All language subtitles for Comedown.2012.720p.BluRay.AC3.DTS.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,167 --> 00:01:45,792 Nous avons le suspect et... 2 00:02:37,250 --> 00:02:40,250 MERCY POINT BIENT�T 3 00:02:40,417 --> 00:02:44,500 STRUCTURES DANGEREUSES ENTR�E INTERDITE 4 00:03:03,917 --> 00:03:05,083 L�chez-moi ! 5 00:03:06,250 --> 00:03:09,083 - Laissez-moi sortir, bande de cons. - Fais ce qu'on te dit, sale pute ! 6 00:03:09,250 --> 00:03:10,250 Va chier ! 7 00:03:17,917 --> 00:03:20,500 - Va te faire foutre ! - C'est toi qui vas te faire foutre ! 8 00:03:21,833 --> 00:03:24,667 T'as une lame... T'as les couilles de t'en servir ? 9 00:03:54,417 --> 00:03:55,583 Cassez-vous ! 10 00:03:55,750 --> 00:03:56,792 Toi, t'es mort ! 11 00:03:56,958 --> 00:03:58,583 Barre-toi, connard ! 12 00:04:04,125 --> 00:04:05,333 Tu m'as manqu�. 13 00:04:12,625 --> 00:04:13,792 �a ne se voit m�me pas. 14 00:04:13,958 --> 00:04:14,958 Je sais. 15 00:04:18,167 --> 00:04:19,625 T'as pas peur que �a se voie ? 16 00:04:24,042 --> 00:04:25,417 J'ai arrang� �a, � ma fa�on. 17 00:04:25,833 --> 00:04:28,292 Comme il se la p�te ! Monsieur ex-putain de taulard ! 18 00:04:28,458 --> 00:04:30,958 T'as pas besoin de mon aide ? Tu te prends pour qui ? 19 00:04:31,125 --> 00:04:33,625 Allez, c'est bon. 20 00:04:34,250 --> 00:04:36,167 On peut savoir ce que tu foutais avec ce connard ? 21 00:04:36,333 --> 00:04:38,708 Tu sais bien que pour eux, les Blanches sont toutes des salopes. 22 00:04:38,875 --> 00:04:41,292 - C'est pas une salope. - Qu'est-ce que t'en sais, pauvre naze ? 23 00:04:42,583 --> 00:04:43,708 Et toi ? 24 00:04:58,292 --> 00:05:00,875 - Imb�cile ! - D�sol�. 25 00:05:03,958 --> 00:05:05,458 Viens ici. 26 00:05:27,708 --> 00:05:29,542 Allez, je me casse. Je dois voir Jem. 27 00:06:01,792 --> 00:06:02,958 Lloyd ! 28 00:06:04,792 --> 00:06:06,542 Tu vas o� comme �a, Gal ? 29 00:06:07,083 --> 00:06:08,250 Je viens de sortir de taule. 30 00:06:08,417 --> 00:06:09,583 Relaxe, Max. C'est vide. 31 00:06:09,750 --> 00:06:11,125 C'est notre planque, maintenant. 32 00:06:11,750 --> 00:06:14,083 J'ai finalement r�ussi � virer ce con de concierge. 33 00:06:18,417 --> 00:06:19,417 Venez. 34 00:06:19,958 --> 00:06:21,458 S�rieux ? 35 00:06:22,667 --> 00:06:23,833 Allez, rentrez. 36 00:06:32,542 --> 00:06:36,333 - Comment �a, tu l'as vir� ? - J'ai foutu le feu � son pigeonnier. 37 00:06:40,042 --> 00:06:41,625 C'est quoi, cette odeur ? 38 00:06:42,708 --> 00:06:44,583 �a pue, Gal. 39 00:06:45,167 --> 00:06:46,792 Je voulais seulement leur faire peur. 40 00:06:47,083 --> 00:06:48,583 Le feu est devenu incontr�lable. 41 00:06:49,833 --> 00:06:51,000 Je te jure ! 42 00:06:54,333 --> 00:06:55,833 Venez. 43 00:06:56,292 --> 00:06:59,208 - Ils sont o� ces pigeons ? - Ils ont cram�. 44 00:06:59,375 --> 00:07:00,458 - Cram� ? - Il n'en reste rien. 45 00:07:00,625 --> 00:07:02,292 C'est un vrai malade. 46 00:07:02,458 --> 00:07:04,292 Br�ler des pigeons ! Pauvres b�tes. 47 00:07:10,583 --> 00:07:12,417 GANTS D'OR 48 00:07:12,583 --> 00:07:15,125 Comment on l'a fait chier, ce pauvre concierge, vous vous souvenez ? 49 00:07:15,500 --> 00:07:19,917 Ray Grady ? �a n'a pas d� l'arranger que Gal br�le ses pigeons. 50 00:07:20,167 --> 00:07:22,750 Ce n'est plus Vol dans un nid de coucous, mais dans les pigeons. 51 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Elle est bonne, non ? 52 00:07:27,750 --> 00:07:30,167 Rigole pas trop. Tu es bien parti pour le rejoindre. 53 00:07:30,917 --> 00:07:35,208 Tu sais quoi ? On devrait contacter l'Office des HLM et postuler pour un appart. 54 00:07:35,375 --> 00:07:36,542 Un b�b�, c'est un plus. 55 00:07:37,417 --> 00:07:40,167 Le petit jardin l�, c'est nickel pour les enfants. 56 00:07:40,333 --> 00:07:42,708 S�rieux, tu vois notre gamin grandir dans ce taudis ? 57 00:07:44,833 --> 00:07:46,208 Qui c'est ? 58 00:07:56,042 --> 00:07:59,083 Putain ! Col ! Tu nous as foutu une de ces trouilles. 59 00:08:00,167 --> 00:08:01,875 Il m'a foutu la trouille. 60 00:08:27,125 --> 00:08:30,417 Quoi de neuf, mon fr�re ? �a va ? 61 00:08:30,583 --> 00:08:31,917 Tu te souviens de ce que j'ai dit ? 62 00:08:32,083 --> 00:08:33,792 Ouais, pas de probl�me. Je t'ai dit que je m'en occupe. 63 00:08:33,958 --> 00:08:36,083 C'est bien, tu fais ce petit boulot pour moi. 64 00:08:36,250 --> 00:08:37,958 Et moi, je suis l� pour veiller sur toi. 65 00:08:38,125 --> 00:08:39,458 Et ce tour en bagnole ? Ouais, t'avais dit... 66 00:08:39,625 --> 00:08:42,917 - H�, regardez-le, comme il se la p�te ! - Toi, ta gueule ! 67 00:08:43,333 --> 00:08:45,417 Lloyd, on m'avait dit que tu �tais sorti. 68 00:08:45,583 --> 00:08:46,583 Ouais, je suis dehors. 69 00:08:46,750 --> 00:08:48,292 Tu t'occupes toujours de cette radio pirate ? 70 00:08:48,458 --> 00:08:51,500 Ouais, BLOC FM. Je cherche un nouvel endroit pour cette antenne. 71 00:08:51,667 --> 00:08:53,417 Non, je m'en occupe. 72 00:08:54,083 --> 00:08:56,250 �a serait le top de l'avoir l�-haut, pour ce soir. 73 00:08:56,417 --> 00:08:57,917 Personne ne rentre l�-dedans, mon fr�re. 74 00:08:58,500 --> 00:09:01,458 - T'as v�cu dans ce trou � rats, hein ? - Ouais. On y a tous v�cu. 75 00:09:01,625 --> 00:09:03,500 Alors, tu sais comment forcer l'entr�e. 76 00:09:05,083 --> 00:09:06,083 Tu payes comment ? 77 00:09:08,750 --> 00:09:10,250 Pour vous, des petites pilules bien sympas. 78 00:09:10,417 --> 00:09:11,667 Tu vas direct au sommet, avec �a. 79 00:09:15,292 --> 00:09:16,750 Les pilules, c'est de la merde. 80 00:09:18,583 --> 00:09:20,792 T'es rest� trop longtemps en taule, Lloyd. 81 00:09:21,708 --> 00:09:23,375 Et un bon sachet de beuh ? 82 00:09:24,708 --> 00:09:25,708 �a me va. 83 00:09:26,208 --> 00:09:30,292 �coute, file-moi 50 billets, tu me laisses aussi l'herbe et je te monte ton antenne. 84 00:09:33,042 --> 00:09:34,500 Tu sais quoi, Lloyd ? 85 00:09:34,667 --> 00:09:35,750 Cinquante tickets. 86 00:09:38,542 --> 00:09:41,750 �a me garantit que mon antenne sera l�-haut, ce soir � 22 h. 87 00:09:43,042 --> 00:09:44,125 Bonne chance. 88 00:09:44,292 --> 00:09:47,167 - Et moi alors ? - Salut ! 89 00:09:47,333 --> 00:09:48,417 Tu fais chier, putain ! 90 00:09:48,875 --> 00:09:50,500 Tu vas nous chercher des bi�res, Jason ? 91 00:09:50,750 --> 00:09:52,958 - Demande � Col ! - De la bi�re, mec ! 92 00:09:59,542 --> 00:10:01,042 Voil� la bi�re. On va pouvoir y aller. 93 00:10:01,208 --> 00:10:03,417 Il vaut mieux attendre qu'il fasse bien noir. 94 00:10:05,042 --> 00:10:06,542 Oh, tu fais quoi, l� ? 95 00:10:06,708 --> 00:10:08,625 Non, non. T'es malade ! Elle touche pas � cette merde. 96 00:10:08,792 --> 00:10:12,583 �a va. On peut y aller l�. J'ai envie de me d�foncer, moi. 97 00:10:20,333 --> 00:10:25,917 Un petit sondage : on part sur de la bonne vieille beuh ou de l'ecsta dernier cri ? 98 00:10:38,250 --> 00:10:39,750 C'est franchement d�gueulasse ! 99 00:10:39,917 --> 00:10:42,000 Oh, tu vas le r�p�ter combien de fois ? 100 00:10:42,167 --> 00:10:44,042 J'ai quand m�me le droit de r�ler. 101 00:12:31,542 --> 00:12:33,875 Ces petits branleurs viennent jouer sur notre territoire. 102 00:12:34,042 --> 00:12:35,625 On va leur montrer qui est le boss. 103 00:13:09,833 --> 00:13:12,208 On n'y voit rien ! Pourquoi j'ai accept� de vous suivre, moi ? 104 00:13:12,375 --> 00:13:15,292 Attends un peu. Tes yeux vont s'habituer. 105 00:13:29,917 --> 00:13:32,875 Yo ! Le grand Jason s'est introduit dans le plus gros squat du monde ! 106 00:13:33,042 --> 00:13:34,750 - Ferme-la, Jason ! - Quoi ? 107 00:13:37,083 --> 00:13:38,417 Merde, Lloyd, regarde. 108 00:13:40,375 --> 00:13:41,750 J'avais 10 ans quand j'ai �crit �a. 109 00:13:41,917 --> 00:13:43,833 Oh ! C'est trop mignon. 110 00:13:44,750 --> 00:13:48,042 Encore 111 00:13:51,833 --> 00:13:53,750 - Connard ! - C'est �a. 112 00:13:57,500 --> 00:13:59,250 KEL AIME LES BITES !! 113 00:14:00,417 --> 00:14:02,208 Oh, c'est vrai en plus. 114 00:14:07,917 --> 00:14:10,417 - C'est vrai, Kel ? - Y en a pas eu qu'une... 115 00:14:11,167 --> 00:14:12,583 La tienne, c'�tait la plus petite. 116 00:14:16,250 --> 00:14:17,500 �a, c'est pas dr�le. 117 00:14:19,083 --> 00:14:21,083 L'ascenseur ne marche plus, quelle merde ! 118 00:14:21,250 --> 00:14:23,000 Il marchait d�j� pas, � l'�poque. 119 00:14:38,583 --> 00:14:39,625 Je croyais que c'�tait abandonn�, ici ! 120 00:14:41,792 --> 00:14:43,792 Putain ! C'est le pied, les mecs ! 121 00:14:43,958 --> 00:14:45,750 Allez, on se bouge. On charge ce truc. 122 00:14:48,417 --> 00:14:50,583 Je monte pas l�-dedans, d�sol�e. Cet ascenseur ne m'inspire pas. 123 00:14:50,750 --> 00:14:52,583 - Je suis claustro. - C'est au 20e, Kel. 124 00:14:52,750 --> 00:14:55,000 Je m'en branle. Je prends les escaliers. Tu viens avec moi, Jem ? 125 00:14:55,167 --> 00:14:57,167 Ouais, on ne monte pas que toutes les deux, Kel. 126 00:14:57,333 --> 00:14:59,083 Il y a peut-�tre des rats ou des toxicos. 127 00:14:59,250 --> 00:15:01,292 Mais non, les chochottes. Col ! Va avec elles. 128 00:15:02,500 --> 00:15:03,583 Non, attends ! 129 00:15:09,000 --> 00:15:11,292 Pourquoi t'as fait �a, enfoir� ? J'aurais d� rester avec elle. 130 00:15:11,458 --> 00:15:12,583 Elle est enceinte de trois mois. 131 00:15:12,750 --> 00:15:14,917 Ah, ouais, trois mois, t'es bien s�r ? Pas plus ? 132 00:15:15,083 --> 00:15:16,500 Parce qu'avant �a, t'�tais pas bien dispo ? 133 00:15:16,667 --> 00:15:18,458 Si j'�tais toi, je la fermerais, Jason. 134 00:15:20,625 --> 00:15:23,375 Putain, j'ai trop envie de mettre la main sur ces petits cons ! 135 00:15:31,125 --> 00:15:32,333 Qu'est-ce que tu fous ? 136 00:15:32,500 --> 00:15:34,625 Faut que je trouve les chiottes. Je vais me faire dessus. 137 00:15:35,083 --> 00:15:36,500 - Pisse l�-bas. - Je dois chier ! 138 00:15:36,667 --> 00:15:38,542 T'as qu'� chier dessus, esp�ce de tapette. 139 00:15:40,917 --> 00:15:43,708 Kel ! �a pue ! 140 00:15:43,875 --> 00:15:45,542 Oh ! Col ! 141 00:15:47,583 --> 00:15:49,208 �a pue la pisse. 142 00:15:49,833 --> 00:15:51,708 Qu'est-ce que je t'avais dit ? 143 00:15:51,875 --> 00:15:54,667 Les cam�s viennent ici s'envoyer leur merde. 144 00:15:55,625 --> 00:15:56,667 Allez ! 145 00:15:56,792 --> 00:16:00,583 Col ! Attends ! Tiens, fais gaffe. Toute ma vie est l�-dedans ! 146 00:16:34,083 --> 00:16:35,875 Qui a l�ch� une caisse, merde ? 147 00:16:39,792 --> 00:16:44,208 Quoi ? Tu as pass� trois mois en taule ? Tu dois avoir l'habitude ? 148 00:17:04,375 --> 00:17:05,417 H� ! Shaf ! 149 00:17:06,250 --> 00:17:08,250 Shaf ! D�conne pas. 150 00:17:08,750 --> 00:17:09,917 Shaf ! T'es o�, merde ? 151 00:17:10,958 --> 00:17:12,208 Merde ! 152 00:17:53,875 --> 00:17:55,625 Allez, on monte cette merde ! 153 00:18:17,083 --> 00:18:18,583 Qu'est-ce qu'il t'arrive ? 154 00:18:19,542 --> 00:18:20,917 Chope �a, tapette ! 155 00:18:29,083 --> 00:18:30,667 Tu viens ? 156 00:18:31,250 --> 00:18:32,333 Tu t'am�nes ? 157 00:18:40,583 --> 00:18:42,250 H� ! O� tu vas, l� ? 158 00:18:42,583 --> 00:18:44,333 Je redescends chercher Jem. 159 00:18:46,833 --> 00:18:47,917 Tu nous laisses en plan ? 160 00:18:51,083 --> 00:18:53,250 Putain ! Quelle tapette ! Am�ne-toi, Gal. 161 00:19:11,417 --> 00:19:13,375 Oh, putain ! Je le ferais pas deux fois. 162 00:19:13,917 --> 00:19:15,583 Allez ! 163 00:19:15,750 --> 00:19:17,917 Plus que cinq �tages ! 164 00:19:19,250 --> 00:19:20,667 Tiens bon ! �a va le faire. 165 00:19:20,833 --> 00:19:22,500 Arr�te-toi, Col ! Je vais crever. 166 00:19:30,583 --> 00:19:31,750 Jemma ! 167 00:19:34,417 --> 00:19:35,667 C'est toi qui descends. 168 00:19:35,833 --> 00:19:37,750 Je porte ton enfant. Tu peux bien me porter. 169 00:19:42,750 --> 00:19:43,958 C'est quoi, �a ? 170 00:19:57,083 --> 00:19:58,167 T'es sauv�e, Jem. 171 00:19:59,417 --> 00:20:00,750 Tu fais ton poids. 172 00:20:31,000 --> 00:20:33,583 Ah ! Il y a des cons de pigeons ! On va se r�galer ! 173 00:20:33,750 --> 00:20:35,167 Venez me voir, mes petits pigeons. 174 00:20:35,333 --> 00:20:36,750 Je vais vous clouer le fion ! 175 00:21:10,458 --> 00:21:13,500 Qu'il est mignon ! Petit pigeon, petit pigeon ! 176 00:21:16,292 --> 00:21:18,125 Qu'est-ce que tu fous ? 177 00:21:18,292 --> 00:21:21,708 Petit pigeon ! Le petit pigeon va se casser d'ici. Allez, casse-toi, enfoir� ! 178 00:21:21,875 --> 00:21:23,583 - Grandis un peu, connard. - T'as dit quoi ? 179 00:21:23,750 --> 00:21:26,750 Arr�te de jouer les demeur�s, OK ? Arr�te �a et am�ne-toi ! 180 00:21:26,917 --> 00:21:28,625 Ouah ! C'est moi que tu traites de demeur� ? 181 00:21:28,792 --> 00:21:31,292 T'es qui, toi, pour me traiter de demeur�, hein ? 182 00:21:31,458 --> 00:21:32,750 Tu te prends pour le parrain, maintenant ? 183 00:21:32,917 --> 00:21:36,458 Tout �a parce que t'as fait de la taule ! Et que t'as mis cette pute enceinte ! 184 00:21:36,625 --> 00:21:37,958 N'essaie pas de te la gonfler devant moi ! 185 00:21:39,208 --> 00:21:40,250 Qu'est-ce qui va pas chez toi, Jason ? 186 00:21:40,417 --> 00:21:42,708 Ferme-la, Jason, ou je jure que je te casse la gueule ! 187 00:21:42,875 --> 00:21:44,125 Tu dois apprendre � la fermer. 188 00:21:44,292 --> 00:21:46,583 Tant que tu sais qui est le vrai p�re de ce m�me... 189 00:21:47,125 --> 00:21:49,833 Qu'est-ce que tu dis ? Que ce gamin n'est pas de moi ? C'est �a ? 190 00:21:50,000 --> 00:21:51,750 Ne laisse pas Jem te prendre la t�te, Lloyd ! 191 00:21:53,875 --> 00:21:55,125 T'as un truc � me dire ? 192 00:22:23,417 --> 00:22:25,708 H� ! Col, tu viens m'aider ou quoi ? 193 00:22:26,042 --> 00:22:27,375 T'as quoi dans les mains ? 194 00:22:30,375 --> 00:22:33,083 Oh ! C'est mignon comme tout Col ! 195 00:22:33,583 --> 00:22:37,917 Tu me les donnes, hein ? Ouais. 196 00:22:44,917 --> 00:22:46,875 Tu sais ce que c'est, �a, Col ? 197 00:22:48,208 --> 00:22:51,583 C'est tout ce qui reste d'un de ces connards de pigeon. Hein ! 198 00:22:56,125 --> 00:23:00,750 - Bien quoi ? Ils sont trop cons. - Fais pas ci, Col, fais pas �a. 199 00:23:00,917 --> 00:23:03,708 - Qu'est-ce t'as dit ? - Rien. 200 00:23:03,875 --> 00:23:05,042 Tant mieux. 201 00:23:09,542 --> 00:23:10,542 Prends-moi �a ! 202 00:23:20,083 --> 00:23:21,208 C'�tait quoi, ce bruit ? 203 00:23:21,375 --> 00:23:23,292 Ces cons de pigeons ! 204 00:23:29,333 --> 00:23:30,375 J'en ai trouv� un ! 205 00:23:31,333 --> 00:23:33,625 Ouais, il est temps de s'amuser un peu ! 206 00:23:34,583 --> 00:23:37,208 Ah, ouais ! �a va le faire. 207 00:23:43,167 --> 00:23:44,667 Ne reste pas dans mes pattes ! 208 00:23:45,375 --> 00:23:47,292 Je toucherai rien ici ! 209 00:23:47,458 --> 00:23:49,833 - Pourquoi, Kelly ? - C'est d�gueulasse ! 210 00:23:51,000 --> 00:23:52,000 Attends, je t'aide. 211 00:24:01,667 --> 00:24:05,167 - Gal, carburant ! - C'est bon �a ! 212 00:25:08,750 --> 00:25:10,083 Je ne veux pas te voir. 213 00:25:11,083 --> 00:25:12,250 Moi, je veux te voir. 214 00:25:14,917 --> 00:25:17,500 Non, Lloyd ! Ne me touche pas ! 215 00:25:21,917 --> 00:25:25,417 Je suis venu m'excuser. Parce que je t'aime. 216 00:25:27,167 --> 00:25:28,667 C'est comme �a que tu me le montres. 217 00:25:31,292 --> 00:25:34,083 Tu crois vraiment que je l'ai fait ? Tu crois vraiment que j'ai bais� ailleurs ? 218 00:25:34,250 --> 00:25:36,167 - Bien s�r que non ! - Alors, pourquoi tu me l'as demand� ? 219 00:25:47,417 --> 00:25:49,167 Voil� ce que je pense de toi. 220 00:25:52,583 --> 00:25:54,417 Comme quand on �tait m�mes. 221 00:25:55,167 --> 00:25:57,667 Comme quand t'�tais en taule et comme maintenant. 222 00:26:02,083 --> 00:26:04,750 - Non, tu ne lis pas devant moi. - Tu veux que je fasse quoi, alors ? 223 00:26:04,917 --> 00:26:09,750 Je veux juste que... Laisse-moi toute seule. Je dois r�fl�chir. 224 00:26:17,583 --> 00:26:19,750 J'ai besoin de r�fl�chir � notre relation. 225 00:26:43,542 --> 00:26:45,875 J'ai l'impression que je t'ai toujours attendu. 226 00:26:46,042 --> 00:26:47,917 J'ai l'impression que j'ai toujours attendu ce moment. 227 00:26:48,083 --> 00:26:49,792 Attendu cet enfant. 228 00:26:49,958 --> 00:26:52,208 Je suis impatiente qu'on rentre chez nous. 229 00:26:52,375 --> 00:26:55,042 Pour qu'il n'y ait plus que toi, moi et notre b�b�. 230 00:26:55,208 --> 00:26:57,333 Je t'aime tellement, Lloyd. 231 00:27:26,458 --> 00:27:31,375 Attends, avant que tu sois trop d�fonc�e, Kelly. La chambre, c'est par l�. 232 00:27:33,792 --> 00:27:35,583 Si �a me r�ussit, t'as peut-�tre une chance. 233 00:27:35,750 --> 00:27:39,375 Mais si �a se passe comme l'autre fois, Col interviendra. 234 00:27:41,417 --> 00:27:43,250 OK. Tiens ! 235 00:27:43,875 --> 00:27:44,917 Merci. 236 00:27:46,375 --> 00:27:48,125 - Bi�re ? - Bouge de l� ! 237 00:27:48,292 --> 00:27:49,375 Tu fais chier, merde ! 238 00:27:50,875 --> 00:27:54,583 Lloyd ! Pourquoi t'es � cran ? Relaxe ! 239 00:27:54,958 --> 00:27:58,125 Je lui ai dit que j'allais installer son antenne et c'est ce que je vais faire. 240 00:27:59,208 --> 00:28:00,708 Puis Jem et moi, on se casse. 241 00:28:01,375 --> 00:28:04,250 Quoi ? D�conne pas, Lloyd ! Reste avec nous ! 242 00:28:04,417 --> 00:28:06,458 On est l� pour f�ter ta sortie de taule. 243 00:28:11,583 --> 00:28:14,375 Allez ! Prends-en un, quoi ! Lloyd ? 244 00:28:14,542 --> 00:28:16,875 Je te l'ai dit, je ne touche plus � cette merde. 245 00:28:20,875 --> 00:28:21,917 Bon, tant pis. 246 00:28:44,375 --> 00:28:47,000 - C'est bloqu� ! - Trop mortel ! 247 00:28:47,167 --> 00:28:50,292 T'es bloqu� sur BLOC FM. En direct � minuit. 248 00:28:50,458 --> 00:28:53,792 H�, Lloyd ! Je te charriais, tout � l'heure, tu sais. 249 00:28:54,417 --> 00:28:55,500 �a a d�pass� ma pens�e. 250 00:28:55,667 --> 00:28:57,125 Trinque avec moi ! 251 00:29:05,875 --> 00:29:06,917 Tu le m�rites. 252 00:29:37,375 --> 00:29:38,417 Tu l'as mis o�, putain ? 253 00:29:38,583 --> 00:29:40,000 - O� tu l'as mis, merde ! - Mais quoi ? 254 00:29:42,917 --> 00:29:45,000 Bloqu� sur BLOC FM. 255 00:29:45,167 --> 00:29:46,750 En direct � minuit. 256 00:29:46,917 --> 00:29:48,083 Il va o�, Lloyd ? 257 00:29:53,417 --> 00:29:54,750 Jemma ! Am�ne-toi ! 258 00:30:35,250 --> 00:30:38,333 Je vais appeler le Big Boss. Lui dire que l'antenne est en place. 259 00:30:38,500 --> 00:30:40,750 Dis-lui qu'il fasse p�ter les bi�res ! Et les pizzas ! 260 00:30:40,917 --> 00:30:43,000 - Tu veux cent balles avec ? - J'ai les crocs, moi ! 261 00:30:43,708 --> 00:30:45,375 - Vous avez vu Jem ? - Non. 262 00:30:45,542 --> 00:30:47,917 Putain, Lloyd, t'as rat� le meilleur. 263 00:30:48,083 --> 00:30:50,167 Putain, on capte que dalle, ici. 264 00:30:52,250 --> 00:30:55,083 - T'as pas de signal, non plus ? - Le signal est � moins deux barres ici ! 265 00:30:55,250 --> 00:30:56,583 Insiste ! 266 00:30:56,750 --> 00:31:00,375 T'es bloqu� sur BLOC FM. En direct � minuit. 267 00:31:00,542 --> 00:31:03,500 C'est l'antenne qui fout le bordel ! Pas de barre ! 268 00:31:19,375 --> 00:31:23,250 Elle ne te r�pond plus ? Tu l'as vex�e, mon fr�re. 269 00:31:36,583 --> 00:31:37,750 Ne crie pas. 270 00:31:39,833 --> 00:31:41,417 Ne crie pas ! 271 00:31:55,250 --> 00:31:57,625 T'es bloqu� sur BLOC FM. 272 00:31:57,792 --> 00:31:59,625 T'es avec Flexor ! 273 00:31:59,792 --> 00:32:02,417 Avec le rythme du street-beat. 274 00:32:02,583 --> 00:32:06,958 Tu peux nous joindre cette nuit au 07980 586 083. 275 00:32:07,125 --> 00:32:09,125 C'est le num�ro qu'il faut composer. 276 00:32:12,833 --> 00:32:14,792 - Je vais la chercher. - Reste cool, mon pote. 277 00:32:14,958 --> 00:32:17,250 Tu vas arr�ter de me dire de rester cool ! 278 00:32:17,417 --> 00:32:20,708 Je suis le seul ici qui s'inqui�te pour elle. 279 00:32:20,875 --> 00:32:23,083 Vous ne pensez qu'� une chose, c'est vous d�foncer la gueule. 280 00:32:23,708 --> 00:32:25,542 - La taule, �a t'a rendu parano, Lloyd ! - La ferme ! 281 00:32:25,708 --> 00:32:28,375 - Arr�tez les gars, quoi ! - Assieds-toi ! Assieds-toi ! 282 00:32:28,542 --> 00:32:30,375 T'en prends pas � moi parce que ta nana s'est barr�e. 283 00:32:30,542 --> 00:32:32,292 C'est � cause de toi, Lloyd. Alors, va la chercher. 284 00:32:32,458 --> 00:32:34,500 Et emm�ne ta parano avec toi parce que tu fais chier. 285 00:32:34,667 --> 00:32:37,042 On est suppos� se marrer, Lloyd. 286 00:32:59,000 --> 00:33:02,042 Sp�ciale d�dicace pour mes potes Lloyd et Jason sur BLOC FM. 287 00:33:02,208 --> 00:33:05,333 Oh ! Vous entendez �a ? Il se souvient de nous, l'enfoir� ! 288 00:33:05,500 --> 00:33:07,500 Il nous fait une sp�ciale d�dicace. C'est pas beau, �a ? 289 00:33:07,667 --> 00:33:09,083 Il se fout de nous, ouais. 290 00:33:09,250 --> 00:33:12,625 Ce mec, c'est un vrai l�che-bottes. Une petite pute ! 291 00:33:13,375 --> 00:33:16,333 - En tout cas, il en a de la bonne. - Quoi ? T'as parl� ? 292 00:35:08,625 --> 00:35:09,667 Y a quelqu'un dans l'immeuble ! 293 00:35:09,833 --> 00:35:12,417 - Ouais, Jemma ! - Non, c'est pas elle. 294 00:35:14,250 --> 00:35:16,417 Je vois que les pilules t'ont pas fait que du bien. 295 00:35:16,583 --> 00:35:18,583 Mais j'ai pas pris de pilules. OK ? 296 00:35:21,833 --> 00:35:26,417 Quelqu'un se balade dans le couloir. C'est pas Jemma. 297 00:35:38,750 --> 00:35:39,833 Allez vous faire foutre ! 298 00:35:42,083 --> 00:35:45,542 Je vais la chercher. Et je la ram�ne � la maison. 299 00:36:39,333 --> 00:36:40,417 Col ! 300 00:36:41,750 --> 00:36:43,083 Je veux te montrer quelque chose. 301 00:37:00,458 --> 00:37:04,917 C'est vraiment... C'est tr�s bien ce que t'as fait, Col ! 302 00:37:05,083 --> 00:37:06,458 Mais mieux vaut chercher Jemma. 303 00:37:08,333 --> 00:37:10,083 C'est pas moi qui ai fait �a, Lloyd. 304 00:37:22,625 --> 00:37:24,208 O� il est, putain ? 305 00:37:32,417 --> 00:37:34,000 On vient de voir quelqu'un. Dis-leur Col ! 306 00:37:34,167 --> 00:37:36,292 - Ouais, je l'ai vu aussi. - Vu, qui ? 307 00:37:36,458 --> 00:37:39,000 - Il revenait de par l�. - Et il portait des pizzas ? 308 00:37:39,167 --> 00:37:41,250 Mais putain, �coutez ! On vous dit qu'on a vu quelqu'un. 309 00:37:41,417 --> 00:37:44,125 Y a quelqu'un qui se balade dans l'immeuble. Et c'est pas Jemma. 310 00:37:46,167 --> 00:37:48,333 - C'est eux ! - Quoi ? Qu'est-ce tu d�lires ? 311 00:37:57,750 --> 00:38:01,250 - 554. - Quoi ? 312 00:38:10,458 --> 00:38:11,917 T'as vu un de ces fumiers ? 313 00:38:13,500 --> 00:38:15,375 Non. C'est pas eux que j'ai vus. 314 00:38:15,542 --> 00:38:17,417 Alors, qu'est-ce t'as vu ? 315 00:38:17,583 --> 00:38:20,917 J'ai vu �a, 554. 316 00:38:21,083 --> 00:38:23,417 - Et tu l'as vu o�, Col ? - Sur les marches. 317 00:38:27,583 --> 00:38:32,542 Alors, c'est eux. Ils sont ici. Il faut qu'on retrouve Jem. 318 00:39:00,208 --> 00:39:03,250 Toi, tu restes l� avec Kelly. OK ? Vous attendez ici. 319 00:39:06,625 --> 00:39:08,625 Non, c'est pas une bonne id�e. Am�ne-toi, Col ! 320 00:39:25,875 --> 00:39:28,167 Y a les murs qui se rapprochent. 321 00:39:28,333 --> 00:39:30,667 Non, Kelly. C'est pas les murs qui se rapprochent. 322 00:39:30,833 --> 00:39:32,083 C'est toi qui tripes grave. 323 00:39:33,208 --> 00:39:34,333 Ouais, bien c'est le mauvais trip. 324 00:39:34,500 --> 00:39:36,958 La ferme ! C'est le mauvais trip pour tout le monde. 325 00:40:04,500 --> 00:40:06,417 Retrouve-nous ! 326 00:40:14,500 --> 00:40:16,750 - T'as trafiqu� ma bi�re ? - Quoi ? 327 00:40:16,917 --> 00:40:19,708 - J'ai dit : t'as trafiqu� ma bi�re ? - Tu d�lires, mon pote. 328 00:40:19,875 --> 00:40:21,917 As-tu trafiqu� ma bi�re ? 329 00:40:26,000 --> 00:40:29,375 Bien oui, c'�tait pour rire. Il y a vraiment de quoi ! 330 00:40:29,958 --> 00:40:31,542 Tu veux qu'ils nous entendent ? 331 00:40:32,500 --> 00:40:34,167 On doit retrouver Jemma, OK ? 332 00:40:35,000 --> 00:40:38,208 On est tous d�fonc�s. Mais on la retrouvera. 333 00:40:44,167 --> 00:40:45,583 Ah, ah, j'ai vu quelqu'un ! 334 00:40:47,292 --> 00:40:48,833 Il est o�, cet enfoir� ? 335 00:40:49,542 --> 00:40:51,000 On va se le choper ! 336 00:40:55,625 --> 00:40:58,042 - Y a personne ! T'es en plein d�lire ! - J'ai vu quelqu'un ! 337 00:41:02,292 --> 00:41:03,333 Il est dans notre appart. 338 00:41:03,500 --> 00:41:05,417 - Putain d'enfoir� ! - Je vais me le faire ! 339 00:41:17,125 --> 00:41:18,167 Bouge ! 340 00:41:27,583 --> 00:41:29,000 Regarde dans quel �tat il l'a mis ! 341 00:41:31,000 --> 00:41:34,167 Putain ! Il faut pas se g�ner. Regarde ce qu'il a fait de l'antenne ? 342 00:41:41,583 --> 00:41:43,083 Il n'y a plus de signal. 343 00:41:44,208 --> 00:41:46,333 Qu'est-ce que tu racontes, mec ? Comment �a, plus de signal ? 344 00:41:46,500 --> 00:41:48,875 Tes mecs ont appel�. Quelqu'un a bousill� l'antenne. 345 00:41:52,000 --> 00:41:53,583 Putain ! Mais quels branleurs ! 346 00:41:56,250 --> 00:41:59,417 Comment c'est possible qu'ils soient entr�s ici sans qu'on les ait vus ? 347 00:41:59,583 --> 00:42:01,750 - Ils sont chez eux. - Pas chez eux. Chez nous ! 348 00:42:01,917 --> 00:42:03,750 Personne ne conna�t cet immeuble aussi bien que nous. 349 00:42:03,917 --> 00:42:07,083 Deux cages d'escaliers, un ascenseur. Et c'est la seule fa�on de descendre. 350 00:42:08,750 --> 00:42:10,542 Non, on peut descendre aussi par l�. 351 00:42:11,750 --> 00:42:13,875 Combien de fois il faudra que je te le dise, Col ? 352 00:42:14,042 --> 00:42:16,250 Faut pas que tu causes quand je cause ! 353 00:42:16,417 --> 00:42:18,167 Tu veux vraiment que je craque ? 354 00:42:18,333 --> 00:42:20,458 Tu crois qu'ils ont saut� par le balcon ? 355 00:42:20,625 --> 00:42:23,000 C'est moi qui vais te balancer si tu continues, gros naze ! 356 00:42:23,667 --> 00:42:25,583 - Je suis d�sol�, Jason. - Ouais. 357 00:42:27,625 --> 00:42:29,750 Comment ils ont fait pour descendre s'il n'y a qu'un acc�s ? 358 00:42:31,083 --> 00:42:32,292 Faut leur barrer le passage. 359 00:42:37,167 --> 00:42:38,333 Bordel, c'est quoi ce bruit ? 360 00:42:38,500 --> 00:42:39,792 C'est dans ta t�te, Kelly. OK ? 361 00:42:39,958 --> 00:42:41,500 �coute ! 362 00:43:00,458 --> 00:43:01,667 Putain ! 363 00:43:32,792 --> 00:43:33,875 C'est quoi ce truc ? 364 00:43:40,417 --> 00:43:41,417 C'est quoi ce truc ? 365 00:43:41,583 --> 00:43:42,958 "Regarde-les d�taler." 366 00:43:46,667 --> 00:43:48,042 Ils se foutent de nous. 367 00:43:51,417 --> 00:43:53,042 Ah ! Il m'a touch� ! 368 00:43:53,208 --> 00:43:54,458 C'est seulement un rat. 369 00:43:57,208 --> 00:43:58,333 Col... 370 00:43:58,875 --> 00:44:00,000 Viens ici, fils de pute ! 371 00:44:02,583 --> 00:44:03,875 Fumier ! 372 00:44:15,833 --> 00:44:18,833 Tu ne vas pas te servir de cette lame. L�che-la. 373 00:44:26,417 --> 00:44:27,583 O� elle est ? 374 00:44:28,583 --> 00:44:30,042 - O� elle est ? - De quoi tu parles ? 375 00:44:30,208 --> 00:44:32,583 - Dis-nous o� elle est ! - Je ne sais pas, mon fr�re. 376 00:44:32,750 --> 00:44:34,292 Mon fr�re ! Je suis ton fr�re, maintenant ! Hein ? 377 00:44:34,458 --> 00:44:36,458 Je te le jure, je ne l'ai pas touch�e ! 378 00:44:36,750 --> 00:44:39,625 Ton pote m'a menac� avec son couteau. Qu'est-ce qu'il a fait d'elle ? 379 00:44:39,792 --> 00:44:41,750 Il n'y est pour rien. Promis, mon fr�re ! 380 00:44:41,917 --> 00:44:43,292 Il a disparu d'un coup. 381 00:44:43,458 --> 00:44:45,625 J'ai cru que c'�tait vous qui lui avez fait la peau. 382 00:44:45,792 --> 00:44:47,708 Hein ? Qu'est-ce tu racontes ? 383 00:44:47,875 --> 00:44:50,208 Il se fout de notre gueule, hein ? �coute-moi, enfoir� ! 384 00:44:50,375 --> 00:44:55,083 Elle est o� ? Hein ? Je te jure que je vais t'�clater le cr�ne. 385 00:44:55,250 --> 00:44:59,542 Je vais t'arracher tes putains de dents une par une. Putain ! Mais tu r�ponds ! 386 00:44:59,708 --> 00:45:02,542 C'est pas lui ! C'est pas lui ! 387 00:45:03,917 --> 00:45:05,958 C'est vrai ! Il faut que tu me croies, mon fr�re ! 388 00:45:06,125 --> 00:45:08,583 On n'est pas seul dans cet immeuble. 389 00:45:08,750 --> 00:45:10,917 Il y a un tar� qui s'amuse � diss�quer les rats. 390 00:45:11,083 --> 00:45:13,917 - N'essaye pas de nous embrouiller. - Il y a quelqu'un d'autre avec nous. 391 00:45:15,417 --> 00:45:18,792 C'est ce que je me tue � vous dire. On est sur son terrain de chasse. 392 00:45:18,958 --> 00:45:21,708 Tu vas nous aider � trouver ce cingl�. Mon fr�re ! 393 00:45:22,917 --> 00:45:24,042 Bouge pas ! 394 00:45:27,042 --> 00:45:30,042 Ce truc que vous taguez partout, 554, qu'est-ce que �a veut dire ? 395 00:46:06,333 --> 00:46:08,292 Qu'est-ce qui se passe ? 396 00:46:09,375 --> 00:46:11,875 - Putain, c'�tait quoi �a ? - J'en sais rien. 397 00:46:12,167 --> 00:46:16,667 ALLEZ VOUS FAIRE VOIR 398 00:46:49,917 --> 00:46:53,250 J'ai ce qu'il faut pour des rats de ta taille. 399 00:46:54,833 --> 00:46:56,542 Je les travaille au corps. 400 00:47:09,083 --> 00:47:11,375 C'est pas vrai ! C'est un cauchemar. Je veux me r�veiller. 401 00:47:13,083 --> 00:47:14,833 Il faut qu'on se barre d'ici et vite. 402 00:47:15,833 --> 00:47:18,417 On partira pas tant qu'on n'aura pas retrouv� Jem. 403 00:47:19,917 --> 00:47:22,917 Attends, tu es s�rieux, l� ? Tu crois que tu vas la retrouver comme �a ? Hein ? 404 00:47:24,458 --> 00:47:26,917 Ce cingl� attend que �a, mon pote ! Jem est s�rement d�j� morte. 405 00:47:27,083 --> 00:47:29,000 Non. Elle est pas morte. 406 00:48:25,542 --> 00:48:27,208 On peut savoir ce que tu comptes faire ? 407 00:48:27,375 --> 00:48:29,042 Tais-toi ! Laisse-moi r�fl�chir deux secondes. 408 00:48:29,208 --> 00:48:32,583 - Eh bien, moi, je fous le camp. - Non ! Non, tu partiras pas d'ici ! 409 00:48:32,750 --> 00:48:34,083 Depuis le d�but, tu joues le leader. 410 00:48:34,250 --> 00:48:35,708 Alors, va la chercher ! 411 00:48:38,708 --> 00:48:39,750 Eh bien, barre-toi ! 412 00:48:42,000 --> 00:48:43,250 Tu viens avec moi, Col ? 413 00:48:45,250 --> 00:48:46,583 Col, reste avec moi ! 414 00:48:56,000 --> 00:48:58,750 Tu te laisses donner des ordres par ce sac � foutre ? Hein ! 415 00:49:01,250 --> 00:49:03,083 Ne me dis pas quoi faire. 416 00:49:06,583 --> 00:49:08,583 Tu veux mon avis, Colin ? 417 00:49:08,750 --> 00:49:11,125 Tu es encore plus d�bile que je le pensais, mon pote. 418 00:49:14,750 --> 00:49:15,792 Tu viens, Gal ? 419 00:49:15,958 --> 00:49:17,458 On a dit qu'on restait tous ensemble. 420 00:49:18,208 --> 00:49:19,542 Tu es vraiment qu'une pauvre tapette. 421 00:49:20,750 --> 00:49:23,083 Allez vous faire foutre ! Tous autant que vous �tes ! 422 00:49:23,250 --> 00:49:26,125 Moi, je me barre. Allez tous vous faire foutre. 423 00:49:26,292 --> 00:49:28,375 Toi et toi ! Vous allez tous y passer ! 424 00:49:29,667 --> 00:49:31,333 Jason ! 425 00:49:34,167 --> 00:49:36,542 J'arrive. Sale petite merde ! 426 00:49:36,708 --> 00:49:40,167 Je suis chez moi ici, tu entends ? Et je t'emmerde. OK ? 427 00:49:40,333 --> 00:49:43,292 Tu es venu pour me baiser, hein ? Mais c'est moi qui vais te baiser, enfoir� ! 428 00:49:43,458 --> 00:49:45,208 O� tu te caches, enfoir� ? Hein ? 429 00:49:45,375 --> 00:49:47,625 Je suis chez moi ici, compris ? Am�ne-toi ! 430 00:49:52,833 --> 00:49:55,833 On n'aurait pas d� le laisser partir. Merde ! 431 00:50:09,292 --> 00:50:12,792 Kelly, �coute, �coute-moi bien... 432 00:50:13,833 --> 00:50:15,875 Tu n'as pas besoin de rester l�. 433 00:50:16,042 --> 00:50:18,167 On n'a pas besoin de toi ici. 434 00:50:18,333 --> 00:50:19,667 Alors tu vas redescendre, prendre l'ascenseur... 435 00:50:19,833 --> 00:50:21,333 Oh non, Lloyd ! Je prendrai pas cet ascenseur ! 436 00:50:21,500 --> 00:50:25,833 Kelly ! On va reprendre l'ascenseur tous ensemble. 437 00:50:26,000 --> 00:50:27,333 C'est le chemin le plus rapide. 438 00:50:27,500 --> 00:50:29,875 On va te faire sortir et tu iras chercher du secours. 439 00:50:30,042 --> 00:50:31,292 Il faut que tu le fasses ! 440 00:50:31,458 --> 00:50:32,958 Nous, on va s'occuper de retrouver Jem. 441 00:50:35,292 --> 00:50:36,542 Je t'en prie, Kelly. 442 00:50:40,500 --> 00:50:43,500 Je suis chez moi, ici. T'entends ? 443 00:50:43,667 --> 00:50:45,333 C'est mon territoire. 444 00:50:54,833 --> 00:50:57,292 Tu la ram�nes moins, hein ? 445 00:50:57,792 --> 00:50:58,958 O� tu te caches ? 446 00:51:00,958 --> 00:51:02,208 Je m'en doutais. 447 00:52:00,625 --> 00:52:01,875 Go, go, go ! 448 00:52:06,417 --> 00:52:07,417 Non ! 449 00:53:03,667 --> 00:53:06,167 C'est quoi, ces cris ? 450 00:53:06,333 --> 00:53:07,667 Je ne sais pas. Allez, montez ! 451 00:53:14,167 --> 00:53:15,667 Ah, merde ! 452 00:53:20,583 --> 00:53:21,750 Putain, tu te magnes ! 453 00:53:30,083 --> 00:53:32,708 - Il a eu Jason ! - Je lui avais dit de rester avec nous. 454 00:53:42,542 --> 00:53:44,083 Qu'est-ce qu'il lui fait ? 455 00:54:03,417 --> 00:54:06,000 Une fois qu'on sera au rez-de-chauss�e, t'iras chercher la police. 456 00:54:06,167 --> 00:54:09,083 Et nous, on viendra chercher Jem. Pas besoin de revenir ici. 457 00:54:09,250 --> 00:54:11,208 Le gang 554 n'a rien � voir l�-dedans. 458 00:54:11,375 --> 00:54:12,875 Faut �tre lucide, mon vieux ! 459 00:54:13,042 --> 00:54:15,208 Cette fois, on arrivera pas � g�rer �a tout seuls. 460 00:55:00,042 --> 00:55:01,958 - Au secours ! - Au secours ! 461 00:55:02,125 --> 00:55:03,792 � l'aide ! 462 00:55:04,208 --> 00:55:06,000 On est coinc� dans l'ascenseur ! 463 00:55:09,542 --> 00:55:10,708 Au secours ! 464 00:55:51,667 --> 00:55:52,667 On va o� ? 465 00:55:54,167 --> 00:55:55,833 Les boutons marchent pas ! 466 00:55:56,000 --> 00:55:58,500 - On monte. - Quelqu'un arrive � le contr�ler. 467 00:56:01,667 --> 00:56:02,833 �coutez ! 468 00:56:05,708 --> 00:56:08,000 - Il faut qu'on s'occupe de lui. - Oh non ! 469 00:56:08,167 --> 00:56:09,542 C'est la seule solution. 470 00:56:10,500 --> 00:56:11,667 On va se jeter sur lui. 471 00:56:12,875 --> 00:56:14,500 T'es pr�t, Gal ? 472 00:56:14,667 --> 00:56:15,833 Ouais, je suis pr�t. 473 00:56:18,833 --> 00:56:20,167 Col, aide-moi. 474 00:56:23,000 --> 00:56:24,917 Allez, il est temps de se casser d'ici. 475 00:56:26,125 --> 00:56:27,667 Voil� ce qu'on va faire. 476 00:56:27,833 --> 00:56:30,042 D�s que la porte s'ouvre, on fonce, OK ? 477 00:56:30,208 --> 00:56:31,458 - Ouais. - C'est notre seule chance. 478 00:56:31,625 --> 00:56:33,000 On est au 15e. 479 00:56:38,708 --> 00:56:39,875 Kel ! 480 00:56:40,958 --> 00:56:41,958 Merde ! 481 00:56:48,833 --> 00:56:51,792 Jason ! Oh, c'est pas vrai, Jason ! 482 00:56:53,000 --> 00:56:55,042 Jason ! Merde ! 483 00:57:00,542 --> 00:57:01,792 Lloyd... 484 00:58:20,667 --> 00:58:24,083 Les gars, �coutez-moi ! Il faut qu'on se barre ! 485 00:58:24,250 --> 00:58:26,000 - On ne peut pas le laisser. - Tout de suite ! 486 00:58:26,167 --> 00:58:27,333 On ne peut pas le laisser ! 487 00:58:27,500 --> 00:58:30,708 Il faut qu'on se barre, maintenant ! On s'en tient au plan. 488 00:58:31,833 --> 00:58:33,208 On fait comme on a dit. 489 00:58:35,000 --> 00:58:38,167 Vivante ou morte, je ram�nerai Jemma � la maison. 490 00:59:38,792 --> 00:59:40,958 On prend les escaliers. Venez ! 491 01:00:04,042 --> 01:00:06,125 Putain ! Tout cet immeuble est un putain de pi�ge. 492 01:00:24,167 --> 01:00:25,292 Casse la fen�tre ! 493 01:00:33,917 --> 01:00:34,917 � l'aide ! 494 01:00:36,583 --> 01:00:40,333 - Au secours ! - � l'aide ! 495 01:00:49,708 --> 01:00:50,875 Au secours ! 496 01:00:53,292 --> 01:00:54,792 Fais chier ! 497 01:00:55,917 --> 01:00:58,458 Je pense que je peux passer par l� si vous tirez le grillage. 498 01:01:05,500 --> 01:01:07,333 Allez, Col, vire-le-moi ! 499 01:01:33,458 --> 01:01:34,542 �a devrait le faire. 500 01:01:37,708 --> 01:01:38,875 Vas-y ! 501 01:01:46,000 --> 01:01:48,375 Kelly ! C'est juste un pigeon ! 502 01:02:48,500 --> 01:02:49,833 La cage d'escalier ! 503 01:02:53,750 --> 01:02:54,917 De l'int�rieur ! 504 01:02:55,083 --> 01:02:56,667 Non, attends ! Attends ! 505 01:03:29,333 --> 01:03:31,500 Quel service ? 506 01:04:51,542 --> 01:04:52,542 � l'aide ! 507 01:05:17,250 --> 01:05:18,583 Kel ! 508 01:05:22,833 --> 01:05:24,917 - Kelly ! - Kel ! 509 01:05:37,167 --> 01:05:40,542 Mais elle est o�, putain ! Il l'a eue, merde ! 510 01:05:45,500 --> 01:05:49,333 Col, Col ! �coute-moi ! Il faut qu'on se serre les coudes ! 511 01:05:49,500 --> 01:05:51,833 Peut-�tre qu'il a emmen� Kelly o� il a emmen� Jemma. 512 01:05:52,958 --> 01:05:54,375 On va les retrouver. 513 01:07:14,625 --> 01:07:16,042 Comment on est cens� l'arr�ter tout seuls ? 514 01:07:19,167 --> 01:07:22,583 Je t'emp�che pas de sortir d'ici. Fonce et va nous chercher de l'aide ! 515 01:07:22,750 --> 01:07:24,958 Non ! Hors de question que je redescende tout seul. 516 01:07:25,125 --> 01:07:26,500 J'ai pas envie de finir comme Jason. 517 01:07:26,667 --> 01:07:32,167 L'un de nous doit sortir de cette tour, pour aller chercher de l'aide. 518 01:07:32,333 --> 01:07:35,792 Et les deux autres doivent s'occuper des filles. C'est-�-dire moi et Col. 519 01:07:37,875 --> 01:07:42,667 - Non ! C'est Col qui redescend. - Moi, je ne redescends pas. 520 01:07:44,333 --> 01:07:49,542 Y a qu'une chose qui compte : retrouver Kelly. La sortir de l�. Et tuer ce salaud. 521 01:07:51,000 --> 01:07:53,750 Col, t'as peut-�tre des tripes, mais putain, t'as pas de cerveau ! 522 01:07:53,917 --> 01:07:55,083 T'es d�bile, ma parole ! 523 01:07:55,250 --> 01:07:57,583 Tu descends et tu fais pas chier, d'accord ! 524 01:07:57,750 --> 01:08:02,750 C'est toi qui vas descendre ! Tu m'as bien compris ? Compris ? 525 01:08:02,917 --> 01:08:06,333 Oui ! J'ai compris. Mais l�che-moi ! 526 01:08:12,708 --> 01:08:14,042 Je suis pas d�bile, Lloyd ! 527 01:08:15,625 --> 01:08:17,125 Je suis pas d�bile ! 528 01:08:17,292 --> 01:08:19,083 - Je sais bien, je sais bien. - Je suis pas d�bile ! 529 01:08:19,250 --> 01:08:22,292 Je sais que t'es pas d�bile. Je sais tr�s bien. 530 01:08:23,833 --> 01:08:25,167 Reprends-toi ! 531 01:08:33,167 --> 01:08:34,667 Col, regarde. 532 01:10:45,042 --> 01:10:46,875 "Un foyer c'est comme un nid 533 01:10:47,042 --> 01:10:50,042 "Utile pour un moment Apr�s on passe � autre chose." 534 01:12:03,833 --> 01:12:09,000 C'est Ray Grady. C'est ce con de Ray Grady ! 535 01:12:11,208 --> 01:12:12,625 Oh, Col... 536 01:12:20,625 --> 01:12:22,167 Qu'est-ce qui lui a pris ? 537 01:12:25,500 --> 01:12:26,667 Lloyd ! 538 01:12:58,958 --> 01:13:00,208 Jemma ! 539 01:13:02,333 --> 01:13:03,458 Putain, c'est quoi toute cette merde ? 540 01:13:09,375 --> 01:13:12,792 Jemma ! Jemma ! Tu vois quelque chose, Col ? 541 01:13:19,042 --> 01:13:20,667 C'est celui de Jason ! 542 01:14:08,917 --> 01:14:10,917 C'est quoi, cette fum�e ! � l'aide ! 543 01:14:19,833 --> 01:14:21,000 Col, baisse-toi ! 544 01:14:28,250 --> 01:14:29,500 Au secours ! 545 01:14:39,958 --> 01:14:41,417 Au secours ! 546 01:14:53,000 --> 01:14:55,667 - C'est moi, Gal ! - Gal ! 547 01:14:55,833 --> 01:14:57,667 Sors-nous d'ici ! Il est l�, dehors ! 548 01:14:57,833 --> 01:14:59,333 Qui �a, il ? 549 01:14:59,500 --> 01:15:02,167 Le concierge de l'immeuble. C'est Ray Grady ! 550 01:15:02,333 --> 01:15:03,833 Grady ? 551 01:15:04,000 --> 01:15:06,833 La pi�ce est remplie de fum�e. Il faut que t'�teignes le feu ! 552 01:15:09,667 --> 01:15:11,333 Faut que t'�teignes le feu ! 553 01:15:11,500 --> 01:15:12,833 �teins-le ! 554 01:15:13,500 --> 01:15:15,417 L'�teindre ! Merde... 555 01:15:23,167 --> 01:15:24,208 Je vais l'�teindre ! 556 01:15:24,375 --> 01:15:25,542 C'est �a, Gal. 557 01:15:25,708 --> 01:15:27,042 �teins-le ! 558 01:15:33,167 --> 01:15:34,250 Oh, merde ! 559 01:15:39,208 --> 01:15:40,875 - Gal ! - Gal ! 560 01:16:08,250 --> 01:16:13,208 Gal ! Gal ! Merde ! 561 01:16:18,000 --> 01:16:19,875 Col ! Il faut que tu bouches le trou ! 562 01:16:28,458 --> 01:16:30,208 Faut qu'on bouche ce trou, Col ! 563 01:16:37,708 --> 01:16:38,917 Ou en faire un autre ! 564 01:17:47,125 --> 01:17:49,542 Putain, il a eu Gal ! 565 01:17:49,708 --> 01:17:50,792 Col ! Col ! 566 01:17:53,833 --> 01:17:55,167 L'enfoir� ! 567 01:18:14,375 --> 01:18:17,500 Lloyd, il nous attend l�-haut. C'est s�r ! 568 01:18:19,458 --> 01:18:22,000 Ray, qu'est-ce que t'as fait d'elle ? 569 01:18:22,167 --> 01:18:23,708 O� est Kelly ? 570 01:18:36,583 --> 01:18:38,000 J'ai un de tes oiseaux, Ray ! 571 01:18:40,292 --> 01:18:41,875 Tu m'entends, esp�ce de cingl� ! 572 01:18:42,042 --> 01:18:44,500 Et je vais le br�ler ! Je vais le br�ler vif ! 573 01:18:47,333 --> 01:18:48,875 �coute-moi ! 574 01:18:49,042 --> 01:18:50,667 Je sais qu'elle est ici quelque part. 575 01:18:51,208 --> 01:18:54,083 C'est Gal qui a br�l� tes pigeons. 576 01:18:54,250 --> 01:18:57,583 Il est mort, d'accord ! T'as eu ta vengeance. 577 01:18:59,458 --> 01:19:04,083 Nous, on n'a rien � voir avec tout �a, rien � voir avec elle. 578 01:19:08,625 --> 01:19:12,125 Salaud ! Fumier ! T'as pas voulu parler, hein ? 579 01:19:12,292 --> 01:19:13,542 Elle est o� ? 580 01:19:15,167 --> 01:19:18,500 Je vais te d�monter ta putain de gueule ! 581 01:19:18,667 --> 01:19:21,458 Dis-moi o� elle est ! 582 01:19:26,333 --> 01:19:28,292 Non ? Tr�s bien ! 583 01:19:36,917 --> 01:19:39,583 C'est ta derni�re chance ! O� elle est ? 584 01:19:40,833 --> 01:19:41,917 O� elle est, Ray ! 585 01:19:47,333 --> 01:19:48,833 O� elle est ? 586 01:19:50,833 --> 01:19:52,125 Qu'est-ce que tu regardes par l� ? 587 01:19:53,333 --> 01:19:54,333 L�-dedans ? 588 01:19:58,417 --> 01:20:00,167 Putain de barjot ! 589 01:20:02,083 --> 01:20:03,750 - Tu le tiens ? - Je le tiens ! 590 01:20:03,917 --> 01:20:05,625 Tiens-le ! Tiens-le ! 591 01:20:35,500 --> 01:20:37,000 Elle est l� ! 592 01:22:03,667 --> 01:22:06,750 Lloyd ! Sors-la d'ici ! Je m'en occupe ! 593 01:23:48,000 --> 01:23:49,500 Quoi ? Quoi ? 594 01:23:49,667 --> 01:23:52,042 - Perdu... - Non ! Non, non, non. 595 01:23:52,208 --> 01:23:54,458 On est pas perdu, je sais o� on est. 596 01:23:57,000 --> 01:24:00,667 On va prendre les escaliers. C'est fini ! 597 01:24:02,667 --> 01:24:05,500 Mais sans toi, je peux pas faire grand-chose. Hein, Jem ? 598 01:24:05,667 --> 01:24:07,500 Je peux pas. 599 01:24:07,667 --> 01:24:12,458 Jemma ! Tiens le coup, hein ? OK ? 600 01:24:21,167 --> 01:24:22,833 - Non ! - T'inqui�te pas ! 601 01:24:23,000 --> 01:24:24,375 T'inqui�te pas, je te tiens bien. 602 01:24:24,542 --> 01:24:26,958 - J'ai mal... - Il faut que tu tiennes le coup. 603 01:24:27,125 --> 01:24:29,125 On va s'en tirer, ma belle. 604 01:24:31,500 --> 01:24:35,542 Allez ! On rentre. On rentre � la maison ! 605 01:26:11,667 --> 01:26:14,583 Vous comprenez pas ! Non, non, non ! Vous comprenez pas ! 606 01:26:14,750 --> 01:26:18,167 Tout ce que tu diras pourra �tre retenu contre toi. 607 01:26:18,333 --> 01:26:21,542 Jemma ! Jemma ! Dis-leur ce qui s'est pass� ! 608 01:26:21,708 --> 01:26:23,333 Dis-leur ce qui s'est pass� ! 609 01:26:25,042 --> 01:26:28,000 Dis-leur ! Dis-leur ! Jemma ! 610 01:26:57,667 --> 01:27:02,333 Code 502, femme enceinte... 611 01:27:02,500 --> 01:27:06,250 Traumatisme cr�nien. On se met en route ! 612 01:27:59,958 --> 01:28:03,708 Lloyd Spence, un jeune homme de 19 ans, d�j� condamn� � de nombreuses reprises, 613 01:28:03,875 --> 01:28:07,458 a �t� plac� en d�tention provisoire apr�s les meurtres de Mercy Point. 614 01:28:07,625 --> 01:28:11,167 Apr�s trois mois, la police est toujours � la recherche d'un sans-abri du quartier 615 01:28:11,333 --> 01:28:14,042 que Spence d�signe comme �tant l'auteur des faits. 616 01:28:14,208 --> 01:28:16,583 La petite amie de Spence, Jemma Ward, victime d'un traumatisme cr�nien, 617 01:28:16,750 --> 01:28:19,625 aujourd'hui r�tablie, reste incapable de se souvenir... 618 01:28:19,792 --> 01:28:21,458 En M�moire De... du d�roulement de ces tragiques �v�nements. 619 01:28:21,625 --> 01:28:23,167 T�moignage pourtant crucial pour innocenter le jeune Spence. 620 01:28:23,333 --> 01:28:25,875 Six mois apr�s, les recherches concernant un second suspect se poursuivent. 621 01:28:26,042 --> 01:28:28,833 Il s'agirait d'un homme de 54 ans r�pondant au nom de Ray Grady. 622 01:28:29,000 --> 01:28:31,958 Le d�lai de l'enqu�te et les informations contradictoires fournies ont �t� l'objet 623 01:28:32,125 --> 01:28:37,333 de s�v�res critiques de la part des parents des victimes et de l'ensemble du voisinage. 624 01:28:38,958 --> 01:28:42,333 C'est pas moi, je vous dis ! Vous devez retrouver ce salaud. 625 01:28:42,500 --> 01:28:45,500 C'est Ray Grady ! C'est le concierge ! 626 01:28:54,375 --> 01:28:57,333 Mais vous devez me croire, merde ! Vous devez me croire ! 627 01:29:08,667 --> 01:29:13,292 Il faut que je voie Jemma ! Je dois la voir, s'il vous pla�t ! 628 01:29:28,500 --> 01:29:30,292 Allez vous faire foutre ! 629 01:29:58,708 --> 01:30:00,667 Jemma ! O� elle est ? 630 01:30:02,458 --> 01:30:03,917 Non ! Non ! 631 01:33:39,083 --> 01:33:41,083 Sous-titrage et adaptation : CNST, Montr�al 48962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.