All language subtitles for Dalida.2016.720p.BRRip.x264.AAC.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,479 --> 00:00:33,479 Subtitles by AKASHEH 2 00:01:22,155 --> 00:01:26,355 Fefruary 26,1967 3 00:01:27,880 --> 00:01:30,425 Bruno, this is important. 4 00:01:30,633 --> 00:01:32,343 I have to go see the family of Luigi. 5 00:01:32,969 --> 00:01:34,178 Iolanda, 6 00:01:34,387 --> 00:01:36,347 don't go alone. 7 00:01:36,514 --> 00:01:37,890 Rosy should accompany you. 8 00:01:38,141 --> 00:01:40,059 She's my cousin, not my bodyguard. 9 00:01:40,268 --> 00:01:42,061 It's not a problem. 10 00:01:42,270 --> 00:01:44,397 She'll keep you company. 11 00:01:44,981 --> 00:01:48,192 I have to see Luigi's family. I will return tomorrow. 12 00:01:48,401 --> 00:01:50,153 Do you want to go alone? Yes. 13 00:01:50,361 --> 00:01:52,030 Are you sure? Yes. 14 00:01:52,655 --> 00:01:54,907 Good. As you wish. 15 00:01:56,909 --> 00:01:59,412 Take care. Be strong. 16 00:02:02,665 --> 00:02:04,334 Have a nice trip. 17 00:02:10,089 --> 00:02:11,466 Thank you. 18 00:02:18,806 --> 00:02:23,561 Dalida: "A bit 'of love" 19 00:03:35,174 --> 00:03:37,135 Good evening. Good evening, madame. 20 00:03:38,594 --> 00:03:40,012 Prince of Wales hotel. 21 00:04:46,078 --> 00:04:49,248 Dalida tried to commit suicide, at her hotel. 22 00:04:49,415 --> 00:04:52,210 The singer was found lifeless by hotel staff. 23 00:04:52,376 --> 00:04:55,671 One may wonder if this gesture would have a relationship 24 00:04:55,838 --> 00:04:58,508 with the suicide of her companion Luigi Tenco 25 00:04:58,716 --> 00:05:00,635 which occurred a month ago. 26 00:05:02,929 --> 00:05:05,139 Luigi, my love, can you wait for me? 27 00:05:05,306 --> 00:05:07,308 I'm waiting for you. 28 00:05:07,332 --> 00:05:10,332 TWO MONTHS EARLIER 29 00:05:11,562 --> 00:05:12,688 Hello. 30 00:05:12,855 --> 00:05:15,650 I have a reservation. Iolanda Gigliotti. 31 00:05:15,817 --> 00:05:17,193 Very well. 32 00:05:20,863 --> 00:05:23,366 Here. Number 76. Third floor. 33 00:05:49,058 --> 00:05:51,060 Tell me something. 34 00:05:52,937 --> 00:05:54,355 Something? 35 00:05:57,400 --> 00:06:00,319 I don't know. Tell me about Heidegger. 36 00:06:01,153 --> 00:06:02,697 What was the book's name? 37 00:06:04,115 --> 00:06:07,243 Being-Towards-Death. Being-Towards-Death... 38 00:06:10,162 --> 00:06:12,957 What a good student you make, Gigliotti! 39 00:06:13,124 --> 00:06:16,919 You deserve a reward. 40 00:06:18,754 --> 00:06:20,298 Come here. 41 00:06:30,516 --> 00:06:33,019 To be human is to be alive, 42 00:06:33,644 --> 00:06:35,855 as we move towards death. 43 00:06:38,065 --> 00:06:40,568 Be like a tightrope walker. 44 00:06:40,735 --> 00:06:45,573 In balance between life and death, try not to fall. 45 00:06:48,951 --> 00:06:51,162 I don't agree with Heidegger. 46 00:06:52,121 --> 00:06:53,706 Ah good? No. 47 00:06:55,124 --> 00:06:57,835 What's important is Being-Towards-Love. 48 00:07:17,855 --> 00:07:20,024 No, leave the light on. 49 00:07:20,399 --> 00:07:21,399 Why? 50 00:07:21,442 --> 00:07:22,818 I'm afraid of the dark. 51 00:07:27,365 --> 00:07:29,700 I will protect you, my angel. 52 00:07:53,891 --> 00:07:56,352 I shouldn't have left her alone. 53 00:07:56,519 --> 00:07:59,814 It's me, her big brother I should have protected her. 54 00:07:59,981 --> 00:08:02,149 Don't worry, it's not your fault. 55 00:08:06,487 --> 00:08:08,447 Bruno, here's the doctor. 56 00:08:09,156 --> 00:08:10,156 Well? 57 00:08:10,199 --> 00:08:11,367 May we see her? 58 00:08:11,534 --> 00:08:15,579 Technically, she is no longer in a high-risk state. 59 00:08:15,788 --> 00:08:18,958 But to say that she is alive... Is she getting out of it? 60 00:08:19,125 --> 00:08:21,043 Physically, yes Morally, 61 00:08:21,252 --> 00:08:23,295 I'm less optimistic. 62 00:08:23,504 --> 00:08:24,714 That's to say? 63 00:08:24,880 --> 00:08:28,676 She needs an establishment more specialized than ours. 64 00:08:28,884 --> 00:08:32,805 We may need your help 65 00:08:32,972 --> 00:08:34,557 We're going to transfer her. 66 00:08:34,724 --> 00:08:37,518 There are very good institutions 67 00:08:37,685 --> 00:08:39,854 I will give you a list. Excuse me. 68 00:08:43,524 --> 00:08:45,526 Dalida! Dalida! 69 00:08:46,193 --> 00:08:47,528 Dalida, a picture! 70 00:08:58,290 --> 00:08:59,874 Can we see her? 71 00:09:00,958 --> 00:09:01,959 We have a protocol 72 00:09:02,126 --> 00:09:03,794 for people who have attempted suicide. 73 00:09:04,545 --> 00:09:07,214 To keep them away from whatever reminds them of their past. 74 00:09:07,423 --> 00:09:09,467 The others, that's what made her feel so low. 75 00:09:10,176 --> 00:09:12,219 That's right, that's the problem. 76 00:09:13,888 --> 00:09:17,475 What were your relations with her? 77 00:09:19,101 --> 00:09:23,689 Before or after the divorce? I don't know... 78 00:09:24,398 --> 00:09:25,566 Your meeting? 79 00:09:26,484 --> 00:09:30,321 We met in a competition that I organized, at the Olympia, 80 00:09:31,072 --> 00:09:33,657 which was called "Tomorrow's Number One". 81 00:09:34,784 --> 00:09:36,368 That was on April 9, 1956. 82 00:09:37,536 --> 00:09:41,457 In fact, I was with Bruno Coquatrix and Eddie Barclay. 83 00:09:41,624 --> 00:09:43,250 Why? Are we going to the Olympia... 84 00:09:43,459 --> 00:09:45,795 We can go to Longchamp... 85 00:09:46,003 --> 00:09:48,422 It's my radio which organizes this contest. 86 00:09:48,631 --> 00:09:50,551 Your listeners will not know if you're not there. 87 00:09:51,216 --> 00:09:53,934 If you find a star, will you sign her? At your place... 88 00:09:54,220 --> 00:09:56,573 We never found a single person like this. I don't know how we can do so today. 89 00:09:56,597 --> 00:09:59,266 Wait, wait wait. I have an idea: 421. If I win, we'll go. 90 00:10:00,267 --> 00:10:02,812 You will not win. But wait. You will play to his idea? 91 00:10:03,229 --> 00:10:04,229 Yes. 92 00:10:04,355 --> 00:10:05,355 Yes, Yes. 93 00:10:06,482 --> 00:10:07,482 I'm going. 94 00:10:11,946 --> 00:10:14,156 Her voice comes from Italy 95 00:10:14,323 --> 00:10:17,493 You decideif she is able to build her name 96 00:10:17,660 --> 00:10:18,953 Miss... 97 00:10:19,495 --> 00:10:20,621 Dalida 98 00:10:29,505 --> 00:10:32,133 Dalida: "Aime-moi " 99 00:10:39,056 --> 00:10:42,768 ♪♪ Love me 100 00:10:43,602 --> 00:10:46,438 ♪♪ My love, love me 101 00:10:46,605 --> 00:10:49,191 ♪♪ Listen to my prayer 102 00:10:49,358 --> 00:10:52,820 ♪♪ You who are everything to me 103 00:10:53,320 --> 00:10:58,826 ♪♪ Hold me gently in your arms 104 00:10:59,618 --> 00:11:02,121 ♪♪ Don't leave me alone 105 00:11:02,705 --> 00:11:04,957 ♪♪ You don't have the right 106 00:11:05,124 --> 00:11:11,297 ♪♪ Without you, I am nothing But a lonely child 107 00:11:11,755 --> 00:11:18,137 ♪♪ Nothing but a lost child forgotten on Earth 108 00:11:18,345 --> 00:11:21,640 ♪♪ Love me 109 00:11:21,891 --> 00:11:24,977 ♪♪ I need you so much 110 00:11:25,144 --> 00:11:28,147 ♪♪ My life is useless 111 00:11:28,314 --> 00:11:31,275 ♪♪ If you don't love me 112 00:11:48,834 --> 00:11:49,919 From that moment, 113 00:11:50,127 --> 00:11:53,672 I only had one obsession: To find her the best song 114 00:11:53,839 --> 00:11:57,384 to make her the best. What she has become. 115 00:11:58,636 --> 00:12:01,180 Mr. Balayure will see you now. Thank you. 116 00:12:01,347 --> 00:12:05,684 Dalida: "Bambino" 117 00:12:10,231 --> 00:12:11,774 Come in, come in! 118 00:12:14,735 --> 00:12:15,569 Hello. 119 00:12:15,736 --> 00:12:16,820 Welcome. Hello. 120 00:12:16,987 --> 00:12:18,113 Lucien. Hello. 121 00:12:18,822 --> 00:12:21,242 We were very happy to see you on stage. 122 00:12:21,450 --> 00:12:23,619 You are very talented. 123 00:12:23,827 --> 00:12:26,538 We wish to offer you a contract. 124 00:12:30,167 --> 00:12:35,172 ♪♪ The beaten eyes, the sad face And the pale cheeks 125 00:12:35,923 --> 00:12:40,427 ♪♪ You're not sleeping anymore You are only the shadow of yourself 126 00:12:41,971 --> 00:12:48,310 ♪♪ Alone in the street You prowl like a soul in pain 127 00:12:48,519 --> 00:12:52,564 ♪♪ And every night Under her window, we can see you 128 00:12:53,691 --> 00:12:56,610 ♪♪ She is the one that you adore BAMBINO! Bambino! 129 00:12:57,486 --> 00:12:58,946 ♪♪ And she has pretty eyes 130 00:12:59,905 --> 00:13:02,658 ♪♪ But you are still too young 131 00:13:02,825 --> 00:13:05,202 ♪♪ To play the lover 132 00:13:05,411 --> 00:13:08,414 ♪♪ And scratching, scratching on you mandolin 133 00:13:08,622 --> 00:13:11,166 ♪♪ My little bambino 134 00:13:11,375 --> 00:13:14,503 Coming straight from Egypt, Mademoiselle Dalida 135 00:13:18,632 --> 00:13:21,677 A beautiful great song, remarkably well made. 136 00:13:21,844 --> 00:13:24,138 A bewitching voice. 137 00:13:25,639 --> 00:13:26,807 To our friend, Dalida! 138 00:13:27,016 --> 00:13:28,726 ♪♪ She doesn't take you seriously 139 00:13:30,019 --> 00:13:34,481 ♪♪ With your blond hair You look like a cherub 140 00:13:35,274 --> 00:13:37,943 ♪♪ Who would rather play ball 141 00:13:38,152 --> 00:13:39,737 ♪♪ As do all kids 142 00:13:41,655 --> 00:13:46,618 ♪♪ You can smoke, like a gentleman Your cigarettes 143 00:13:47,536 --> 00:13:53,208 ♪♪ Teasing you on the sidewalk When you watch her 144 00:13:53,375 --> 00:13:58,047 ♪♪ You can lean on your ear Your cap 145 00:13:59,089 --> 00:14:01,050 Hello, Dalida. Hello. 146 00:14:01,258 --> 00:14:04,553 You have become the STAR the most popular French star. 147 00:14:04,720 --> 00:14:07,639 ♪♪ Love and jealousy 148 00:14:07,806 --> 00:14:10,768 ♪♪ Are not child's play 149 00:14:10,976 --> 00:14:13,270 ♪♪ And you have all your life... 150 00:14:13,437 --> 00:14:16,065 Come Prima, by its creator 151 00:14:16,273 --> 00:14:17,316 Dalida. 152 00:14:17,483 --> 00:14:19,860 Dalida: "Come prima" 153 00:14:29,661 --> 00:14:31,372 What is the secret of your success? 154 00:14:31,538 --> 00:14:33,499 Really, it's work. 155 00:14:33,957 --> 00:14:35,584 I work a lot. 156 00:14:44,760 --> 00:14:46,470 Goodbye. 157 00:14:46,637 --> 00:14:49,890 ♪♪ Come prima You give me every day 158 00:14:51,225 --> 00:14:55,187 ♪♪ Come prima You give me so much love 159 00:14:57,940 --> 00:15:01,985 ♪♪ That I hope to offer you 160 00:15:02,194 --> 00:15:04,780 ♪♪ When lying happily in your arms 161 00:15:04,947 --> 00:15:08,033 ♪♪ Come prima 162 00:15:08,200 --> 00:15:11,328 ♪♪ You give me 163 00:15:11,495 --> 00:15:13,705 ♪♪ Come prima 164 00:15:14,581 --> 00:15:19,837 ♪♪ So much joy 165 00:15:26,510 --> 00:15:28,178 I've got... What? 166 00:15:29,596 --> 00:15:31,140 "TAGGI". 167 00:15:31,306 --> 00:15:33,934 What's that? You don't know it "TAGGI"? 168 00:15:34,351 --> 00:15:36,937 Taggi, it's a small pair of pants. A taggi. 169 00:15:37,813 --> 00:15:39,815 You don't know it? 170 00:15:39,982 --> 00:15:42,651 It's true. Why invent a word? 171 00:15:42,818 --> 00:15:43,944 It's a taggi. 172 00:15:44,445 --> 00:15:47,614 You know that the whole of France are asking the question? 173 00:15:47,823 --> 00:15:49,867 When is the wedding? 174 00:15:51,201 --> 00:15:53,704 It's not the moment, Dali. 175 00:15:54,913 --> 00:15:55,914 Why? 176 00:15:56,081 --> 00:15:58,333 Because... How can I say it? 177 00:15:59,084 --> 00:16:02,504 Because... a wedding, needs to be organized. 178 00:16:04,590 --> 00:16:05,924 Exactly. 179 00:16:06,091 --> 00:16:08,635 You're in concert all the time. 180 00:16:08,802 --> 00:16:09,802 And whose fault is that? 181 00:16:09,928 --> 00:16:12,097 Excuse me to have fulfilled your dream. 182 00:16:13,432 --> 00:16:16,560 My dream, is to have a child with my husband 183 00:16:16,727 --> 00:16:20,647 The stars don't have the time to get pregnant. And then, we have all our lives for that. 184 00:16:21,315 --> 00:16:23,025 Not when you're a woman. 185 00:16:24,943 --> 00:16:26,653 We will do it. 186 00:16:27,070 --> 00:16:28,447 No, wait, wait 187 00:16:28,614 --> 00:16:30,699 There, I just got divorced. 188 00:16:30,866 --> 00:16:35,204 Look at this magnificent career which we both have built, together. 189 00:16:35,370 --> 00:16:37,080 This is also our baby. 190 00:16:42,377 --> 00:16:43,921 I am tired. 191 00:16:44,296 --> 00:16:46,507 The light is hurting my eyes. 192 00:16:46,673 --> 00:16:49,176 Honey, I know that you are tired. 193 00:16:49,384 --> 00:16:52,679 But we have nine songs this year. 194 00:16:52,888 --> 00:16:54,723 This is historic. It never happened. 195 00:16:55,974 --> 00:16:58,769 We have to think of this for the time being. 196 00:17:00,938 --> 00:17:02,564 What's the matter? 197 00:17:02,731 --> 00:17:06,360 Do you ever see me as a woman? 198 00:17:06,527 --> 00:17:09,988 Just a woman. But of course, dear, yes! 199 00:17:10,656 --> 00:17:12,574 I love you. You know that I love you. 200 00:17:13,492 --> 00:17:16,370 But your love life is also with the public. 201 00:17:17,079 --> 00:17:18,622 And with you. 202 00:17:18,789 --> 00:17:20,249 First with you. 203 00:17:20,749 --> 00:17:24,127 I want to prepare dinner for you, have a child, 204 00:17:24,336 --> 00:17:25,963 become a normal woman. 205 00:17:26,672 --> 00:17:30,008 All the normal women dream of becoming like you 206 00:17:30,717 --> 00:17:32,386 I dream of becoming like them. 207 00:17:40,352 --> 00:17:42,879 She waited a long time for Lucien. 208 00:17:44,022 --> 00:17:46,608 They should have married earlier. 209 00:17:46,817 --> 00:17:48,777 It was very important to her. 210 00:17:49,278 --> 00:17:51,530 For any woman, right? 211 00:17:53,782 --> 00:17:56,952 Dalida is not just "any woman". 212 00:17:58,912 --> 00:18:00,038 No. 213 00:18:01,707 --> 00:18:04,334 She is an "extraordinary" beauty. 214 00:18:04,501 --> 00:18:07,170 In the sense that it's out of the ordinary. 215 00:18:07,379 --> 00:18:08,755 Do you understand? 216 00:18:10,549 --> 00:18:12,175 When she was young, 217 00:18:13,218 --> 00:18:15,262 she was different. 218 00:18:16,934 --> 00:18:19,734 CAIRO, AUTUMN 1940 219 00:18:20,559 --> 00:18:23,770 She had to stay in the dark for 40 days. 220 00:18:27,107 --> 00:18:29,234 She was searching for the light. 221 00:18:29,401 --> 00:18:32,029 It's like that... that she had her eyes closed. 222 00:18:40,370 --> 00:18:43,707 It was only the music of my father which calmed her. 223 00:18:49,463 --> 00:18:51,840 She hated her glasses. 224 00:18:53,810 --> 00:18:57,310 LE CLAIR, SPRING 1940 225 00:18:59,806 --> 00:19:00,806 Four eyes! 226 00:19:00,849 --> 00:19:01,849 Very nasty! 227 00:19:03,060 --> 00:19:04,853 Very ugly! 228 00:19:05,062 --> 00:19:06,730 FOUR EYES!! FOUR EYES!! 229 00:19:10,359 --> 00:19:12,694 Horrible! Frightful! 230 00:19:17,449 --> 00:19:20,577 She was someone who had to shape an image. 231 00:19:23,538 --> 00:19:25,207 STOP! 232 00:19:27,959 --> 00:19:29,211 STOP! 233 00:19:30,087 --> 00:19:31,296 STOP! 234 00:19:38,595 --> 00:19:41,306 Come on, girls! 235 00:19:41,473 --> 00:19:44,685 Go away! You will all be punished. 236 00:19:44,893 --> 00:19:46,645 Come, lolanda. 237 00:19:49,981 --> 00:19:51,149 Let's go, come on. 238 00:19:52,943 --> 00:19:57,239 Don't Cry. The Lord is always on the side of the humiliated. 239 00:20:01,827 --> 00:20:03,829 The look of others on her 240 00:20:04,830 --> 00:20:05,831 was always... 241 00:20:07,332 --> 00:20:08,709 important. 242 00:20:20,220 --> 00:20:22,222 That was her obsession. 243 00:20:28,186 --> 00:20:30,772 The day she removed her glasses, 244 00:20:33,567 --> 00:20:36,570 it was like a rebirth for her. 245 00:20:38,739 --> 00:20:40,039 Wait! 246 00:20:40,064 --> 00:20:42,064 OK. Cross. 247 00:20:47,189 --> 00:20:49,608 P. GIGLIOTTI Violin Teacher 248 00:20:58,258 --> 00:21:00,761 Look at the beautiful dress your mother has made you 249 00:21:02,929 --> 00:21:05,724 I have no use for it since I'm ugly. 250 00:21:05,891 --> 00:21:07,225 Don't say this. 251 00:21:07,392 --> 00:21:10,604 I forbid you to say this or even to think it. 252 00:21:10,771 --> 00:21:12,647 You, you're the most beautiful girl... 253 00:21:14,065 --> 00:21:15,942 My love, you are magnificent. 254 00:21:16,568 --> 00:21:19,529 Go open the door. Your brother must have forgotten his keys. 255 00:21:31,082 --> 00:21:32,667 Pietro Gigliotti? 256 00:21:33,835 --> 00:21:34,961 Yes, that's me. 257 00:21:36,171 --> 00:21:38,131 You're under arrest. Why? I've done nothing wrong. 258 00:21:38,173 --> 00:21:40,717 You're working with the Nazis, along with the rest of the wops. 259 00:21:41,426 --> 00:21:43,136 How's that? 260 00:21:43,345 --> 00:21:47,616 I don't understand. I have nothing to do with any of this. 261 00:21:47,682 --> 00:21:51,353 Shut your mouth. Let's go. I'm a musician! I did not do anything! 262 00:21:51,561 --> 00:21:52,687 I'M A MUSICIAN! 263 00:21:52,896 --> 00:21:54,731 HE HAS DONE NOTHING WRONG! 264 00:21:54,898 --> 00:21:56,233 WHERE ARE YOU TAKING HIM? 265 00:21:56,441 --> 00:21:59,820 LEAVE ME! I'VE DONE NOTHING! 266 00:22:00,028 --> 00:22:01,028 DADDY! 267 00:22:01,154 --> 00:22:02,781 IOLANDA! DADDY! 268 00:22:52,914 --> 00:22:55,240 What do you say Mrs. Morisse? 269 00:23:06,094 --> 00:23:07,721 I don't love you anymore. 270 00:23:07,888 --> 00:23:09,598 We're just friends. 271 00:23:10,932 --> 00:23:12,142 So? 272 00:23:17,522 --> 00:23:19,482 Thank you! Thank you very much! 273 00:23:19,649 --> 00:23:21,443 A kiss, if you please. 274 00:23:21,610 --> 00:23:22,944 A smile! Dalida! 275 00:23:23,111 --> 00:23:25,113 If you please! Dalida! 276 00:23:25,280 --> 00:23:26,406 This way! 277 00:23:26,573 --> 00:23:28,867 Dalida! Lucien! Just one smile. 278 00:23:29,743 --> 00:23:31,703 Dalida, some words if you please. 279 00:23:31,912 --> 00:23:33,413 Thank you, gentlemen 280 00:23:34,039 --> 00:23:35,373 Thank you very much. 281 00:23:36,166 --> 00:23:37,959 Come on, champagne! 282 00:23:47,260 --> 00:23:48,386 I find you ungrateful. 283 00:23:48,553 --> 00:23:50,805 I insisted to go to the Olympia. 284 00:23:50,972 --> 00:23:52,974 You insisted? 285 00:23:53,183 --> 00:23:54,643 Is it the same story? 286 00:23:55,769 --> 00:23:57,395 It was a roll of dice. 287 00:23:57,604 --> 00:23:59,564 Yes, yes, of course, that's it... 288 00:23:59,731 --> 00:24:00,815 He owes you everything. 289 00:24:00,982 --> 00:24:02,651 Have you seen my wife? 290 00:24:02,859 --> 00:24:03,985 With her brother. 291 00:24:04,152 --> 00:24:06,780 What's wrong? You're sad? 292 00:24:07,781 --> 00:24:10,367 I would have loved it if Mum had been here. 293 00:24:11,409 --> 00:24:13,119 Even your dress is sad 294 00:24:14,454 --> 00:24:16,289 No, the dress is fine. 295 00:24:17,082 --> 00:24:18,249 Are you sure? 296 00:24:20,168 --> 00:24:22,671 If the dress is fine, you are fine. 297 00:24:27,210 --> 00:24:31,230 CANNES ONE MONTH LATER 298 00:24:44,859 --> 00:24:47,320 And I had to insist that you should come! No! 299 00:24:47,487 --> 00:24:50,031 But yes! Look at you, now. 300 00:24:50,699 --> 00:24:53,034 Too bad, for Lucien. He stayed in Paris. 301 00:24:53,743 --> 00:24:57,038 He's working... We also have work in Cannes! 302 00:25:02,168 --> 00:25:05,171 Do you want to dance? I don't dance to fast songs. 303 00:25:05,338 --> 00:25:07,507 I'm not in a hurry, you know 304 00:25:11,761 --> 00:25:14,723 It's not your lucky day. Come. 305 00:25:17,308 --> 00:25:19,477 You're lovely. Thank you very much. 306 00:25:28,194 --> 00:25:30,905 My name is Jean. Jean Sobieski. And you? 307 00:25:34,951 --> 00:25:35,785 Me? 308 00:25:35,952 --> 00:25:38,455 Yes, you You have a first name. 309 00:25:40,373 --> 00:25:42,625 Yes. My name is lolanda. 310 00:25:46,588 --> 00:25:49,257 You are very, very beautiful, lolanda. 311 00:25:51,009 --> 00:25:52,135 Thank you. 312 00:25:57,807 --> 00:25:59,851 Sobieski, where does that come from? 313 00:26:01,019 --> 00:26:04,564 From Poland. My grand father was the king of Poland. 314 00:26:06,191 --> 00:26:09,652 Ah yes? But no more since the revolution. 315 00:26:10,779 --> 00:26:14,365 A fallen prince. Even more moving. 316 00:26:17,660 --> 00:26:19,579 It's you who are moving 317 00:26:22,290 --> 00:26:25,085 You are... terribly moving. 318 00:27:01,403 --> 00:27:06,903 JEAN SOBIESKY Dalida's new lover 319 00:27:17,428 --> 00:27:18,888 Is it true? 320 00:27:21,099 --> 00:27:22,392 Yes. 321 00:27:22,559 --> 00:27:24,561 Can't you be more discreet? 322 00:27:24,727 --> 00:27:26,187 We just got married. 323 00:27:26,354 --> 00:27:29,274 Is it my lack of discretion that bothers you? 324 00:27:29,440 --> 00:27:30,942 Among other things Good? 325 00:27:31,109 --> 00:27:33,403 What do you want me to tell you? 326 00:27:33,570 --> 00:27:35,905 Whether you're silly on the arm of this coward? 327 00:27:36,072 --> 00:27:37,949 He just wants to make himself known. 328 00:27:38,158 --> 00:27:40,869 He doesn't care, to be known. He's a bohemian. 329 00:27:41,035 --> 00:27:42,579 "Bohemian"... Yes. 330 00:27:42,787 --> 00:27:44,372 He'll fuck you career in the air. 331 00:27:44,539 --> 00:27:47,167 Are we talking about my career? Again. Just watch out. 332 00:27:47,625 --> 00:27:50,336 You can slide as fast as you went up. 333 00:27:50,503 --> 00:27:54,299 What I did, I can undo. It was not you who made me 334 00:27:54,465 --> 00:27:57,594 It's the public. Your audience, they listen to my radio. 335 00:27:57,760 --> 00:28:00,597 Your old style is out of luck, it's over. 336 00:28:00,763 --> 00:28:03,391 Today, is the twist, the rock. 337 00:28:03,558 --> 00:28:04,934 You're already tacky. 338 00:28:05,101 --> 00:28:07,395 Nerd? I snap my fingers, 339 00:28:07,604 --> 00:28:09,564 and you disappear just as fast as you have come. 340 00:28:10,190 --> 00:28:11,608 My poor Lucien. 341 00:28:11,816 --> 00:28:14,736 Do you believe that I need you to exist? 342 00:28:14,903 --> 00:28:17,155 You can even keep the apartment. 343 00:28:21,951 --> 00:28:26,706 Dalida: "Le temps des fleurs" 344 00:28:29,292 --> 00:28:33,338 ♪♪ It was the time of the flowers 345 00:28:33,504 --> 00:28:36,132 ♪♪ The fear was unknown 346 00:28:36,299 --> 00:28:41,512 ♪♪ The aftermath had A taste of honey 347 00:28:41,679 --> 00:28:44,265 ♪♪ Your arm took my arm 348 00:28:44,474 --> 00:28:47,060 ♪♪ Your voice followed my voice 349 00:28:47,227 --> 00:28:51,898 ♪♪ We were young and we believed in heaven 350 00:28:57,904 --> 00:28:59,239 Shall I eat it? 351 00:28:59,864 --> 00:29:01,699 It's "Al Dente" pasta! 352 00:29:09,832 --> 00:29:11,626 You have a little bit of... 353 00:29:18,716 --> 00:29:20,718 It's not good for you voice. 354 00:29:20,885 --> 00:29:22,679 Yes, I know... 355 00:29:23,513 --> 00:29:24,931 I need to stop. 356 00:29:26,099 --> 00:29:27,934 You need to stop singing. 357 00:29:28,309 --> 00:29:29,310 Why? 358 00:29:30,103 --> 00:29:31,646 To be my muse 359 00:29:31,813 --> 00:29:33,398 But I'm your muse. 360 00:29:33,564 --> 00:29:37,443 ♪♪ And tonight, I'm in front of the door 361 00:29:38,736 --> 00:29:42,782 ♪♪ Of the tavern from where you will never come 362 00:29:42,949 --> 00:29:44,575 The games are marked. 363 00:29:44,742 --> 00:29:49,664 ♪♪ And the song that the night brings me 364 00:29:50,415 --> 00:29:54,002 ♪♪ My heart has already forgotton it 365 00:29:57,255 --> 00:30:01,384 ♪♪ It was the time of the flowers 366 00:30:01,551 --> 00:30:04,512 ♪♪ The fear was unknown 367 00:30:04,721 --> 00:30:09,600 ♪♪ The aftermath had A taste of honey 368 00:30:09,767 --> 00:30:12,312 ♪♪ Your arm took my arm 369 00:30:12,478 --> 00:30:15,231 ♪♪ Your voice followed my voice 370 00:30:15,940 --> 00:30:17,650 Do you know what I love here? 371 00:30:19,777 --> 00:30:21,112 The view? 372 00:30:22,572 --> 00:30:23,698 What else? 373 00:30:23,865 --> 00:30:25,199 The Eiffel tower? 374 00:30:25,742 --> 00:30:27,744 What else? I don't know. 375 00:30:28,494 --> 00:30:31,539 There is a workshop, for you painting. 376 00:30:32,290 --> 00:30:34,375 Peter Benenson, the English lawyer, 377 00:30:34,542 --> 00:30:37,462 has created a movement for Human Rights 378 00:30:37,670 --> 00:30:39,797 which he has called Amnesty International. 379 00:30:40,048 --> 00:30:41,549 It's an organisation... 380 00:30:41,716 --> 00:30:44,052 Tell me. What is the problem? 381 00:30:44,218 --> 00:30:47,013 I don't have any words. Why? Explain. 382 00:30:47,513 --> 00:30:50,641 "Orlando"? You took the name of our brother! 383 00:30:50,850 --> 00:30:52,518 I don't see the problem. 384 00:30:52,685 --> 00:30:55,980 It's ridiculous. It is as if you wanted to take his place. 385 00:30:56,439 --> 00:30:59,942 Stop psychoanalysing everything. 386 00:31:01,194 --> 00:31:04,155 You sing like you sister and your name is like your brother's. 387 00:31:04,364 --> 00:31:08,409 You think you are the center of the universe. 388 00:31:08,576 --> 00:31:09,952 I'm the one who sings, okay? 389 00:31:10,119 --> 00:31:11,204 Hold on for a second. 390 00:31:11,412 --> 00:31:12,789 Say I'm right. 391 00:31:12,955 --> 00:31:15,875 He can't impose his choices, like you. 392 00:31:16,084 --> 00:31:17,502 He never imposed anything. 393 00:31:17,710 --> 00:31:20,546 It was you who chose us Dalida? Yes. 394 00:31:20,713 --> 00:31:22,090 What will Orlando say? 395 00:31:22,256 --> 00:31:24,801 Orlando agrees. He said yes. 396 00:31:32,475 --> 00:31:33,768 You do what you want. 397 00:31:33,976 --> 00:31:35,186 It's your Olympia. 398 00:31:35,395 --> 00:31:37,772 I can't stop you from controlling it. 399 00:31:37,980 --> 00:31:40,233 She asked me. The public demands it. 400 00:31:40,441 --> 00:31:43,694 The public demands it? Not to me, listen. 401 00:31:44,278 --> 00:31:46,030 Well, you're my friend... 402 00:31:46,239 --> 00:31:47,949 You also are my friend. 403 00:31:48,116 --> 00:31:52,495 But I warn you, we won't play any of her songs on the radio, 404 00:31:52,703 --> 00:31:54,705 no promotions will be made. 405 00:31:54,872 --> 00:31:56,582 For us, she is finished. 406 00:31:56,749 --> 00:31:58,501 I'm not saying this because... 407 00:31:59,252 --> 00:32:01,337 You know me, I can take a step back. 408 00:32:02,171 --> 00:32:04,173 What is going on today? 409 00:32:04,382 --> 00:32:06,968 It's rock, yeyees. You know that. 410 00:32:07,135 --> 00:32:10,012 Yes I agree with you. 411 00:32:10,972 --> 00:32:13,391 But how do you want me to refuse her this? 412 00:32:15,643 --> 00:32:17,145 I don't know... 413 00:32:18,229 --> 00:32:20,690 Ah! Well... 414 00:32:23,526 --> 00:32:25,236 No, no... 415 00:32:38,207 --> 00:32:41,544 I'm at the Olympia, for the great premiere of Dalida, 416 00:32:41,752 --> 00:32:43,880 who certainly qualifies here finally. 417 00:32:45,089 --> 00:32:48,342 Mister, are you with or against Dalida? 418 00:32:48,509 --> 00:32:51,387 An adulterous woman should not be allowed on stage. 419 00:32:51,554 --> 00:32:52,555 But you are here. 420 00:32:53,222 --> 00:32:55,933 We bought the tickets a long time ago. 421 00:32:56,100 --> 00:32:58,144 I say it's a shame. 422 00:32:58,644 --> 00:33:01,147 This is the first reaction hot, 423 00:33:01,314 --> 00:33:03,149 but can be rather icy. 424 00:33:05,693 --> 00:33:08,946 The water pressure is bad. We'll have to tell Francois. 425 00:33:12,283 --> 00:33:13,534 Are you okay? 426 00:33:16,662 --> 00:33:18,664 Do you need anything? 427 00:33:23,377 --> 00:33:25,546 Can you get rid of this? 428 00:33:29,467 --> 00:33:30,718 Is it a crown? 429 00:33:31,969 --> 00:33:34,889 Who is the fool who put it there? 430 00:33:35,056 --> 00:33:37,808 François, what is happening here? 431 00:33:37,975 --> 00:33:39,352 I told everyone... 432 00:33:51,614 --> 00:33:55,535 We are still at the Olympia, where unlike... 433 00:33:55,743 --> 00:33:57,995 You think he's coming? Sobieski? 434 00:33:58,913 --> 00:34:02,041 He's not on the guest list. 435 00:34:02,208 --> 00:34:05,503 Why as soon as women deceive their husbands, 436 00:34:05,670 --> 00:34:08,631 they leave them? Not everyone has your qualities. 437 00:34:14,428 --> 00:34:16,556 Good evening. Charming. 438 00:34:16,764 --> 00:34:18,724 Did you see that? Everybody is here. 439 00:34:18,891 --> 00:34:20,935 The vultures. They are ready to execute her. 440 00:34:21,102 --> 00:34:23,187 It doesn't even make me happy. 441 00:34:23,354 --> 00:34:26,857 Where are our seats? There's your name. It's in front. 442 00:34:27,024 --> 00:34:29,110 See you later. Good night. 443 00:35:11,068 --> 00:35:12,486 Come on, my love. 444 00:35:13,237 --> 00:35:15,281 Come on, my love, don't let me down. 445 00:35:15,489 --> 00:35:17,533 Dalida: "Je me sens vivre" 446 00:35:25,916 --> 00:35:31,505 ♪♪ I don't know why I was living 447 00:35:32,173 --> 00:35:37,762 ♪♪ I did not know what I was serving 448 00:35:37,928 --> 00:35:44,101 ♪♪ Now, now, I know 449 00:35:44,268 --> 00:35:48,939 ♪♪ My eyes were not made Only to watch you 450 00:35:50,274 --> 00:35:55,488 ♪♪ My lips don't serve Only to offer you my kisses 451 00:35:56,113 --> 00:36:01,619 ♪♪ My ear only counts Your heart beats 452 00:36:02,119 --> 00:36:07,416 ♪♪ And my hands are to hold And you keep warm 453 00:36:07,875 --> 00:36:10,753 ♪♪ And since then, I feel alive 454 00:36:10,920 --> 00:36:13,881 ♪♪ I feel alive because I love you 455 00:36:14,048 --> 00:36:16,842 ♪♪ And since then, I feel alive 456 00:36:17,009 --> 00:36:19,845 ♪♪ I feel alive because I love you 457 00:36:20,012 --> 00:36:22,682 ♪♪ Because I love you 458 00:36:22,848 --> 00:36:25,267 ♪♪ Because I love you 459 00:36:25,976 --> 00:36:29,105 ♪♪ Because I love you 460 00:36:29,480 --> 00:36:34,568 ♪♪ And am loved by you 461 00:36:39,198 --> 00:36:41,742 BRAVO! BRAVO! 462 00:36:57,174 --> 00:37:02,888 ♪♪ My eyes were only made To see you awake 463 00:37:09,895 --> 00:37:12,982 Magnificent! Absolutely magnificent. 464 00:37:30,082 --> 00:37:31,375 Bravo. 465 00:37:33,711 --> 00:37:35,004 Thank you. 466 00:38:02,990 --> 00:38:06,327 That day, she understood that she loved us both. 467 00:38:06,494 --> 00:38:09,371 It was her somewhat schizophrenic side. 468 00:38:09,914 --> 00:38:12,583 Meaning? In a manner of speaking 469 00:38:12,792 --> 00:38:18,214 Iolanda loved me, and Dalida loved Lucien. 470 00:38:19,173 --> 00:38:20,591 Did that hurt you? 471 00:38:31,435 --> 00:38:32,895 Hello. Hello. 472 00:38:33,771 --> 00:38:35,147 Bye. 473 00:38:49,411 --> 00:38:51,080 It suits you like that. 474 00:38:51,247 --> 00:38:52,957 Thank you. Do you like it? 475 00:38:54,166 --> 00:38:56,544 I bring you the renewal of your contract. 476 00:38:56,710 --> 00:38:58,504 Yes, it's been 10 years. 477 00:38:59,547 --> 00:39:00,798 It's fucking good. 478 00:39:01,423 --> 00:39:03,843 Good. What did you want to tell me? 479 00:39:05,845 --> 00:39:09,807 We've been thinking. With Bruno... 480 00:39:09,974 --> 00:39:12,226 Yes, I was thinking that the situation 481 00:39:12,434 --> 00:39:15,354 was a bit stupid. I've been here for a long time. 482 00:39:15,563 --> 00:39:17,523 I deal with artists... 483 00:39:19,567 --> 00:39:24,280 on the contrary, Dali remained all alone to manage her career. 484 00:39:24,488 --> 00:39:25,614 So... 485 00:39:27,241 --> 00:39:29,118 In short... we will... 486 00:39:29,910 --> 00:39:32,788 We will build our own production agency. 487 00:39:38,961 --> 00:39:40,588 I should forget everything, then. 488 00:39:47,928 --> 00:39:50,556 It's the first time that a woman leaves me. 489 00:39:50,764 --> 00:39:52,266 It's your party, right? 490 00:39:52,433 --> 00:39:54,143 I don't leave my friend. I know 491 00:39:58,898 --> 00:40:02,026 Good. What are your plans? 492 00:40:03,986 --> 00:40:05,321 San Remo. 493 00:40:05,613 --> 00:40:07,489 Yes. San Remo, the festival? 494 00:40:08,449 --> 00:40:11,201 She will be the godmother of an Italian singer 495 00:40:11,410 --> 00:40:13,495 called Luigi Tenco. 496 00:40:13,704 --> 00:40:16,373 She has a ticket to play in Italy. 497 00:40:16,540 --> 00:40:19,418 And so it would be a shame... 498 00:40:19,585 --> 00:40:21,879 When there is an audience. It must be taken. 499 00:40:22,755 --> 00:40:23,755 No? 500 00:40:23,797 --> 00:40:27,927 I don't see what you will be gaining, but you have to listen to your... 501 00:40:28,802 --> 00:40:29,845 producer. 502 00:40:32,640 --> 00:40:33,724 That's true. 503 00:40:34,266 --> 00:40:35,351 Yes. 504 00:40:39,980 --> 00:40:44,193 If I had not organized the meeting with Luigi, 505 00:40:49,448 --> 00:40:51,450 we would not be here. 506 00:40:53,661 --> 00:40:55,829 It was his way of life. 507 00:40:57,331 --> 00:40:59,458 We could not intervene. 508 00:41:00,751 --> 00:41:05,756 Luigi Tenco: "Angela" 509 00:41:24,817 --> 00:41:27,403 I don't agree with Heidegger. 510 00:41:27,903 --> 00:41:29,530 Ah well? No. 511 00:41:30,948 --> 00:41:33,575 What's important is being "true to love". 512 00:41:41,583 --> 00:41:44,962 I like your understanding of philosophy, Gigliotti. 513 00:41:45,587 --> 00:41:48,007 All the credit goes to you, Professor. 514 00:41:48,173 --> 00:41:50,551 That's true. All the credit goes to me. 515 00:42:26,670 --> 00:42:27,838 I love you. 516 00:42:28,005 --> 00:42:29,173 I love you. 517 00:42:46,774 --> 00:42:49,902 Sorry. A little quiet, please. 518 00:42:50,069 --> 00:42:54,364 Why did a star like you agree to come to San Remo? 519 00:42:54,573 --> 00:42:56,408 For the songs of Luigi Tenco. 520 00:42:56,575 --> 00:42:59,745 Do you think that Luigi Tenco can win? 521 00:42:59,912 --> 00:43:02,039 Of course he can win. 522 00:43:02,247 --> 00:43:04,291 Thank you all. Let's go. 523 00:43:07,628 --> 00:43:11,006 The song of Ornella Vanoni would make a good chorus. 524 00:43:12,382 --> 00:43:14,676 Don't you see they're using us? 525 00:43:16,261 --> 00:43:18,972 It's no more art, it's a trade. 526 00:43:20,140 --> 00:43:22,017 And that one who follows you everywhere. 527 00:43:22,184 --> 00:43:24,103 Who? You know well. 528 00:43:24,311 --> 00:43:27,189 Yes, yes, with pleasure. Let's do the pictures. 529 00:43:27,356 --> 00:43:29,983 Afterwards, she must change. I will introduce you. 530 00:43:31,568 --> 00:43:33,195 Don't drink too much, honey. 531 00:43:38,117 --> 00:43:39,993 Do you know why I stay here? 532 00:43:41,954 --> 00:43:43,205 For you. 533 00:43:45,541 --> 00:43:47,251 Dali, the director of the festival. 534 00:43:47,417 --> 00:43:50,504 Very honored to have you at our festival. 535 00:43:50,712 --> 00:43:53,257 Good evening. They want to take pictures. 536 00:43:53,465 --> 00:43:55,175 Let's do it now. 537 00:43:55,843 --> 00:43:57,845 With Luigi. No. 538 00:43:58,053 --> 00:44:00,055 First... Go ahead. 539 00:44:01,140 --> 00:44:03,809 Yes, separately, it's better. Let's go 540 00:44:11,942 --> 00:44:14,236 Camera one on the presenter. 541 00:44:14,237 --> 00:44:15,087 Ladies and gentlemen 542 00:44:15,112 --> 00:44:19,908 It is with pleasure I present you the 17th edition... 543 00:44:20,117 --> 00:44:22,661 Luigi, it will be fine. 544 00:44:25,706 --> 00:44:27,958 Of course. You will be fine. 545 00:44:29,293 --> 00:44:30,460 Let us listen now 546 00:44:30,669 --> 00:44:34,548 "Ciao Amare Ciao", written and performed by Luigi Tenco. 547 00:44:59,156 --> 00:45:02,910 Luigi Tenco: "Ciao Amore Ciao" 548 00:45:25,265 --> 00:45:27,392 You look worried. It's okay. 549 00:45:27,726 --> 00:45:30,395 No worries, you will win. 550 00:45:30,562 --> 00:45:31,855 I hope. 551 00:46:09,893 --> 00:46:13,814 Happy? And you too? What a beautiful masquerade! 552 00:46:16,483 --> 00:46:18,235 Leave me. Iolanda, please. 553 00:46:18,443 --> 00:46:22,614 You are not supposed to be together. It's your turn. 554 00:46:22,781 --> 00:46:23,824 I won't get there. 555 00:46:23,991 --> 00:46:27,077 And now, the godmother of Luigi Tenco... 556 00:46:27,244 --> 00:46:29,871 Dalida! 557 00:47:28,472 --> 00:47:30,724 You song is beautiful. 558 00:47:35,854 --> 00:47:38,065 It's just a loss. Next time... 559 00:47:38,231 --> 00:47:39,483 For you, yes. 560 00:47:42,277 --> 00:47:43,945 I make contests... 561 00:47:44,154 --> 00:47:46,406 I DON'T CARE ABOUT THE CONTEST! 562 00:47:48,492 --> 00:47:52,245 These people are not here for music. They understand nothing. 563 00:47:52,412 --> 00:47:55,332 For them, it's a game. You understand? A game! 564 00:47:59,252 --> 00:48:00,879 Not for me. 565 00:48:03,131 --> 00:48:04,591 Luigi, slow down. 566 00:48:05,717 --> 00:48:07,594 I beg you, slow down. 567 00:48:09,805 --> 00:48:11,223 It's not a game, Dali. 568 00:48:12,057 --> 00:48:13,642 I beg you, Luigi. 569 00:48:15,143 --> 00:48:16,144 Luigi! 570 00:48:24,277 --> 00:48:26,696 I won't come. I'm tired. 571 00:48:28,115 --> 00:48:30,534 Don't give them the satisfaction. 572 00:48:31,827 --> 00:48:32,994 Come. 573 00:48:33,662 --> 00:48:34,788 Come. 574 00:48:40,377 --> 00:48:41,586 Luigi! 575 00:48:45,382 --> 00:48:51,304 Dalida: "Bang bang" 576 00:49:46,026 --> 00:49:47,026 Luigi? 577 00:49:52,199 --> 00:49:53,366 My love... 578 00:49:57,496 --> 00:49:59,623 Luigi. Wake up! 579 00:50:00,624 --> 00:50:02,000 Luigi! 580 00:50:03,168 --> 00:50:04,169 Luigi! 581 00:50:21,686 --> 00:50:24,481 It's not because I'm tired of living, 582 00:50:24,898 --> 00:50:28,693 but as a protest towards an ignorant public 583 00:50:34,241 --> 00:50:36,159 MURDERERS! 584 00:50:41,164 --> 00:50:43,291 NO! THAT'S ENOUGH! 585 00:50:43,458 --> 00:50:45,585 LEAVE ME ALONE. 586 00:50:45,752 --> 00:50:47,254 THAT'S ENOUGH! 587 00:50:49,714 --> 00:50:52,801 I CAN'T ANYMORE! ENOUGH! 588 00:51:29,129 --> 00:51:31,965 They forbade me to go to his funeral. 589 00:51:32,549 --> 00:51:35,010 They were scared that I would make a fuss. 590 00:51:36,469 --> 00:51:38,346 They wanted to protect you. 591 00:51:41,558 --> 00:51:42,851 That failed. 592 00:51:43,935 --> 00:51:45,687 I understand your... 593 00:51:46,313 --> 00:51:47,647 your pain, but... 594 00:51:47,856 --> 00:51:48,856 But what? 595 00:51:48,982 --> 00:51:52,652 I'm 34 years old, no love, no hope, no children. 596 00:51:52,819 --> 00:51:55,071 You give hope to people. 597 00:52:00,035 --> 00:52:01,828 And me! Who gives me? 598 00:52:15,175 --> 00:52:19,054 Do you know what's hardest, between life and death? 599 00:52:19,220 --> 00:52:20,263 No. 600 00:52:22,265 --> 00:52:23,933 It's choosing how you want to live. 601 00:52:24,976 --> 00:52:26,561 Death is sweet. 602 00:52:29,189 --> 00:52:30,815 Still, it's... 603 00:52:32,192 --> 00:52:34,277 You chose life. 604 00:52:35,570 --> 00:52:36,570 No. 605 00:52:37,364 --> 00:52:39,282 Death doesn't want me. 606 00:52:43,453 --> 00:52:48,124 ♪♪ My story It's the story of a love 607 00:52:48,291 --> 00:52:53,004 ♪♪ My complaint It's the complaint of two hearts 608 00:52:53,171 --> 00:52:57,967 ♪♪ A novel like so many others Which could be yours 609 00:52:58,134 --> 00:53:01,137 ♪♪ People here or elsewhere 610 00:53:02,180 --> 00:53:07,352 ♪♪ My story Is the story that we know 611 00:53:07,519 --> 00:53:11,314 ♪♪ Those who love Play the same, I know 612 00:53:12,440 --> 00:53:15,193 ♪♪ But naive or very deep 613 00:53:15,402 --> 00:53:20,990 ♪♪ It's the only song in the world That will never end 614 00:53:21,783 --> 00:53:24,035 ♪♪ This is the story 615 00:53:24,744 --> 00:53:29,332 ♪♪ Of a love 616 00:53:35,755 --> 00:53:37,006 What are you doing here? 617 00:53:37,173 --> 00:53:38,758 I want to introduce you... 618 00:53:38,967 --> 00:53:40,385 No, wait. 619 00:53:41,803 --> 00:53:43,346 Surprise! 620 00:53:46,516 --> 00:53:49,561 I could not introduce him to you before. 621 00:53:50,729 --> 00:53:52,480 Wonderful! 622 00:53:55,442 --> 00:53:58,528 Don't you understand? he's your nephew. 623 00:53:58,695 --> 00:53:59,988 He looks like you. 624 00:54:00,196 --> 00:54:01,030 Go see your aunt. 625 00:54:01,197 --> 00:54:03,742 This is your godchild. If you want to be his godmother. 626 00:54:03,950 --> 00:54:07,203 If I accept? Of course I accept. 627 00:54:08,329 --> 00:54:10,665 In the arms of his aunt. 628 00:54:10,957 --> 00:54:12,792 What an angel! 629 00:54:12,959 --> 00:54:14,753 He is wonderful. 630 00:54:15,211 --> 00:54:16,421 Isn't he? 631 00:54:16,588 --> 00:54:17,588 It's you, right? 632 00:54:18,882 --> 00:54:20,508 Are you happy? 633 00:54:27,682 --> 00:54:28,682 Little angel. 634 00:54:28,808 --> 00:54:30,143 It's your aunt. 635 00:54:30,518 --> 00:54:32,020 What's his name? 636 00:54:37,025 --> 00:54:38,234 Luigi. 637 00:54:39,194 --> 00:54:41,571 But if it bothers you, he has another name. 638 00:54:44,699 --> 00:54:45,867 Luigi. 639 00:54:48,828 --> 00:54:50,163 Luigi! 640 00:54:50,622 --> 00:54:51,998 What do you think? 641 00:54:52,582 --> 00:54:54,000 What do I think? 642 00:54:55,460 --> 00:54:57,045 That life continues. 643 00:55:21,194 --> 00:55:24,656 First time in Italy since the drama of San Remo. Are you moved? 644 00:55:24,823 --> 00:55:25,657 A lot. 645 00:55:25,824 --> 00:55:28,910 What are you expecting of the Partitissima contest? 646 00:55:29,077 --> 00:55:31,830 Win for Luigi. Thank you. 647 00:55:33,039 --> 00:55:34,624 Glad to come back? 648 00:55:34,791 --> 00:55:37,585 What do you want to tell your admirers? 649 00:55:37,752 --> 00:55:39,504 Hello Rome, hello Italy. 650 00:55:39,712 --> 00:55:40,839 Thank you! 651 00:55:43,716 --> 00:55:46,928 I'm a fan of Tenco. I would like to see you in private. 652 00:55:47,136 --> 00:55:48,596 These are his poems. 653 00:55:48,805 --> 00:55:49,805 Pardon? 654 00:55:50,056 --> 00:55:53,142 No, the book is for you. For me? 655 00:56:21,087 --> 00:56:22,505 Follow me. 656 00:56:27,427 --> 00:56:30,638 No hint of the drama that she had experienced. Got it? 657 00:56:32,140 --> 00:56:33,224 Good. 658 00:56:36,144 --> 00:56:38,605 Please come in. 659 00:56:42,775 --> 00:56:45,320 Was he nice to you? Yes. 660 00:56:45,695 --> 00:56:47,071 Thank you, Mario. 661 00:56:48,823 --> 00:56:50,491 Hello. Hello. 662 00:56:52,076 --> 00:56:53,076 Coffee? 663 00:56:53,494 --> 00:56:54,787 No, I'm fine. 664 00:56:54,954 --> 00:56:57,832 How was it with Mario? He is very protective. 665 00:56:59,709 --> 00:57:02,003 Yes, it wasn't bad. 666 00:57:07,884 --> 00:57:10,261 So, do you like poetry. Yes. 667 00:57:10,970 --> 00:57:13,640 I'm a student of literature and philosophy. 668 00:57:13,806 --> 00:57:17,769 Actually, I had to stop to... work 669 00:57:18,645 --> 00:57:20,396 I would like to try again. 670 00:57:20,563 --> 00:57:23,942 My biggest regret is not to have studied. 671 00:57:27,070 --> 00:57:28,154 You know... 672 00:57:30,406 --> 00:57:32,283 I understand Tenco's gesture. 673 00:57:36,955 --> 00:57:38,581 And yours too. 674 00:57:40,375 --> 00:57:42,168 May I ask you one thing? 675 00:57:42,335 --> 00:57:43,461 Yes. 676 00:57:44,379 --> 00:57:46,172 Give it to me. 677 00:57:47,966 --> 00:57:49,175 OK. 678 00:57:50,259 --> 00:57:52,679 Magnificent! He is superb! 679 00:57:53,221 --> 00:57:55,807 Maria Teresa, are you ok? He is handsome! 680 00:57:58,142 --> 00:58:00,311 Mom, you can always change it. 681 00:58:06,442 --> 00:58:08,569 We rang the doorbell. 682 00:58:13,866 --> 00:58:16,619 It's beautiful. Take it. 683 00:58:16,786 --> 00:58:17,786 It's your dog. 684 00:58:17,870 --> 00:58:18,870 Madam, 685 00:58:18,913 --> 00:58:20,415 a cetain M. Lucio. 686 00:58:21,124 --> 00:58:23,209 Shall I allow him in? We don't know him. 687 00:58:23,418 --> 00:58:25,169 Let him go. No no! 688 00:58:25,795 --> 00:58:27,088 I go, I go. 689 00:58:30,883 --> 00:58:32,427 Who is it? I don't know. 690 00:58:37,140 --> 00:58:39,600 How did you come? Hitchhiking. 691 00:58:39,767 --> 00:58:41,644 In this cold weather? Yes. 692 00:58:41,811 --> 00:58:44,397 I wanted to see you for Christmas. You're crazy. 693 00:58:44,564 --> 00:58:46,315 I'm crazy about you. 694 00:58:49,861 --> 00:58:51,279 I missed you. 695 00:58:51,571 --> 00:58:55,241 You too. I will introduce you to my family. 696 00:58:58,161 --> 00:58:59,287 Take off your coat. 697 00:58:59,454 --> 00:59:01,664 Good evening. Good evening. 698 00:59:01,873 --> 00:59:03,124 Sorry. 699 00:59:08,963 --> 00:59:10,298 Thank you. Come. 700 00:59:12,759 --> 00:59:13,843 I present Lucio. 701 00:59:14,010 --> 00:59:15,010 Good evening. 702 00:59:15,136 --> 00:59:16,429 Sit down. 703 00:59:16,596 --> 00:59:17,430 Good evening. 704 00:59:17,597 --> 00:59:20,224 Do you want to eat? Yes, just a little. 705 00:59:20,641 --> 00:59:21,934 Thank you 706 00:59:23,561 --> 00:59:25,146 Merry Christmas! 707 00:59:25,354 --> 00:59:26,355 MERRY CHRISTMAS! 708 00:59:26,981 --> 00:59:27,982 Merry Christmas! 709 00:59:38,284 --> 00:59:41,496 Can you explain? At home! 710 00:59:42,371 --> 00:59:44,916 No one seems to have invited him. 711 00:59:45,124 --> 00:59:46,209 I welcomed him. 712 00:59:47,502 --> 00:59:50,254 Christmas eve, when we are all together? 713 00:59:50,463 --> 00:59:52,548 He hitchhiked through Italy and France. 714 00:59:52,757 --> 00:59:54,467 And you want me to send him back? 715 00:59:54,634 --> 00:59:58,679 We don't invite strangers on Christmas... family only. 716 00:59:58,846 --> 01:00:00,890 Respect a little your family. 717 01:00:01,099 --> 01:00:03,601 Don't expose it to your... 718 01:00:04,310 --> 01:00:06,104 What? My what? 719 01:00:06,270 --> 01:00:09,357 Your... You understood very well. 720 01:00:09,565 --> 01:00:12,985 If you're not happy, the door is wide open. 721 01:00:22,161 --> 01:00:23,287 Merry Christmas! 722 01:00:25,123 --> 01:00:26,958 Merry Christmas to everyone! 723 01:00:28,835 --> 01:00:30,086 Bruno! 724 01:00:31,546 --> 01:00:34,423 Iolanda, what's going on? 725 01:00:40,555 --> 01:00:42,849 I would like to stay here forever. 726 01:00:52,275 --> 01:00:53,734 You're so beautiful. 727 01:00:54,193 --> 01:00:57,238 ♪♪ He had just turned 18 728 01:00:57,405 --> 01:01:00,116 ♪♪ He was handsome like a child 729 01:01:00,283 --> 01:01:02,702 ♪♪ Strong like a man 730 01:01:03,619 --> 01:01:05,739 My life has never been as beautiful as it is with you. 731 01:01:05,788 --> 01:01:07,373 ♪♪ It was obviously summer 732 01:01:07,540 --> 01:01:09,709 ♪♪ And I counted on seeing him... 733 01:01:09,876 --> 01:01:12,253 In 20 years, you will change your mind. 734 01:01:14,255 --> 01:01:16,757 You are the most beautiful woman in the world. 735 01:01:18,009 --> 01:01:21,137 ♪♪ A bit of mascara on my eyes. 736 01:01:22,054 --> 01:01:24,765 ♪♪ It made him laugh 737 01:01:26,184 --> 01:01:29,353 ♪♪ When he approached me 738 01:01:29,520 --> 01:01:32,732 ♪♪ I would have given anything 739 01:01:34,066 --> 01:01:36,444 ♪♪ To seduce him 740 01:01:37,778 --> 01:01:40,907 ♪♪ He had just turned 18 741 01:01:41,073 --> 01:01:43,701 ♪♪ It made him almost insolent 742 01:01:44,076 --> 01:01:46,287 ♪♪ Of certainties 743 01:01:47,747 --> 01:01:50,499 ♪♪ And while he was getting dressed 744 01:01:51,042 --> 01:01:56,130 ♪♪ Already defeated I found my loneliness 745 01:01:58,049 --> 01:02:00,718 ♪♪ I wanted to keep him 746 01:02:01,344 --> 01:02:04,347 ♪♪ Yet, I let him go 747 01:02:05,056 --> 01:02:07,683 ♪♪ Without making a gesture 748 01:02:09,518 --> 01:02:12,647 ♪♪ He told me, It was not so bad! 749 01:02:12,813 --> 01:02:15,066 ♪♪ With infernal brightness 750 01:02:15,483 --> 01:02:17,193 Come back soon! 751 01:02:17,360 --> 01:02:19,028 ♪♪ From his youth 752 01:02:21,530 --> 01:02:24,075 ♪♪ I tidied up my hair 753 01:02:24,617 --> 01:02:27,703 ♪♪ A little more mascara on my eyes 754 01:02:28,663 --> 01:02:31,123 ♪♪ As usual 755 01:02:33,042 --> 01:02:36,337 ♪♪ I had just forgotten 756 01:02:37,213 --> 01:02:42,718 ♪♪ That I was twice 18 years old 757 01:02:51,352 --> 01:02:52,478 I’m pregnant. 758 01:02:54,355 --> 01:02:55,355 What? 759 01:02:55,398 --> 01:02:56,983 I'm pregnant. 760 01:02:59,443 --> 01:03:01,362 That's wonderful! 761 01:03:03,489 --> 01:03:04,949 By that young man? 762 01:03:05,116 --> 01:03:06,284 Yes. 763 01:03:07,118 --> 01:03:08,536 That's good. 764 01:03:08,703 --> 01:03:10,955 He's 22. So what? 765 01:03:11,163 --> 01:03:12,540 I'm 34. 766 01:03:12,707 --> 01:03:13,916 So? 767 01:03:14,083 --> 01:03:16,002 I can't ruin his life. 768 01:03:16,210 --> 01:03:17,753 How would you spoil his life? 769 01:03:18,462 --> 01:03:20,631 Marrying a kid. Imagine the newspapers. 770 01:03:20,840 --> 01:03:23,384 'But who cares about newspapers. Yes! 771 01:03:23,551 --> 01:03:25,136 Who's talking about marrige? 772 01:03:25,344 --> 01:03:29,515 We will take care of it. Giuseppina will have another grandson. 773 01:03:29,724 --> 01:03:32,226 Mamma must not know. Got it? 774 01:03:37,815 --> 01:03:41,360 Good. We won't tell her. Don't you want a child? 775 01:03:42,320 --> 01:03:43,738 This is not the issue. 776 01:03:43,946 --> 01:03:45,489 It's the only issue. 777 01:03:46,866 --> 01:03:48,576 I need a father. 778 01:03:49,368 --> 01:03:50,911 For my child. 779 01:03:51,120 --> 01:03:54,248 He can do without. We grew up without a father. 780 01:03:55,416 --> 01:03:56,792 Do you think so? 781 01:03:58,127 --> 01:04:02,006 But we are here. I could also take care of it. 782 01:04:02,340 --> 01:04:04,008 It's not the life I'm dreaming about. 783 01:04:06,010 --> 01:04:08,554 Life is not dreaming, it's sharing. 784 01:04:09,972 --> 01:04:11,724 What a philosopher! 785 01:04:13,017 --> 01:04:14,894 The boy is aware? 786 01:04:15,770 --> 01:04:16,937 No? 787 01:04:17,229 --> 01:04:18,229 No. 788 01:04:18,689 --> 01:04:20,107 Will you tell him? 789 01:04:20,566 --> 01:04:21,859 Never. 790 01:04:26,072 --> 01:04:28,282 What will you do? 791 01:04:34,997 --> 01:04:36,415 Here, here, here. 792 01:04:46,592 --> 01:04:48,135 I don't know. 793 01:05:03,317 --> 01:05:05,319 Dalida: "Dan, dan, dan" 794 01:05:12,952 --> 01:05:15,913 ♪♪ I remember 795 01:05:16,747 --> 01:05:20,584 ♪♪ How many times Not so long ago 796 01:05:21,710 --> 01:05:24,797 ♪♪ You told me 797 01:05:25,381 --> 01:05:28,634 ♪♪ Everything will change 798 01:05:30,469 --> 01:05:33,472 ♪♪ How can I 799 01:05:34,306 --> 01:05:37,726 ♪♪ Tell you now what I feel 800 01:05:37,935 --> 01:05:40,896 ♪♪ Inside of me 801 01:05:43,566 --> 01:05:45,526 ♪♪ When I’m alone 802 01:05:45,693 --> 01:05:47,903 ♪♪ Seeing the face of a child 803 01:05:48,070 --> 01:05:50,865 ♪♪ My heart will warm up 804 01:05:52,450 --> 01:05:56,495 ♪♪ Like the bells in spring 805 01:05:56,704 --> 01:05:59,206 ♪♪ My heart will ring 806 01:06:00,082 --> 01:06:04,086 ♪♪ Dan, Dan, Dan It will chime 807 01:06:04,253 --> 01:06:07,173 ♪♪ Dan, dan, dan 808 01:06:08,632 --> 01:06:12,136 ♪♪ Dan, dan, dan It will sing 809 01:06:12,970 --> 01:06:15,514 ♪♪ Dan, dan, dan 810 01:06:18,517 --> 01:06:21,145 ♪♪ Pity 811 01:06:22,730 --> 01:06:26,233 ♪♪ I have never seen 812 01:06:27,067 --> 01:06:30,404 ♪♪ The love that... 813 01:06:30,988 --> 01:06:34,909 ♪♪ I now see around me 814 01:06:35,993 --> 01:06:39,163 ♪♪ How I would 815 01:06:39,622 --> 01:06:43,417 ♪♪ Tell the world what I have 816 01:06:43,584 --> 01:06:46,754 ♪♪ Inside of me 817 01:06:48,964 --> 01:06:50,841 ♪♪ When I’m alone 818 01:06:51,008 --> 01:06:53,219 ♪♪ At the face of a child 819 01:06:53,385 --> 01:06:56,805 ♪♪ This heart will warm up 820 01:06:58,098 --> 01:07:02,102 ♪♪ Like the bells in spring 821 01:07:02,269 --> 01:07:04,522 ♪♪ My heart will sing 822 01:07:05,564 --> 01:07:08,651 ♪♪ Dan, dan, dan it will ring 823 01:07:16,659 --> 01:07:18,035 Lucio... 824 01:07:18,744 --> 01:07:21,205 I had to leave earlier than expected. 825 01:07:21,956 --> 01:07:23,958 Don't try to call me. 826 01:07:30,047 --> 01:07:32,258 But I beg you, realize your dream. 827 01:07:32,424 --> 01:07:33,884 The dream of my life. 828 01:07:34,051 --> 01:07:36,762 Accept this and continue your studies. 829 01:07:36,929 --> 01:07:38,639 Do it for me 830 01:08:26,854 --> 01:08:28,606 I have to find myself, 831 01:08:28,772 --> 01:08:30,774 Otherwise, I will lose myself again. 832 01:08:34,653 --> 01:08:36,572 I'm going to stop singing 833 01:08:54,173 --> 01:08:56,759 Why do you want to stop singing? 834 01:08:56,925 --> 01:08:58,052 To concentrate 835 01:08:58,385 --> 01:09:00,387 on my spiritual life. 836 01:09:01,472 --> 01:09:03,432 You don't like to sing? 837 01:09:03,807 --> 01:09:06,101 No. I love singing. 838 01:09:06,602 --> 01:09:09,063 But sometimes, I feel ashamed 839 01:09:09,271 --> 01:09:11,815 Of the star I’ve become just by singing. 840 01:09:11,982 --> 01:09:15,736 Is that what you feel when you sing? Shame? 841 01:09:15,903 --> 01:09:16,945 No. 842 01:09:17,696 --> 01:09:19,990 When I sing, I become the song, 843 01:09:20,157 --> 01:09:22,534 I become my public, 844 01:09:23,327 --> 01:09:25,204 I become the music. 845 01:09:25,371 --> 01:09:27,373 There is no division anymore. 846 01:09:27,581 --> 01:09:29,625 Being awake spiritually, 847 01:09:29,792 --> 01:09:31,752 is like being one with yourself. 848 01:09:33,504 --> 01:09:36,757 You are naturally awake when you sing. 849 01:09:40,094 --> 01:09:43,764 Your mission in life, is to sing. 850 01:09:45,474 --> 01:09:48,268 This is how you help others. 851 01:09:48,977 --> 01:09:51,730 You feel a lot more serene. 852 01:09:53,023 --> 01:09:54,692 Much calmer. 853 01:09:55,776 --> 01:09:58,821 Yes, I went through a lot of suffering. 854 01:09:59,738 --> 01:10:03,575 And after my suicide attempt, I tried to understand. 855 01:10:04,201 --> 01:10:08,414 The other day, I was with Lucien. Lucien Morisse, my ex husband. 856 01:10:08,872 --> 01:10:10,165 And I told him 857 01:10:10,332 --> 01:10:13,168 Lucien, you know me, you know my life 858 01:10:13,335 --> 01:10:15,921 I went from one man to another. 859 01:10:16,130 --> 01:10:19,341 But my search was always for love, the truth. 860 01:10:19,967 --> 01:10:22,761 And I'm sure that love exists. 861 01:10:23,637 --> 01:10:27,641 The love that runs through men, it leads to God. 862 01:10:27,808 --> 01:10:30,936 Do you still love her? What are you talking about? 863 01:10:31,812 --> 01:10:34,940 And me, do you love me? Of course, I love you, darling. 864 01:10:35,816 --> 01:10:37,401 Then stop playing. 865 01:10:37,943 --> 01:10:41,155 The bank phoned again this morning. Yes, I'm on it. 866 01:10:41,321 --> 01:10:42,865 But really? 867 01:10:43,699 --> 01:10:46,785 Are you doing it tomorrow? Hush, I would like to listen. 868 01:10:47,786 --> 01:10:50,873 It's stronger than us. It's love. 869 01:10:56,336 --> 01:10:58,505 I want to sing “I'm sick”. 870 01:10:58,672 --> 01:11:00,424 It's not you at all. 871 01:11:00,632 --> 01:11:02,468 It's what I've become. 872 01:11:03,093 --> 01:11:06,805 Not for your audience, they want to dream. Leave the depression to Serge Lama. 873 01:11:07,014 --> 01:11:08,474 He's not wrong. 874 01:11:09,141 --> 01:11:11,935 My public like it when I tell them the truth. 875 01:11:12,144 --> 01:11:15,606 Dali, I've always supported you, but like this, I don’t think so. 876 01:11:18,692 --> 01:11:20,861 So... let us use your hall. 877 01:11:21,612 --> 01:11:24,364 What? You rent us your hall. 878 01:11:24,573 --> 01:11:25,407 Yes. 879 01:11:25,574 --> 01:11:28,869 Dalida is the Olympia. She won't sing elsewhere. 880 01:11:30,037 --> 01:11:33,999 Listen, I can only ask, but I know nothing about letting it, 881 01:11:34,208 --> 01:11:37,294 I'm only a producer. You're asking the impossible 882 01:11:38,086 --> 01:11:39,963 Do you think that... 883 01:11:40,964 --> 01:11:41,964 that... 884 01:11:42,466 --> 01:11:45,928 this can make things a tiny bit... 885 01:11:48,388 --> 01:11:50,641 more possible? 886 01:11:50,849 --> 01:11:52,851 What do you think? 887 01:11:55,103 --> 01:11:56,313 I think. 888 01:12:22,047 --> 01:12:24,466 ♪♪ I don't dream anymore 889 01:12:24,633 --> 01:12:26,760 ♪♪ I don't smoke anymore 890 01:12:26,927 --> 01:12:29,664 ♪♪ I don't love anymore 891 01:12:29,765 --> 01:12:30,906 ♪♪ The stories 892 01:12:30,931 --> 01:12:35,352 ♪♪ I'm dirty without you I'm ugly without you 893 01:12:35,519 --> 01:12:40,691 ♪♪ I'm like an orphan In a dormitory 894 01:12:41,608 --> 01:12:45,821 ♪♪ I don't want to live my life anymore 895 01:12:46,405 --> 01:12:50,033 ♪♪ My life ends when you leave 896 01:12:50,200 --> 01:12:54,288 ♪♪ I have no life And even my bed 897 01:12:54,454 --> 01:12:57,332 ♪♪ Turns into a station platform 898 01:12:57,499 --> 01:13:02,087 ♪♪ When you leave I'm sick 899 01:13:03,255 --> 01:13:07,467 ♪♪ Completely sick 900 01:13:07,676 --> 01:13:12,180 ♪♪ Like when my mother went out at night 901 01:13:12,347 --> 01:13:17,561 ♪♪ And left me alone With my despair 902 01:13:17,728 --> 01:13:21,231 ♪♪ I'm sick 903 01:13:21,648 --> 01:13:25,527 ♪♪ Perfectly ill 904 01:13:26,069 --> 01:13:29,781 ♪♪ You deprived me of all my songs 905 01:13:30,657 --> 01:13:34,578 ♪♪ You emptied me of all my words 906 01:13:35,454 --> 01:13:38,540 ♪♪ Yet, I had talent 907 01:13:40,208 --> 01:13:42,294 ♪♪ But touching your skin 908 01:13:43,086 --> 01:13:45,255 ♪♪ This love kills me 909 01:13:45,422 --> 01:13:47,341 ♪♪ If this continues 910 01:13:47,507 --> 01:13:50,928 ♪♪ I will die alone, with myself 911 01:13:51,720 --> 01:13:55,557 ♪♪ Near my radio Like a big idiot 912 01:13:56,475 --> 01:14:00,103 ♪♪ Listening to my own voice That is singing 913 01:14:00,270 --> 01:14:03,273 ♪♪ I'm sick 914 01:14:04,191 --> 01:14:07,861 ♪♪ Completely sick 915 01:14:08,528 --> 01:14:12,699 ♪♪ Like when my mother went out at night 916 01:14:12,866 --> 01:14:17,996 ♪♪ And left me alone With my despair 917 01:14:18,163 --> 01:14:21,959 ♪♪ I'm sick 918 01:14:22,125 --> 01:14:26,338 ♪♪ That's it, I'm sick 919 01:14:26,505 --> 01:14:30,509 ♪♪ You deprived me of all my songs 920 01:14:30,926 --> 01:14:34,805 ♪♪ You emptied me of all my words 921 01:14:35,555 --> 01:14:39,393 ♪♪ And my heart is completely 922 01:14:39,559 --> 01:14:42,479 ♪♪ Sick 923 01:14:42,646 --> 01:14:47,067 ♪♪ Surrounded by fences 924 01:14:47,818 --> 01:14:49,152 ♪♪ Do you hear? 925 01:14:49,361 --> 01:14:54,783 ♪♪ I'm sick! 926 01:15:39,786 --> 01:15:41,121 Magnificent! 927 01:15:41,621 --> 01:15:44,082 Can’t you see that you were a text singer. 928 01:15:44,249 --> 01:15:45,959 You did not want to believe me. 929 01:15:46,877 --> 01:15:49,963 I'm proud of you. And Lucien. 930 01:15:50,464 --> 01:15:52,716 He's with us, you know. 931 01:15:52,883 --> 01:15:54,509 With us. 932 01:15:54,676 --> 01:15:57,179 DALIDA! DALIDA! DALIDA! 933 01:15:57,345 --> 01:16:00,182 Listen. Listen. 934 01:16:00,348 --> 01:16:05,103 DALIDA! DALIDA! DALIDA! 935 01:16:13,904 --> 01:16:16,448 I'm doing my best to be happy. 936 01:16:16,656 --> 01:16:19,534 But death roams like a wild beast 937 01:16:19,743 --> 01:16:20,994 around me. 938 01:16:23,955 --> 01:16:26,875 When I was young, I wanted my father to die. 939 01:16:29,461 --> 01:16:30,462 Mmm. 940 01:16:31,463 --> 01:16:33,173 When he returned from the camp, 941 01:16:33,590 --> 01:16:35,634 he was so hurt. 942 01:16:41,807 --> 01:16:43,975 Morally and physically. 943 01:16:45,727 --> 01:16:48,480 He hit me and my brothers too. 944 01:16:50,357 --> 01:16:54,861 But when he hit my mother, that's where I wanted him to die. 945 01:16:56,530 --> 01:16:57,530 And he is dead. 946 01:17:00,242 --> 01:17:01,993 I felt... 947 01:17:03,870 --> 01:17:05,372 guilty. 948 01:17:07,332 --> 01:17:08,959 Guilty. 949 01:17:11,378 --> 01:17:13,588 As for Lucien and Luigi. 950 01:17:38,697 --> 01:17:40,699 ♪♪ With time 951 01:17:43,660 --> 01:17:46,913 ♪♪ As time passes, everything goes 952 01:17:47,080 --> 01:17:50,083 ♪♪ The other whom we worshiped 953 01:17:50,250 --> 01:17:53,170 ♪♪ For whom we were searching in the rain 954 01:17:53,336 --> 01:17:56,339 ♪♪ The other whom we recognized 955 01:17:56,798 --> 01:17:59,843 ♪♪ At a glance 956 01:18:00,010 --> 01:18:03,263 ♪♪ Between the lines, between the words 957 01:18:03,430 --> 01:18:08,643 ♪♪ And under the makeup of a masked oath 958 01:18:08,810 --> 01:18:13,857 ♪♪ Who goes to make her night 959 01:18:15,650 --> 01:18:18,820 ♪♪ With time 960 01:18:22,407 --> 01:18:25,493 ♪♪ Everything fades 961 01:18:29,998 --> 01:18:32,500 ♪♪ With time 962 01:18:35,045 --> 01:18:38,506 ♪♪ As time passes, everything goes 963 01:18:38,673 --> 01:18:42,260 ♪♪ Even the coolest memories 964 01:18:42,469 --> 01:18:45,263 ♪♪ That you have one of those mouths 965 01:18:45,430 --> 01:18:48,767 ♪♪ At the gallery I'm fumbling 966 01:18:48,934 --> 01:18:51,895 ♪♪ In the rays of death 967 01:18:52,062 --> 01:18:53,688 ♪♪ Saturday evening 968 01:18:53,855 --> 01:18:57,525 ♪♪ When tenderness Vanishes alone 969 01:19:02,697 --> 01:19:05,742 That emptiness, it makes you think of what 970 01:19:05,909 --> 01:19:06,909 Sundays. 971 01:19:06,952 --> 01:19:10,205 I always said that I would die on a Sunday. 972 01:19:10,413 --> 01:19:13,208 Normally, we don't choose, you know. 973 01:19:16,002 --> 01:19:17,087 That's why, 974 01:19:17,254 --> 01:19:18,463 on Sundays, 975 01:19:18,672 --> 01:19:20,882 I invite all my friends home. 976 01:19:21,049 --> 01:19:22,509 That way, it's party time. 977 01:19:23,510 --> 01:19:27,555 ♪♪ He arrives... 978 01:19:27,764 --> 01:19:31,476 ♪♪ Gigi the lover 979 01:19:31,643 --> 01:19:37,107 ♪♪ Love crusher, of velvet eyes Like a caress 980 01:19:37,315 --> 01:19:40,902 ♪♪ Gigi the lover 981 01:19:41,653 --> 01:19:44,030 ♪♪ Always a winner Sometimes without a heart 982 01:19:44,239 --> 01:19:47,575 This pasta is delicious. Thank you. 983 01:19:48,660 --> 01:19:52,414 The alterations you made in your living room are beautiful. 984 01:19:58,086 --> 01:19:59,629 You are not fed up, 985 01:19:59,838 --> 01:20:02,424 of this song? Stop! 986 01:20:07,012 --> 01:20:09,180 Someone’s at the door 987 01:20:11,516 --> 01:20:14,644 Dali, the count of Saint Germain has just arrived. 988 01:20:17,105 --> 01:20:17,939 Hello. 989 01:20:18,106 --> 01:20:21,860 Dali, I would like to introduce you To my friend Richard Chanfray. 990 01:20:22,110 --> 01:20:24,904 Count Saint Germain. Nice to meet you. Enchanted. 991 01:20:25,905 --> 01:20:28,283 Who is it? The alchemist who goes on TV. 992 01:20:28,450 --> 01:20:32,287 The one who changes lead into gold. You will see this phenomenon. 993 01:20:32,996 --> 01:20:34,080 I just love it! 994 01:20:37,125 --> 01:20:39,878 Then like this, Are you immortal? 995 01:20:40,045 --> 01:20:41,087 A bit like you. 996 01:20:42,297 --> 01:20:44,007 No, not like me. 997 01:20:45,925 --> 01:20:50,680 But I'm not immortal. I was born 17000 years ago. 998 01:20:52,640 --> 01:20:55,769 I'm in a different vibration of this world 999 01:20:55,935 --> 01:20:58,438 Which allows me to traverse ages. 1000 01:20:59,314 --> 01:21:02,567 I believe many things, but that's a bit too much. 1001 01:21:04,027 --> 01:21:06,029 I don't care if you believe me. 1002 01:21:06,196 --> 01:21:07,197 No? No. 1003 01:21:07,530 --> 01:21:10,909 Dalida and Alain Delon: "Paroles, Paroles" 1004 01:21:11,076 --> 01:21:13,870 ♪♪ I'm looking at you as if it’s the first time 1005 01:21:14,037 --> 01:21:20,043 ♪♪ More words Always words, the same words 1006 01:21:20,210 --> 01:21:22,295 Do you change gold into lead? 1007 01:21:25,382 --> 01:21:29,427 Do you know that "gold" comes from "our" which means "light"? 1008 01:21:30,553 --> 01:21:33,264 Love is the soul 1009 01:21:33,473 --> 01:21:35,767 Which tends towards light. 1010 01:21:38,186 --> 01:21:40,563 You speak well, Mr. Alchemist. 1011 01:21:40,730 --> 01:21:45,026 ♪♪ But the time of dreams is over, 1012 01:21:45,193 --> 01:21:48,113 ♪♪ Memories also fade 1013 01:21:48,279 --> 01:21:51,533 ♪♪ When we forget them 1014 01:21:52,283 --> 01:21:54,869 ♪♪ You're like the wind which lures the violins 1015 01:21:55,036 --> 01:21:56,830 ♪♪ And takes away the scent of roses 1016 01:21:56,996 --> 01:22:02,961 ♪♪ Toffees, sweets and chocolates 1017 01:22:03,169 --> 01:22:05,547 ♪♪ Sometimes I don’t understand you 1018 01:22:05,713 --> 01:22:07,424 How do we say it? 1019 01:22:07,632 --> 01:22:08,967 Cheers. Cheers. 1020 01:22:09,134 --> 01:22:11,010 ♪♪ You may well offer them to another 1021 01:22:11,177 --> 01:22:15,473 ♪♪ Who loves the wind and the scent of roses 1022 01:22:15,640 --> 01:22:18,852 ♪♪ For me, the tender words Covered with sweetness 1023 01:22:19,018 --> 01:22:21,354 ♪♪ Stick to my mouth 1024 01:22:21,521 --> 01:22:24,482 ♪♪ But never on my heart 1025 01:22:24,941 --> 01:22:26,526 ♪♪ A word, again 1026 01:22:26,734 --> 01:22:29,904 ♪♪ Words, words, words 1027 01:22:30,113 --> 01:22:33,074 ♪♪ Listen to me... Words, words, words 1028 01:22:33,741 --> 01:22:37,370 ♪♪ I beg you! Words, words, words 1029 01:22:37,537 --> 01:22:41,958 ♪♪ I swear to you! Words, words, words 1030 01:22:42,167 --> 01:22:47,672 ♪♪ Words and more words That you sow in the wind 1031 01:22:49,048 --> 01:22:51,926 ♪♪ How beautiful you are! Words, words, words 1032 01:22:52,135 --> 01:22:54,929 ♪♪ How beautiful you are! Words, words, words 1033 01:22:55,263 --> 01:22:57,390 It's crazy. 1034 01:22:57,599 --> 01:22:59,350 I never felt that way. 1035 01:23:03,855 --> 01:23:06,649 It creates many lifetimes that you are my wife. 1036 01:23:06,858 --> 01:23:10,528 You’re not tired of making love to me, 1037 01:23:11,237 --> 01:23:12,655 during all these lifetimes? 1038 01:23:14,657 --> 01:23:16,284 Why? Do I have this appearance? 1039 01:23:16,451 --> 01:23:17,452 No. 1040 01:23:27,128 --> 01:23:28,671 ♪♪ Kiss me 1041 01:23:29,756 --> 01:23:31,799 ♪♪ Kiss me more 1042 01:23:34,344 --> 01:23:38,848 ♪♪ I sing for you This old song 1043 01:23:41,809 --> 01:23:43,603 ♪♪ Kiss me 1044 01:23:44,479 --> 01:23:46,940 ♪♪ Kiss me more 1045 01:23:49,067 --> 01:23:53,821 ♪♪ Like a love story Which would never end 1046 01:23:56,199 --> 01:24:00,745 ♪♪ It was sung in the streets Under unknown skies 1047 01:24:00,954 --> 01:24:03,540 ♪♪ And throughout France 1048 01:24:03,706 --> 01:24:06,751 ♪♪ It was believed that it was forgotten 1049 01:24:06,960 --> 01:24:10,672 ♪♪ And for better love It starts again 1050 01:24:12,590 --> 01:24:15,093 ♪♪ Kiss me 1051 01:24:15,260 --> 01:24:16,970 ♪♪ Kiss me more 1052 01:24:20,098 --> 01:24:25,144 ♪♪ If in another country It means "kiss me" 1053 01:24:27,397 --> 01:24:30,024 ♪♪ Kiss me 1054 01:24:30,233 --> 01:24:32,443 ♪♪ Kiss me more 1055 01:24:34,737 --> 01:24:39,867 ♪♪ All my life I wanted to sing it with you 1056 01:25:07,729 --> 01:25:11,941 ♪♪ We don't ask for love No everlasting oath 1057 01:25:12,108 --> 01:25:14,611 ♪♪ No fantastic decorations 1058 01:25:15,111 --> 01:25:18,281 ♪♪ To be in love We simply need 1059 01:25:18,489 --> 01:25:22,160 ♪♪ Words that rhyme with music 1060 01:25:24,203 --> 01:25:26,080 ♪♪ Kiss me 1061 01:25:26,998 --> 01:25:28,666 ♪♪ Kiss me more 1062 01:25:31,711 --> 01:25:36,215 ♪♪ If in another country It means "kiss me" 1063 01:25:39,594 --> 01:25:41,262 ♪♪ Kiss me 1064 01:25:41,471 --> 01:25:43,473 ♪♪ Kiss me more 1065 01:25:45,892 --> 01:25:50,313 ♪♪ All my life I wanted to sing it with you 1066 01:25:53,483 --> 01:25:55,109 ♪♪ Kiss me 1067 01:25:56,152 --> 01:25:57,904 ♪♪ Kiss me more 1068 01:26:17,173 --> 01:26:18,466 I love you. 1069 01:26:34,482 --> 01:26:37,860 Dalida used us for her electrifying love. 1070 01:26:38,027 --> 01:26:40,446 It wasn’t really a surprise. 1071 01:26:40,613 --> 01:26:42,073 Rumor or true love? 1072 01:26:45,827 --> 01:26:49,622 Subjugated by the charm of Dalida, he summons her to his office 1073 01:26:49,789 --> 01:26:53,084 Again? Stop. You know it's not true. 1074 01:26:54,919 --> 01:26:56,045 My love! 1075 01:26:56,254 --> 01:26:57,964 My love. Come. 1076 01:26:58,256 --> 01:26:59,841 My love. 1077 01:27:04,303 --> 01:27:05,722 Stop. 1078 01:27:06,431 --> 01:27:07,598 Stop. 1079 01:27:07,765 --> 01:27:10,893 People believe that you have something going with Delon. 1080 01:27:11,060 --> 01:27:12,186 What people? 1081 01:27:12,353 --> 01:27:13,938 What do you mean “what people”? 1082 01:27:14,522 --> 01:27:16,941 Everybody. Your fans, everyone. 1083 01:27:17,108 --> 01:27:20,987 You made a cover with him... you know how they are. 1084 01:27:21,154 --> 01:27:22,947 But stop, my love. 1085 01:27:23,114 --> 01:27:25,241 You know how much I love you. 1086 01:27:25,825 --> 01:27:27,118 There's no love, 1087 01:27:27,326 --> 01:27:29,662 there is only evidence of love. 1088 01:27:29,871 --> 01:27:32,248 What more do you want? 1089 01:27:33,291 --> 01:27:36,502 Tell me, what is it that you want? I don’t know... 1090 01:27:41,883 --> 01:27:44,343 We can do a record together. 1091 01:27:46,262 --> 01:27:48,514 But, darling, you are not a singer. 1092 01:27:48,890 --> 01:27:51,517 Maybe Delon is a singer? 1093 01:27:56,189 --> 01:27:59,942 ♪♪ A candlestick on a table corner 1094 01:28:00,109 --> 01:28:01,235 ♪♪ A wood fire 1095 01:28:01,444 --> 01:28:03,863 ♪♪ Two shadows and wind 1096 01:28:04,071 --> 01:28:06,699 ♪♪ And from cigarette to cigarette 1097 01:28:06,908 --> 01:28:10,495 ♪♪ The fire goes out, one last whiskey 1098 01:28:10,661 --> 01:28:13,372 ♪♪ AND LOVE LOVE, LOVE 1099 01:28:14,916 --> 01:28:16,167 Perfect! 1100 01:28:16,334 --> 01:28:17,585 It's shit. 1101 01:28:17,752 --> 01:28:19,253 Bruno! What? 1102 01:28:19,462 --> 01:28:21,506 I would like a little more. 1103 01:28:21,714 --> 01:28:23,049 A bit stronger. 1104 01:28:33,100 --> 01:28:34,560 Is everything OK? 1105 01:28:36,020 --> 01:28:37,980 Stop Please. 1106 01:28:39,524 --> 01:28:41,859 My love, what is it? 1107 01:28:42,026 --> 01:28:43,236 Nothing. 1108 01:28:43,402 --> 01:28:46,405 I don't need pity. Really. 1109 01:28:47,698 --> 01:28:50,535 I don't care about this record. 1110 01:28:53,621 --> 01:28:56,874 Richard, stop acting like a child. 1111 01:28:57,041 --> 01:28:58,292 Stop. 1112 01:29:08,886 --> 01:29:09,929 I've gained weight. 1113 01:29:10,638 --> 01:29:13,349 And I have not had my period. 1114 01:29:13,558 --> 01:29:15,351 I may be pregnant. 1115 01:29:15,518 --> 01:29:18,354 We should do further tests. 1116 01:29:19,355 --> 01:29:20,606 But... 1117 01:29:23,568 --> 01:29:24,569 But? 1118 01:29:25,486 --> 01:29:28,489 But you can no longer have children. 1119 01:29:30,199 --> 01:29:31,242 What? 1120 01:29:31,868 --> 01:29:35,872 Your tubes have been damaged during your abortion. 1121 01:29:45,673 --> 01:29:46,673 Are you sure? 1122 01:29:48,050 --> 01:29:49,050 Will you help me? 1123 01:29:55,224 --> 01:29:56,642 OK? 1124 01:29:57,351 --> 01:29:58,351 Yes. 1125 01:29:59,520 --> 01:30:00,688 Sure? 1126 01:30:02,481 --> 01:30:03,482 Yes. 1127 01:30:04,358 --> 01:30:06,819 Tavares: "Heaven Must Be Missing An Angel" 1128 01:30:31,719 --> 01:30:32,845 You know what? 1129 01:30:33,262 --> 01:30:35,389 What? We should get into disco. 1130 01:30:36,849 --> 01:30:37,849 What? 1131 01:30:38,601 --> 01:30:41,520 We should record disco songs, and you are going to dance. 1132 01:30:42,521 --> 01:30:43,898 At my age? 1133 01:30:45,983 --> 01:30:49,820 It's the future, darling. And you, you are the future. 1134 01:30:53,032 --> 01:30:54,158 What did he say to you? 1135 01:30:56,369 --> 01:30:59,497 He said that I'm the future. 1136 01:31:17,264 --> 01:31:19,100 What a flood! 1137 01:31:26,524 --> 01:31:28,025 Could Martine have left it open? 1138 01:31:29,193 --> 01:31:31,696 No. She took the weekend off. 1139 01:31:34,323 --> 01:31:37,910 Don't move. If it's a thief, I'll get him. 1140 01:31:38,077 --> 01:31:41,747 What is that? Richard! Put this gun down. 1141 01:31:41,956 --> 01:31:42,790 Richard! 1142 01:31:42,957 --> 01:31:44,625 Richard, come here! 1143 01:31:53,551 --> 01:31:56,470 Richard! 1144 01:32:04,937 --> 01:32:06,689 Don’t be afraid, lolanda. 1145 01:32:06,856 --> 01:32:08,649 Give me your hand. 1146 01:32:08,816 --> 01:32:10,776 Don’t be scared. 1147 01:32:11,485 --> 01:32:12,987 Iolanda! 1148 01:32:27,668 --> 01:32:30,212 You can't just leave me here. 1149 01:32:31,464 --> 01:32:33,674 You have to pay the fine. 1150 01:32:35,092 --> 01:32:39,221 I'll pay you back, I swear, but don’t leave me here. 1151 01:32:41,557 --> 01:32:43,184 I love you. 1152 01:32:43,350 --> 01:32:44,560 Time's up. 1153 01:32:46,395 --> 01:32:47,688 Give me your hand. 1154 01:32:50,775 --> 01:32:52,777 Don’t leave me, OK? 1155 01:32:53,069 --> 01:32:54,069 I love you. 1156 01:33:03,913 --> 01:33:07,291 The trial of Richard Chanfray, alias Count of Saint Germain, 1157 01:33:07,458 --> 01:33:08,542 ends today. 1158 01:33:08,709 --> 01:33:12,338 One year suspended sentence, 118 000 F damages and interest, 1159 01:33:12,505 --> 01:33:15,341 that his companion, Dalida, had paid to the victim, 1160 01:33:15,508 --> 01:33:18,010 finally out of the hospital: the boyfriend 1161 01:33:18,219 --> 01:33:20,179 of Dalida’s maid. 1162 01:33:20,387 --> 01:33:25,518 Rina Ketty: “J’attendrai” 1163 01:33:25,684 --> 01:33:29,605 ♪♪ The day and night 1164 01:33:38,322 --> 01:33:42,243 Dalida: "J’attendrai" 1165 01:34:10,312 --> 01:34:11,939 That’s the diamond record. 1166 01:34:12,106 --> 01:34:13,858 Who would have thought? Dalida 1167 01:34:14,066 --> 01:34:18,362 managed to seduce the American audience… 1168 01:34:18,571 --> 01:34:22,199 She did not hesitate to enchant us in the capital of showbusiness… 1169 01:34:22,366 --> 01:34:26,287 …in a concert given at Carnegie Hall. 1170 01:34:29,456 --> 01:34:33,419 “Gigi L’amoroso” more successful in Europe 1171 01:34:33,627 --> 01:34:36,130 than Sinatra’s “Strangers in the Night”. 1172 01:34:44,305 --> 01:34:47,266 At 46, Dalida never ceases to surprise us. 1173 01:34:47,433 --> 01:34:50,519 Dalida celebrates 25 years of songs 1174 01:34:50,728 --> 01:34:52,188 with an American-style show. 1175 01:34:52,354 --> 01:34:57,026 A risk for the star who has sold 67 million records. 1176 01:34:57,193 --> 01:35:00,863 Exclusively for “Soir 3”, this show is broadcast in Paris. 1177 01:35:01,071 --> 01:35:02,489 Here’s Dalida! 1178 01:35:02,698 --> 01:35:06,202 Dalida: "Gigi in Paradisco" 1179 01:35:06,410 --> 01:35:10,748 ♪♪ Gigi, make a corner in paradise 1180 01:35:12,541 --> 01:35:17,213 ♪♪ A little place which looks like Italy 1181 01:35:21,258 --> 01:35:22,258 Hello. 1182 01:35:22,301 --> 01:35:24,511 Hello and congratulations, Dalida. 1183 01:35:24,678 --> 01:35:26,847 I'm all covered in sweat. 1184 01:35:27,014 --> 01:35:30,809 A towel has been provided. Thank you, Jacqueline. 1185 01:35:32,811 --> 01:35:35,272 Dalida, I was able to attend these rehearsals 1186 01:35:35,481 --> 01:35:38,192 which promise an exceptional show. 1187 01:35:42,488 --> 01:35:46,784 You have practiced for 10 weeks with Lester Wilson… present here. 1188 01:35:46,992 --> 01:35:48,494 Lester, come. 1189 01:35:48,661 --> 01:35:49,661 Very well... 1190 01:35:56,752 --> 01:35:58,629 Hello, Lester Wilson, 1191 01:35:59,296 --> 01:36:01,131 the famous choreographer 1192 01:36:01,340 --> 01:36:02,508 of “Saturday Night Fever”. 1193 01:36:10,349 --> 01:36:11,934 A show whose poster 1194 01:36:12,142 --> 01:36:14,436 has already made a lot of noise. 1195 01:36:14,645 --> 01:36:17,856 You know, I come from a catholic family. 1196 01:36:18,065 --> 01:36:20,150 It was difficult to lose... 1197 01:36:21,110 --> 01:36:24,238 How do you say in French? "Shyness" 1198 01:36:24,405 --> 01:36:27,283 We say modesty, but "shyness" is very pretty. 1199 01:36:38,127 --> 01:36:39,962 When I see how young you look, 1200 01:36:40,170 --> 01:36:43,799 I can’t believe you're already celebrating 20 years of music. 1201 01:36:44,008 --> 01:36:46,343 It's been a quarter of a century. 1202 01:36:46,552 --> 01:36:48,178 You don’t look it at all… at all. 1203 01:36:48,929 --> 01:36:50,973 Then, mix in one show 1204 01:36:51,974 --> 01:36:53,684 “Bambino”, “Je suis Malade”... 1205 01:36:53,892 --> 01:36:55,436 and all your disco hits, 1206 01:36:55,644 --> 01:36:57,563 it's a big challenge. 1207 01:36:57,771 --> 01:37:02,693 You are the only artist to use So many vocals. 1208 01:37:02,901 --> 01:37:06,031 ♪♪ In this vast world 1209 01:37:06,100 --> 01:37:08,700 ♪♪ With many countries 1210 01:37:09,000 --> 01:37:13,999 ♪♪ I toured and toured and toured 1211 01:37:15,200 --> 01:37:21,399 ♪♪ And when my first love called me 1212 01:37:21,600 --> 01:37:24,699 ♪♪ I left everything and came And came 1213 01:37:26,000 --> 01:37:28,999 ♪♪ And in his lap I laid And sang 1214 01:37:29,000 --> 01:37:33,299 ♪♪ Salma ya salama We went and returned safely 1215 01:37:33,349 --> 01:37:34,725 Ah, do you recognize “mamma”? 1216 01:37:36,977 --> 01:37:39,146 My little baby, are you sad? 1217 01:37:39,313 --> 01:37:40,898 I'm sad too. 1218 01:38:08,092 --> 01:38:09,510 Did you drink? 1219 01:38:13,222 --> 01:38:16,725 Ask the question. Why do I drink? 1220 01:38:17,643 --> 01:38:19,144 It's my fault. 1221 01:38:20,979 --> 01:38:22,648 Ah! yes, my love.. 1222 01:38:24,942 --> 01:38:26,485 My star! 1223 01:38:29,405 --> 01:38:31,198 You smell of Shalimar. 1224 01:38:31,698 --> 01:38:34,034 Are you jealous, darling? 1225 01:38:35,119 --> 01:38:37,913 I would not have looked elsewhere, if you haven't refused me. 1226 01:38:42,000 --> 01:38:43,460 You disgust me. 1227 01:38:47,464 --> 01:38:50,759 How do you want us to stay together if we don't make love anymore? 1228 01:38:52,136 --> 01:38:56,140 How can we make love if you behave like a child? 1229 01:39:00,185 --> 01:39:04,314 I swear to you, one day, it's you who will come and beg me. Do you hear? 1230 01:39:04,481 --> 01:39:07,025 IT'S YOU! Leave me! Leave me! 1231 01:39:35,387 --> 01:39:36,387 With these two... 1232 01:39:36,430 --> 01:39:39,016 How do you say "to ski" in Italian? 1233 01:39:39,766 --> 01:39:42,019 In Italian, it's "scii". 1234 01:39:47,107 --> 01:39:48,150 Thanks. 1235 01:39:52,070 --> 01:39:53,906 You have to talk to her. 1236 01:39:55,157 --> 01:39:56,533 Are you going to tell her? What? 1237 01:39:56,700 --> 01:39:58,420 That she must stop forcing herself to vomit. 1238 01:40:00,329 --> 01:40:02,206 I don't know what to say. 1239 01:40:02,372 --> 01:40:05,751 She's afraid to get fat... Leave her alone. 1240 01:40:08,754 --> 01:40:10,005 Always the same. 1241 01:40:31,485 --> 01:40:32,485 Cheers! 1242 01:40:33,654 --> 01:40:34,696 To you success! 1243 01:40:36,240 --> 01:40:38,033 To my brother Bruno, everyone! 1244 01:40:38,575 --> 01:40:40,827 To your success at the “Palais Des Sports”. 1245 01:40:41,036 --> 01:40:42,621 Happy New Year! 1246 01:40:43,539 --> 01:40:44,831 Your voice is loud, eh. 1247 01:40:45,582 --> 01:40:46,959 So? 1248 01:40:49,878 --> 01:40:51,797 And that's trashy... Don't touch! 1249 01:40:55,300 --> 01:40:57,261 These aging stars, 1250 01:40:57,469 --> 01:40:58,971 we can’t tell them anything. 1251 01:41:00,639 --> 01:41:01,932 Clear off. 1252 01:41:02,099 --> 01:41:04,560 The restaurant, my life, everything. Clear off. 1253 01:41:07,271 --> 01:41:08,271 Excuse me? 1254 01:41:08,397 --> 01:41:10,732 Can you repeat? Not everyone heard you. 1255 01:41:10,941 --> 01:41:12,276 GET OUT! 1256 01:41:18,782 --> 01:41:21,326 Bruno, you must not interfere. 1257 01:41:21,868 --> 01:41:22,868 Happy New Year. 1258 01:41:23,579 --> 01:41:24,579 Richard! 1259 01:41:24,621 --> 01:41:25,872 It's OK. Richard. 1260 01:41:29,126 --> 01:41:32,170 To the “Palais Des Sports”. To the “Palais Des Sports”. 1261 01:42:01,074 --> 01:42:03,535 It’s over! Do you understand? It’s over. 1262 01:42:03,702 --> 01:42:05,662 Calm down. Get out! 1263 01:42:05,871 --> 01:42:08,790 After all what I did for you? 1264 01:42:10,709 --> 01:42:11,709 Get out! 1265 01:42:11,835 --> 01:42:14,129 No, it mustn’t end it like this. 1266 01:42:14,338 --> 01:42:15,505 I don’t love you anymore. 1267 01:42:15,672 --> 01:42:17,841 But calm down. Calm down! 1268 01:42:18,216 --> 01:42:19,676 Again! Calm down, again? 1269 01:42:20,177 --> 01:42:23,513 Stop, I said, fuck! Stop! 1270 01:42:29,686 --> 01:42:31,104 You can’t tell me that. 1271 01:42:31,313 --> 01:42:33,565 I swear, I’ll stop my bullshit. 1272 01:42:41,490 --> 01:42:42,574 STOP, FUCK! 1273 01:42:42,783 --> 01:42:44,785 STOP. CAN'T YOU SEE IT'S ME? 1274 01:42:49,039 --> 01:42:50,248 You think you're going 1275 01:42:50,457 --> 01:42:52,709 to find one, at your age? Really? 1276 01:43:21,655 --> 01:43:25,534 Dalida: "Laissez Moi Dancer" 1277 01:43:53,895 --> 01:43:56,356 ♪♪ I live for love and dance 1278 01:43:56,565 --> 01:44:00,360 ♪♪ I live as if I were on vacation 1279 01:44:00,569 --> 01:44:04,072 ♪♪ I live as if I'm eternal 1280 01:44:04,239 --> 01:44:06,950 ♪♪ As if the news Were without problems 1281 01:44:08,034 --> 01:44:10,704 ♪♪ I live for love and laughter 1282 01:44:10,912 --> 01:44:14,040 ♪♪ I live as if There is nothing to say 1283 01:44:14,791 --> 01:44:18,211 ♪♪ I have all the time to write my memoirs 1284 01:44:18,420 --> 01:44:20,922 ♪♪ To write my story in blue ink 1285 01:44:21,590 --> 01:44:25,802 ♪♪ Let me dance 1286 01:44:25,969 --> 01:44:27,400 ♪♪ Let me 1287 01:44:30,056 --> 01:44:34,478 ♪♪ Let me dance, sing Freely 1288 01:44:34,686 --> 01:44:35,979 ♪♪ All summer 1289 01:44:36,188 --> 01:44:38,774 ♪♪ Let me dance 1290 01:44:40,609 --> 01:44:42,402 ♪♪ Let me 1291 01:44:44,446 --> 01:44:47,407 ♪♪ Reach the end of the dream 1292 01:44:58,293 --> 01:45:01,463 ♪♪ I’ve seen love and taken risks 1293 01:45:01,630 --> 01:45:05,592 ♪♪ When it's not okay I turn the record 1294 01:45:05,801 --> 01:45:08,470 ♪♪ I'm going, I'm coming I’m learning to live 1295 01:45:08,637 --> 01:45:11,848 ♪♪ As if I were free And in equilibrium 1296 01:45:12,682 --> 01:45:15,268 ♪♪ I live for love and laughter 1297 01:45:15,477 --> 01:45:19,439 ♪♪ I live as if There is nothing to say 1298 01:45:19,648 --> 01:45:22,776 ♪♪ I have all the time to write my memoirs 1299 01:45:22,984 --> 01:45:25,862 ♪♪ To write my story in blue ink 1300 01:45:26,029 --> 01:45:29,074 ♪♪ Let me dance 1301 01:45:30,450 --> 01:45:32,202 ♪♪ Let me 1302 01:45:34,579 --> 01:45:39,000 ♪♪ Let me dance, sing Freely 1303 01:45:39,209 --> 01:45:40,627 ♪♪ All summer 1304 01:45:40,836 --> 01:45:44,548 ♪♪ Let me dance 1305 01:45:45,173 --> 01:45:46,883 ♪♪ Let me 1306 01:45:48,885 --> 01:45:52,138 ♪♪ Reach the end of the dream 1307 01:46:34,000 --> 01:46:38,400 TWO YEARS LATER 1308 01:47:36,117 --> 01:47:38,286 What do you want to eat tonight? 1309 01:47:38,453 --> 01:47:40,497 Some soup? 1310 01:47:40,664 --> 01:47:41,831 An omelet? 1311 01:47:41,998 --> 01:47:43,667 No, I would like some pasta. 1312 01:47:43,833 --> 01:47:45,710 Pasta? Pasta. Yes. 1313 01:47:45,877 --> 01:47:48,380 Like yesterday? Yes. Yes. 1314 01:48:16,408 --> 01:48:19,119 What is she doing? Is she laughing? 1315 01:48:19,285 --> 01:48:20,537 She may not be so bad. 1316 01:48:23,873 --> 01:48:25,125 We’ll see. 1317 01:48:27,335 --> 01:48:28,336 OK. 1318 01:48:30,422 --> 01:48:32,090 May I? Yes. 1319 01:48:34,259 --> 01:48:35,802 Hello. 1320 01:48:43,226 --> 01:48:44,436 Look. 1321 01:48:48,690 --> 01:48:50,150 How is it going? 1322 01:48:51,735 --> 01:48:52,861 Well. 1323 01:48:56,031 --> 01:48:58,783 She's watching De Funès. Otherwise she sleeps all day. 1324 01:48:58,992 --> 01:49:02,162 And at night, nothing. She's not doing well at all. 1325 01:49:02,328 --> 01:49:03,580 She’s very tired. 1326 01:49:04,039 --> 01:49:06,041 That’s normal, she only eats pasta. 1327 01:49:06,249 --> 01:49:08,334 What’s worse, she makes herself vomit afterwards. 1328 01:49:08,501 --> 01:49:10,837 I had to adjust all her dresses. 1329 01:49:11,004 --> 01:49:13,465 And then her eyes, too. The lights, 1330 01:49:13,673 --> 01:49:16,134 they hurt her terribly. 1331 01:49:16,301 --> 01:49:20,055 I understand, I understand. She can’t stand anymore. 1332 01:49:20,221 --> 01:49:21,556 Are you always with her? 1333 01:49:21,723 --> 01:49:24,768 Of course. She needs me all day long. 1334 01:49:24,934 --> 01:49:27,479 We need to find an apartment elsewhere 1335 01:49:28,521 --> 01:49:30,815 You can’t stay here all the time. 1336 01:49:32,233 --> 01:49:33,443 So? 1337 01:49:35,653 --> 01:49:38,293 Don’t you want the curtains open? The weather is beautiful outside. 1338 01:49:39,824 --> 01:49:42,202 No... No, Bruno, thank you. 1339 01:49:42,410 --> 01:49:44,496 My eyes are hurting me. 1340 01:49:46,581 --> 01:49:50,794 Yeah... I have good news for you 1341 01:49:51,711 --> 01:49:54,130 Youssef Chahine offers you a role in his new film. 1342 01:49:54,297 --> 01:49:55,632 That's good. 1343 01:49:56,257 --> 01:49:57,257 Yes. 1344 01:50:03,264 --> 01:50:05,183 You have to get back in shape. 1345 01:50:06,976 --> 01:50:07,976 Do you understand? 1346 01:50:09,395 --> 01:50:10,480 OK with this? 1347 01:50:10,647 --> 01:50:12,148 OK. Good. 1348 01:50:13,274 --> 01:50:14,526 Thanks. 1349 01:50:22,320 --> 01:50:27,154 CAIRO. ON SET "SIXTH DAY" 1986 1350 01:50:27,800 --> 01:50:29,800 I like many things. 1351 01:50:30,608 --> 01:50:34,608 I cannot describe them to you... 1352 01:50:38,133 --> 01:50:40,969 Is there someone in your life? Yes. 1353 01:50:41,136 --> 01:50:43,304 What’s his name? Michel. 1354 01:50:43,513 --> 01:50:45,265 How old is Michel? 1355 01:50:45,431 --> 01:50:46,641 50. 1356 01:50:46,808 --> 01:50:48,852 Oh! Is he your husband? 1357 01:50:49,894 --> 01:50:51,563 No. 1358 01:50:52,021 --> 01:50:54,232 I need to go do my makeup... or they will kill me! 1359 01:50:54,899 --> 01:50:57,068 Is it true that you have already died once? 1360 01:51:03,324 --> 01:51:05,160 Not exactly. 1361 01:51:05,952 --> 01:51:08,413 Is death scary? 1362 01:51:09,664 --> 01:51:12,167 No. It's like a dream. 1363 01:51:18,965 --> 01:51:22,844 Come on, Hassan. We are late. You have to do your makeup now. 1364 01:51:23,970 --> 01:51:25,680 Now, Hassan! 1365 01:51:47,869 --> 01:51:51,164 The Egyptian star Dalida was welcomed... 1366 01:51:51,372 --> 01:51:54,918 by a welcoming parade reserved to heads of states 1367 01:51:55,919 --> 01:52:01,549 following the success of the film “The 6th Day”, directed by Youssef Chahine. 1368 01:52:06,262 --> 01:52:09,307 What gave you the idea, of bringing us here? 1369 01:52:11,476 --> 01:52:14,103 I wanted to drive in front of our house. 1370 01:52:14,562 --> 01:52:19,108 He could have avoided sending us a convertible, anyway. 1371 01:52:27,075 --> 01:52:29,077 Stop gesticulating! 1372 01:52:30,161 --> 01:52:31,663 Calm down. 1373 01:52:32,830 --> 01:52:34,290 Defend yourself a little. 1374 01:52:35,124 --> 01:52:37,794 This is wonderful. They are here for us. 1375 01:52:39,295 --> 01:52:40,463 Thanks. 1376 01:52:53,393 --> 01:52:54,560 Happy? Yes. 1377 01:52:54,727 --> 01:52:56,437 Do you like the music Yes. 1378 01:52:56,604 --> 01:52:58,106 But I warn you, 1379 01:52:58,273 --> 01:53:00,984 I don’t want to hear a whisper. 1380 01:53:01,150 --> 01:53:03,778 Total silence during the rehersal. OK? 1381 01:53:03,945 --> 01:53:05,989 Perfect. Let’s go. 1382 01:54:19,437 --> 01:54:21,814 You will eat at the house. 1383 01:54:45,338 --> 01:54:47,465 What are you doing here all alone? 1384 01:54:47,632 --> 01:54:51,135 You could have called me, still. 1385 01:54:51,344 --> 01:54:54,138 It's okay? We would have eaten together. 1386 01:54:54,347 --> 01:54:57,517 You eat alone? You're crazy. 1387 01:55:00,269 --> 01:55:02,522 So? Everything is fine. 1388 01:55:03,189 --> 01:55:08,861 I have spoken with the producers of the comedy musical “Cleopatra”. 1389 01:55:09,862 --> 01:55:11,072 That’s great. 1390 01:55:11,280 --> 01:55:13,658 It will be done. They assured me. 1391 01:55:13,825 --> 01:55:16,452 I'm happy. Good. 1392 01:55:23,042 --> 01:55:25,294 Do you want a cigarette? Yes. 1393 01:55:27,004 --> 01:55:30,758 I can’t quit, but I don’t care. 1394 01:55:31,926 --> 01:55:34,178 I have something for you. 1395 01:55:34,846 --> 01:55:35,930 Oh? 1396 01:55:36,514 --> 01:55:37,598 What is it? 1397 01:55:38,599 --> 01:55:40,643 I knitted it. 1398 01:55:41,436 --> 01:55:43,312 You did this? Yes 1399 01:55:44,689 --> 01:55:46,441 That's wonderful! 1400 01:55:46,732 --> 01:55:48,109 It’s superb. 1401 01:55:48,526 --> 01:55:50,695 It's very beautiful. Bravo! 1402 01:55:51,988 --> 01:55:53,197 You will think of me. 1403 01:55:53,948 --> 01:55:56,325 I always think of you. 1404 01:56:00,121 --> 01:56:02,999 So, will we eat together tomorrow? 1405 01:56:04,083 --> 01:56:06,794 Tomorrow, I'm going to the theater with Michel. 1406 01:56:06,961 --> 01:56:09,213 Oh yes, I forgot. 1407 01:56:10,631 --> 01:56:13,676 All the better. Let’s make it Sunday. 1408 01:56:14,093 --> 01:56:15,428 With pleasure. 1409 01:56:15,595 --> 01:56:17,138 As usual. Yes. 1410 01:56:19,223 --> 01:56:22,185 Can we have a glass of wine here? 1411 01:56:22,351 --> 01:56:24,312 Waiter! Yes, I'm yours. 1412 01:56:24,479 --> 01:56:25,688 He is coming. 1413 01:56:27,315 --> 01:56:28,399 Here. 1414 01:56:30,902 --> 01:56:32,945 I must quit. Yes, you told me. 1415 01:56:33,112 --> 01:56:35,114 I must quit. I know. 1416 01:56:36,532 --> 01:56:37,700 Me too. 1417 01:56:45,041 --> 01:56:46,667 Is everything OK? 1418 01:57:07,271 --> 01:57:08,271 Michel will come 1419 01:57:08,356 --> 01:57:09,941 To pick you up? Yes. 1420 01:57:10,149 --> 01:57:11,317 Shall I wait with you? 1421 01:57:11,526 --> 01:57:13,778 No, but you're very kind, Jacqueline. 1422 01:57:13,945 --> 01:57:14,945 Sure you don’t want 1423 01:57:15,071 --> 01:57:16,739 me to stay here tonight? 1424 01:57:16,948 --> 01:57:19,033 No, he's going to sleep here tonight. 1425 01:57:19,242 --> 01:57:21,494 OK. Good night. 1426 01:57:22,203 --> 01:57:23,203 Good night. 1427 01:57:23,704 --> 01:57:25,915 Jacqueline, please don’t wake me up 1428 01:57:26,123 --> 01:57:28,292 tomorrow morning. Okay. 1429 01:57:39,011 --> 01:57:41,764 ♪♪ For not to live alone 1430 01:57:41,931 --> 01:57:44,684 ♪♪ We live with a dog 1431 01:57:44,850 --> 01:57:47,436 ♪♪ We live with roses 1432 01:57:47,603 --> 01:57:50,273 ♪♪ Or with a cross 1433 01:57:50,690 --> 01:57:53,276 ♪♪ For not to live alone 1434 01:57:53,484 --> 01:57:56,279 ♪♪ We made films 1435 01:57:56,445 --> 01:57:59,073 ♪♪ We like a memory 1436 01:57:59,240 --> 01:58:02,201 ♪♪ A shadow, anything 1437 01:58:02,368 --> 01:58:05,121 ♪♪ For not to live alone 1438 01:58:05,288 --> 01:58:07,957 ♪♪ We live for the spring 1439 01:58:08,124 --> 01:58:10,835 ♪♪ And when the spring dies 1440 01:58:11,002 --> 01:58:13,754 ♪♪ For the next spring 1441 01:58:13,921 --> 01:58:16,966 ♪♪ For not to live alone 1442 01:58:17,174 --> 01:58:19,385 ♪♪ I love you and am waiting for you 1443 01:58:19,594 --> 01:58:22,388 ♪♪ To have the illusion 1444 01:58:22,555 --> 01:58:26,017 ♪♪ Of not living alone 1445 01:58:28,978 --> 01:58:32,023 ♪♪ Of not living alone 1446 01:58:35,318 --> 01:58:38,237 ♪♪ For not to live alone 1447 01:58:38,404 --> 01:58:40,865 ♪♪ Girls love girls 1448 01:58:41,073 --> 01:58:43,909 ♪♪ And we see boys 1449 01:58:44,076 --> 01:58:46,621 ♪♪ Getting married to boys 1450 01:58:47,163 --> 01:58:49,790 ♪♪ For not to live alone 1451 01:58:49,957 --> 01:58:52,543 ♪♪ Others make children 1452 01:58:52,710 --> 01:58:55,087 ♪♪ Children who are alone 1453 01:58:55,504 --> 01:58:58,132 ♪♪ Like all the children 1454 01:58:58,299 --> 01:59:01,052 ♪♪ For not to live alone 1455 01:59:01,218 --> 01:59:03,804 ♪♪ We make cathedrals 1456 01:59:04,013 --> 01:59:06,599 ♪♪ Where all those who are alone 1457 01:59:06,766 --> 01:59:09,393 ♪♪ Cling to a star 1458 01:59:09,560 --> 01:59:12,146 ♪♪ For not to live alone 1459 01:59:12,313 --> 01:59:14,774 ♪♪ I love you and I'm waiting for you 1460 01:59:15,066 --> 01:59:17,652 ♪♪ To have the illusion 1461 01:59:17,818 --> 01:59:21,447 ♪♪ Of not living alone 1462 01:59:23,616 --> 01:59:26,410 ♪♪ For not to live alone 1463 01:59:26,577 --> 01:59:28,621 ♪♪ We make friends 1464 01:59:29,121 --> 01:59:31,707 ♪♪ And we bring them together 1465 01:59:31,874 --> 01:59:34,502 ♪♪ When the nights become boring 1466 01:59:34,669 --> 01:59:37,088 ♪♪ We live for money 1467 01:59:37,254 --> 01:59:39,924 ♪♪ Its dreams, its palaces 1468 01:59:40,091 --> 01:59:42,510 ♪♪ But we never had 1469 01:59:42,677 --> 01:59:45,096 ♪♪ A coffin with two seats 1470 01:59:45,429 --> 01:59:47,807 ♪♪ For not to live alone 1471 01:59:48,265 --> 01:59:50,184 ♪♪ I live with you 1472 01:59:50,726 --> 01:59:53,229 ♪♪ I'm alone with you 1473 01:59:53,396 --> 01:59:56,023 ♪♪ You’re alone with me 1474 01:59:56,190 --> 01:59:58,234 ♪♪ For not to live alone 1475 01:59:58,943 --> 02:00:01,445 ♪♪ We live like those who want 1476 02:00:01,612 --> 02:00:04,532 ♪♪ To give themselves the illusion 1477 02:00:06,283 --> 02:00:10,496 ♪♪ Of not living alone 1478 02:00:45,000 --> 02:00:49,000 Life is unbearable for me... Forgive me. 1479 02:01:55,768 --> 02:02:00,731 ♪♪ Come, but don’t come When I’m alone 1480 02:02:00,940 --> 02:02:04,318 ♪♪ When the curtain, one day, will fall 1481 02:02:04,485 --> 02:02:08,906 ♪♪ I want it to fall behind me 1482 02:02:10,908 --> 02:02:15,871 ♪♪ Come, but don’t come When I’m alone 1483 02:02:16,038 --> 02:02:19,625 ♪♪ I who have chosen everything in my life 1484 02:02:19,792 --> 02:02:23,546 ♪♪ I want to choose my death too 1485 02:02:23,712 --> 02:02:27,800 ♪♪ There are those who want to die On a rainy day 1486 02:02:27,967 --> 02:02:31,178 ♪♪ And others in a sunny day 1487 02:02:31,345 --> 02:02:35,307 ♪♪ There are those who want to die Alone in a bed 1488 02:02:35,474 --> 02:02:40,396 ♪♪ Quiet, in their sleep 1489 02:02:40,563 --> 02:02:45,025 ♪♪ Me, I want to die on stage 1490 02:02:45,192 --> 02:02:48,153 ♪♪ In front of the projectors 1491 02:02:48,320 --> 02:02:52,700 ♪♪ Yes, I want to die on stage 1492 02:02:52,867 --> 02:02:56,287 ♪♪ Open my heart, all in color 1493 02:02:56,453 --> 02:03:00,541 ♪♪ Dying without any trouble 1494 02:03:00,708 --> 02:03:03,377 ♪♪ At the last meeting 1495 02:03:03,544 --> 02:03:07,339 ♪♪ Me, I want to die on stage 1496 02:03:07,506 --> 02:03:11,310 ♪♪ Singing to the end 1497 02:03:17,834 --> 02:03:22,797 ♪♪ Come, but don’t come When I’m alone 1498 02:03:22,958 --> 02:03:26,558 ♪♪ We both know each other 1499 02:03:26,682 --> 02:03:30,482 ♪♪ We've seen each other closely 1500 02:03:33,006 --> 02:03:37,969 ♪♪ Come, but don’t come When I’m alone 1501 02:03:38,130 --> 02:03:41,717 ♪♪ Choose a gala evening instead 1502 02:03:42,054 --> 02:03:45,804 ♪♪ If you want to dance with me 1503 02:03:46,178 --> 02:03:50,078 ♪♪ My life has burned under too much light 1504 02:03:50,102 --> 02:03:54,002 ♪♪ I can't go into the shadows 1505 02:03:54,026 --> 02:03:57,926 ♪♪ I want to die with a laser beam 1506 02:03:57,950 --> 02:04:02,350 ♪♪ Before a packed house 1507 02:04:03,074 --> 02:04:07,237 ♪♪ Me, I want to die on stage 1508 02:04:07,898 --> 02:04:10,898 ♪♪ In front of the projectors 1509 02:04:11,022 --> 02:04:15,322 ♪♪ Yes, I want to die on stage 1510 02:04:15,346 --> 02:04:18,766 ♪♪ Open my heart, all in color 1511 02:04:18,870 --> 02:04:22,970 ♪♪ Dying without any trouble 1512 02:04:22,994 --> 02:04:25,694 ♪♪ At the last meeting 1513 02:04:25,918 --> 02:04:29,718 ♪♪ Me, I want to die on stage 1514 02:04:29,842 --> 02:04:33,442 ♪♪ Singing to the end 1515 02:04:49,166 --> 02:04:53,266 ♪♪ Dying without any trouble 1516 02:04:53,490 --> 02:04:56,290 ♪♪ A well orchestrated death 1517 02:04:56,614 --> 02:05:00,014 ♪♪ Me, I want to die on stage 1518 02:05:00,538 --> 02:05:04,738 ♪♪ That's where I was born 108428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.