:26:51,480 --> 00:26:54,910 Well, I suppose they'd just laugh at something else if it wasn't that. 347 00:26:54,960 --> 00:26:59,800 Yes. Perhaps it's good to localise the target of their ridicule. 348 00:27:03,520 --> 00:27:06,190 It's all very well for you -- the boys admire you. 349 00:27:06,240 --> 00:27:10,790 Losing your leg at Gallipoli, capturing that enemy machine gun. 350 00:27:10,840 --> 00:27:13,510 I can't get my chalk to work on the board. 351 00:27:13,560 --> 00:27:16,350 Yeah, that's because the little turds put varnish on it. 352 00:27:16,400 --> 00:27:18,320 Beat any boy you see doing that. 353 00:27:23,400 --> 00:27:26,640 Well, we must go and face the mutinous beasts again. 354 00:27:27,640 --> 00:27:31,600 Perhaps one day I'll see the light and go back to ministry. 355 00:27:33,120 --> 00:27:36,360 Here you are. You'll want this. 356 00:27:51,280 --> 00:27:53,230 Right, listen up, boys. 357 00:27:53,280 --> 00:27:57,150 I want you to write an essay for me, in silence, on self-indulgence. 358 00:27:57,200 --> 00:27:59,550 There will be a prize for the longest essay, 359 00:27:59,600 --> 00:28:01,800 irrespective of any possible merit. 360 00:28:12,280 --> 00:28:13,670 'My dear Potts, 361 00:28:13,720 --> 00:28:16,190 'the boys finally seem to be tolerating me, 362 00:28:16,240 --> 00:28:18,110 'which is some improvement. 363 00:28:18,160 --> 00:28:20,870 'But I still miss Oxford terribly. 364 00:28:20,920 --> 00:28:23,550 'Thank you for sending me your rubbings from 365 00:28:23,600 --> 00:28:27,080 'St Magnus's at Little Beckley. I wish I had been with you...' 366 00:28:28,680 --> 00:28:33,120 Mr Potts, erm, do you, erm, do you have a moment? 367 00:28:34,160 --> 00:28:35,350 Certainly. 368 00:28:35,400 --> 00:28:40,790 I have some friends who live in London who are working for 369 00:28:40,840 --> 00:28:45,190 a new organisation and they're very interested in meeting you. 370 00:28:45,240 --> 00:28:50,080 What have you heard about the, erm... The League of Nations? 371 00:29:31,640 --> 00:29:33,720 How beautiful. 372 00:29:34,920 --> 00:29:36,600 Isn't he? 373 00:29:49,040 --> 00:29:51,390 Why hasn't there been a sports day for three years? 374 00:29:51,440 --> 00:29:53,440 Yes, Pennyfeather. 375 00:29:59,880 --> 00:30:02,270 Perhaps I will go and find him now. See you later. 376 00:30:02,320 --> 00:30:03,880 See you later. 377 00:30:05,520 --> 00:30:07,630 Beste-Chetwynde? 378 00:30:07,680 --> 00:30:11,030 Where's your mother from? If you don't mind me asking? 379 00:30:11,080 --> 00:30:15,430 Er, California. Her family are originally from Ciudad Guayana. 380 00:30:15,480 --> 00:30:19,230 It's just that I saw her dropping you off after the exeat. 381 00:30:19,280 --> 00:30:20,910 I've told her all about you. 382 00:30:20,960 --> 00:30:22,710 Have you? Where is... 383 00:30:25,440 --> 00:30:29,430 Ciudad Guayana? Venezuela. Dad was from Winchester. 384 00:30:29,480 --> 00:30:31,510 Was he? He "was"? 385 00:30:31,560 --> 00:30:33,040 He died when I was nine. 386 00:30:34,400 --> 00:30:36,800 My father also died when I was young. 387 00:30:38,000 --> 00:30:39,950 I hope Mama falls in love again. 388 00:30:40,000 --> 00:30:42,750 She's still so young and beautiful and wonderful and she 389 00:30:42,800 --> 00:30:44,270 deserves to be happy. 390 00:30:44,320 --> 00:30:47,070 I don't much like the chap she's currently seeing. 391 00:30:47,120 --> 00:30:49,590 Have you ever been in love, Mr Pennyfeather? 392 00:30:49,640 --> 00:30:52,070 Er, no. Not yet. 393 00:30:52,120 --> 00:30:53,360 Beste-Chetwynde... 394 00:31:16,280 --> 00:31:19,670 Given the suddenly optimistic weather forecast, I have decided 395 00:31:19,720 --> 00:31:24,870 that the chief sporting event of the year will take place... tomorrow. 396 00:31:24,920 --> 00:31:28,910 The preliminary heats will be run this afternoon. 397 00:31:28,960 --> 00:31:32,110 Our new master, Mr Pennyfeather, 398 00:31:32,160 --> 00:31:35,520 who, as you know, is a distinguished athlete... 399 00:31:37,760 --> 00:31:40,360 .. will be in charge of all the arrangements. 400 00:31:47,600 --> 00:31:51,070 The sports day always brings the largest collection of parents 401 00:31:51,120 --> 00:31:55,510 to the school -- so the whole thing must go like a dream. 402 00:31:55,560 --> 00:32:00,910 And certainly better than last time. Diana.... 403 00:32:00,960 --> 00:32:02,470 Daddy. 404 00:32:02,520 --> 00:32:05,670 Will you please be kind enough to arrange tea in this marquee? 405 00:32:05,720 --> 00:32:09,870 Foie gras sandwiches, and plenty of cakes with sugar icing. 406 00:32:09,920 --> 00:32:14,830 Florence, there must be banks of flowers. 407 00:32:14,880 --> 00:32:18,710 It's rare that the scholarly hum of the school gives way to the spirit 408 00:32:18,760 --> 00:32:24,670 of festival, but when it does, taste and dignity must be our watchwords. 409 00:32:24,720 --> 00:32:26,830 Shall we get a Welsh band? 410 00:32:26,880 --> 00:32:28,430 Very good idea. 411 00:32:28,480 --> 00:32:30,990 - Fireworks? - Marvellous! 412 00:32:31,040 --> 00:32:32,400 A parents' race. 413 00:32:33,440 --> 00:32:36,630 I read in the paper yesterday that the Llanabba Silver Band came 414 00:32:36,680 --> 00:32:38,710 third in the North Wales Eisteddfod. 415 00:32:38,760 --> 00:32:42,590 Well spotted, Pennyfeather. You may yet become an asset to this school. 416 00:32:42,640 --> 00:32:44,430 Let's get on to them, please. 417 00:32:44,480 --> 00:32:47,790 Old Mr Davis at the station is the bandmaster. 418 00:32:47,840 --> 00:32:49,470 Nonetheless, let's book them. 419 00:32:49,520 --> 00:32:52,110 And, Pennyfeather, make sure that the winners are 420 00:32:52,160 --> 00:32:54,390 evenly distributed throughout the school. 421 00:32:54,440 --> 00:32:56,310 Little Lord Tangent must win something. 422 00:32:56,360 --> 00:32:57,990 Well, he's a donkey. 423 00:32:58,040 --> 00:33:01,350 His mother's coming. And so is Mrs Beste-Chetwynde. 424 00:33:01,400 --> 00:33:03,070 Events must go well. 425 00:33:03,120 --> 00:33:06,310 She is an important woman. And very wealthy. 426 00:33:06,360 --> 00:33:09,070 - She poisoned her husband. - What? 427 00:33:09,120 --> 00:33:10,470 Yeah, have you heard? 428 00:33:10,520 --> 00:33:11,710 No. 429 00:33:11,760 --> 00:33:16,190 - Powdered glass in his coffee. - But it never came to court. 430 00:33:16,240 --> 00:33:18,870 Right, Pennyfeather! Time for the heats! 431 00:33:20,720 --> 00:33:23,510 Fall in. Well done, boys. 432 00:33:23,560 --> 00:33:25,590 Tangent, is everyone here? 433 00:33:25,640 --> 00:33:28,510 Erm, Clutterbuck is crying behind that tree. 434 00:33:28,560 --> 00:33:30,840 Never mind. What do we do now? 435 00:33:33,040 --> 00:33:34,790 I deplore the whole business. 436 00:33:34,840 --> 00:33:37,110 Can we please start, sir? We're all getting rather cold. 437 00:33:37,160 --> 00:33:40,360 Yes, quite right. Er... What do you want to do? 438 00:33:43,000 --> 00:33:45,910 Well, how about we divide up into two heats and run a race? 439 00:33:45,960 --> 00:33:48,590 Yes. That's the way I do it, too. 440 00:33:48,640 --> 00:33:50,540 Right. Divide up into two teams. 441 00:33:51,880 --> 00:33:53,910 The first race will be a mile. 442 00:33:53,960 --> 00:33:55,510 Run round the castle and back. 443 00:33:55,560 --> 00:33:57,750 Mr Prendergast will take the names of the winners 444 00:33:57,800 --> 00:33:59,390 for tomorrow's programme. 445 00:33:59,440 --> 00:34:00,430 Where are you going? 446 00:34:00,480 --> 00:34:01,880 To look for the hurdles. 447 00:34:03,840 --> 00:34:05,920 On your marks. Get set. Go! 448 00:34:10,880 --> 00:34:12,120 Go! 449 00:34:25,680 --> 00:34:28,110 Oh, Philbrick? What are you doing? 450 00:34:28,160 --> 00:34:31,550 I've been told to put up more tents. Like a blinking Arab. 451 00:34:31,600 --> 00:34:33,870 This is not what I was made for. 452 00:34:33,920 --> 00:34:35,350 I'm looking for the hurdles. 453 00:34:35,400 --> 00:34:37,550 Oh, they got burned for firewood. 454 00:34:37,600 --> 00:34:39,430 I'll have to order some more. 455 00:34:39,480 --> 00:34:41,990 I suspect you're wondering how I came to be here. 456 00:34:42,040 --> 00:34:44,150 At this school. 457 00:34:44,200 --> 00:34:45,750 Not really. 458 00:34:45,800 --> 00:34:49,040 Then I'll tell you. It's a love story, really. 459 00:34:50,920 --> 00:34:55,030 You ever heard of Toby Crutwell? From Camberwell? 460 00:34:55,080 --> 00:34:57,430 Me and Toby used to work together. 461 00:34:57,480 --> 00:35:00,030 We did the Buller diamond robbery and the 462 00:35:00,080 --> 00:35:02,350 1912 Amalgamated Steel Trust Robbery. 463 00:35:02,400 --> 00:35:04,270 What?! 464 00:35:04,320 --> 00:35:06,670 After the war, I settled down 465 00:35:06,720 --> 00:35:09,190 running The Lamb & Flag in Camberwell. 466 00:35:09,240 --> 00:35:11,190 I ain't seen Toby in seven year. 467 00:35:11,240 --> 00:35:14,390 There was a rumour he became a Conservative MP. 468 00:35:14,440 --> 00:35:17,800 But last year, he came into the pub, out the blue... 469 00:35:19,080 --> 00:35:22,430 .. and suggested we get into a bit of nobbling. 470 00:35:22,480 --> 00:35:23,950 Nobbling? 471 00:35:24,000 --> 00:35:25,830 - Kidnapping. - Kidnapping? 472 00:35:25,880 --> 00:35:28,710 Sh! Rich people's kids. 473 00:35:28,760 --> 00:35:31,710 Toby had his eye on Lord Utteridge's son. 474 00:35:31,760 --> 00:35:34,310 - The sick degenerate. - Yes... sick degenerate. 475 00:35:34,360 --> 00:35:36,270 - Oh, you know the boy? - No, I meant... 476 00:35:36,320 --> 00:35:39,590 Hm, horrible little toad. Anyway, I needed the dough. 477 00:35:39,640 --> 00:35:43,790 So I said, "Yeah, count me in." What harm could it do? 478 00:35:43,840 --> 00:35:49,440 Hey? We weren't going to hurt the kid. Just threaten him a bit. 479 00:35:51,000 --> 00:35:53,990 You know. 480 00:35:54,040 --> 00:35:59,840 So we took the boy, and we wrote to daddy -- pay up or else... 481 00:36:04,280 --> 00:36:07,310 Guess what happened? Dad refused to pay. 482 00:36:07,360 --> 00:36:10,230 Said he was delighted to have the boy off his hands. 483 00:36:10,280 --> 00:36:12,670 His happiness was now complete. 484 00:36:12,720 --> 00:36:15,590 So we thought we'd give it another go. 485 00:36:15,640 --> 00:36:19,350 Only this time, find some wealthy widow toff mother, 486 00:36:19,400 --> 00:36:22,000 so we didn't have to deal with the father. 487 00:36:23,960 --> 00:36:26,670 Toby read about Lady Circumference -- 488 00:36:26,720 --> 00:36:28,560 and her only son... 489 00:36:30,280 --> 00:36:31,640 .. Lord Tangent. 490 00:36:35,720 --> 00:36:38,880 That's why you're here? To kidnap Lord Tangent? 491 00:36:40,360 --> 00:36:43,510 Good God. Why have you told me this? 492 00:36:43,560 --> 00:36:46,910 Don't worry, ain't to happen now. 493 00:36:46,960 --> 00:36:49,630 All right, Prendy. How's it going? 494 00:36:49,680 --> 00:36:52,720 Not well. None of them come back. 495 00:36:53,720 --> 00:36:57,950 It's discouraging launching heat after heat and then none of 496 00:36:58,000 --> 00:36:59,510 them come back. 497 00:36:59,560 --> 00:37:02,350 It's... It's like sending troops into battle. 498 00:37:02,400 --> 00:37:04,870 I suspect they've gone to get changed. 499 00:37:04,920 --> 00:37:08,320 Well, it is rather, erm, rather damp. 500 00:37:09,720 --> 00:37:13,120 Do you think we could go and change now? I'd like that. 501 00:37:31,040 --> 00:37:33,670 - How did the heats go? - Oh, there weren't any. 502 00:37:33,720 --> 00:37:35,270 Oh, very wise of you. 503 00:37:35,320 --> 00:37:37,990 The old boy wants the results off to the printers, so come on, 504 00:37:38,040 --> 00:37:39,950 help me decide the winners. 505 00:37:40,000 --> 00:37:42,390 I've learned it's always the best when these things are 506 00:37:42,440 --> 00:37:43,940 worked out over the fire. 507 00:37:45,960 --> 00:37:47,720 Who did well, would you say? 508 00:37:48,880 --> 00:37:50,430 Um... Clutterbuck did well. 509 00:37:50,480 --> 00:37:53,110 He's a fine athlete, yeah. Which heat did he win? 510 00:37:53,160 --> 00:37:55,270 The three-mile? 511 00:37:55,320 --> 00:37:59,640 - Why not? - Well done, Clutterbuck. 512 00:38:16,320 --> 00:38:18,230 Hello. 513 00:38:18,280 --> 00:38:20,030 Hello. 514 00:38:20,080 --> 00:38:22,990 Pennyfeather, fancy a jaunt to Mrs Roberts? 515 00:38:23,040 --> 00:38:24,830 Swifty, before the events get going? 516 00:38:24,880 --> 00:38:27,390 Well, the parents are here now, so... Hello. 517 00:38:27,440 --> 00:38:30,230 Quite right. I'll see you later, then. 518 00:38:30,280 --> 00:38:32,870 Oh, here comes Prendy in his coat of many colours. 519 00:38:32,920 --> 00:38:34,670 He looks like an ice cream. 520 00:38:34,720 --> 00:38:36,120 Prendy, swifty? 521 00:38:37,440 --> 00:38:39,950 - See you later, old chap. - Shouldn't you stay and help? 522 00:38:40,000 --> 00:38:41,880 You're doing so well on your own. 523 00:38:43,040 --> 00:38:44,910 Hello. 524 00:38:44,960 --> 00:38:47,830 You promised me sunshine, Pennyfeather! 525 00:38:47,880 --> 00:38:49,150 Never mind. 526 00:38:49,200 --> 00:38:52,070 This sports day is already going better than the previous one. 527 00:38:52,120 --> 00:38:55,270 Well, the marquee is still standing and none of the children have 528 00:38:55,320 --> 00:38:56,840 been mauled by a dog. 529 00:38:57,920 --> 00:38:59,470 That's good. 530 00:38:59,520 --> 00:39:01,950 Now, look, there's a limited amount of champagne today, 531 00:39:02,000 --> 00:39:05,110 so please make sure that it goes to the parents and not the masters. 532 00:39:05,160 --> 00:39:08,470 Try to prevent the masters from pushing forward. 533 00:39:08,520 --> 00:39:09,910 I'll try. 534 00:39:09,960 --> 00:39:12,590 Oh, have you marked out the finish line with paint? 535 00:39:12,640 --> 00:39:15,030 I think Captain Grimes was doing that. 536 00:39:15,080 --> 00:39:20,470 Well, he HASN'T done it. That's one for you, please. 537 00:39:20,520 --> 00:39:23,550 And can we get the prizes arranged on the table? 538 00:39:23,600 --> 00:39:26,990 The prize table needs to look casual but considered. 539 00:39:27,040 --> 00:39:29,030 I think Mr Prendergast was taking... 540 00:39:29,080 --> 00:39:31,340 - Yes, but... - I'll do it. 541 00:39:31,390 --> 00:39:32,130 Good. 542 00:39:33,480 --> 00:39:35,710 The hurdles have arrived, sir. 543 00:39:35,760 --> 00:39:38,360 Not sure they're what you were expecting. 544 00:39:45,440 --> 00:39:47,910 Could a boy jump that? 545 00:39:47,960 --> 00:39:50,630 Perhaps we should replace the hurdles with a different event. 546 00:39:50,680 --> 00:39:52,190 The greasy pole? 547 00:39:52,240 --> 00:39:54,230 Throwing things into little hoops? 548 00:39:54,280 --> 00:39:55,950 The hammer? 549 00:39:56,000 --> 00:39:58,790 I'm not entirely sure what that is -- but presumably you just need 550 00:39:58,840 --> 00:40:01,190 a hammer. And then you throw it. 551 00:40:01,240 --> 00:40:05,670 Well done, Pennyfeather. I'll leave the details to you. 552 00:40:05,720 --> 00:40:09,190 I am more concerned about the style of the day than the actual events. 553 00:40:09,240 --> 00:40:11,920 For instance, I wish we had a starting pistol. 554 00:40:15,560 --> 00:40:17,440 The very thing! 555 00:40:18,520 --> 00:40:19,870 Why have you got that? 556 00:40:19,920 --> 00:40:21,440 Oh, I carry it all the time. 557 00:40:22,480 --> 00:40:24,430 Careful with it, though, sir. 558 00:40:24,480 --> 00:40:27,070 Point it towards the ground when you're firing it. 559 00:40:27,120 --> 00:40:28,710 Yes. Yes, of cour... 560 00:40:30,640 --> 00:40:33,310 Who are these extraordinary-looking people? 561 00:40:33,360 --> 00:40:34,550 Stick with me... 562 00:40:34,600 --> 00:40:36,640 Oh, it's Mr Davis, the stationmaster. 563 00:40:38,800 --> 00:40:40,190 Hello. 564 00:40:40,240 --> 00:40:42,510 We are the silver band, The Lord Bless And Keep You, 565 00:40:42,560 --> 00:40:45,230 the band that no-one could beat whatever but two indeed in 566 00:40:45,280 --> 00:40:49,110 the Eisteddfod that for the whole of North Wales was, look you. 567 00:40:49,160 --> 00:40:52,150 Right, go into your little tent. 568 00:40:52,200 --> 00:40:55,270 And you must on no account talk to any of the parents. 569 00:40:55,320 --> 00:40:56,680 Or be seen. 570 00:40:58,280 --> 00:41:00,310 To march about would you like us not? 571 00:41:00,360 --> 00:41:02,990 Certainly not. Stay in your tent. 572 00:41:03,040 --> 00:41:05,190 Play your music. 573 00:41:05,240 --> 00:41:07,760 We'll pay you £3, as agreed. 574 00:41:09,080 --> 00:41:10,830 £3 it is, 575 00:41:10,880 --> 00:41:14,680 but nothing whatever without the money first can we look to play. 576 00:41:16,000 --> 00:41:17,360 Here. 577 00:41:19,000 --> 00:41:22,080 It is £3! My boys -- to the tent. 578 00:41:26,840 --> 00:41:29,190 £3? How about I give them a clout, sir? 579 00:41:29,240 --> 00:41:32,110 No, please. Do not anger the Welsh. 580 00:41:32,160 --> 00:41:35,670 We don't want to become unpopular in the village. 581 00:41:35,720 --> 00:41:37,680 Do you have any Welsh blood? 582 00:41:38,960 --> 00:41:40,710 - No. - Good. 583 00:41:40,760 --> 00:41:44,470 I do truly believe that the Welsh are the only nation in the 584 00:41:44,520 --> 00:41:48,190 world that has produced nothing of any worth. 585 00:41:48,240 --> 00:41:51,710 They produce no painting or sculpture, 586 00:41:51,760 --> 00:41:55,750 no architecture or drama of any kind. 587 00:41:55,800 --> 00:41:58,230 They just sing. 588 00:41:59,480 --> 00:42:01,760 Good Lord, Lady Circumference is here. 589 00:42:03,240 --> 00:42:04,840 Come with me! 590 00:42:12,440 --> 00:42:15,790 Lady Circumference, how wonderful to see you. 591 00:42:15,840 --> 00:42:18,550 Oh, I've just been chaffing your daughter, here, about her frock. 592 00:42:18,600 --> 00:42:20,910 I love a riot of colour. 593 00:42:20,960 --> 00:42:24,070 Allow me to introduce you to our fine new master, 594 00:42:24,120 --> 00:42:26,030 Mr Pennyfeather. 595 00:42:26,080 --> 00:42:30,670 Sharp of mind, swift of foot. With excellent German. 596 00:42:30,720 --> 00:42:32,120 How do you do? 597 00:42:33,200 --> 00:42:37,230 Lady Circumference is Little Lord Tangent's mother. 598 00:42:37,280 --> 00:42:38,550 How's he doing? 599 00:42:38,600 --> 00:42:39,790 Yes, very well. 600 00:42:39,840 --> 00:42:43,870 Nonsense. He's a dunderhead. He needs kicking and beating. 601 00:42:43,920 --> 00:42:46,800 I'll keep a close eye on him. We all should! 602 00:42:48,400 --> 00:42:50,950 Are you looking forward to the sports? 603 00:42:51,000 --> 00:42:53,910 Not really. How do you find these events? 604 00:42:53,960 --> 00:42:56,510 I think they're good for the boys. 605 00:42:56,560 --> 00:42:57,990 Do you? Why? 606 00:42:58,040 --> 00:42:59,630 In case there's another war? 607 00:42:59,680 --> 00:43:00,750 Another war? 608 00:43:00,800 --> 00:43:02,230 I told you he was clever. 609 00:43:02,280 --> 00:43:05,510 Who do you think will be our enemy this time? 610 00:43:05,560 --> 00:43:09,350 - America. - America? I hope not. 611 00:43:09,400 --> 00:43:13,150 We had German prisoners on my land last time. That was fine. 612 00:43:13,200 --> 00:43:17,560 But if they start putting Americans on my land, I shall refuse it. 613 00:43:18,920 --> 00:43:21,920 Set out the prizes, please, Pennyfeather. 614 00:43:37,440 --> 00:43:40,110 Is that the start or the finish, old chap? 615 00:43:40,160 --> 00:43:42,560 Both. I see you two have had a few. 616 00:43:54,040 --> 00:43:56,950 Clutterbuck, is that box big enough to fit a boy in? 617 00:43:57,000 --> 00:43:58,480 A small one. 618 00:43:59,560 --> 00:44:00,710 Tangent? 619 00:44:00,760 --> 00:44:04,030 Maybe. Do you want to try to? Actually, where is Tangent? 620 00:44:04,080 --> 00:44:05,910 Have you seen Tangent? 621 00:44:05,960 --> 00:44:07,560 Captain Grimes, take over. 622 00:44:15,280 --> 00:44:17,430 Philbrick, I know what your game is. 623 00:44:17,480 --> 00:44:18,670 Eh? 624 00:44:18,720 --> 00:44:21,030 That box. Just big enough for a boy, isn't it? 625 00:44:21,080 --> 00:44:23,710 Don't be ridiculous. I told you. That job's off. 626 00:44:23,760 --> 00:44:24,840 Tangent? 627 00:44:26,040 --> 00:44:28,630 This stuff's for the hammer throw. 628 00:44:28,680 --> 00:44:31,160 Tangent! 629 00:44:34,160 --> 00:44:35,760 Oh... 630 00:44:38,200 --> 00:44:40,270 I came here to kidnap Lord Tangent. 631 00:44:40,320 --> 00:44:41,950 But that was a year ago. 632 00:44:42,000 --> 00:44:45,110 The moment I got here and I met Miss Diana, 633 00:44:45,160 --> 00:44:49,440 the headmaster's daughter, well, everything changed. 634 00:44:52,520 --> 00:44:53,800 My heart stopped. 635 00:44:55,200 --> 00:44:58,870 That woman could lift a man from the depths of hell. 636 00:44:58,920 --> 00:45:00,280 Dingy? 637 00:45:01,320 --> 00:45:04,070 Beauty's not just skin deep, Mr Pennyfeather? 638 00:45:04,120 --> 00:45:08,400 - No, no, it isn't. - No, it's not. I told you, it's a love story. 639 00:45:10,640 --> 00:45:12,840 You ever been in love, Mr Pennyfeather? 640 00:45:14,320 --> 00:45:20,040 Pennyfeather! Pennyfeather! Start them racing, please! 641 00:45:21,760 --> 00:45:25,630 Boys! Form up! The first race is about to begin! 642 00:45:25,680 --> 00:45:28,080 The under-16s' 12 furlong. 643 00:45:29,240 --> 00:45:31,830 Erm, the course goes as follows. 644 00:45:31,880 --> 00:45:34,190 Down here. Through the woods. 645 00:45:34,240 --> 00:45:36,550 Round the castle. Past that elm tree. 646 00:45:36,600 --> 00:45:38,430 Cedar tree! 647 00:45:38,480 --> 00:45:41,390 Cedar tree. Six laps. 648 00:45:41,440 --> 00:45:43,550 Captain Grimes is the timekeeper. 649 00:45:43,600 --> 00:45:46,710 I... keep... the time. 650 00:45:46,760 --> 00:45:48,640 Mr Prendergast, the starter. 651 00:45:51,040 --> 00:45:52,070 On your marks... 652 00:46:00,360 --> 00:46:01,990 Tangent! 653 00:46:02,040 --> 00:46:03,870 - Oh, Dingy... - Are you all right? 654 00:46:03,920 --> 00:46:06,110 .. go and give that boy some cake. 655 00:46:06,160 --> 00:46:08,910 - Yes, Daddy. - Lady Circumference, I am so sorry... 656 00:46:08,960 --> 00:46:11,470 Not to worry. I'm sure he'll recover. 657 00:46:11,520 --> 00:46:14,070 But perhaps someone should remove the pistol from that man, 658 00:46:14,120 --> 00:46:16,070 before he does anything serious. 659 00:46:16,120 --> 00:46:18,080 Yes, it's very unfortunate. 660 00:46:22,920 --> 00:46:25,910 Mrs Beste-Chetwynde is arriving. 661 00:46:25,960 --> 00:46:28,120 Mrs Beasty Bee is arriving. 662 00:46:39,920 --> 00:46:42,870 Oh, dear Mrs Beste-Chetwynde. 663 00:46:42,920 --> 00:46:45,310 Oh, dear Dr Fagan. 664 00:46:45,360 --> 00:46:47,830 I hope you don't mind me bringing my friend, Chokey. 665 00:46:47,880 --> 00:46:50,360 - He's just crazy about sport. - Oh, I sure am. 666 00:46:51,400 --> 00:46:53,150 Oh, no... 667 00:46:55,960 --> 00:46:58,200 Shall we? 668 00:47:03,040 --> 00:47:07,110 - At the moment the boys are running the 12-furlong race. - Oh. 669 00:47:07,160 --> 00:47:09,630 Six laps round the castle. 670 00:47:09,680 --> 00:47:11,910 Oh, lovely. 671 00:47:11,960 --> 00:47:14,990 Er, Lady Circumference, allow me to introduce you 672 00:47:15,040 --> 00:47:18,670 to Mrs Beste-Chetwynde and her... friend. 673 00:47:18,720 --> 00:47:20,630 - Hello. How do you do? - How do you do? 674 00:47:20,680 --> 00:47:22,390 How's your boy doing? 675 00:47:22,440 --> 00:47:26,190 - He's been injured in the foot. - Oh, dear. Not badly, I hope? 676 00:47:26,240 --> 00:47:28,310 He was shot by one of the masters. 677 00:47:28,360 --> 00:47:30,030 It's kind of you to enquire. 678 00:47:30,080 --> 00:47:31,310 I was talking to that master. 679 00:47:31,360 --> 00:47:33,910 He kept going on about a church in Worthing. 680 00:47:33,960 --> 00:47:36,630 I wondered if he wasn't quite all right in the head. 681 00:47:36,680 --> 00:47:39,110 Well, the children adore him. 682 00:47:39,160 --> 00:47:41,120 Oh, here they come!! 683 00:47:44,120 --> 00:47:45,600 Come on, darling! 684 00:47:53,760 --> 00:47:56,510 - Well done, darling!! - Oh, that's the stuff! 685 00:47:56,560 --> 00:47:58,230 Oh! That boy cheated. 686 00:47:58,280 --> 00:48:01,390 He only went round the castle five times. I was counting. 687 00:48:01,440 --> 00:48:03,390 How dare you say a thing like that? 688 00:48:03,440 --> 00:48:04,510 I appeal to the referee. 689 00:48:04,560 --> 00:48:07,510 Let's not have competitiveness spoil sports day. 690 00:48:07,560 --> 00:48:09,550 Beste-Chetwynde wins. 691 00:48:09,600 --> 00:48:11,030 Nonsense. 692 00:48:11,080 --> 00:48:14,030 He lagged behind and then joined the others on the final lap. 693 00:48:14,080 --> 00:48:16,470 You're making a very serious accusation. 694 00:48:16,520 --> 00:48:18,070 I know a cheat when I see one. 695 00:48:18,120 --> 00:48:20,310 How about we say that Beste-Chetwynde won 696 00:48:20,360 --> 00:48:21,590 the ten-furlong race? 697 00:48:21,640 --> 00:48:23,510 Yes! A very exacting distance. 698 00:48:23,560 --> 00:48:25,470 But all the others were running 12 furlongs. 699 00:48:25,520 --> 00:48:28,630 And they came first, second, third, fourth and fifth at that distance. 700 00:48:28,680 --> 00:48:30,600 Wonderful. So many winners! 701 00:48:33,160 --> 00:48:36,040 - Very well. - Now it must be time for tea? 702 00:48:37,160 --> 00:48:39,670 It's the hammer now. 703 00:48:39,720 --> 00:48:42,420 We will enjoy that spectacle while we have tea. 704 00:48:43,560 --> 00:48:45,400 Yes, tea is served. 705 00:49:02,080 --> 00:49:05,310 'Scuse me. 706 00:49:05,360 --> 00:49:08,350 Pennyfeather, circulate, please. 707 00:49:08,400 --> 00:49:13,030 Mingle. The tent seems to have divided into two warring sides. 708 00:49:13,080 --> 00:49:15,710 Give them sandwiches. I'll go and talk to 709 00:49:15,760 --> 00:49:17,080 Mrs Beste-Chetwynde. 710 00:49:22,520 --> 00:49:26,510 Mrs Beste-Chetwynde, it's such a pity you've missed the hurdles. 711 00:49:26,560 --> 00:49:28,470 Peter did very well. 712 00:49:28,520 --> 00:49:30,910 Oh, it was such a shame to have missed that. 713 00:49:30,960 --> 00:49:33,990 We had the slowest journey up. Stopping at all the churches. 714 00:49:34,040 --> 00:49:36,190 Chokey loves an old church, don't you, darling? 715 00:49:36,240 --> 00:49:37,630 Oh, I sure do. 716 00:49:37,680 --> 00:49:40,190 You know, when I saw Bath & Wells Cathedral, 717 00:49:40,240 --> 00:49:43,550 you know, my heart rose up and sang within me. 718 00:49:43,600 --> 00:49:45,040 It is a nice building. 719 00:49:46,720 --> 00:49:49,670 You folk think that because we're coloured, we don't care 720 00:49:49,720 --> 00:49:51,150 for nothing but jazz. 721 00:49:51,200 --> 00:49:52,870 Not at all. 722 00:49:52,920 --> 00:49:55,550 But my race is essentially an artistic race... 723 00:49:55,600 --> 00:49:57,350 Oh, you should hear him play. 724 00:49:57,400 --> 00:49:58,750 .. with a love of song and colour. 725 00:49:58,800 --> 00:50:00,870 What he can do with a trombone. 726 00:50:00,920 --> 00:50:02,670 You white folk despise the coloured man. 727 00:50:02,720 --> 00:50:04,590 You think he doesn't have a soul. 728 00:50:04,640 --> 00:50:05,990 Not at all. 729 00:50:06,040 --> 00:50:08,310 But don't the coloured man breathe the air same as you? 730 00:50:08,360 --> 00:50:10,830 - He do. - Don't he eat and drink same as you? 731 00:50:10,880 --> 00:50:14,630 He do. He do. So, please, have a sandwich. 732 00:50:14,680 --> 00:50:16,550 Where's Pennyfeather? 733 00:50:16,600 --> 00:50:17,990 Pennyfeather! 734 00:50:18,040 --> 00:50:21,230 You really mustn't be discouraged. We're amongst friends here. 735 00:50:21,280 --> 00:50:22,870 Well, I just want to say, I think... 736 00:50:22,920 --> 00:50:25,590 Can I interest you in a foie gras sandwich? 737 00:50:25,640 --> 00:50:28,600 Oh, yes. Thank you. 738 00:50:29,760 --> 00:50:34,350 I'd give up all of jazz for one stone in your cathedrals. 739 00:50:34,400 --> 00:50:38,150 Chokey thinks religion is divine. Are you a master here? 740 00:50:38,200 --> 00:50:39,310 Yes. 741 00:50:39,360 --> 00:50:40,390 Do you teach my boy? 742 00:50:40,440 --> 00:50:42,150 He do. 743 00:50:42,200 --> 00:50:46,870 Mr Pennyfeather is our newest master and a fine addition to the school. 744 00:50:46,920 --> 00:50:48,190 Oh, you're Mr Pennyfeather. 745 00:50:48,240 --> 00:50:52,190 His ability at music and foreign languages has surprised us all. 746 00:50:52,240 --> 00:50:54,630 Do you like England's cathedrals, sir? 747 00:50:54,680 --> 00:50:56,310 I like York Minster at lot. 748 00:50:57,480 --> 00:50:59,120 I could eat you up! 749 00:51:01,200 --> 00:51:03,590 Come for a walk with me, Mr Pennyfeather. 750 00:51:03,640 --> 00:51:05,750 Tell me more about my son's education. 751 00:51:05,800 --> 00:51:08,710 Oh, Chokey, why don't you talk to Lady Circumference? 752 00:51:08,760 --> 00:51:10,720 Ask her about her turnip crop. 753 00:51:15,000 --> 00:51:17,120 Thank you. 754 00:51:20,160 --> 00:51:21,990 Have you been in England long? 755 00:51:22,040 --> 00:51:23,670 Ah, yes. I was born here. 756 00:51:23,720 --> 00:51:25,710 Oh, how divine. 757 00:51:25,760 --> 00:51:28,790 Have you lived here long? I gather you're from America? 758 00:51:28,840 --> 00:51:31,430 I am, I moved here 16 years ago, when I married Henry, 759 00:51:31,480 --> 00:51:33,080 God rest his soul. 760 00:51:34,700 --> 00:51:36,870 Oh, I'm sorry if I seem tense. 761 00:51:36,920 --> 00:51:39,350 Chokey and I had a fight about architecture. 762 00:51:39,400 --> 00:51:41,870 Oh, dear... He seems charming. 763 00:51:41,920 --> 00:51:44,390 Initially, I was very excited by him, 764 00:51:44,440 --> 00:51:47,030 but I'm getting rather bored of him now. 765 00:51:47,080 --> 00:51:49,830 His endless jazz and earnestness. 766 00:51:49,880 --> 00:51:52,470 Yes, jazz can be rather testing, can't it? 767 00:51:52,520 --> 00:51:54,390 Oh, I love jazz. 768 00:51:54,440 --> 00:51:57,590 Testing in a good way. I love it, too. 769 00:51:57,640 --> 00:52:01,120 Prendergast, will you please go and tell the Welsh to go home! 770 00:52:08,240 --> 00:52:10,750 You know, when Peter's written home recently, 771 00:52:10,800 --> 00:52:13,510 I've noticed a startling improvement in his spelling. 772 00:52:13,560 --> 00:52:15,510 Can I credit you for that? 773 00:52:15,560 --> 00:52:20,320 Yes, I suppose so. It is a pleasure teaching the intelligent children. 774 00:52:29,000 --> 00:52:31,870 Oh, I'm terribly keen on the boy to go to Oxford. 775 00:52:31,920 --> 00:52:35,830 But I can't help thinking his current abilities will prevent that. 776 00:52:35,880 --> 00:52:40,230 It is a challenging entrance exam. I remember mine well. 777 00:52:40,280 --> 00:52:44,120 Oh, we need a master at home, for private tuition. 778 00:52:46,360 --> 00:52:49,590 I want someone young and clever at home -- and you've revealed 779 00:52:49,640 --> 00:52:52,230 yourself to be both those things. 780 00:52:52,280 --> 00:52:54,990 Would you be interested in spending the summer with us? 781 00:52:55,040 --> 00:52:57,830 I have a place on Park Lane and a place in Hampshire. 782 00:52:57,880 --> 00:53:00,780 The place in Hampshire is called King's Thursday. 783 00:53:05,680 --> 00:53:07,230 Captain Grimes! 784 00:53:07,280 --> 00:53:11,350 It was built in 1553, so it's hopeless, nothing works. 785 00:53:11,400 --> 00:53:14,230 Well, I'm tearing it down and I'm building something clean, modern, 786 00:53:14,280 --> 00:53:16,190 square, instead. 787 00:53:17,800 --> 00:53:19,430 Does that sound too terribly boring? 788 00:53:19,480 --> 00:53:22,750 - No. No. - Pennyfeather! 789 00:53:22,800 --> 00:53:24,560 Can I have a word, old chap? 790 00:53:26,600 --> 00:53:29,080 - Would you give me one moment? - Uh-hm. 791 00:53:33,080 --> 00:53:36,520 Oh, dear, I fear I'm in the soup again. 792 00:53:47,040 --> 00:53:48,390 Oh. I see. 793 00:53:48,440 --> 00:53:51,710 One moment's indiscretion and my whole career's in doubt. 794 00:53:51,760 --> 00:53:54,430 If I get fired as a teacher, there really is nothing else 795 00:53:54,480 --> 00:53:56,150 one can resort to. 796 00:53:56,200 --> 00:53:58,710 Well, why don't you talk to Dr Fagan? 797 00:53:58,760 --> 00:54:00,160 Or one of his daughters? 798 00:54:02,080 --> 00:54:07,750 Flossie? Of course... That's how I can save myself. 799 00:54:07,800 --> 00:54:10,590 You're brilliant, Pennyfeather. 800 00:54:10,640 --> 00:54:13,240 - Am I? - Well done. 801 00:54:23,160 --> 00:54:24,960 Flossie! 802 00:54:30,200 --> 00:54:32,390 I'll pay you, of course, for the tutoring. 803 00:54:32,440 --> 00:54:34,830 Shall we say £5 a week? 804 00:54:34,880 --> 00:54:37,230 Oh, and you can come to all my summer parties. 805 00:54:37,280 --> 00:54:40,070 And borrow the motorcar. And the horses. 806 00:54:40,120 --> 00:54:43,080 Oh, does any of this sound appealing, at all? 807 00:55:06,200 --> 00:55:08,920 Well, I think it's time for us to leave. 808 00:55:30,960 --> 00:55:33,750 Thank goodness that's over for another year. 809 00:55:33,800 --> 00:55:37,300 And poor old Tangent's foot has all swollen up and gone black. 810 00:55:39,320 --> 00:55:42,760 I think I may have to find myself some other profession. 811 00:55:53,800 --> 00:55:56,310 Has Dr Fagan gone in? 812 00:55:56,360 --> 00:55:58,000 Yes. 813 00:56:02,240 --> 00:56:04,790 I think I may have earned myself a reprieve with the good doctor. 814 00:56:04,840 --> 00:56:06,390 Oh, well done. What did you do? 815 00:56:06,440 --> 00:56:08,550 I have done the only thing I could... 816 00:56:08,600 --> 00:56:11,510 I've told Flossie we're going to announce our engagement. 817 00:56:11,560 --> 00:56:12,870 Oh, congratulations. 818 00:56:12,920 --> 00:56:14,510 It was Paul's idea. 819 00:56:14,560 --> 00:56:17,070 Was it? Right. Well, yes... 820 00:56:17,120 --> 00:56:19,670 Congratulations. I'm sure she's delighted. 821 00:56:19,720 --> 00:56:23,270 Oh, she's as pleased as hell and damn her nasty eyes. 822 00:56:23,320 --> 00:56:27,670 Well, I expect everything will be all right in the end. 823 00:56:27,720 --> 00:56:29,870 I'm sure. Why wouldn't it be? 824 00:56:29,920 --> 00:56:31,230 Well, between us... 825 00:56:31,280 --> 00:56:34,800 I haven't told you this before -- I'm already married. 826 00:56:37,120 --> 00:56:40,310 Anyway, once Fagan knows I'm going to marry his daughter, 827 00:56:40,360 --> 00:56:42,430 I'm sure that'll get me out the soup. 828 00:56:42,480 --> 00:56:45,750 Come on, Prendy. Back to the daily grind. 829 00:56:45,800 --> 00:56:47,430 You're on prep duty. 830 00:56:47,480 --> 00:56:50,430 Oh, good. I intend to cane every single boy tonight. 831 00:56:50,480 --> 00:56:51,790 Yes, good show. 832 00:56:51,840 --> 00:56:53,510 Hm, do you really think 833 00:56:53,560 --> 00:56:56,870 Mrs Beste-Chetwynde murdered her husband? 834 00:56:56,920 --> 00:57:01,790 - Probably. Why do you ask? - Oh, no reason. 835 00:57:01,840 --> 00:57:04,510 Oh-oh-oh. I see. 836 00:57:04,560 --> 00:57:06,910 - What? - Oh, dear. 837 00:57:06,960 --> 00:57:09,510 - What? - You're in love. 838 00:57:09,560 --> 00:57:10,860 Oh, don't be ridiculous. 839 00:57:12,160 --> 00:57:14,110 You're in love. 840 00:57:14,160 --> 00:57:15,950 Yes. Smitten. 841 00:57:16,000 --> 00:57:18,470 - Not at all. - The temper -- passion... 842 00:57:18,520 --> 00:57:21,110 She's simply asked me to tutor the boy. 843 00:57:21,160 --> 00:57:22,790 Cupid's done it a dance. 844 00:57:22,840 --> 00:57:24,270 No. 845 00:57:24,320 --> 00:57:27,310 Spring fancies. Love's young dream. 846 00:57:27,360 --> 00:57:29,190 Not even a quickening of the pulse? 847 00:57:29,240 --> 00:57:30,590 Certainly not 848 00:57:30,640 --> 00:57:32,110 ♪ A sweet despair... ♪ 849 00:57:32,160 --> 00:57:33,550 Oh, do be quiet! 850 00:57:33,600 --> 00:57:35,230 ♪ A trembling hope 851 00:57:35,280 --> 00:57:37,190 ♪ A frisson, a je ne sais quoi... ♪ 852 00:57:37,240 --> 00:57:38,430 Nothing of the sort. 853 00:57:38,480 --> 00:57:39,840 Liar. 854 00:57:41,080 --> 00:57:43,270 Sir, have you seen Captain Grimes? 855 00:57:43,320 --> 00:57:45,350 Apparently, he didn't come home last night. 856 00:57:45,400 --> 00:57:48,750 He's probably just passed out in a ditch somewhere. 857 00:57:48,800 --> 00:57:51,310 You're going to Margot's place for summer... 858 00:57:51,360 --> 00:57:53,350 You can come and work for me! 859 00:57:53,400 --> 00:57:55,990 We provide girls for places of entertainment. 860 00:57:56,040 --> 00:57:59,030 - Pottsy. - I'd heard you'd had to become a... teacher. 861 00:57:59,080 --> 00:58:01,270 I'm giving that up, now that I have met Margot, 862 00:58:01,320 --> 00:58:03,560 the most wonderful woman in the world. 65245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.