Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,772 --> 00:00:28,798
Joyce:
A house is a place of shelter,
2
00:00:28,875 --> 00:00:32,003
it's the body we put on
over our bodies.
3
00:00:47,761 --> 00:00:49,956
As our bodies grow old,
4
00:00:50,030 --> 00:00:52,521
so do our houses.
5
00:01:05,312 --> 00:01:07,371
As our bodies may sicken,
6
00:01:07,447 --> 00:01:10,746
so do our houses sicken.
7
00:01:25,365 --> 00:01:27,629
And what of madness?
8
00:01:27,701 --> 00:01:30,864
If mad people live within,
doesn't this madness
9
00:01:30,937 --> 00:01:34,202
creep into the rooms
and walls and corridors?
10
00:01:34,274 --> 00:01:36,265
The very boards?
11
00:01:36,343 --> 00:01:42,145
Don't we sometimes sense
that madness reaching out to us?
12
00:02:02,169 --> 00:02:04,797
Isn't that a large part
of what we mean
13
00:02:04,871 --> 00:02:07,339
when we say
a place is unquiet,
14
00:02:07,407 --> 00:02:10,376
festered up with spirits?
15
00:02:21,388 --> 00:02:23,549
We say ''haunted,''
16
00:02:23,623 --> 00:02:27,957
but we mean the house
has gone insane.
17
00:02:39,272 --> 00:02:41,365
( whispering )
18
00:02:47,047 --> 00:02:49,948
Somebody help me!
I'm lost!
19
00:02:53,019 --> 00:02:54,850
( whispering continues )
20
00:02:55,989 --> 00:02:57,923
Somebody help me!
21
00:03:01,328 --> 00:03:03,558
Oh, for God's sake!
22
00:03:07,701 --> 00:03:10,067
Help!
Somebody help me!
23
00:03:20,614 --> 00:03:23,674
Where the hell
did I come from?
24
00:03:25,952 --> 00:03:27,943
( woman giggling )
25
00:03:31,291 --> 00:03:32,383
Hey!
26
00:03:39,132 --> 00:03:40,895
( whispering continues )
27
00:04:05,325 --> 00:04:08,021
Your mommy was right.
I'm a tramp.
28
00:04:08,094 --> 00:04:09,755
Emery: Oh!
29
00:04:10,830 --> 00:04:13,230
Somebody help me!
30
00:04:14,301 --> 00:04:15,928
Help me!
31
00:04:17,003 --> 00:04:19,335
Where is everyone?!
32
00:04:22,809 --> 00:04:26,301
- Cathy: Nick, what's going on?
- It's Vic, I think he's dead.
33
00:04:26,379 --> 00:04:28,279
I'm trying
to get to him!
34
00:04:28,348 --> 00:04:32,079
- What's going on?
- He says Vic is dead.
35
00:04:32,152 --> 00:04:34,052
- Oh my God.
- That's ridiculous!
36
00:04:34,120 --> 00:04:35,553
Joyce, get real.
37
00:04:35,622 --> 00:04:37,647
Nick:
I said I think Vic is dead.
38
00:04:37,724 --> 00:04:40,124
Thank God.
Oh, thank God!
39
00:04:40,193 --> 00:04:41,558
You.
40
00:04:43,296 --> 00:04:46,094
You don't understand.
My mother is here,
41
00:04:46,166 --> 00:04:48,634
unless the house
is imitating her.
42
00:04:48,702 --> 00:04:51,262
At first, I thought so,
but the more I think about it,
43
00:04:51,338 --> 00:04:53,966
the more...
and I got lost!
44
00:04:54,040 --> 00:04:55,473
I've seen things
you wouldn't believe!
45
00:04:55,542 --> 00:04:57,169
Not now, Emery!
46
00:04:57,243 --> 00:04:59,973
We shouldn't be here.
Not any of us.
47
00:05:00,046 --> 00:05:01,877
There's a bubble forming,
I think,
48
00:05:01,948 --> 00:05:04,416
a kind of psychic bubble,
and I...
49
00:05:04,484 --> 00:05:06,782
What would your mother
be doing here?
50
00:05:06,853 --> 00:05:09,788
She worries about me.
I'm worried about me too, actually...
51
00:05:09,856 --> 00:05:11,187
about all of us.
52
00:05:11,257 --> 00:05:13,987
I saw Pam upstairs.
I think she's dead.
53
00:05:14,060 --> 00:05:16,824
- Where's Annie?
- I... I don't...
54
00:05:19,833 --> 00:05:22,233
- It's stuck again.
- It's notjust stuck!
55
00:05:22,302 --> 00:05:23,599
Of course it isn't.
56
00:05:25,905 --> 00:05:29,204
- This is ridiculous!
- Emery, come here.
57
00:05:29,275 --> 00:05:31,470
Is that
your mother's car?
58
00:05:31,544 --> 00:05:33,978
Yeah,
Mommy's little scootabout.
59
00:05:34,047 --> 00:05:36,447
- What did you...
- Mommy's little scootabout.
60
00:05:36,516 --> 00:05:38,950
Mommy's little scootabout.
That's what she calls it.
61
00:05:39,019 --> 00:05:41,453
Sometimes
we scootabout for ice cream,
62
00:05:41,521 --> 00:05:43,386
and sometimes
to the movies,
63
00:05:43,456 --> 00:05:46,323
some...
stop looking at me.
64
00:05:47,994 --> 00:05:50,963
I think Mama's little scootabout
is blocking another car.
65
00:05:51,031 --> 00:05:53,864
- Is anyone in it?
- I don't know. I can't tell.
66
00:05:53,933 --> 00:05:56,629
- I'll check the kitchen door.
- Sister: I'll go with you.
67
00:05:56,703 --> 00:05:58,330
- Steve!
- Not now, Dee.
68
00:06:20,226 --> 00:06:22,660
Annie,
are you out there?
69
00:06:24,664 --> 00:06:26,461
Steve,
come look at this.
70
00:06:30,670 --> 00:06:32,638
Sister:
It's coming to life, isn't it?
71
00:06:57,197 --> 00:07:00,030
I think he's right
outside there,
72
00:07:00,100 --> 00:07:02,068
I didn't exactly see.
73
00:07:03,837 --> 00:07:05,202
Oh my God.
74
00:07:07,807 --> 00:07:08,899
God, no.
75
00:07:12,612 --> 00:07:14,876
Cathy:
Open, in the name of Jesus!
76
00:07:14,948 --> 00:07:17,007
Open,
in the name of God!
77
00:07:28,294 --> 00:07:31,855
- Where's Pam?
- Emery said she is dead.
78
00:07:31,931 --> 00:07:34,092
Emery:
She was in Ellen Rimbauer's room.
79
00:07:34,167 --> 00:07:36,863
She said things to me...
bad things.
80
00:07:36,936 --> 00:07:39,700
I can't be sure, but when I see
people like that,
81
00:07:39,773 --> 00:07:41,206
they're usually dead.
82
00:07:41,274 --> 00:07:44,573
This place will kill all of us
if we're not careful.
83
00:07:44,644 --> 00:07:46,077
We were wrong to come.
84
00:07:46,146 --> 00:07:49,047
That is a cowardly
and mistaken thing to say.
85
00:07:52,018 --> 00:07:55,613
Emery: Vic's dead, Pam's probably
dead, and we can't get out.
86
00:07:55,688 --> 00:07:58,384
You need
a reality check, lady.
87
00:08:01,628 --> 00:08:04,529
- Joyce...
- Leave me alone!
88
00:08:20,880 --> 00:08:22,313
Sister:
Annie, where are you?
89
00:08:22,382 --> 00:08:25,647
Annie, are you...
oh God!
90
00:08:25,718 --> 00:08:27,743
Annie, don't move!
91
00:08:41,267 --> 00:08:44,259
Joyce, we've already established
that that doesn't work!
92
00:08:45,772 --> 00:08:47,399
Annie?
93
00:08:47,473 --> 00:08:49,100
Annie?
94
00:08:55,415 --> 00:08:59,044
You were saying?
See? Just stuck, no big deal.
95
00:09:03,189 --> 00:09:04,884
Mom, where are you?
96
00:09:06,793 --> 00:09:09,125
- Sister: Is she all right?
- I don't know.
97
00:09:09,195 --> 00:09:10,822
Go down to the kitchen
and get a lemon.
98
00:09:10,897 --> 00:09:13,422
If there's no lemon,
bring the vinegar.
99
00:09:13,499 --> 00:09:14,966
Go! Hurry!
100
00:09:16,269 --> 00:09:18,760
What about the windows
in the billiard room?
101
00:09:18,838 --> 00:09:21,170
Cathy: You were pounding
on them with your fists.
102
00:09:21,241 --> 00:09:24,904
You don't think
the glass was stuck too?
103
00:09:30,450 --> 00:09:32,918
Sukeena:
You be careful, now.
104
00:09:40,693 --> 00:09:42,422
Mom?
105
00:09:42,495 --> 00:09:43,985
Mama?
106
00:09:56,643 --> 00:09:58,440
( distant moan )
107
00:10:03,516 --> 00:10:04,983
Who's there?
108
00:10:06,352 --> 00:10:09,048
Oh, I shouldn't be
doing this.
109
00:10:09,122 --> 00:10:11,556
I shouldn't be doing this.
110
00:10:25,405 --> 00:10:27,339
I shouldn't be doing this.
111
00:10:27,407 --> 00:10:29,341
I shouldn't be doing this.
112
00:10:29,409 --> 00:10:31,502
Screw it,
I'm not doing this.
113
00:10:31,577 --> 00:10:34,239
If there's someone there,
stop fooling around!
114
00:10:34,314 --> 00:10:35,474
( crows cawing )
115
00:10:38,251 --> 00:10:40,014
- ( ruffling )
- ( moaning )
116
00:10:40,086 --> 00:10:41,576
Who's there?
117
00:10:43,890 --> 00:10:46,154
If you need help,
I'll help you!
118
00:10:46,225 --> 00:10:48,056
But if you only want
to play games...
119
00:10:48,127 --> 00:10:49,059
Argh!
120
00:10:50,897 --> 00:10:54,389
- Miller: Stay away from me!
- Professor, wait!
121
00:10:58,638 --> 00:11:00,333
Professor, wait!
122
00:11:00,406 --> 00:11:01,805
Stay away!
123
00:11:16,489 --> 00:11:17,649
Professor?
124
00:11:17,724 --> 00:11:21,455
Vic:
Emery, look at me.
125
00:11:21,527 --> 00:11:24,792
Please, look at me.
126
00:11:26,099 --> 00:11:28,829
You're no good
to anyone, bub.
127
00:11:28,901 --> 00:11:31,461
I've got an idea.
128
00:11:31,537 --> 00:11:34,233
Why don't you go
hang yourself?
129
00:11:34,307 --> 00:11:36,673
You could do it
in the parlor.
130
00:11:36,743 --> 00:11:41,305
Just like Posey...
a ring around the rosey...
131
00:11:41,381 --> 00:11:45,477
and not by the hair
of your chinny-chin-chin.
132
00:11:45,551 --> 00:11:46,483
Ah!
133
00:11:54,093 --> 00:11:56,152
Emery: Help me!
134
00:11:56,229 --> 00:11:57,787
Miller: Stay away!
135
00:12:15,248 --> 00:12:17,739
( Miller breathing heavily )
136
00:12:28,027 --> 00:12:29,892
( Miller screams in horror )
137
00:12:59,125 --> 00:13:01,992
- Is she awake?
- No, but her breathing's regular.
138
00:13:02,061 --> 00:13:04,655
- Get Joyce.
- Can't I stay with her?
139
00:13:04,730 --> 00:13:08,461
Get Joyce! She's closer to a doctor
than either of us.
140
00:13:08,534 --> 00:13:10,331
Go!
141
00:13:19,745 --> 00:13:22,942
- I saw Vic.
- You can't have. Vic is...
142
00:13:23,015 --> 00:13:26,143
I know, Vic was another
little Rose Red mind movie
143
00:13:26,219 --> 00:13:28,119
like Pam
and Deanna Petrie.
144
00:13:28,187 --> 00:13:30,917
But I also saw Miller,
and he was real.
145
00:13:30,990 --> 00:13:33,322
- Miller? Professor Miller?
- None other,
146
00:13:33,392 --> 00:13:36,520
although I doubt the Dean of Arts
and Sciences would recognize him.
147
00:13:36,596 --> 00:13:39,963
He's out there in the high grass,
running around like a madman!
148
00:13:40,032 --> 00:13:42,865
- You're lying!
- Nick: No, he's not.
149
00:13:42,935 --> 00:13:44,334
Emery:
No, I'm not.
150
00:13:44,403 --> 00:13:46,837
My mother's somewhere
behind the house.
151
00:13:46,906 --> 00:13:49,204
But I can't get
to the backyard.
152
00:13:49,275 --> 00:13:52,642
- Calm down, Emery.
- Don't tell me that!
153
00:13:52,712 --> 00:13:55,545
You don't know what I've seen,
so don't tell me that.
154
00:13:55,615 --> 00:13:57,913
- I'll call 911.
- I'd rather doubt it.
155
00:13:57,984 --> 00:14:00,111
Joyce: We all need
to take a step back,
156
00:14:00,186 --> 00:14:02,154
take a deep breath and...
157
00:14:03,222 --> 00:14:05,156
Annie's had an accident.
158
00:14:05,224 --> 00:14:07,124
She's unconscious.
159
00:14:07,193 --> 00:14:09,252
- Could you come?
- Where is she?
160
00:14:18,304 --> 00:14:20,829
This phone is working.
Whom should I call?
161
00:14:20,907 --> 00:14:22,568
- The cops!
- An ambulance.
162
00:14:22,642 --> 00:14:25,634
- No one. Not yet.
- Emery: To hell with you, Joyce.
163
00:14:25,711 --> 00:14:28,544
I'm getting out of here!
164
00:14:29,782 --> 00:14:31,807
( high-pitched signal )
165
00:14:36,155 --> 00:14:39,522
Honey, are you okay?
Can you hear me?
166
00:14:48,834 --> 00:14:50,734
Pam: Emery?
167
00:15:04,684 --> 00:15:06,982
You're not there.
You're dead.
168
00:15:07,053 --> 00:15:09,044
Both of you are dead.
169
00:15:09,121 --> 00:15:12,522
- Pam: No, we're not.
- Deanna: We're not dead at all.
170
00:15:12,592 --> 00:15:14,116
That's the beauty of it.
171
00:15:20,933 --> 00:15:23,561
( whispering )
172
00:15:35,781 --> 00:15:37,544
Pam:
Please, Emery.
173
00:15:37,617 --> 00:15:39,812
Life could be different
for you here.
174
00:15:39,885 --> 00:15:42,581
- It could be better.
- Deanna: It would be nice.
175
00:15:42,655 --> 00:15:44,782
Really nice.
176
00:15:44,857 --> 00:15:48,554
I'll pass. Rose Red is
too much like The Roach Motel.
177
00:15:48,628 --> 00:15:52,359
They check in but they don't
check out. Not there!
178
00:15:56,636 --> 00:15:58,297
I'm hard up, girls,
179
00:15:58,371 --> 00:16:00,396
but not quite
that hard up.
180
00:16:00,473 --> 00:16:02,441
Annie, what is it?
181
00:16:06,479 --> 00:16:10,245
We seldom have company
at Rose Red these days.
182
00:16:14,020 --> 00:16:17,251
I insist you stay
a little longer.
183
00:16:48,988 --> 00:16:50,387
Emery:
Look what it did to me.
184
00:16:51,824 --> 00:16:53,792
We have
to get out of here.
185
00:16:53,859 --> 00:16:55,884
Nick: I'm afraid
it's too late for that.
186
00:17:03,069 --> 00:17:05,230
- Here, Annie.
- Annie, no.
187
00:17:08,107 --> 00:17:10,974
Be still,
and let her help you.
188
00:17:11,043 --> 00:17:12,010
Hmm?
189
00:17:12,078 --> 00:17:13,409
It's okay.
190
00:17:19,285 --> 00:17:21,253
I'm sorry.
191
00:17:21,320 --> 00:17:23,151
There you go.
192
00:17:23,222 --> 00:17:25,383
You okay, honey?
193
00:17:25,458 --> 00:17:27,323
You think
you can stand up?
194
00:17:27,393 --> 00:17:28,655
Let's try it.
195
00:17:31,330 --> 00:17:34,390
Ah, there we go.
Great.
196
00:17:34,467 --> 00:17:36,264
It's okay.
197
00:17:37,403 --> 00:17:40,236
Annie, look.
198
00:17:44,176 --> 00:17:47,441
* And the sweet secret of *
199
00:17:47,513 --> 00:17:52,177
* A summer place *
200
00:17:52,251 --> 00:17:55,379
* Is that it's anywhere *
201
00:17:55,454 --> 00:17:58,514
* When two people share *
202
00:17:58,591 --> 00:18:01,082
* All their hopes *
203
00:18:01,160 --> 00:18:03,754
* All their dreams *
204
00:18:03,829 --> 00:18:06,354
* All their love. *
205
00:18:11,437 --> 00:18:13,701
I know the song.
206
00:18:13,773 --> 00:18:16,037
And I know the feeling.
207
00:18:16,108 --> 00:18:18,167
To be safe.
208
00:18:18,244 --> 00:18:20,371
To be free to dream,
209
00:18:20,446 --> 00:18:24,644
and to have all the time
in the world to enjoy it.
210
00:18:24,717 --> 00:18:26,241
Yeah.
211
00:18:27,486 --> 00:18:30,421
Later on, I'll let you play
with it all you want.
212
00:18:30,489 --> 00:18:32,218
I promise.
213
00:18:32,291 --> 00:18:34,316
Uh-uh-uh. Annie...
214
00:18:34,393 --> 00:18:35,826
look at me.
215
00:18:37,296 --> 00:18:40,026
Annie, if you want to play
with that dollhouse,
216
00:18:40,099 --> 00:18:42,590
you'll look at me
right now. Hmm?
217
00:18:44,637 --> 00:18:46,434
Annie?
218
00:18:46,505 --> 00:18:50,339
Are you holding the doors
and the windows closed?
219
00:18:50,409 --> 00:18:54,846
Don't give me that blank stare,
you understand me well.
220
00:18:57,082 --> 00:18:59,277
We understand each other.
221
00:19:01,554 --> 00:19:03,647
Are you?
222
00:19:03,722 --> 00:19:07,089
That's what the house
wants you to do...
223
00:19:08,260 --> 00:19:11,161
and you just go
right on doing it.
224
00:19:12,531 --> 00:19:16,160
Soon, I'll take
that dollhouse down
225
00:19:16,235 --> 00:19:18,760
and you can play
with it all you want.
226
00:19:18,838 --> 00:19:22,604
In fact,
we'll play with it together,
227
00:19:22,675 --> 00:19:25,576
and we'll take
all the time we want.
228
00:19:33,152 --> 00:19:35,120
( whispering )
229
00:20:00,379 --> 00:20:02,779
- Nick: Hey! Get off him!
- Hey!
230
00:20:04,483 --> 00:20:06,576
Nick:
Get off him!
231
00:20:07,186 --> 00:20:09,154
Get off him!
232
00:20:14,793 --> 00:20:17,284
- It isn't going to do any good.
- What's next, Sherlock?
233
00:20:17,363 --> 00:20:19,490
- Any ideas?
- No. You?
234
00:20:19,565 --> 00:20:22,534
No! This place
has always wanted me.
235
00:20:22,601 --> 00:20:24,865
I found that out when I was eight.
I should have stayed away.
236
00:20:24,937 --> 00:20:26,666
- Why didn't you?
- Because of Dee.
237
00:20:26,739 --> 00:20:28,570
She needs someone
to look after her,
238
00:20:28,641 --> 00:20:31,633
so she doesn't go
into the big nowhere.
239
00:20:34,113 --> 00:20:36,240
Here they come again.
Hey!
240
00:20:36,315 --> 00:20:38,249
Get off him!
241
00:20:41,387 --> 00:20:44,413
- Nick: Get off him!
- Hey, get off him!
242
00:20:54,767 --> 00:20:56,928
( Joyce humming )
243
00:21:05,878 --> 00:21:08,403
Joyce: The power went out
15 minutes ago.
244
00:21:09,515 --> 00:21:11,881
I don't think it'll
be on again tonight.
245
00:21:13,485 --> 00:21:16,181
Don't you want to know
about Bollinger
246
00:21:16,255 --> 00:21:18,416
and Mrs. Waterman,
or Professor Miller?
247
00:21:18,490 --> 00:21:20,788
Aren't you curious at all?
248
00:21:21,860 --> 00:21:24,590
What about them?
Any sign?
249
00:21:24,663 --> 00:21:27,257
- No. None.
- Hmm.
250
00:21:29,168 --> 00:21:31,227
I think I knew that,
actually.
251
00:21:33,572 --> 00:21:35,164
( sighs )
252
00:21:37,343 --> 00:21:38,503
So...
253
00:21:40,012 --> 00:21:42,344
what is there
to be curious about?
254
00:21:42,414 --> 00:21:44,314
Dee...
255
00:21:44,383 --> 00:21:47,181
we're all
in the billiard room.
256
00:21:47,252 --> 00:21:49,117
We need to talk.
257
00:21:49,188 --> 00:21:51,281
Pam is also missing,
258
00:21:51,357 --> 00:21:54,326
and if Emery says she's dead,
we have to believe him.
259
00:21:54,393 --> 00:21:57,294
About Vic, of course,
there's no question.
260
00:21:57,363 --> 00:21:59,024
- Joyce?
- Hmm.
261
00:21:59,098 --> 00:22:01,089
Do you understand
what I'm telling you?
262
00:22:01,166 --> 00:22:02,360
Of course.
263
00:22:02,434 --> 00:22:05,733
Joyce: But since there isn't anything
I can do about them...
264
00:22:05,804 --> 00:22:07,863
not now at any rate...
265
00:22:07,940 --> 00:22:10,431
I'll continue
with my observations.
266
00:22:11,744 --> 00:22:14,804
I am a scientist,
you know?
267
00:22:14,880 --> 00:22:16,541
Or did you forget that?
268
00:22:16,615 --> 00:22:19,550
No, I didn't forget that.
269
00:22:20,719 --> 00:22:22,209
Miller did.
270
00:22:25,257 --> 00:22:28,021
Joyce:
Running around like a madman.
271
00:22:29,795 --> 00:22:31,922
I'd have liked
to see that.
272
00:22:34,600 --> 00:22:36,932
Thank God
for battery packs.
273
00:22:37,002 --> 00:22:38,833
Annie?
274
00:22:41,573 --> 00:22:43,040
Annie.
275
00:22:43,108 --> 00:22:44,700
Don't waste your breath.
276
00:22:44,777 --> 00:22:47,041
She can't understand you.
Can't even hear you,
277
00:22:47,112 --> 00:22:49,808
not in the sense
we understand hearing.
278
00:22:49,882 --> 00:22:50,814
Annie?
279
00:22:56,855 --> 00:22:58,254
Steve's voice:
Annie?
280
00:23:02,194 --> 00:23:03,559
Steve:
There you are.
281
00:23:03,629 --> 00:23:06,723
Would you like to come with me
into the other room?
282
00:23:06,799 --> 00:23:10,860
We could visit with Rachel
and the others.
283
00:23:17,910 --> 00:23:20,003
Steve's voice:
Do you hear me?
284
00:23:20,079 --> 00:23:21,512
You do, don't you?
285
00:23:29,488 --> 00:23:32,184
Steve's voice:
Annie, come, please.
286
00:23:37,596 --> 00:23:40,121
You sure
you won't come with us?
287
00:23:41,667 --> 00:23:43,134
All right.
288
00:23:44,436 --> 00:23:46,028
Let's go.
289
00:23:52,411 --> 00:23:54,379
Sister:
This is the last one.
290
00:23:54,446 --> 00:23:57,745
It may be a little old,
but... sorry.
291
00:23:57,816 --> 00:24:00,580
Emery:
Beggars can't be choosers. Thanks.
292
00:24:02,454 --> 00:24:05,389
I don't suppose you have
any nail polish in there?
293
00:24:05,457 --> 00:24:08,915
Nail polish?
No, I don't use it. Why?
294
00:24:08,994 --> 00:24:11,394
We could pour some
into a handkerchief
295
00:24:11,463 --> 00:24:12,657
and make her breathe it...
296
00:24:12,731 --> 00:24:14,392
or what about
drain cleaner?
297
00:24:14,466 --> 00:24:17,731
Just a whiff of that,
and bingo, out like a light.
298
00:24:17,803 --> 00:24:19,862
What are you
talking about?
299
00:24:19,938 --> 00:24:22,168
I'm talking about survival, darling.
Did I stutter?
300
00:24:22,241 --> 00:24:23,731
Sister:
I think you're insane.
301
00:24:23,809 --> 00:24:27,336
- Those things could kill her.
- Oh yeah? Gee.
302
00:24:29,148 --> 00:24:30,479
Having a good time,
Professor?
303
00:24:30,549 --> 00:24:33,609
Enjoying the idea of visiting
your former department head
304
00:24:33,685 --> 00:24:35,516
in the local nut-barn?
305
00:24:35,587 --> 00:24:37,452
It'll try
and take us tonight,
306
00:24:37,523 --> 00:24:40,981
- one by one, or all together.
- Sister: Every time you speak,
307
00:24:41,059 --> 00:24:43,118
you say something
unpleasant.
308
00:24:43,195 --> 00:24:46,289
- So why don't you be quiet?
- Cathy: And notjust unpleasant,
309
00:24:46,365 --> 00:24:48,128
it's wicked.
310
00:24:48,200 --> 00:24:51,192
I know that you have had
an accident...
311
00:24:51,270 --> 00:24:54,671
An accident? That's right,
I had an accident.
312
00:24:56,942 --> 00:25:00,708
Unpleasant Emery knows
something about our reporter friend.
313
00:25:00,779 --> 00:25:03,339
- Bollinger? What?
- Emery: No, I don't think so.
314
00:25:03,415 --> 00:25:06,213
No, you wouldn't want
to hear it from me.
315
00:25:06,285 --> 00:25:10,278
Every time I speak, something
wickedy-wickedy-wickedy comes out.
316
00:25:10,355 --> 00:25:13,916
Why don't you tell them, Nick?
I'm tired of being wicked.
317
00:25:13,992 --> 00:25:16,222
You do some
of the dirty work.
318
00:25:16,295 --> 00:25:18,388
Do you know something,
or is he just talking?
319
00:25:20,299 --> 00:25:22,529
The mirror library,
right?
320
00:25:22,601 --> 00:25:24,728
Yeah.
321
00:25:24,803 --> 00:25:26,964
What about
the mirror library?
322
00:25:28,407 --> 00:25:31,205
Nick:
Kevin Bollinger is dead.
323
00:25:33,412 --> 00:25:36,347
He brought Emery's mother
into the house
324
00:25:36,415 --> 00:25:39,213
and then hung himself
in the mirror library.
325
00:25:39,284 --> 00:25:42,219
Not so much
as suicide as being...
326
00:25:42,287 --> 00:25:45,085
Rose Red's
latest victim.
327
00:25:45,157 --> 00:25:48,354
What about...
Mrs. Waterman?
328
00:25:48,427 --> 00:25:50,361
I can't see her,
329
00:25:50,429 --> 00:25:52,522
or Professor Miller.
330
00:25:52,598 --> 00:25:55,158
- What about you?
- I don't know,
331
00:25:55,234 --> 00:25:58,203
which means they're probably
still somewhere around here.
332
00:25:58,270 --> 00:26:01,364
They're somewhere
in this place.
333
00:26:02,441 --> 00:26:05,069
Annie:
* Place *
334
00:26:05,143 --> 00:26:09,102
* A summer place *
335
00:26:09,181 --> 00:26:12,378
* Where... *
336
00:26:12,451 --> 00:26:14,248
( humming )
337
00:26:27,466 --> 00:26:29,866
( laughing and chatter )
338
00:26:52,257 --> 00:26:54,157
You said
you wanted to talk?
339
00:26:54,226 --> 00:26:56,217
Let's talk now,
because I have to check on the...
340
00:26:56,295 --> 00:26:59,128
Did you intentionally decide
to sacrifice us, Joyce?
341
00:26:59,197 --> 00:27:02,826
Or did you simply ignore
the probability of our demise?
342
00:27:03,902 --> 00:27:05,802
- I don't know what you're...
- Yes, you do.
343
00:27:05,871 --> 00:27:07,532
Or part of you does.
344
00:27:08,607 --> 00:27:10,541
Supposing
you never get your proof.
345
00:27:10,609 --> 00:27:12,543
Did you even think
about that?
346
00:27:12,611 --> 00:27:15,512
Supposing the proof
isn't here to get. What then?
347
00:27:15,580 --> 00:27:18,105
Supposing Rose Red
is the paranormal version
348
00:27:18,183 --> 00:27:19,514
of the Energizer Bunny,
349
00:27:19,584 --> 00:27:21,484
and itjust keeps
growing and growing...
350
00:27:21,553 --> 00:27:22,815
Stop it!
351
00:27:24,289 --> 00:27:26,189
Stop it.
352
00:27:27,359 --> 00:27:29,156
You're crazy.
353
00:27:30,762 --> 00:27:32,992
Can't you see
that he's crazy?
354
00:27:36,268 --> 00:27:37,997
I'm not crazy.
355
00:27:38,070 --> 00:27:39,435
I'm a mind-reader.
356
00:27:39,504 --> 00:27:41,369
You know that,
and that's why I'm here.
357
00:27:41,440 --> 00:27:43,169
Now, sit down!
358
00:27:54,319 --> 00:27:57,288
Rose Red won't let you
have what you want.
359
00:27:57,356 --> 00:27:58,914
It won't let anyone
have what they want.
360
00:27:58,991 --> 00:28:02,859
Ellen Rimbauer designed it
to break hearts as hers was broken,
361
00:28:02,928 --> 00:28:05,328
to hurt as she was hurt.
362
00:28:05,397 --> 00:28:07,228
Then we have to get out of here
before it...
363
00:28:07,299 --> 00:28:09,164
Nick:
What? Kills us?
364
00:28:09,234 --> 00:28:10,929
A real death
would be merciful.
365
00:28:11,003 --> 00:28:14,234
Because I doubt if Vic
is really dead.
366
00:28:14,306 --> 00:28:16,536
And that's the worst of it,
367
00:28:16,608 --> 00:28:19,406
- the very worst.
- Steve: So how do we get out?
368
00:28:19,478 --> 00:28:21,537
There are no secret tunnels...
not that I know of.
369
00:28:21,613 --> 00:28:26,243
Oh wake up! She's the one
keeping us locked in.
370
00:28:26,318 --> 00:28:27,876
Yeah, her!
371
00:28:27,953 --> 00:28:30,922
Little Miss Mental Illness
of 2-0-0-1.
372
00:28:30,989 --> 00:28:34,083
- Stop it!
- Cathy: Losing his fingers
373
00:28:34,159 --> 00:28:37,560
has affected his mind.
Don't hold it against him.
374
00:28:37,629 --> 00:28:41,121
Wake up, sweetheart.
Wake up, all of you!
375
00:28:41,199 --> 00:28:43,497
It locked us in
when she was awake.
376
00:28:43,568 --> 00:28:46,901
Then, after she knocked herself out,
everything opened up again.
377
00:28:46,972 --> 00:28:48,735
It was like
a cramp letting go.
378
00:28:48,807 --> 00:28:51,367
We could have gotten away
then if we had known,
379
00:28:51,443 --> 00:28:53,502
and acted fast enough
on what we knew.
380
00:28:53,578 --> 00:28:55,603
And one of us
did understand.
381
00:28:55,680 --> 00:28:58,240
Joyce understood.
Didn't you?
382
00:28:58,316 --> 00:29:02,047
And when the little bitch
woke up...
383
00:29:02,120 --> 00:29:04,611
I can't...
my hand hurts too much.
384
00:29:04,689 --> 00:29:07,123
You know as much as I do.
385
00:29:07,192 --> 00:29:09,990
- You tell them the rest.
- Tell us he's insane.
386
00:29:10,062 --> 00:29:11,996
Start with that.
387
00:29:14,466 --> 00:29:15,728
But he's not.
388
00:29:15,801 --> 00:29:18,269
Why did you want psychics
389
00:29:18,336 --> 00:29:21,772
and telekinetics
and automatic writers here?
390
00:29:21,840 --> 00:29:26,504
It was to recharge a cell
that was never dead, merely dormant,
391
00:29:26,578 --> 00:29:29,274
and we have all
played our part.
392
00:29:29,347 --> 00:29:31,406
But Annie has been key.
393
00:29:31,483 --> 00:29:34,077
What Emery
doesn't understand...
394
00:29:34,152 --> 00:29:36,780
is that Steve
has been key too.
395
00:29:36,855 --> 00:29:38,288
Joyce: Steve?
396
00:29:38,356 --> 00:29:40,984
Steve is about as psychic
as a ham sandwich.
397
00:29:41,059 --> 00:29:42,424
Please,
be quiet, Joyce.
398
00:29:43,562 --> 00:29:47,157
Don't you tell me to shut up.
How dare you?
399
00:29:48,233 --> 00:29:50,258
He asked you to be quiet.
400
00:29:50,335 --> 00:29:53,168
Cathy:
And do it, please.
401
00:29:53,238 --> 00:29:55,502
I want to hear this.
402
00:30:03,548 --> 00:30:06,676
Everyone has some psychic
capacity, Joyce.
403
00:30:06,751 --> 00:30:10,187
I've read your books and articles.
You used to know that,
404
00:30:10,255 --> 00:30:14,589
before all this psychic superstar
infatuation stuff.
405
00:30:14,659 --> 00:30:16,889
And I know
that Miller isn't
406
00:30:16,962 --> 00:30:21,296
the only imagination-challenged idiot
you've had to deal with.
407
00:30:21,366 --> 00:30:23,334
But you've become
blinded and misguided.
408
00:30:23,401 --> 00:30:26,393
I have not
become blinded.
409
00:30:27,639 --> 00:30:31,075
Whatever Steve's psychic ability
in the outside world,
410
00:30:31,143 --> 00:30:34,738
here in Rose Red, it's amplified
to the power of 10,
411
00:30:34,813 --> 00:30:37,714
because he's blood.
Ellen's blood.
412
00:30:37,782 --> 00:30:41,377
You said it yourself, Steve,
you are the last of the Rimbauers.
413
00:30:41,453 --> 00:30:44,115
Tell it any way you want, I'm not
the one holding the doors shut
414
00:30:44,189 --> 00:30:46,680
and turning the window-glass
into whatever it is now.
415
00:30:46,758 --> 00:30:50,990
Nick: Of course not.
Ellen's doing it through Annie,
416
00:30:51,062 --> 00:30:52,723
but also through you.
And don't sit there
417
00:30:52,797 --> 00:30:55,231
and say you don't know it
or at least sense it.
418
00:30:55,300 --> 00:30:57,234
She's not doing anything
through me!
419
00:30:57,302 --> 00:30:59,327
I don't sense that!
I...
420
00:31:25,130 --> 00:31:26,893
Hello, Stevey.
421
00:31:28,300 --> 00:31:29,733
Mommy?
422
00:31:29,801 --> 00:31:32,702
No, Stevey,
look, please.
423
00:31:50,355 --> 00:31:53,552
Would you like
to help me build, Stevey?
424
00:31:53,625 --> 00:31:56,093
I'll show you how.
425
00:31:56,161 --> 00:31:58,789
Mother: Steve?
426
00:31:58,863 --> 00:32:00,763
Stevey?
427
00:32:00,832 --> 00:32:02,390
Where are you?
428
00:32:02,467 --> 00:32:05,595
- Go to her, but come back.
- Mother: Stop playing games, Stevey.
429
00:32:06,671 --> 00:32:09,469
- Mother: We have to go right now.
- Come back and help me build.
430
00:32:09,541 --> 00:32:12,169
Help me build,
Stevey.
431
00:32:14,613 --> 00:32:16,171
Sister: Steve...
432
00:32:16,248 --> 00:32:17,715
what's wrong?
433
00:32:20,585 --> 00:32:23,019
That was a false memory.
The house planted it.
434
00:32:24,089 --> 00:32:26,785
- Are you sure?
- No, I'm not.
435
00:32:26,858 --> 00:32:29,452
Emery: For the time being,
let's stick to the kid.
436
00:32:29,527 --> 00:32:31,757
We take her out of the equation.
The doors still won't open.
437
00:32:31,830 --> 00:32:34,025
We'll worry
about Rimbauer then.
438
00:32:34,099 --> 00:32:37,660
No one will hurt
this child.
439
00:32:37,736 --> 00:32:39,294
Of course they're not.
440
00:32:44,476 --> 00:32:46,307
And there's the rub.
441
00:32:46,378 --> 00:32:49,870
We're in trouble,
ladies and gentlemen...
442
00:32:49,948 --> 00:32:52,678
big trouble.
443
00:32:54,486 --> 00:32:56,647
( whispering )
444
00:33:24,382 --> 00:33:27,146
( whispering continues )
445
00:33:49,441 --> 00:33:51,909
Hey, you want
to play a game, Annie?
446
00:33:51,976 --> 00:33:54,843
You take 10 or 12 real
deep breaths
447
00:33:54,913 --> 00:33:57,905
and squat down and
blow on your thumbs.
448
00:33:57,982 --> 00:34:00,473
You'll get all floaty and then
you'll go to the North Pole
449
00:34:00,552 --> 00:34:03,112
with Santa Claus
and his eight tiny reindeer.
450
00:34:03,188 --> 00:34:05,816
- The rest of us, meanwhile...
- Stop it!
451
00:34:05,890 --> 00:34:09,087
will scurry on out of here,
like the good little mice we are.
452
00:34:09,160 --> 00:34:11,720
- It's not funny.
- Neither is this!
453
00:34:11,796 --> 00:34:14,094
I'll tell you what,
Sissy,
454
00:34:14,165 --> 00:34:17,293
let's find some dry-cleaning bags
so we can wrap her up
455
00:34:17,369 --> 00:34:19,667
until she passes out,
456
00:34:19,738 --> 00:34:22,901
- or pinch her nose shut.
- Don't!
457
00:34:22,974 --> 00:34:24,737
How about you,
handsome?
458
00:34:24,809 --> 00:34:26,640
You're the utility infielder
on this team.
459
00:34:26,711 --> 00:34:28,576
Can you knock her out
with your mind?
460
00:34:28,646 --> 00:34:32,082
Five minutes would be enough
for us to make like bees and buzz.
461
00:34:32,150 --> 00:34:33,845
Hell, three.
462
00:34:45,196 --> 00:34:48,427
I can't see her thoughts,
463
00:34:48,500 --> 00:34:50,297
but it's
the most peculiar thing...
464
00:34:50,368 --> 00:34:52,768
- They're high.
- Nick: Yes.
465
00:34:54,005 --> 00:34:57,532
High above me as if she were
a princess in a tower.
466
00:34:57,609 --> 00:35:00,578
And she's waving,
but there's no way to reach her.
467
00:35:00,645 --> 00:35:01,942
At least, not for me.
468
00:35:07,819 --> 00:35:10,686
Steve:
Annie, look at Nick.
469
00:35:14,759 --> 00:35:17,319
What will we do with you,
little sister?
470
00:35:17,395 --> 00:35:19,056
Emery:
How about this?
471
00:35:19,130 --> 00:35:22,156
The back of the head's the best place,
above the nape of the neck.
472
00:35:22,233 --> 00:35:24,531
Hit her hard,
lights go out.
473
00:35:24,602 --> 00:35:28,561
- Hit her harder...
- Oh, you ugly man.
474
00:35:28,640 --> 00:35:30,767
You ugly little troll.
475
00:35:30,842 --> 00:35:32,673
Don't tell me
you've never thought of it.
476
00:35:32,744 --> 00:35:36,180
Come on, do us all a favor.
Do yourself a favor.
477
00:35:36,247 --> 00:35:38,613
Back of the head.
Or you want to spend your life
478
00:35:38,683 --> 00:35:41,379
- wiping your kid sister's ass?
- Stop it!
479
00:35:41,453 --> 00:35:43,353
Stop it!
480
00:35:54,599 --> 00:35:56,999
Where are you going,
Cathy?
481
00:35:57,068 --> 00:36:00,629
I'm going to get
a glass of iced tea.
482
00:36:00,705 --> 00:36:03,572
I saw a nice big pitcher of it
in the fridge.
483
00:36:03,641 --> 00:36:05,233
Oh!
484
00:36:05,310 --> 00:36:07,335
You shouldn't go alone.
485
00:36:07,412 --> 00:36:10,381
I'm not.
God goes with me...
486
00:36:10,448 --> 00:36:12,348
everywhere.
487
00:37:02,200 --> 00:37:03,861
( ruffling )
488
00:37:33,998 --> 00:37:36,023
( cawing )
489
00:37:38,770 --> 00:37:40,135
Get away!
490
00:37:50,248 --> 00:37:52,273
( squeaking )
491
00:38:18,076 --> 00:38:19,202
- Aaaah!
- Ah!
492
00:38:21,579 --> 00:38:24,673
You killed my boy!
493
00:38:24,749 --> 00:38:28,515
You killed my Emery!
494
00:38:30,021 --> 00:38:31,318
I beg your pardon.
495
00:38:31,389 --> 00:38:34,381
- Would you mind letting her go?
- ( yelling )
496
00:38:36,327 --> 00:38:37,692
I guess not.
497
00:38:44,302 --> 00:38:47,396
- ( coughing )
- Cathy, are you all right?
498
00:38:47,472 --> 00:38:50,703
I think so.
What about her?
499
00:38:50,775 --> 00:38:53,471
My goodness, you really are
a good Christian.
500
00:38:53,544 --> 00:38:57,537
Is she all right?
Is she even alive?
501
00:38:59,250 --> 00:39:01,616
Her pulse
is strong and steady.
502
00:39:01,686 --> 00:39:03,415
You know who she is,
of course.
503
00:39:03,488 --> 00:39:07,390
Emery's mother.
We'll have to tell him.
504
00:39:08,693 --> 00:39:12,652
- You don't want to tell him?
- ''Your motherjust popped out
505
00:39:12,730 --> 00:39:15,164
of the wine cellar
like Jack out of his box.
506
00:39:15,233 --> 00:39:17,793
And forget around the bend
she's off the planet.''
507
00:39:17,869 --> 00:39:19,359
How does it sound to you?
508
00:39:19,437 --> 00:39:22,031
And given the condition
he's in already...
509
00:39:22,106 --> 00:39:24,370
It sounds very bad.
510
00:39:24,442 --> 00:39:27,536
What should we do
with her?
511
00:39:36,287 --> 00:39:37,549
Annie?
512
00:39:37,622 --> 00:39:40,250
Annie, can you open
the doors?
513
00:39:40,324 --> 00:39:42,792
Can you open the doors
and let us out?
514
00:39:47,198 --> 00:39:48,756
Steve's voice:
Annie, look at me.
515
00:39:50,068 --> 00:39:51,126
Aaah!
516
00:39:53,738 --> 00:39:56,434
Don't touch her!
Don't touch her!
517
00:40:04,248 --> 00:40:05,909
It wasn't her.
518
00:40:05,983 --> 00:40:07,575
I thought
it was April Rimbauer.
519
00:40:07,652 --> 00:40:09,620
I'm sorry.
520
00:40:09,687 --> 00:40:11,882
Damn this house.
521
00:40:11,956 --> 00:40:14,220
If only there were a way
to get through to her,
522
00:40:14,292 --> 00:40:17,693
- to reach the Annie inside.
- You talked to her with your mind.
523
00:40:17,762 --> 00:40:19,662
- I've seen you do it.
- But it's not high.
524
00:40:19,731 --> 00:40:21,562
It's not
where Annie lives.
525
00:40:21,632 --> 00:40:23,691
If only there were
a way to...
526
00:40:25,036 --> 00:40:28,972
- What are you thinking about?
- I'm not sure.
527
00:40:30,074 --> 00:40:33,339
Nick and Cathy should have
been back by now.
528
00:40:33,411 --> 00:40:35,641
Why did she have
to go on her own?
529
00:40:35,713 --> 00:40:38,705
That was extremely stupid.
530
00:40:49,360 --> 00:40:53,126
This is wrong to me.
The woman is ill.
531
00:40:53,197 --> 00:40:56,655
She is also dangerous
to herself and to others.
532
00:40:57,735 --> 00:40:59,532
Will those hold her?
533
00:41:00,738 --> 00:41:03,298
I'd have preferred clothes-line,
but I think so.
534
00:41:03,374 --> 00:41:06,207
Besides, Emery gave me
the impression that her interests run
535
00:41:06,277 --> 00:41:09,713
more to the Home Shopping Network
than amazing escapes.
536
00:41:12,016 --> 00:41:14,075
Drink up.
It'll do you good.
537
00:41:14,152 --> 00:41:17,121
Here's to damsels
in distress.
538
00:41:17,188 --> 00:41:19,088
And the knights
who rescue them.
539
00:41:21,459 --> 00:41:23,859
Coming in here alone
was very stupid,
540
00:41:23,928 --> 00:41:27,193
- but Emery so upset me.
- Emery upsets everyone.
541
00:41:27,265 --> 00:41:28,459
Look at her.
542
00:41:28,533 --> 00:41:31,593
I'm sorry, but it's true.
543
00:41:34,872 --> 00:41:36,499
I think she's coming around.
544
00:41:36,574 --> 00:41:38,735
Now we only have to worry
about Professor Miller.
545
00:41:41,512 --> 00:41:44,140
- Mrs. Waterman.
- ( groaning )
546
00:41:45,983 --> 00:41:48,816
Have you seen Professor Miller?
547
00:41:48,886 --> 00:41:51,446
Joyce's department head?
548
00:41:51,522 --> 00:41:53,854
You killed my boy!
549
00:41:55,459 --> 00:41:56,687
Nick:
Mrs. Waterman.
550
00:41:57,762 --> 00:42:01,095
You've got it wrong.
Emery's fine. Have a sip.
551
00:42:06,704 --> 00:42:09,901
Liar!
Limey Jack-tar!
552
00:42:10,975 --> 00:42:13,569
Limey Jack-tar?
I've been called many things,
553
00:42:13,644 --> 00:42:15,475
but never that.
554
00:42:17,748 --> 00:42:22,082
I'm afraid we'll have to leave you
alone for a little while,
555
00:42:22,153 --> 00:42:25,179
- until you feel yourself again.
- ( Mrs. Waterman struggling )
556
00:42:25,256 --> 00:42:26,746
Cathy, come here.
557
00:42:32,997 --> 00:42:35,830
We're doing that
and it's feeding off us.
558
00:42:35,900 --> 00:42:38,130
And you must feel it too.
559
00:42:38,202 --> 00:42:39,760
Cathy:
Of course, I do.
560
00:42:39,837 --> 00:42:42,567
Oh, dear Jesus,
please get us out of here.
561
00:42:42,640 --> 00:42:44,232
We have
to get out of here.
562
00:42:44,308 --> 00:42:47,800
- Steve...
- Steve couldn't hold this by himself.
563
00:42:47,879 --> 00:42:50,177
Not with me, you and Emery
working against him.
564
00:42:50,248 --> 00:42:52,148
The problem is Annie.
565
00:42:52,216 --> 00:42:54,309
Emery was right
about that.
566
00:42:55,987 --> 00:42:57,978
Could you...
567
00:42:58,055 --> 00:43:00,421
Could I hurt her?
568
00:43:01,492 --> 00:43:02,857
I have the power.
569
00:43:02,927 --> 00:43:05,418
But no, of course
I couldn't hurt her.
570
00:43:05,496 --> 00:43:07,327
( groaning )
571
00:43:11,936 --> 00:43:14,097
( Mrs. Waterman trembling )
572
00:43:36,460 --> 00:43:38,360
What is it,
Mrs. Waterman?
573
00:43:38,429 --> 00:43:41,592
Do you want to buy
a vowel or spin again?
574
00:43:41,666 --> 00:43:44,601
- That's not funny.
- Sorry.
575
00:43:44,669 --> 00:43:46,728
What are you
trying to say?
576
00:43:47,939 --> 00:43:50,032
No! No!
577
00:43:52,810 --> 00:43:54,641
Nick: Anything?
578
00:43:57,148 --> 00:43:58,240
No...
579
00:43:59,784 --> 00:44:02,150
but it's so cold.
580
00:44:05,222 --> 00:44:07,690
It's coming
from in there.
581
00:44:07,758 --> 00:44:09,692
Close the door, then.
582
00:44:13,431 --> 00:44:16,093
Nick: We're going to leave you,
but not for long.
583
00:44:16,167 --> 00:44:18,328
You'll be perfectly safe.
584
00:44:18,402 --> 00:44:21,599
Cathy:
Something's happened to her.
585
00:44:21,672 --> 00:44:23,936
Rose Red
has happened to her.
586
00:44:24,008 --> 00:44:26,476
- Let's join the others.
- Wait.
587
00:44:26,544 --> 00:44:29,536
I'm sorry we can't make you
more comfortable,
588
00:44:29,613 --> 00:44:31,672
but we'll be back
to get you soon.
589
00:44:31,749 --> 00:44:33,512
I promise.
590
00:44:33,584 --> 00:44:35,518
I promise.
591
00:44:35,586 --> 00:44:38,521
- Come on, she's fried.
- That's also unkind.
592
00:44:38,589 --> 00:44:40,682
But it's also true.
593
00:44:56,107 --> 00:44:58,098
This is not
the way we came.
594
00:44:58,175 --> 00:45:00,302
You're telling me.
595
00:45:11,989 --> 00:45:14,549
- Cathy: Thank you.
- Nick: You're welcome.
596
00:45:44,255 --> 00:45:47,088
Seattle Livery, 1924.
597
00:45:48,659 --> 00:45:50,251
But it's brand new.
598
00:45:53,264 --> 00:45:54,925
You'd have thought
after all these years,
599
00:45:54,999 --> 00:45:56,660
she would've had
Rose Red eat
600
00:45:56,734 --> 00:45:59,567
at least one
half-way decent carpenter.
601
00:46:06,143 --> 00:46:08,634
Of course,
the real question is,
602
00:46:08,712 --> 00:46:11,738
how does it go?
603
00:46:14,885 --> 00:46:16,546
Cathy:
What is it?
604
00:46:16,620 --> 00:46:19,350
The reincarnation
of Emery's mother.
605
00:46:19,423 --> 00:46:22,449
- Nick.
- Sorry, Cathy.
606
00:46:22,526 --> 00:46:26,485
The truth is,
just now I'm rather scared.
607
00:46:26,564 --> 00:46:28,759
- Let's find the others.
- We won't.
608
00:46:29,867 --> 00:46:32,927
- We'll never see them again.
- Of course we will.
609
00:46:33,003 --> 00:46:36,200
I promise.
And I never break a promise.
610
00:46:37,274 --> 00:46:42,109
Come on, Cathy.
* Old friends, is true friends *
611
00:46:42,179 --> 00:46:45,342
* They're the friends
you love the best *
612
00:46:45,416 --> 00:46:48,908
* You never know
with new friends *
613
00:46:48,986 --> 00:46:52,581
* Old friends is best... *
614
00:47:11,642 --> 00:47:12,631
Hey.
615
00:47:12,710 --> 00:47:16,737
Where's Rimbauer?
And Frankenbabe's big sister?
616
00:47:18,249 --> 00:47:20,877
They went to look
for Nick and Cathy I imagine.
617
00:47:24,889 --> 00:47:27,357
And then there were
three little Indians
618
00:47:27,424 --> 00:47:29,255
sitting on a shelf.
619
00:47:31,996 --> 00:47:34,260
I've got to check
the equipment.
620
00:47:37,601 --> 00:47:40,195
It's quite delicate,
you know?
621
00:47:40,271 --> 00:47:43,001
Equipment which interfaces
with the invisible world
622
00:47:43,073 --> 00:47:46,839
must, by its very nature,
be quite delicate.
623
00:47:48,245 --> 00:47:49,803
Come with me, Annie?
624
00:47:49,880 --> 00:47:52,348
Leave her with me,
why don't you?
625
00:47:52,416 --> 00:47:54,350
I'll take care of her.
626
00:47:55,486 --> 00:47:57,010
Come on, Annie.
627
00:47:58,322 --> 00:48:00,950
Joyce:
Want to play with your dominoes?
628
00:48:15,906 --> 00:48:17,464
One little Indian,
629
00:48:17,541 --> 00:48:20,977
down to one little Indian
all by himself.
630
00:48:24,448 --> 00:48:26,541
Hey, Joyce,
wait for me!
631
00:48:26,617 --> 00:48:28,642
What are you doing here, Cathy?
632
00:48:28,719 --> 00:48:31,449
Getting the...
scared out of me.
633
00:48:31,522 --> 00:48:35,014
For the rest of us, yes,
but not for you.
634
00:48:35,092 --> 00:48:38,653
My therapist said
I was a compulsive quitter.
635
00:48:38,729 --> 00:48:43,132
He said I keep starting things
so I could stop them.
636
00:48:43,200 --> 00:48:45,430
And what did you say?
637
00:48:45,502 --> 00:48:47,333
I stopped seeing him.
638
00:48:48,973 --> 00:48:50,998
So, here I am.
639
00:49:01,518 --> 00:49:03,816
( whispering )
640
00:49:06,523 --> 00:49:07,990
Nick: Listen.
641
00:49:09,059 --> 00:49:09,991
Nick?
642
00:49:12,363 --> 00:49:14,888
Run, Cathy!
Run!
643
00:49:36,487 --> 00:49:37,419
Run!
644
00:49:37,488 --> 00:49:39,547
What about you?!
645
00:49:48,866 --> 00:49:51,426
This is wrong, Jesus.
646
00:49:51,502 --> 00:49:53,561
Give me strength!
647
00:49:59,443 --> 00:50:00,671
Nick?
648
00:50:04,381 --> 00:50:06,008
Nick?
649
00:50:09,286 --> 00:50:10,981
( screaming )
650
00:50:27,471 --> 00:50:28,802
No!
651
00:50:28,872 --> 00:50:31,602
I'm not crazy!
652
00:50:31,675 --> 00:50:34,803
I'm not crazy!
I'm not crazy.
653
00:50:35,879 --> 00:50:39,178
- I'm not crazy.
- Woman: Help us.
654
00:50:44,321 --> 00:50:46,755
Woman:
We have to build.
655
00:50:46,824 --> 00:50:50,726
Help us.
Help Rose Red.
656
00:50:53,597 --> 00:50:57,158
Help us or die.
657
00:51:02,239 --> 00:51:03,706
( whispering )
658
00:51:03,774 --> 00:51:05,935
Cathy: Please...
659
00:51:09,380 --> 00:51:11,814
Woman: Cathy...
660
00:51:18,856 --> 00:51:20,915
Cathy: Where am I?
661
00:51:32,569 --> 00:51:34,264
Aaah!
662
00:52:19,383 --> 00:52:21,112
Jesus!
Help me.
663
00:52:34,164 --> 00:52:35,597
( whispering )
664
00:52:38,902 --> 00:52:42,429
No! That can't be.
665
00:52:44,074 --> 00:52:46,099
( whispering )
Cathy...
666
00:53:00,357 --> 00:53:02,587
( whispering )
Cathy...
667
00:54:19,102 --> 00:54:20,262
No...
668
00:54:22,339 --> 00:54:24,307
Not now.
669
00:55:35,846 --> 00:55:36,972
John!
670
00:55:43,220 --> 00:55:44,949
John: Uh...
671
00:55:45,022 --> 00:55:47,991
I can explain this.
She enticed me.
672
00:55:48,058 --> 00:55:49,787
Still...
I entice you!
673
00:55:49,860 --> 00:55:51,384
Ellen:
You can explain it?
674
00:55:51,461 --> 00:55:53,258
Can you?
Explain it to your whores!
675
00:55:53,330 --> 00:55:55,525
Explain it to them
down in hell!
676
00:56:08,412 --> 00:56:10,471
( growling )
677
00:56:13,216 --> 00:56:14,410
( screaming )
678
00:56:17,754 --> 00:56:19,551
Sister:
Where does this one go to?
679
00:56:21,758 --> 00:56:23,225
Steve?
680
00:56:24,494 --> 00:56:28,021
It goes to the tower
in the attic. Come on.
681
00:56:43,880 --> 00:56:46,041
( whispering )
682
00:56:47,851 --> 00:56:50,820
Steve:
Cathy? Nick?
683
00:56:50,887 --> 00:56:52,718
- Where are you?
- Here!
684
00:56:52,789 --> 00:56:55,952
( whispering )
Build with us...
685
00:56:56,026 --> 00:56:58,051
I'm here.
686
00:57:10,774 --> 00:57:12,036
( ruffling )
687
00:57:13,877 --> 00:57:15,845
What is it?
What do you see?
688
00:57:16,913 --> 00:57:18,938
Steve:
I could hear her breathing.
689
00:57:19,015 --> 00:57:21,745
And I could smell her.
690
00:57:22,819 --> 00:57:26,880
Sometimes I see her with a doll,
and sometimes with a hammer.
691
00:57:26,957 --> 00:57:28,948
Maybe
she's really the same.
692
00:57:30,093 --> 00:57:32,493
What are you
talking about?
693
00:57:32,562 --> 00:57:35,224
It's no one.
Nevermind.
694
00:57:35,298 --> 00:57:36,890
Come on.
695
00:57:51,348 --> 00:57:53,441
( whispering )
696
00:58:09,599 --> 00:58:12,067
That's for scaring me
all those years ago.
697
00:58:12,135 --> 00:58:14,695
For trying to make me
take the hammer.
698
00:58:15,772 --> 00:58:19,173
- Can could Ellen still be alive?
- Where has she been?
699
00:58:19,242 --> 00:58:21,472
In a part of the house
ordinary people can't see.
700
00:58:21,545 --> 00:58:24,981
Her husband was no suicide.
She killed him.
701
00:58:32,522 --> 00:58:34,456
Steve:
A withered arm.
702
00:58:49,773 --> 00:58:52,298
- That wasn't Ellen.
- Then who?
703
00:58:53,643 --> 00:58:55,042
April.
704
00:58:55,111 --> 00:58:56,703
Cathy:
But that means...
705
00:58:56,780 --> 00:58:59,908
That Ellen's somewhere
still around here. Yeah.
706
00:59:14,397 --> 00:59:16,695
( footsteps )
707
00:59:36,953 --> 00:59:39,513
Uh-uh-uh-uh.
708
00:59:41,625 --> 00:59:43,718
Sshhh!
709
00:59:43,793 --> 00:59:46,523
Sukeena:
You just hush now, Mama.
710
00:59:46,596 --> 00:59:49,087
Mrs. Waterman:
Help! Help me!
711
00:59:49,165 --> 00:59:51,656
Help me!
( screaming )
712
01:00:03,813 --> 01:00:05,747
( clock chimes )
713
01:00:23,600 --> 01:00:25,761
I'm telling you
it was April Rimbauer.
714
01:00:26,903 --> 01:00:28,962
Where is your proof?
715
01:00:30,073 --> 01:00:31,438
We all saw it.
716
01:00:33,043 --> 01:00:36,308
How many Indians left
by midnight, you think?
717
01:00:37,981 --> 01:00:40,040
Please,
don't expect me to believe
718
01:00:40,116 --> 01:00:43,108
that your 90-year-old
great aunt
719
01:00:43,186 --> 01:00:45,381
is a vampire
living in a tower.
720
01:00:45,455 --> 01:00:48,856
- As a scientist, I just can't...
- Steve: Don't be deliberately obtuse!
721
01:00:48,925 --> 01:00:51,621
It's the house
that's the vampire.
722
01:00:51,695 --> 01:00:54,425
- And I think you know that.
- Obtuse?
723
01:00:54,497 --> 01:00:58,126
What a dreadfully big word
for a college dropout.
724
01:00:58,201 --> 01:01:02,365
- Wouldn't you say?
- What a sharp tongue you have, Grandma.
725
01:01:02,439 --> 01:01:04,873
Another country heard from.
726
01:01:04,941 --> 01:01:07,466
- Tell me, big sis'.
- Be quiet.
727
01:01:07,544 --> 01:01:11,207
- I don't want to talk to you.
- But I want to talk to you.
728
01:01:11,281 --> 01:01:12,908
I'm curious.
729
01:01:12,983 --> 01:01:15,645
How often do you dream
of her dying?
730
01:01:15,719 --> 01:01:17,584
Tell the truth
and shame the devil.
731
01:01:17,654 --> 01:01:19,554
Stop talking like that!
732
01:01:19,622 --> 01:01:22,955
Why do you have
to be so miserable?
733
01:01:23,026 --> 01:01:26,962
Because I am miserable,
you over-Christianized idiot!
734
01:01:32,402 --> 01:01:35,667
- Sister: Don't you touch her!
- If he does, he'll regret it.
735
01:01:35,739 --> 01:01:40,176
Oh, so strong and brave, threatening
the man with four missing fingers.
736
01:01:41,544 --> 01:01:44,012
Emery:
What good is she anyway?
737
01:01:44,080 --> 01:01:47,072
Does she even know
she's alive? I doubt it.
738
01:01:47,150 --> 01:01:48,947
- Steve: Cut it out.
- Emery: Please...
739
01:01:49,019 --> 01:01:50,646
what can you do to me
that's any worse
740
01:01:50,720 --> 01:01:53,188
than what this house
will do?
741
01:01:53,256 --> 01:01:56,714
Send you out of the room, maybe.
How would that be?
742
01:02:11,207 --> 01:02:14,938
- Cathy: Don't go out there alone.
- Steve: Hey!
743
01:02:16,012 --> 01:02:17,104
Hey!
744
01:02:18,181 --> 01:02:19,978
It's true enough.
745
01:02:20,050 --> 01:02:24,453
She's no good to herself
or to me, or to anyone.
746
01:02:24,521 --> 01:02:28,753
All she can do is help the house
kill us. And it wants to.
747
01:02:28,825 --> 01:02:32,158
I'm not psychic but I can feel
that it wants to.
748
01:02:32,228 --> 01:02:34,389
Yeah.
749
01:02:34,464 --> 01:02:36,125
( hammering )
750
01:02:37,534 --> 01:02:39,525
We're running out of time,
aren't we?
751
01:02:39,602 --> 01:02:41,968
Yes. That's why
we have to stay together.
752
01:02:42,038 --> 01:02:43,335
Come on.
753
01:02:52,549 --> 01:02:55,712
Steve, you have
to get through to Annie.
754
01:02:55,785 --> 01:02:58,083
- You're the only one who can do it.
- Steve: I've tried.
755
01:02:58,154 --> 01:03:01,817
Maybe I could on the outside, but
whatever's in here has closed her off.
756
01:03:01,891 --> 01:03:02,789
Maybe...
757
01:03:03,860 --> 01:03:04,986
Maybe you...
758
01:03:10,166 --> 01:03:11,098
Help!
759
01:03:14,204 --> 01:03:15,364
( computer beeping )
760
01:03:15,438 --> 01:03:17,998
No change
in the temperature readouts!
761
01:03:18,074 --> 01:03:20,372
No change
in any of the readouts!
762
01:03:20,443 --> 01:03:21,637
Damn it!
763
01:04:01,217 --> 01:04:02,548
No!
764
01:04:05,822 --> 01:04:07,449
Emery!
765
01:04:32,115 --> 01:04:34,879
Unbelievable.
766
01:04:36,186 --> 01:04:39,121
- It has to be you.
- No, I...
767
01:04:39,189 --> 01:04:40,554
Yes.
768
01:04:54,170 --> 01:04:55,364
Joyce:
I forbid this!
769
01:04:55,438 --> 01:04:57,668
You have no idea
how dangerous it is!
770
01:04:57,740 --> 01:05:00,538
- Joyce: You can't interfere...
- Steve: Leave it alone.
771
01:05:00,610 --> 01:05:03,738
They can't open themselves up
to the forces of this house!
772
01:05:03,813 --> 01:05:05,804
It'll swat them
like flies!
773
01:05:05,882 --> 01:05:08,476
- We don't have any other options.
- No.
774
01:05:08,551 --> 01:05:12,544
Here...
Do you want to try, Annie?
775
01:05:14,857 --> 01:05:17,018
Steve:
Yes, Annie. Try it.
776
01:05:28,504 --> 01:05:30,938
Let's do it together,
shall we?
777
01:05:50,326 --> 01:05:52,794
- That's good.
- You'd better stop.
778
01:05:52,862 --> 01:05:55,797
- I'm warning you.
- Go on, Annie.
779
01:05:55,865 --> 01:05:57,560
Yes, go on.
780
01:06:37,974 --> 01:06:39,566
Make her stop!
781
01:06:39,642 --> 01:06:42,202
Joyce:
You'll get us all killed!
782
01:06:43,279 --> 01:06:44,576
Steve: Keep going!
783
01:07:53,783 --> 01:07:58,413
Joyce: Stop it!
You're tearing it apart!
784
01:07:58,488 --> 01:08:00,649
Stop it!
785
01:08:10,166 --> 01:08:11,724
It stopped.
786
01:08:26,282 --> 01:08:27,840
Steve: Joyce?
787
01:08:29,719 --> 01:08:30,617
No!
788
01:08:32,688 --> 01:08:34,485
Joyce, what are you...
789
01:08:44,267 --> 01:08:45,495
Aaah!
790
01:08:51,174 --> 01:08:53,768
Not there! Not there!
791
01:08:59,449 --> 01:09:01,076
It's time to go.
792
01:09:07,390 --> 01:09:08,687
Joyce: Go?
793
01:09:08,758 --> 01:09:11,591
I'm all right.
I have 1000 things to do.
794
01:09:12,829 --> 01:09:14,490
Annie, come on.
795
01:09:15,631 --> 01:09:17,724
Steve: Dee, the house is open.
We have to leave.
796
01:09:17,800 --> 01:09:20,963
Go on, get out.
Take that traitor with you.
797
01:09:21,037 --> 01:09:22,402
Joyce, please!
798
01:09:22,472 --> 01:09:25,964
- Let's get out of here.
- Joyce, listen to me!
799
01:09:33,115 --> 01:09:34,742
Get out!
800
01:09:34,817 --> 01:09:35,784
Steve!
801
01:09:51,033 --> 01:09:53,092
First thing I want
is a morphine milkshake.
802
01:09:53,169 --> 01:09:54,693
Mrs. Waterman: Emery?
803
01:09:56,305 --> 01:09:58,705
The second thing I want...
804
01:09:59,976 --> 01:10:01,910
Come here, Emmy!
805
01:10:01,978 --> 01:10:05,641
I want to see if you've been
cleaning your nails!
806
01:10:05,715 --> 01:10:07,808
I want to look
behind your ears!
807
01:10:07,884 --> 01:10:11,320
I need to look at your teeth!
And what about down there?!
808
01:10:11,387 --> 01:10:15,118
Come to Mommy, Emmy.
Come to Mama!
809
01:10:15,191 --> 01:10:17,819
Have you been doing
that nasty thing again?
810
01:10:17,894 --> 01:10:20,795
I hear you
in your room at night!
811
01:10:20,863 --> 01:10:23,525
Mommy hears everything!
812
01:10:23,599 --> 01:10:26,193
Help me, for God's sake!
Help me!
813
01:10:26,269 --> 01:10:29,238
Emery! For once
in your miserable life,
814
01:10:29,305 --> 01:10:31,000
fight her!
815
01:10:31,073 --> 01:10:32,631
Not there! Not there!
816
01:10:32,708 --> 01:10:35,176
Not there! Not there!
817
01:10:36,712 --> 01:10:38,771
Not there! Not there!
818
01:10:38,848 --> 01:10:41,112
- Not there!
- Come to Mommy, Emmy!
819
01:10:41,183 --> 01:10:42,707
Mrs. Waterman: No!
820
01:10:42,785 --> 01:10:44,810
I'll always be
there for you.
821
01:10:44,887 --> 01:10:48,653
After all,
I'm your mother!
822
01:10:48,724 --> 01:10:50,487
Not there!
823
01:10:53,396 --> 01:10:55,421
Not there!
824
01:10:58,000 --> 01:11:00,059
Ellen: Stevey?
825
01:11:04,206 --> 01:11:06,071
Great grand-boy.
826
01:11:06,142 --> 01:11:10,169
Take it. You wanted it then
and you want it now.
827
01:11:10,246 --> 01:11:15,616
If you don't take it, you'll never
sleep without dreaming of it.
828
01:11:15,685 --> 01:11:18,017
Take it. Help me.
Help us.
829
01:11:18,087 --> 01:11:21,318
Help Rose Red.
Help us build.
830
01:11:24,460 --> 01:11:27,258
Steve! No!
Please, don't take it!
831
01:11:28,397 --> 01:11:31,127
He has no choice.
He's one of us.
832
01:11:31,200 --> 01:11:33,134
Stevey...
833
01:11:33,202 --> 01:11:35,261
But I do have a choice.
834
01:11:35,338 --> 01:11:38,364
I don't want this.
You take it.
835
01:11:45,214 --> 01:11:47,205
Let's get out of here!
836
01:11:52,254 --> 01:11:54,484
( Ellen groaning )
837
01:12:01,864 --> 01:12:03,161
No!
838
01:12:09,238 --> 01:12:10,637
No!
839
01:12:10,706 --> 01:12:12,697
Steve!
840
01:12:35,598 --> 01:12:38,533
You took my Emers.
841
01:12:47,943 --> 01:12:49,604
Bollinger: Say cheese.
842
01:12:52,581 --> 01:12:54,776
Stay away from me!
843
01:12:54,850 --> 01:12:56,408
He's gone.
844
01:12:58,487 --> 01:13:01,047
Stay away from me.
845
01:13:03,426 --> 01:13:05,917
- Nick: Joyce.
- Pam: Let me show you the garden.
846
01:13:05,995 --> 01:13:08,793
There's lots
to investigate there.
847
01:13:08,864 --> 01:13:10,764
Miller: You were right.
I apologize.
848
01:13:10,833 --> 01:13:12,858
There is another world.
849
01:13:12,935 --> 01:13:15,130
- No.
- It's quite wonderful.
850
01:13:16,205 --> 01:13:18,036
Vo-doh-dee-oh-doh.
851
01:13:18,107 --> 01:13:21,941
- And the best part is...
- You'll never have to leave.
852
01:13:22,011 --> 01:13:23,979
- Joyce: Stay back!
- Deanna: Joyce.
853
01:13:24,046 --> 01:13:25,377
Welcome home.
854
01:13:29,051 --> 01:13:31,076
No!
855
01:13:33,355 --> 01:13:34,982
No!
856
01:13:59,448 --> 01:14:01,006
Bad!
857
01:14:01,083 --> 01:14:04,177
Bad place.
858
01:14:04,253 --> 01:14:07,518
Bad house.
859
01:14:13,596 --> 01:14:15,496
Bad.
860
01:14:15,564 --> 01:14:17,725
That's right, Annie.
861
01:14:17,800 --> 01:14:19,392
Very bad.
862
01:14:27,877 --> 01:14:30,072
( rumbling )
863
01:14:30,146 --> 01:14:31,807
Oh dear God.
864
01:14:32,982 --> 01:14:35,075
It's the stones again.
865
01:15:06,982 --> 01:15:08,745
Make her stop!
866
01:15:10,019 --> 01:15:11,646
I can't.
867
01:15:30,806 --> 01:15:32,671
And I don't want her to.
868
01:15:41,750 --> 01:15:43,377
Come on.
869
01:16:26,695 --> 01:16:28,253
Good.
870
01:16:56,258 --> 01:16:58,988
I think it's over.
871
01:16:59,061 --> 01:17:02,030
It'll never be over
as long as the house stands.
872
01:17:39,468 --> 01:17:41,333
Roses mean...?
873
01:17:42,604 --> 01:17:45,539
Roses... mean...
874
01:17:46,842 --> 01:17:48,537
remember.
875
01:17:49,611 --> 01:17:52,478
That's right.
Roses mean remember.
876
01:18:03,525 --> 01:18:05,959
- Monday.
- Monday it is.
877
01:18:07,162 --> 01:18:10,188
A wrecking ball arrives
promptly at 7:00.
878
01:18:23,345 --> 01:18:25,336
I'll keep
an eye on her.
879
01:18:34,390 --> 01:18:36,585
Annie,
who's that one for?
880
01:18:39,194 --> 01:18:42,095
I like your dress.
It's very pretty.
881
01:18:55,244 --> 01:18:58,270
Can you still reach her
with your mind?
882
01:18:58,347 --> 01:19:01,077
No.
But I don't have to.
883
01:19:02,151 --> 01:19:05,245
We communicate pretty well,
don't we, Annie?
884
01:19:24,740 --> 01:19:26,332
( car door opens )
885
01:19:28,677 --> 01:19:30,770
( car doors close )
886
01:19:32,081 --> 01:19:33,742
( engine starts )
887
01:19:58,507 --> 01:20:01,101
( humming )
62055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.