Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,831 --> 00:00:35,368
2
00:01:02,595 --> 00:01:04,596
(yawns)
3
00:01:07,466 --> 00:01:10,202
This is stupid. Oh, shit.
4
00:01:11,871 --> 00:01:13,839
Yo. What up, my dude?
5
00:01:13,873 --> 00:01:15,741
Hey, man.
6
00:01:15,774 --> 00:01:17,543
How you been?
7
00:01:17,576 --> 00:01:19,178
Doing good.
8
00:01:19,211 --> 00:01:21,614
(laughing):
I mean, busy, right, but good.
9
00:01:21,647 --> 00:01:23,149
You?
10
00:01:23,182 --> 00:01:24,317
Chillin'.
11
00:01:24,350 --> 00:01:26,384
Feel like I haven't seen you
in a few weeks.
12
00:01:26,418 --> 00:01:28,888
(sputters)
Is that right?
13
00:01:28,921 --> 00:01:30,490
Nah, I've-I've seen you.
14
00:01:30,523 --> 00:01:32,325
We've... we've seen
each other.
15
00:01:32,358 --> 00:01:34,660
If you say so.
16
00:01:34,693 --> 00:01:36,429
I called you
a bunch today.
17
00:01:36,462 --> 00:01:37,797
Texted, too.
18
00:01:37,830 --> 00:01:39,798
Yeah, you know,
I did see that.
19
00:01:39,832 --> 00:01:42,634
Sorry. It's, uh...
just had this appointment.
20
00:01:42,668 --> 00:01:45,605
Oh. Sheesh.
21
00:01:45,638 --> 00:01:47,607
Long appointment.
22
00:01:47,640 --> 00:01:50,576
Yeah. Boy, you know how
these appointments can be.
23
00:01:50,609 --> 00:01:53,880
I guess. I mean, what... what
kind of appointment was it?
24
00:01:53,913 --> 00:01:56,816
Just... general
practitioner.
25
00:01:56,849 --> 00:01:59,519
You know, he saw something in my
blood work that he didn't love.
26
00:01:59,552 --> 00:02:01,521
-Oh, no.
-Yeah.
27
00:02:01,554 --> 00:02:03,289
What'd they see?
28
00:02:03,322 --> 00:02:05,625
S-S... Uh,
my calcium levels.
29
00:02:05,658 --> 00:02:08,628
My mom has early onset
osteoporosis.
30
00:02:08,661 --> 00:02:10,596
It's no joke.
Her bones are fucked.
31
00:02:10,628 --> 00:02:12,430
(laughs)
32
00:02:12,464 --> 00:02:14,333
So I know a little something
about calcium.
33
00:02:14,366 --> 00:02:15,868
I mean,
what's your disorder?
34
00:02:15,901 --> 00:02:17,403
You hyper, you hypo?
35
00:02:17,436 --> 00:02:19,572
You have Milk-alkali
syndrome?
36
00:02:19,605 --> 00:02:21,239
It's... I'm hypo.
37
00:02:21,273 --> 00:02:22,674
Oh, sucks.
38
00:02:22,708 --> 00:02:24,377
Yeah. It sucks.
39
00:02:24,410 --> 00:02:26,779
Hey, what were
your levels, guy?
40
00:02:29,381 --> 00:02:34,220
Uh... it's at 8.1
milligrams per deciliter.
41
00:02:34,253 --> 00:02:38,558
And as you know, uh, normal
is within 8.3 to 9.9, so...
42
00:02:38,591 --> 00:02:41,460
Hmm. Sounds like someone
did a ton of research
43
00:02:41,493 --> 00:02:44,263
on their newfound syndrome.
44
00:02:44,296 --> 00:02:46,965
Well, you can see how
there's cause for concern.
45
00:02:46,999 --> 00:02:48,634
Sure can, pal.
46
00:02:48,667 --> 00:02:50,503
Those numbers are no bueno.
47
00:02:50,536 --> 00:02:52,305
ALF:
I know.
48
00:02:52,338 --> 00:02:54,307
Still, that took all day?
49
00:02:54,340 --> 00:02:58,844
Uh, well, no.
No, not all day.
50
00:02:58,877 --> 00:03:01,380
Uh...
51
00:03:01,413 --> 00:03:05,284
after that, it was, you know,
just more appointments,
52
00:03:05,317 --> 00:03:06,919
trying to sort
all of that out.
53
00:03:06,952 --> 00:03:08,487
I mean, you get it.
54
00:03:08,520 --> 00:03:11,624
I do. I sure do.
55
00:03:11,657 --> 00:03:14,961
Did they... figure anything out?
56
00:03:14,994 --> 00:03:17,230
Milk.
57
00:03:17,263 --> 00:03:20,366
Yeah. Yeah, it turns out I
wasn't drinking enough milk.
58
00:03:20,399 --> 00:03:22,401
You know, the
old white gold.
59
00:03:22,434 --> 00:03:24,403
Hmm. White gold.
60
00:03:24,436 --> 00:03:28,007
You know, I had always heard
white gold was cocaine.
61
00:03:28,040 --> 00:03:30,876
You know, I'd
thought that, too,
62
00:03:30,909 --> 00:03:34,447
but I guess white gold
can be cocaine or milk, so...
63
00:03:34,480 --> 00:03:35,915
-Mm-hmm.
-...you got to be very careful
64
00:03:35,948 --> 00:03:37,984
when you're at the
grocery store.
65
00:03:38,017 --> 00:03:39,819
You've had that
happen to you.
66
00:03:39,852 --> 00:03:42,421
You've been at the grocery store
and been looking for the milk
67
00:03:42,454 --> 00:03:44,790
and not knowing where it was,
and found a clerk and said,
68
00:03:44,823 --> 00:03:47,593
"Excuse me, what aisle do you
keep your white gold in
69
00:03:47,626 --> 00:03:51,897
I have. Yeah, you know, I also
say;green gold; for broccoli
70
00:03:51,930 --> 00:03:55,268
and;red gold; for salsa,
;yellow gold; for butter.
71
00:03:55,301 --> 00:03:57,970
(chuckles)
I mean, not;yellow gold.
72
00:03:58,003 --> 00:04:00,972
That's just
regular gold, right?
73
00:04:01,006 --> 00:04:02,842
I agree.
74
00:04:02,875 --> 00:04:05,878
Yellow gold; is a very strong
code name for butter.
75
00:04:08,447 --> 00:04:11,517
Well, look...
I'm just glad you're okay,
76
00:04:11,550 --> 00:04:14,587
'cause it sounds like
you've had one heck of a day.
77
00:04:14,620 --> 00:04:16,656
Which is why I guess
you couldn't find time
78
00:04:16,689 --> 00:04:18,024
to hit a brother back.
79
00:04:18,057 --> 00:04:20,593
Yeah, exactly.
80
00:04:22,461 --> 00:04:24,964
You seem to be acting
a little strange.
81
00:04:24,997 --> 00:04:27,033
Is, uh, everything
all right?
82
00:04:27,066 --> 00:04:31,537
Is there something you want
to... something you want to say?
83
00:04:31,570 --> 00:04:34,974
No. Is there something
you'd like to say to me?
84
00:04:36,475 --> 00:04:38,544
No, there isn't.
85
00:04:38,577 --> 00:04:40,579
Hey, you know what?
86
00:04:40,612 --> 00:04:44,417
I bet you haven't even
eaten today, huh?
87
00:04:44,450 --> 00:04:45,784
Yeah, no, I haven't,
88
00:04:45,818 --> 00:04:47,919
but, you know, I figured
that ship has sailed.
89
00:04:47,953 --> 00:04:50,356
Yeah, I'm probably
just gonna go to bed.
90
00:04:50,389 --> 00:04:51,791
Really? That's nuts.
91
00:04:51,824 --> 00:04:53,592
(chuckles)
No, no, no.
92
00:04:53,625 --> 00:04:56,329
We got to feed
those weak bones of yours.
93
00:04:56,362 --> 00:04:59,732
I mean, when you didn't call me
back or return my texts,
94
00:04:59,765 --> 00:05:02,902
I figured, "Hey, this guy's just
probably so crazy,
95
00:05:02,935 --> 00:05:05,604
running around the city,
he can't find time to eat."
96
00:05:05,637 --> 00:05:07,707
Yeah, we've
established that.
97
00:05:07,740 --> 00:05:10,976
Which is why, on my way home,
I stopped at Mariano's
98
00:05:11,009 --> 00:05:15,614
and picked up a feast fit for
an Italian team of ten sailors,
99
00:05:15,647 --> 00:05:17,983
who also minor in bodybuilding.
100
00:05:18,016 --> 00:05:20,753
I'm sorry,
let me get this straight.
101
00:05:20,786 --> 00:05:22,788
Are these students?
102
00:05:22,821 --> 00:05:25,891
And if so, what, do they just,
like, major in sailing?
103
00:05:25,924 --> 00:05:29,428
And if that's the case, why not
just call them students?
104
00:05:29,461 --> 00:05:31,097
Why call them sailors?
105
00:05:31,130 --> 00:05:34,533
Well, I was talking
about ten professional sailors,
106
00:05:34,566 --> 00:05:36,135
who all go back
to college together
107
00:05:36,168 --> 00:05:40,539
to get their master's in, uh,
uh-uh-uh, navigation.
108
00:05:40,572 --> 00:05:42,708
When they all discovered
that they're still eligible
109
00:05:42,741 --> 00:05:44,610
to compete at sailing
at the collegiate level?
110
00:05:44,643 --> 00:05:46,111
Exactly. Exactly.
111
00:05:46,145 --> 00:05:50,049
All the while working
on their minor in bodybuilding.
112
00:05:50,082 --> 00:05:53,119
Hmm. Fine. I mean,
nonsense, but go on.
113
00:05:53,152 --> 00:05:58,022
Guy, I am going to cook
for you a feast, okay?
114
00:05:58,056 --> 00:06:00,926
'Cause you deserve it.
'Cause you need it.
115
00:06:00,959 --> 00:06:04,397
I appreciate that, but,
you know, no thank you.
116
00:06:04,430 --> 00:06:06,732
I will not take no
for an answer on this.
117
00:06:06,765 --> 00:06:10,603
Relax and let Chef Ronnisimo
a-cooka for you
118
00:06:10,636 --> 00:06:12,839
a humongous a-feast, huh?
119
00:06:15,007 --> 00:06:17,610
Unless...
120
00:06:17,643 --> 00:06:21,179
you did have time
to eat dinner tonight
121
00:06:21,213 --> 00:06:23,783
and you forgot.
122
00:06:28,787 --> 00:06:30,955
Nah, dawg.
I'm starved.
123
00:06:30,989 --> 00:06:32,792
(sighs, chuckles)
124
00:06:32,825 --> 00:06:34,693
Bring it on.
125
00:06:34,726 --> 00:06:36,062
Okay.
126
00:06:41,233 --> 00:06:43,636
Is that... this
uncut prosciutto?
127
00:06:43,669 --> 00:06:45,871
Proscuitt, actually.
128
00:06:45,904 --> 00:06:48,774
Mmm. You sure did
buy a lot of food.
129
00:06:48,807 --> 00:06:51,877
Oh, yeah, but don't fill up
on the antipasto,
130
00:06:51,910 --> 00:06:53,779
'cause there is
a garlic bread in this oven
131
00:06:53,812 --> 00:06:55,181
that'll knock
your socks off
132
00:06:55,214 --> 00:06:57,616
when she comes around
the mountain, when she comes.
133
00:06:57,649 --> 00:06:59,585
Which is in about
45 seconds.
134
00:06:59,618 --> 00:07:02,121
So while I got you...
(chuckles)
135
00:07:02,154 --> 00:07:05,224
Can I ask you a question?
136
00:07:05,257 --> 00:07:08,527
Do you remember
when we were kids,
137
00:07:08,560 --> 00:07:12,198
you and I...
took a blood oath?
138
00:07:12,231 --> 00:07:14,834
And do you remember...
139
00:07:14,867 --> 00:07:16,936
that that blood oath said
140
00:07:16,969 --> 00:07:20,005
that we would always
tell each other the truth
141
00:07:20,038 --> 00:07:22,208
about everything
142
00:07:22,241 --> 00:07:24,710
and anything forever?
143
00:07:24,743 --> 00:07:26,078
(cork pops)
144
00:07:26,111 --> 00:07:27,880
I do remember that.
145
00:07:27,913 --> 00:07:31,217
Well, you know what's so cool
about that blood oath...
146
00:07:31,250 --> 00:07:34,854
is that all through
these years,
147
00:07:34,887 --> 00:07:37,089
we've never
broken it once.
148
00:07:37,122 --> 00:07:39,225
Yeah, not to
this very day.
149
00:07:39,258 --> 00:07:41,092
(laughs)
Mm-hmm.
150
00:07:41,126 --> 00:07:43,128
Not to this very day.
151
00:07:49,301 --> 00:07:51,103
So what's going on
in your life,
152
00:07:51,136 --> 00:07:53,105
over the last
couple weeks?
153
00:07:53,138 --> 00:07:54,873
Like, what have you
been up to?
154
00:07:54,907 --> 00:07:59,245
Ah. I mean,
what haven't I been up to?
155
00:07:59,278 --> 00:08:00,779
(chuckling)
You know.
156
00:08:00,812 --> 00:08:02,648
Because lately-- I don't know--
157
00:08:02,681 --> 00:08:05,784
I feel like we're just two ships
passing in the M. Night.
158
00:08:05,817 --> 00:08:08,287
(chuckles) Yeah, you know,
the shocking twist
159
00:08:08,320 --> 00:08:10,256
is that there isn't one.
160
00:08:10,289 --> 00:08:12,291
Yeah, I was just...
I've just been super busy.
161
00:08:12,324 --> 00:08:14,126
Hey, can I ask
you a question?
162
00:08:14,159 --> 00:08:16,695
I know this might
sound crazy, but...
163
00:08:16,728 --> 00:08:19,899
are we still doing this
comeback, like, together?
164
00:08:19,932 --> 00:08:22,101
Getting back to the top?
165
00:08:22,134 --> 00:08:26,238
'Cause fuck this town,
and fuck this life, right?
166
00:08:26,271 --> 00:08:28,908
Of course.
(laughs)
167
00:08:28,941 --> 00:08:31,911
What?
Uh, of course, man.
168
00:08:31,944 --> 00:08:34,280
Uh-huh. 100, 100.
169
00:08:34,313 --> 00:08:36,515
Oh, all day.
170
00:08:37,883 --> 00:08:39,752
But I have been...
171
00:08:39,784 --> 00:08:41,986
uh, having... thoughts
172
00:08:42,020 --> 00:08:44,689
about our comeback...
173
00:08:44,723 --> 00:08:47,593
in the form of ideas,
you see what I'm saying?
174
00:08:47,626 --> 00:08:49,627
Uh, of how
to make it happen.
175
00:08:49,661 --> 00:08:52,931
Perfect. Can't wait to
hear every single one.
176
00:08:52,965 --> 00:08:54,934
-(bell dings)
-Uh-oh. That's the rigatone
177
00:08:54,967 --> 00:08:57,770
that I got to drop in
the water like it's hot.
178
00:08:57,803 --> 00:08:59,004
Because it is hot.
179
00:08:59,037 --> 00:09:01,340
That water is boiling.
180
00:09:01,373 --> 00:09:03,075
If I were you,
181
00:09:03,108 --> 00:09:05,276
I would take some
of that fresh Asiag
182
00:09:05,310 --> 00:09:07,646
and dip it in the gabagool.
183
00:09:07,679 --> 00:09:09,648
Way ahead of you, man.
184
00:09:09,681 --> 00:09:11,784
-Mmm, mmm, mmm!
-Mm-hmm.
185
00:09:11,817 --> 00:09:14,053
-You've really outdone
yourself this time. -Yeah.
186
00:09:14,086 --> 00:09:16,188
Mmm. This some prosciutto?
187
00:09:16,221 --> 00:09:19,258
-Aha, you like it?
-Mmm, mmm. Yeah.
188
00:09:20,859 --> 00:09:23,829
Ooh. And the sharpness
of this pecorin?
189
00:09:23,862 --> 00:09:25,831
Ooh, get the fuck out of here.
190
00:09:25,864 --> 00:09:27,733
(chuckles)
191
00:09:27,766 --> 00:09:29,101
Wow.
192
00:09:29,134 --> 00:09:33,272
My ham. It looks like
someone was hungry.
193
00:09:34,306 --> 00:09:36,842
And still is.
194
00:09:36,875 --> 00:09:38,243
Perfect.
195
00:09:38,276 --> 00:09:40,813
Fresh-baked garlic B.
196
00:09:40,846 --> 00:09:41,947
Mm.
197
00:09:41,980 --> 00:09:43,983
Now, where were we?
198
00:09:44,016 --> 00:09:45,851
Mmm.
199
00:09:45,884 --> 00:09:49,188
Mmm, you know, I just...
200
00:09:49,221 --> 00:09:51,924
just want to focus all my senses
on this delicious meal.
201
00:09:51,957 --> 00:09:53,726
-Mmm.
-(muffled talking)
202
00:09:53,759 --> 00:09:55,928
Wasn't giving you time to say
what's going on with you.
203
00:09:55,961 --> 00:09:57,162
-Oh, with me?
-Mm-hmm.
204
00:09:57,195 --> 00:10:01,033
Well, my family ambushed
me with an intervention.
205
00:10:01,066 --> 00:10:02,267
(coughs)
206
00:10:02,300 --> 00:10:03,669
What?!
207
00:10:03,702 --> 00:10:05,704
-Uh...
-That's right. Mm-hmm.
208
00:10:05,737 --> 00:10:08,774
They told horrible stories
about me being on Oxy,
209
00:10:08,807 --> 00:10:11,777
and get this-- they
think I have a...
210
00:10:11,810 --> 00:10:13,277
;drug problem.
211
00:10:13,311 --> 00:10:15,047
(scoffs)
What?
212
00:10:15,080 --> 00:10:16,882
You, a drug problem?
213
00:10:16,915 --> 00:10:20,084
Huh. I can't believe
they clowned you like that.
214
00:10:20,118 --> 00:10:21,954
-So deceptive.
-Right?
215
00:10:21,987 --> 00:10:23,355
That being said,
216
00:10:23,388 --> 00:10:26,125
it wouldn't be
the worst thing in the world
217
00:10:26,158 --> 00:10:28,994
if any of us were
to kind of dry out
218
00:10:29,027 --> 00:10:31,296
for a little bit,
am I right?
219
00:10:31,329 --> 00:10:33,965
I mean, I guess.
220
00:10:33,999 --> 00:10:37,102
Why don't you have some
more garlic bread?
221
00:10:37,135 --> 00:10:38,904
You know,
I really shouldn't.
222
00:10:38,937 --> 00:10:41,140
I don't want to...
fill up.
223
00:10:41,173 --> 00:10:42,908
Aw. (chuckles)
224
00:10:42,941 --> 00:10:44,777
But don't you see...
225
00:10:44,810 --> 00:10:47,780
the biggest joy
a chef can have
226
00:10:47,813 --> 00:10:51,984
is watching his loved
ones eat his food.
227
00:10:52,017 --> 00:10:56,255
I garlic'd the bread
just like you like.
228
00:10:56,288 --> 00:10:59,224
(chuckles)
229
00:10:59,257 --> 00:11:00,992
Mm-hmm.
230
00:11:02,728 --> 00:11:04,829
-Aw.
-Mmm. (chuckles)
231
00:11:04,863 --> 00:11:08,033
-And it's great how
you can hear it, too. -Uh-huh.
232
00:11:08,066 --> 00:11:10,903
Ooh. Oh, you are right.
233
00:11:10,936 --> 00:11:12,938
This is perfectly garlic'd.
234
00:11:12,971 --> 00:11:14,306
-(chuckles)
-(bell dings)
235
00:11:14,339 --> 00:11:17,209
Uh-oh. That's the
sauce I'm making:
236
00:11:17,242 --> 00:11:20,779
an eight-meat ragu
so fuckin' thick,
237
00:11:20,812 --> 00:11:23,115
it's practically a solid.
238
00:11:23,148 --> 00:11:24,784
Ooh.
239
00:11:27,018 --> 00:11:28,787
But...
(chuckles)
240
00:11:28,820 --> 00:11:31,090
I would also be
really offended
241
00:11:31,123 --> 00:11:35,094
if you didn't finish
that fuckin' garlic bread.
242
00:11:35,127 --> 00:11:37,128
(chuckles)
243
00:11:39,397 --> 00:11:42,201
By the way,
I never got to ask you,
244
00:11:42,234 --> 00:11:45,738
is that a velvet do-rag
or is it velour?
245
00:11:45,771 --> 00:11:46,805
Ooh.
246
00:11:46,838 --> 00:11:48,439
Everything okay
over there, pal?
247
00:11:48,473 --> 00:11:51,810
Oh, yeah, dawg. I just,
uh, dropped my phone.
248
00:11:51,843 --> 00:11:56,014
Mm, the worst. But I got
some good news for ya.
249
00:11:56,047 --> 00:11:59,084
Wait till you see the secondi
that I've been...
250
00:11:59,117 --> 00:12:01,920
251
00:12:01,953 --> 00:12:05,524
Man, is it
a choice cut piece of meat.
252
00:12:05,557 --> 00:12:07,760
253
00:12:20,138 --> 00:12:22,407
Uh-uh-uh-oh.
254
00:12:22,440 --> 00:12:25,111
Bellisima! Huh?
255
00:12:28,313 --> 00:12:31,283
So, just to...
circle back
256
00:12:31,316 --> 00:12:33,819
to something we
covered earlier.
257
00:12:33,852 --> 00:12:38,790
You said your family accused
you of having an Oxy addiction?
258
00:12:38,824 --> 00:12:40,258
We've established that.
259
00:12:40,292 --> 00:12:42,861
Well, that shit's
expensive.
260
00:12:42,894 --> 00:12:44,229
Yeah.
261
00:12:44,262 --> 00:12:46,864
You can't have
an Oxy addiction.
262
00:12:46,898 --> 00:12:48,934
You don't have any money.
263
00:12:48,967 --> 00:12:50,869
(chuckles) Also,
I'm not a druggie.
264
00:12:50,902 --> 00:12:52,971
Yeah. Sure, sure,
sure, sure.
265
00:12:53,004 --> 00:12:55,307
So, how much does
Oxy go for, anyway?
266
00:12:55,340 --> 00:12:58,110
30 bucks a pill?
267
00:12:58,143 --> 00:13:00,179
I don't know,
I got a guy.
268
00:13:00,212 --> 00:13:02,247
You've got a drug dealer?
269
00:13:02,280 --> 00:13:03,515
(chuckles):
I wouldn't, uh...
270
00:13:03,548 --> 00:13:05,150
He hooks me up.
271
00:13:05,183 --> 00:13:07,486
He hooks you up for free?
272
00:13:07,519 --> 00:13:09,354
No.
273
00:13:09,387 --> 00:13:11,055
Yeah. No. S-Sometimes.
274
00:13:11,089 --> 00:13:12,357
What...?
275
00:13:12,390 --> 00:13:14,425
You know, all these
Italian groceries
276
00:13:14,459 --> 00:13:16,460
had to be pretty expensive.
277
00:13:16,494 --> 00:13:19,498
Eh, Chef Ronnisimo?
278
00:13:19,531 --> 00:13:21,934
They were.
279
00:13:21,967 --> 00:13:25,137
But nothing short of the best
for my guy, right?
280
00:13:25,170 --> 00:13:28,406
Say, did you get
your teeth whitened?
281
00:13:28,440 --> 00:13:31,577
No. Just brushing harder.
282
00:13:31,610 --> 00:13:33,412
Hey, uh...
283
00:13:33,445 --> 00:13:34,613
how's Courtney?
284
00:13:34,646 --> 00:13:36,481
What's the, uh,
Courtney of it all?
285
00:13:36,514 --> 00:13:38,383
-You making any inroads?
-Uh, no, no.
286
00:13:38,416 --> 00:13:40,018
I'm completely over her.
287
00:13:40,051 --> 00:13:42,087
Yeah, not looking
for any new inroads.
288
00:13:42,120 --> 00:13:44,089
Yeah? What
about your dad?
289
00:13:44,122 --> 00:13:46,358
What about him?
290
00:13:46,391 --> 00:13:49,594
-Eh.
-Nothing new there.
291
00:13:49,628 --> 00:13:51,964
It's like I said.
292
00:13:51,997 --> 00:13:54,565
I don't care about
anybody in this town.
293
00:13:54,599 --> 00:13:57,169
Fuck this place.
294
00:13:57,202 --> 00:13:59,538
Well, if that's true,
295
00:13:59,571 --> 00:14:01,940
then we should just
leave right now.
296
00:14:01,973 --> 00:14:04,508
(exhales) I'd pack up
and go right now.
297
00:14:04,542 --> 00:14:06,178
You would?
298
00:14:06,211 --> 00:14:07,913
Absolutely would.
299
00:14:07,946 --> 00:14:09,882
Pack up and leave?
300
00:14:09,915 --> 00:14:12,450
(chuckles)
You heard me.
301
00:14:12,484 --> 00:14:14,319
Bet.
302
00:14:14,352 --> 00:14:16,021
Bet.
303
00:14:17,355 --> 00:14:19,324
304
00:14:19,357 --> 00:14:21,593
You know what? I'm just gonna
throw some things in a bag.
305
00:14:21,626 --> 00:14:23,896
We'll be good to go.
306
00:14:23,929 --> 00:14:25,997
You know, honestly,
this is the move.
307
00:14:26,031 --> 00:14:28,666
Oh, yeah. Especially since
there's nothing left for us
308
00:14:28,700 --> 00:14:30,235
in this town.
309
00:14:30,268 --> 00:14:33,205
We should've done this
a long time ago.
310
00:14:33,238 --> 00:14:35,540
You know, and we can take
the rigatone to go.
311
00:14:35,573 --> 00:14:37,376
Absolutely.
But, you know,
312
00:14:37,409 --> 00:14:40,045
-there's one thing we should do
before we leave. -Huh?
313
00:14:40,078 --> 00:14:42,247
We should get
some closure.
314
00:14:42,280 --> 00:14:45,284
Let's spread our best
friend Lou's ashes.
315
00:14:45,317 --> 00:14:48,153
You know, finish things
where we started.
316
00:14:48,186 --> 00:14:51,056
I mean, after all,
we did promise Lou's mother
317
00:14:51,089 --> 00:14:53,525
-that we'd be the custodians
of her son's body. -Yeah.
318
00:14:53,558 --> 00:14:56,528
-Our best friend's body.
-You know what?
319
00:14:56,561 --> 00:14:58,664
Let me be in charge
of the ashes.
320
00:14:58,697 --> 00:15:01,199
As far as closure goes,
I think you need
321
00:15:01,232 --> 00:15:03,135
some closure from Courtney.
I mean, I can't believe
322
00:15:03,168 --> 00:15:04,670
she wouldn't give you
a second chance
323
00:15:04,703 --> 00:15:07,339
or agree to see you or
speak to you ever again.
324
00:15:07,372 --> 00:15:10,709
That is an amazing idea,
and I will marinate on that.
325
00:15:10,742 --> 00:15:13,111
Hmm. You know
what'd be so funny?
326
00:15:13,144 --> 00:15:14,680
This is just coming to me.
327
00:15:14,713 --> 00:15:17,482
If we sent that video of you
fucking Tasha, your cousin,
328
00:15:17,515 --> 00:15:19,016
at the barbecue to Courtney.
329
00:15:19,050 --> 00:15:20,986
I know you got that
footage somewhere.
330
00:15:21,019 --> 00:15:23,021
(laughing): This is...
it is funny.
331
00:15:23,054 --> 00:15:24,723
I mean, why not
burn that bridge?
332
00:15:24,756 --> 00:15:26,391
She wronged you, bro.
333
00:15:26,424 --> 00:15:30,194
Mm, well, I mean,
actually, I wronged her.
334
00:15:30,228 --> 00:15:32,197
Oh. So we're
defending her now?
335
00:15:32,230 --> 00:15:33,598
No, not...
336
00:15:33,631 --> 00:15:35,367
You know? Fine. Fine.
337
00:15:35,400 --> 00:15:37,269
All right, well,
we'll just, uh,
338
00:15:37,302 --> 00:15:39,438
do the ashes first,
then we'll, uh,
339
00:15:39,471 --> 00:15:41,039
send the video
to-to Courtney.
340
00:15:41,072 --> 00:15:43,408
You know, just in the
narrative of it all,
341
00:15:43,441 --> 00:15:45,010
it doesn't quite
flow for me.
342
00:15:45,043 --> 00:15:46,411
I think we do...
343
00:15:46,444 --> 00:15:49,014
video first,
then the ashes.
344
00:15:49,047 --> 00:15:51,216
No, that doesn't
seem right to me.
345
00:15:51,249 --> 00:15:54,052
You know, I think
we want to do the ashes first--
346
00:15:54,085 --> 00:15:56,688
you know, do a good deed,
then video, bad deed.
347
00:15:56,721 --> 00:15:59,491
Mm-hmm. But there is
an argument to be made
348
00:15:59,524 --> 00:16:02,327
about getting your bad stuff
out of the way-- video--
349
00:16:02,360 --> 00:16:05,464
then doing your
good deed-- ashes.
350
00:16:05,497 --> 00:16:08,266
No. I think you want
to do the ashes,
351
00:16:08,299 --> 00:16:10,535
then video, no question.
Now, if you'll excuse me,
352
00:16:10,568 --> 00:16:12,537
I have to go see
if I packed all my pants.
353
00:16:12,570 --> 00:16:14,072
-Can I hold that for you?
-Yeah.
354
00:16:14,105 --> 00:16:15,774
-Thank you.
-Ah, fuck a duck.
355
00:16:15,807 --> 00:16:18,043
356
00:16:19,477 --> 00:16:21,413
Are you, uh...
(chuckles)
357
00:16:21,446 --> 00:16:23,482
are you looking
for this?
358
00:16:26,551 --> 00:16:29,121
My smut drive.
359
00:16:29,154 --> 00:16:30,655
Don't worry, Alfonso.
360
00:16:30,688 --> 00:16:32,624
I'll send it
to Courtney from me.
361
00:16:32,657 --> 00:16:35,227
Because I know you like
to take the high road.
362
00:16:35,260 --> 00:16:37,496
And we've always had
each other's backs.
363
00:16:37,529 --> 00:16:39,197
Right?
364
00:16:39,230 --> 00:16:42,467
Stop.
365
00:16:42,500 --> 00:16:45,270
I've been seeing Courtney again.
366
00:16:45,303 --> 00:16:48,206
And I've been working
with my dad.
367
00:16:48,239 --> 00:16:51,443
And I've been getting help
for my sex stuff.
368
00:16:51,476 --> 00:16:54,713
I'm not about that life
anymore, bro.
369
00:16:54,746 --> 00:16:57,215
I like my life here.
370
00:16:57,248 --> 00:17:00,019
And I don't want to leave.
371
00:17:00,819 --> 00:17:04,321
Well, well, well,
372
00:17:04,355 --> 00:17:07,659
well, well.
373
00:17:07,692 --> 00:17:11,829
The snake shows
its snake-ness-ness.
374
00:17:11,863 --> 00:17:13,799
I know.
375
00:17:13,832 --> 00:17:16,668
I saw you and Courtney
at dinner tonight.
376
00:17:16,701 --> 00:17:18,437
You've been cheating
on our dream,
377
00:17:18,470 --> 00:17:19,805
and you have been
lying about it.
378
00:17:19,838 --> 00:17:21,807
-Ronnie, I'm sorry, bro.
-No, no, no.
379
00:17:21,839 --> 00:17:23,507
Shut the fuck up
for one second.
380
00:17:23,540 --> 00:17:25,409
I mean, I have been
working my fucking ass off
381
00:17:25,443 --> 00:17:27,212
to get us back to the
top, and you've been out
382
00:17:27,244 --> 00:17:29,848
bullshitting behind my back.
383
00:17:29,881 --> 00:17:32,651
So, if you knew,
384
00:17:32,684 --> 00:17:36,555
why'd you run me through this
whole fucking song and dance?
385
00:17:36,588 --> 00:17:39,324
A real friend
wouldn't do that.
386
00:17:39,357 --> 00:17:42,360
Well, a real friend wouldn't
lie in the first place.
387
00:17:43,795 --> 00:17:47,232
-Oh, no?
-Wait. Wait.
388
00:17:47,265 --> 00:17:48,733
Why don't we just
pour these ashes out
389
00:17:48,766 --> 00:17:50,502
-right here, right now?
-Wait, no, no, no, no, no, no!
390
00:17:50,535 --> 00:17:52,637
Oh.
391
00:17:52,670 --> 00:17:54,539
All right, fine. I-I...
392
00:17:54,572 --> 00:17:56,707
I sold Lou's ashes
for drugs.
393
00:17:56,741 --> 00:18:00,679
You sold the only remnant
of our best friend
394
00:18:00,712 --> 00:18:03,181
-for pills!
-(stammers)
395
00:18:03,214 --> 00:18:04,649
And for money.
396
00:18:04,682 --> 00:18:08,253
Um, f-for food and
other-other provisions.
397
00:18:08,286 --> 00:18:10,755
You clearly care more
about getting high
398
00:18:10,788 --> 00:18:12,524
than our best friend.
399
00:18:12,557 --> 00:18:14,726
Well, you clearly care about
everybody else in your life
400
00:18:14,759 --> 00:18:17,562
-more than me.
-That's not true, Ronnie.
401
00:18:17,595 --> 00:18:19,831
-Trust me.
-Trust you?
402
00:18:19,864 --> 00:18:22,734
The world's biggest
fucking liar?
403
00:18:22,767 --> 00:18:24,402
You don't want to do this, bro.
404
00:18:24,435 --> 00:18:26,705
Do what?
I'm ready to throw down.
405
00:18:26,738 --> 00:18:28,874
Just leave it, okay?
406
00:18:28,907 --> 00:18:30,908
Say it! Say it.
407
00:18:30,942 --> 00:18:32,677
You don't give
a shit about me.
408
00:18:32,710 --> 00:18:34,446
If I didn't give
a shit about you,
409
00:18:34,479 --> 00:18:36,448
why would I set up an
intervention for you?
410
00:18:36,481 --> 00:18:38,884
(gasps) You squealer!
411
00:18:38,917 --> 00:18:42,220
You told my mom on me?
What... Who are you?
412
00:18:42,253 --> 00:18:43,889
I was concerned!
413
00:18:43,922 --> 00:18:45,524
All right,
you're an addict.
414
00:18:45,557 --> 00:18:46,892
I don't even like pills.
415
00:18:46,925 --> 00:18:48,627
It's not just pills, man.
416
00:18:48,660 --> 00:18:50,195
It's everything.
417
00:18:50,228 --> 00:18:51,830
You're an addictive person.
418
00:18:51,863 --> 00:18:54,833
I'm not an addict.
I'm just sad about Lou.
419
00:18:54,866 --> 00:18:56,902
How long are you gonna
use that as an excuse
420
00:18:56,935 --> 00:19:00,437
to fucking have your head up
your ass and get high all day?
421
00:19:00,471 --> 00:19:02,674
Hey, you know what? Don't worry
so much about my life.
422
00:19:02,707 --> 00:19:04,409
Why don't you worry
about your own life?
423
00:19:04,442 --> 00:19:06,912
Which is a fucking
dumpster fire, FYI.
424
00:19:06,945 --> 00:19:09,614
I mean, you had sex
with your cousin--
425
00:19:09,647 --> 00:19:11,416
on accident, of course--
426
00:19:11,449 --> 00:19:12,851
and then to fix that,
427
00:19:12,884 --> 00:19:15,854
you had sex with your cousin
again on purpose!
428
00:19:15,887 --> 00:19:17,688
That is out of line.
429
00:19:17,722 --> 00:19:20,625
You know what?
430
00:19:20,658 --> 00:19:23,195
Fuck you. All right?
I'm trying to help.
431
00:19:23,228 --> 00:19:25,630
How? By breaking our blood oath?
432
00:19:25,663 --> 00:19:28,733
You know, it was supposed
to be you, me and Lou.
433
00:19:28,766 --> 00:19:31,903
We were all supposed
to have each other's backs.
434
00:19:31,936 --> 00:19:34,839
But I don't think
that you have ever had my back.
435
00:19:34,872 --> 00:19:38,243
Bullshit.
436
00:19:38,276 --> 00:19:41,913
Lou wanted to kick you out
of the crew two years ago.
437
00:19:41,946 --> 00:19:45,417
You know how many fucking cities
you've had us kicked out of
438
00:19:45,450 --> 00:19:47,452
and fucking banned from?
439
00:19:47,485 --> 00:19:49,454
Vatican City, to start.
440
00:19:49,487 --> 00:19:51,590
Vatican City is a country!
441
00:19:51,623 --> 00:19:54,559
I have told you that!
And why would anyone
442
00:19:54,592 --> 00:19:57,362
want to kick Ronnie Pockets
out of any crew?
443
00:19:57,395 --> 00:20:00,465
I made you Ronnie Pockets
444
00:20:00,498 --> 00:20:04,002
so Lou had a reason
to keep you around.
445
00:20:04,035 --> 00:20:06,905
Look, Craig didn't fuck
up your ticket to Tokyo.
446
00:20:06,938 --> 00:20:10,909
Lou told him not to get you
one, and I convinced them
447
00:20:10,942 --> 00:20:14,613
to keep you around so
you could hold the drugs.
448
00:20:14,646 --> 00:20:17,482
So instead of yelling at me,
449
00:20:17,515 --> 00:20:20,885
you should be thanking me.
450
00:20:20,918 --> 00:20:22,920
You're welcome.
451
00:20:24,622 --> 00:20:26,625
Fuck you, man.
452
00:20:32,764 --> 00:20:34,765
453
00:20:56,654 --> 00:20:58,657
454
00:21:00,658 --> 00:21:03,395
You know what?
455
00:21:03,428 --> 00:21:06,431
I wish you would've
kicked me out of that crew.
456
00:21:07,932 --> 00:21:10,502
Because then I wouldn't be
in this shit situation.
457
00:21:10,535 --> 00:21:13,672
And, unlike you, I have a ton
to offer this world,
458
00:21:13,705 --> 00:21:16,474
not just my fucking
costumed dick.
459
00:21:16,507 --> 00:21:18,310
Yeah, I'm sure the world
is really aching
460
00:21:18,343 --> 00:21:21,479
for another pill-addicted,
white-privilege waste of talent.
461
00:21:21,512 --> 00:21:23,648
CourtneyRiley1983@gmail,
was it?
462
00:21:23,681 --> 00:21:25,317
-Take it easy. Take it easy.
-Give it.
463
00:21:25,350 --> 00:21:26,851
-(smoke alarm beeping)
-Ow! My knee! My knee!
464
00:21:26,884 --> 00:21:28,386
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
465
00:21:28,419 --> 00:21:29,921
You should probably
check the food.
466
00:21:29,954 --> 00:21:31,389
I'll watch the laptop.
467
00:21:31,422 --> 00:21:32,857
Hey, why don't I
just watch the laptop.
468
00:21:32,890 --> 00:21:34,592
You know, you're an asthmatic.
Get out of here.
469
00:21:34,625 --> 00:21:36,961
No, but you know what?
These, uh, fire detectors
470
00:21:36,994 --> 00:21:39,464
are very, very
sensitive right now.
471
00:21:39,497 --> 00:21:41,566
Yeah, it's probably
just the broiler's
472
00:21:41,599 --> 00:21:43,101
-getting so freaking hot,
you know. -Yeah.
473
00:21:43,134 --> 00:21:45,103
It's called al dente.
474
00:21:45,136 --> 00:21:48,807
You know what? Maybe we
should check it together, huh?
475
00:21:48,840 --> 00:21:50,641
Yeah. You know what
everybody always says.
476
00:21:50,675 --> 00:21:52,811
"Better safe than sorry."
477
00:21:52,844 --> 00:21:55,947
-Ooh, dinner's almost done.
-Smells delish.
478
00:21:55,980 --> 00:21:58,083
(both coughing)
479
00:21:58,116 --> 00:22:00,719
I can't believe your bitch ass
thought you could overpower me.
480
00:22:00,752 --> 00:22:02,120
(cries out)
481
00:22:02,153 --> 00:22:03,588
Give me the laptop!
482
00:22:03,621 --> 00:22:05,624
Get the fuck off me!
483
00:22:06,624 --> 00:22:08,593
(both coughing)
484
00:22:08,626 --> 00:22:10,629
(both groaning)
485
00:22:13,965 --> 00:22:16,935
What's up, Lou?
486
00:22:16,968 --> 00:22:19,938
Mm-mm-mm-mm-mm.
487
00:22:19,971 --> 00:22:22,707
I can't believe I'm seeing
what I'm seeing right now.
488
00:22:22,740 --> 00:22:25,677
Ronnie, what the actual fuck?
You sold my ashes?
489
00:22:25,710 --> 00:22:27,379
-ALF: For drugs.
-(Lou sighs)
490
00:22:27,412 --> 00:22:30,448
And, Alf, you creeping
behind RonRon's back, bro?
491
00:22:30,481 --> 00:22:32,450
RONNIE: Creeping like
Brett Ratner, bro.
492
00:22:32,483 --> 00:22:35,820
Man, what happened to you guys
since I've been gone?
493
00:22:35,853 --> 00:22:37,389
ALF: Ronnie gained
some weight.
494
00:22:37,422 --> 00:22:39,023
RONNIE:
Well, I did gain some weight.
495
00:22:39,056 --> 00:22:40,658
I'm not talking about that.
496
00:22:40,691 --> 00:22:42,727
I mean, are you dudes
even friends anymore
497
00:22:42,760 --> 00:22:44,429
now that I'm not here?
498
00:22:44,462 --> 00:22:46,798
Were you ever really friends?
499
00:22:46,831 --> 00:22:49,634
Or was it just the life?
500
00:22:49,667 --> 00:22:51,636
-That's a pretty valid question.
-Yeah.
501
00:22:51,669 --> 00:22:53,705
I mean, I guess it's easy
to be friends
502
00:22:53,738 --> 00:22:55,507
when life's
just champagne and pussy.
503
00:22:55,540 --> 00:22:57,742
Yeah, but when the shit
really hits the fan, though,
504
00:22:57,775 --> 00:22:59,711
what's really
underneath it all?
505
00:22:59,744 --> 00:23:01,012
-Maybe nothing.
-(siren wailing)
506
00:23:01,045 --> 00:23:03,615
Yeah. Maybe we're
not really friends.
507
00:23:03,648 --> 00:23:06,551
Uh, by the way,
508
00:23:06,584 --> 00:23:09,721
you do know your apartment's
on fire, right?
509
00:23:09,754 --> 00:23:11,756
-(Ronnie and Alf laugh)
-(pounding at door)
510
00:23:13,558 --> 00:23:15,059
-Clear the smoke.
-(fire alarm beeping)
511
00:23:15,092 --> 00:23:17,195
Attack team,
take the hall.
512
00:23:17,228 --> 00:23:19,431
(indistinct chatter)
513
00:23:21,699 --> 00:23:25,470
Standing on the edge
of something new
514
00:23:29,707 --> 00:23:31,209
Breaks your heart
I'm finally
515
00:23:31,242 --> 00:23:33,845
Over you
516
00:23:38,216 --> 00:23:40,185
Fuck you.
517
00:23:42,153 --> 00:23:43,788
I sent the video to Courtney
518
00:23:43,821 --> 00:23:45,956
after you passed out
before I passed out.
519
00:23:45,990 --> 00:23:48,092
Fuck you.
520
00:23:48,125 --> 00:23:50,195
Fuck you. I don't want
to see you again.
521
00:23:50,228 --> 00:23:52,564
-(Alf coughing)
-Couldn't agree more, pal.
522
00:23:52,597 --> 00:23:55,033
Couldn't agree
fucking more.
523
00:23:55,066 --> 00:23:57,469
In your yellow Bugatti
524
00:23:57,502 --> 00:23:59,137
Left standing
in the rain yelling
525
00:23:59,170 --> 00:24:01,172
;Beam me up, Scotty
526
00:24:01,205 --> 00:24:05,976
But now I'm so over you
527
00:24:08,546 --> 00:24:10,048
Over you
528
00:24:10,081 --> 00:24:12,716
(engines start)
529
00:24:12,750 --> 00:24:16,020
-Over you
-(siren chirps)
530
00:24:16,053 --> 00:24:19,624
Over you...
531
00:24:19,657 --> 00:24:22,194
Over you
532
00:24:25,630 --> 00:24:28,200
Standing on the edge,
what a view
533
00:24:32,703 --> 00:24:37,576
In the distance
I still see you
534
00:24:40,778 --> 00:24:44,149
Something old, something
borrowed, something blue
535
00:24:48,786 --> 00:24:53,658
Your dreams
were never made for two.
536
00:24:53,708 --> 00:24:58,258
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.