All language subtitles for Bohemian.Rhapsody.2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,528 --> 00:01:14,095 Het is 12:00 uur 's middags in Londen. 2 00:01:14,097 --> 00:01:15,797 7:00 uur 's morgens in Philadelphia. 3 00:01:15,799 --> 00:01:18,901 En over de ganse wereld is het tijd voor Live Aid. 4 00:01:18,903 --> 00:01:21,436 Wembley verwelkomt hunne Koninklijke Hoogheden... 5 00:01:21,438 --> 00:01:24,073 de Prins en Prinses of Wales. 6 00:02:27,304 --> 00:02:28,506 David, kijk naar mij. 7 00:04:02,133 --> 00:04:03,901 H�, je miste er een, Pakkie! 8 00:04:04,634 --> 00:04:05,969 Ik ben niet van Pakistan. 9 00:04:28,524 --> 00:04:30,224 Het eten is klaar. 10 00:04:30,226 --> 00:04:31,493 Ik heb geen honger, ma. 11 00:04:31,495 --> 00:04:32,930 Waar ga je heen? 12 00:04:33,629 --> 00:04:36,632 Uit met vrienden. - 'n Meisje? 13 00:04:36,634 --> 00:04:39,334 Oh, ma. - Laat me je eens bekijken. 14 00:04:39,336 --> 00:04:40,805 Geef je moeder een kus. 15 00:04:44,507 --> 00:04:46,007 Ik ga te laat komen. 16 00:04:46,009 --> 00:04:47,409 Je bent altijd te laat. 17 00:04:47,411 --> 00:04:49,814 Dag, papa. Hoe was het op het werk? 18 00:04:52,882 --> 00:04:54,281 Ga je weer uit, Farrokh? 19 00:04:54,283 --> 00:04:56,050 Het is Freddie nu, papa. 20 00:04:56,052 --> 00:04:57,853 Freddie of Farrokh... 21 00:04:57,855 --> 00:04:59,921 wat maakt het ook uit als je iedere avond weggaat... 22 00:04:59,923 --> 00:05:01,858 zonder idee wat je later gaat doen? 23 00:05:03,360 --> 00:05:05,860 Goede gedachten, goede woorden, goede daden. 24 00:05:05,862 --> 00:05:07,962 Dat is waar je naar moet streven. 25 00:05:07,964 --> 00:05:08,897 Ja. 26 00:05:08,899 --> 00:05:11,168 En wat leverde het jou op? 27 00:05:35,425 --> 00:05:37,192 Ja, ze zijn beter dan verleden week. 28 00:05:37,194 --> 00:05:39,228 Het is 'n coole band. - Ja, niet slecht. 29 00:05:39,230 --> 00:05:40,230 Ja. 30 00:05:47,904 --> 00:05:49,171 Wat mag het zijn? 31 00:05:49,173 --> 00:05:50,173 Biertje. 32 00:05:53,377 --> 00:05:54,846 Bedankt. - Dank je. 33 00:06:34,350 --> 00:06:35,786 Tot ziens, maat. 34 00:06:36,553 --> 00:06:37,952 Humpy Bong? 35 00:06:37,954 --> 00:06:39,021 Humpy Bong. 36 00:06:39,023 --> 00:06:40,889 Ze komen nog ergens. Ze gaan het maken. 37 00:06:40,891 --> 00:06:43,093 Humpy Bong? Maak je een grapje? 38 00:06:43,491 --> 00:06:45,394 Niet doen, Tim. - Het spijt me, jongens, maar... 39 00:06:45,396 --> 00:06:47,062 hiermee komen we nergens. 40 00:06:47,064 --> 00:06:49,734 Wat? Schooloptredens, caf�s 41 00:06:51,701 --> 00:06:52,903 Ik moet het proberen. 42 00:06:56,173 --> 00:06:58,774 Dus zei ik hem, "Nee, dat kan je niet doen." 43 00:06:58,776 --> 00:07:00,778 Je kan werkelijk niets horen. 44 00:07:02,178 --> 00:07:03,978 Het is een beetje dwaas. 45 00:07:03,980 --> 00:07:06,884 Maar iedereen was in het lang gekleed? 46 00:07:07,418 --> 00:07:08,985 Hoe bizar. 47 00:07:13,257 --> 00:07:14,591 Alles in orde met je? 48 00:07:16,093 --> 00:07:19,827 Sorry. Ik was op zoek naar de band. 49 00:07:19,829 --> 00:07:21,731 Ze zijn meestal achteren. 50 00:07:29,673 --> 00:07:31,141 Ik hou van je jas. 51 00:07:34,177 --> 00:07:36,213 Komt van Biba. 52 00:07:38,514 --> 00:07:39,916 Zij werkt daar. 53 00:07:40,550 --> 00:07:41,752 Bedankt. 54 00:07:46,288 --> 00:07:47,555 Ik denk dat hij gelijk heeft. 55 00:07:47,557 --> 00:07:48,824 Die show was gewoon klote. 56 00:07:48,826 --> 00:07:51,360 Wel, er was iets aan te verbeteren. 57 00:07:51,362 --> 00:07:54,695 Ik heb wel wat beters te doen op mijn zaterdagavonden. 58 00:07:54,697 --> 00:07:56,166 Ik kan je hun namen geven. 59 00:07:59,702 --> 00:08:01,702 Ik hield wel van de show. 60 00:08:01,704 --> 00:08:03,240 Bedankt, man. - Bedankt. 61 00:08:05,608 --> 00:08:07,611 Ik ben jullie al een tijdje aan het volgen, eigenlijk. 62 00:08:08,177 --> 00:08:09,810 "Smile". 63 00:08:09,812 --> 00:08:12,481 Logisch voor een student tandarts. 64 00:08:12,483 --> 00:08:14,882 En jij volgt astrofysica, is het niet? 65 00:08:14,884 --> 00:08:17,851 Ja. - Dan ben jij de slimmerd. 66 00:08:17,853 --> 00:08:19,488 Ja, ik veronderstel van wel, ja. 67 00:08:19,490 --> 00:08:20,887 Ik studeer hier design. 68 00:08:20,889 --> 00:08:22,289 Oh, ja? - Ja. 69 00:08:22,291 --> 00:08:25,594 En... ik schrijf ook liedjes. 70 00:08:25,596 --> 00:08:28,029 Het zou je kunnen interesseren. 71 00:08:28,031 --> 00:08:30,332 Zomaar voor de lol, eigenlijk. 72 00:08:30,334 --> 00:08:32,300 Wel, je bent vijf minuten te laat. 73 00:08:32,302 --> 00:08:34,071 Onze lead zanger gaf er net de brui aan. 74 00:08:37,841 --> 00:08:40,074 Wel, dan heb je een nieuwe nodig. 75 00:08:40,076 --> 00:08:41,111 Enig idee? 76 00:08:44,414 --> 00:08:45,948 Wat dacht je van mij? 77 00:08:45,950 --> 00:08:48,650 Niet met die tanden, makker. 78 00:09:19,215 --> 00:09:21,650 Ik ben geboren met vier extra snijtanden. 79 00:09:21,652 --> 00:09:24,551 Meer ruimte in mijn mond betekent meer bereik. 80 00:09:24,553 --> 00:09:26,756 Ik zal je voorstel overwegen. 81 00:09:32,261 --> 00:09:33,296 Bespeel je 'n bas? 82 00:09:34,664 --> 00:09:35,932 Nee. 83 00:09:50,147 --> 00:09:51,982 Excuseer me. Bedankt. 84 00:09:54,918 --> 00:09:56,550 Dus, je hebt me gevonden. 85 00:09:56,552 --> 00:09:58,386 Hoe kan ik je helpen? 86 00:09:58,388 --> 00:10:00,188 Deze zie ik wel zitten. 87 00:10:00,190 --> 00:10:02,391 Heb je die in mijn maat? 88 00:10:02,393 --> 00:10:05,428 Dit is de damesafdeling dus ik weet het niet zeker. 89 00:10:06,964 --> 00:10:09,033 Er was geen aanduiding of zo. 90 00:10:10,299 --> 00:10:12,902 Ik denk dat dat niet veel uitmaakt, jij wel dan? 91 00:10:19,942 --> 00:10:22,045 Ik dacht dat je deze wel leuk zou vinden. 92 00:10:22,946 --> 00:10:24,879 Mag jij hier eigenlijk wel binnenkomen? 93 00:10:24,881 --> 00:10:26,082 Nee, niet echt. 94 00:10:32,188 --> 00:10:33,490 Nog ��n ding. 95 00:10:34,691 --> 00:10:35,960 Mag ik? 96 00:10:46,836 --> 00:10:49,173 Je ziet er zo exotisch uit. 97 00:10:50,908 --> 00:10:52,143 Ik houd wel van je stijl. 98 00:10:53,543 --> 00:10:55,545 Ik vind dat we allemaal meer moeten riskeren. 99 00:11:10,193 --> 00:11:11,861 Wat vind je ervan? 100 00:11:19,802 --> 00:11:20,868 Hallo, iedereen. 101 00:11:22,172 --> 00:11:25,172 We hebben een paar nieuwe gezichten. 102 00:11:25,174 --> 00:11:27,342 Dit is John Deacon, onze bassist. 103 00:11:27,344 --> 00:11:29,676 Ja, en onze nieuwe lead zanger... 104 00:11:29,678 --> 00:11:31,945 Freddie Bul... Bulsara... 105 00:11:31,947 --> 00:11:33,449 Freddie Bulsara. 106 00:11:33,917 --> 00:11:35,383 Zo is dat. 107 00:11:35,385 --> 00:11:38,052 En Roger, natuurlijk. Het belangrijkste lid. 108 00:11:38,054 --> 00:11:39,521 H�, Roger! 109 00:11:39,523 --> 00:11:42,326 Hallo, mooie mensen. 110 00:11:44,693 --> 00:11:46,496 Waar is Tim? 111 00:11:47,230 --> 00:11:48,897 Wie is die Pakkie? 112 00:11:48,899 --> 00:11:50,333 Klaar, Freddie? 113 00:11:51,234 --> 00:11:52,235 We doen dit. 114 00:12:42,586 --> 00:12:44,484 Nee, nee. 115 00:12:44,486 --> 00:12:46,054 Foute tekst! 116 00:12:46,056 --> 00:12:48,022 Foute tekst. 117 00:13:10,980 --> 00:13:12,283 Leer het lied, Freddie. 118 00:13:43,813 --> 00:13:45,048 Je bent te laat. 119 00:13:50,220 --> 00:13:51,552 Dit is klote! 120 00:13:55,658 --> 00:13:58,859 Tegen de klokrichting, zal je zien, John. 121 00:13:58,861 --> 00:14:00,462 Oh, is dat zo? Bedankt, Brian. 122 00:14:00,464 --> 00:14:02,262 Wil jij het doen? Alsjeblieft, ga je gang. 123 00:14:02,264 --> 00:14:03,565 Nee, nee. Je bent goed bezig. 124 00:14:03,567 --> 00:14:06,533 We hebben iedere pub en vereniging uitverkocht ten zuiden van Glasgow... 125 00:14:06,535 --> 00:14:08,603 en ik sta hier in het midden van nergens, 126 00:14:08,605 --> 00:14:09,704 met een broodje ham! 127 00:14:09,706 --> 00:14:12,206 Het probleem is, dat we niet groots genoeg denken. 128 00:14:12,208 --> 00:14:13,775 Wat heb je in gedachten, Fred? 129 00:14:13,777 --> 00:14:14,842 Een album. 130 00:14:14,844 --> 00:14:16,810 We kunnen ons geen album veroorloven. 131 00:14:16,812 --> 00:14:18,514 Oh, we vinden er wel iets op. 132 00:14:20,350 --> 00:14:22,319 Hoeveel denk je dat we voor deze bestelwagen kunnen krijgen? 133 00:14:23,953 --> 00:14:25,989 Ik hoop dat je een grapje maakt. 134 00:14:28,124 --> 00:14:29,657 Dat is drie maanden verdiensten. 135 00:14:29,659 --> 00:14:30,925 En een perfecte bestelwagen. 136 00:14:30,927 --> 00:14:32,560 Doe niet zo dramatisch, lieverd. 137 00:14:32,562 --> 00:14:35,666 Je neemt vanavond een album op. We gaan er voor! 138 00:14:42,773 --> 00:14:43,905 Vind je niet dat het op niks trekt? 139 00:14:43,907 --> 00:14:45,138 Nee, het is goed. 140 00:14:45,140 --> 00:14:47,310 Kunnen we dat nog eens overdoen? - Zeker. 141 00:14:47,977 --> 00:14:49,278 Zeker, het is jouw geld. 142 00:14:49,712 --> 00:14:50,877 Letterlijk. 143 00:15:00,923 --> 00:15:01,988 Klinkt veel beter. 144 00:15:01,990 --> 00:15:03,559 We moeten meer experimenteren. 145 00:15:05,294 --> 00:15:08,131 Zet ons eens over van links naar rechts bij de ah-ah's. 146 00:15:15,071 --> 00:15:16,871 Nu recht in het midden voor de laatste. 147 00:15:16,873 --> 00:15:18,406 En dan opengooien! 148 00:15:18,408 --> 00:15:19,473 Ja! 149 00:15:26,082 --> 00:15:27,283 Dat is goed, toch? 150 00:15:30,552 --> 00:15:32,219 Hebben we nog tijd voor enkele meer? 151 00:15:32,221 --> 00:15:35,158 De studio opent om 8:00u, dus hebben we nog 30 minuten. 152 00:15:45,368 --> 00:15:46,703 Klinkt goed, ja? - Ja. 153 00:15:55,477 --> 00:15:57,445 H� RT, wie zijn die knullen in de box? 154 00:15:57,447 --> 00:16:01,415 Een groep studenten die wat rare dingen doen. 155 00:16:01,417 --> 00:16:02,916 En demo's? Heb je er? 156 00:16:02,918 --> 00:16:04,554 Ben al de ganse nacht op, makker. 157 00:16:15,331 --> 00:16:17,398 Dus de nieuwe naam is Queen? 158 00:16:17,400 --> 00:16:19,065 Zoals in "Hare Koninklijke Hoogheid". 159 00:16:19,067 --> 00:16:20,768 En omdat het extravagant is... 160 00:16:20,770 --> 00:16:23,806 en ik niemand anders kan bedenken, nog extravaganter dan ik. 161 00:16:30,312 --> 00:16:34,283 Dit is het meest onpraktische bed. 162 00:16:45,294 --> 00:16:47,163 Dat is prachtig. 163 00:16:59,842 --> 00:17:01,844 Het heeft potentieel. 164 00:17:11,654 --> 00:17:14,154 Ik moet gaan werken. - Dat sta ik gewoon niet toe. 165 00:17:14,156 --> 00:17:16,159 Ga jij me onderhouden als ik ontslagen wordt? 166 00:17:17,227 --> 00:17:19,427 Ik zal altijd voor je zorgen. 167 00:17:19,429 --> 00:17:20,961 Ik zal... 168 00:17:20,963 --> 00:17:22,566 Ik ga te laat komen. 169 00:17:34,711 --> 00:17:36,279 Zo mooi dat je bent. 170 00:17:46,256 --> 00:17:47,421 Toen ik een klein meisje was... 171 00:17:47,423 --> 00:17:51,226 rende ik door het huis en verstopte me en... 172 00:17:51,228 --> 00:17:52,429 hij kon me niet vinden. 173 00:17:54,063 --> 00:17:55,265 Slimme meid. 174 00:17:56,699 --> 00:17:58,032 Zeg je vader dat het een aangename kennismaking was. 175 00:17:58,034 --> 00:17:59,234 Deed ik al. 176 00:17:59,236 --> 00:18:01,936 Bedank hem dan voor de heerlijke verjaardagstaart. 177 00:18:01,938 --> 00:18:03,738 Deed ik al. 178 00:18:03,740 --> 00:18:06,943 Zeg hem dan dat zijn dochter een episch neukding is. 179 00:18:08,009 --> 00:18:10,346 Freddie, hij kan liplezen. 180 00:18:11,580 --> 00:18:12,680 Mary... 181 00:18:12,682 --> 00:18:15,382 Ik kan je niet zeggen hoelang ik gewacht heb tot Farrokh... 182 00:18:15,384 --> 00:18:17,151 een fijn meisje zoals jij mee naar huis zou brengen. 183 00:18:17,153 --> 00:18:18,353 Farrokh? 184 00:18:18,355 --> 00:18:20,888 Heeft Farrokh je niet gezegd dat hij geboren is in Zanzibar? 185 00:18:20,890 --> 00:18:23,157 Nee, dat deed hij niet. 186 00:18:23,159 --> 00:18:24,525 Momentje. 187 00:18:24,527 --> 00:18:26,459 Ik dacht dat Freddie geboren werd in London. 188 00:18:26,461 --> 00:18:28,997 Oh, dat was hij. Op zijn 18e. - Zwijg. 189 00:18:28,999 --> 00:18:30,832 Onze familie is Indisch Perzisch. 190 00:18:30,834 --> 00:18:32,600 Ma. Ma, ma. - Mary... 191 00:18:32,602 --> 00:18:33,934 Ma. - Ma, alsjeblieft... 192 00:18:33,936 --> 00:18:35,201 Hier. Bekijk deze eens. 193 00:18:35,203 --> 00:18:36,571 Ja. - Alsjeblieft. Alsjeblieft. 194 00:18:36,573 --> 00:18:38,242 Niet stoppen. - We moeten die zien. 195 00:18:38,775 --> 00:18:40,173 Duizend jaar geleden, 196 00:18:40,175 --> 00:18:42,642 vluchtten de Perzen naar India vanuit Perzi?... 197 00:18:42,644 --> 00:18:44,277 om aan de vervolging door moslims te ontkomen. 198 00:18:44,279 --> 00:18:46,479 Echt? Dat is verschrikkelijk. 199 00:18:46,481 --> 00:18:48,015 Waarom verliet je dan Zanzibar? 200 00:18:48,017 --> 00:18:49,217 We verlieten het niet. 201 00:18:49,219 --> 00:18:50,584 Hij is zo klein. 202 00:18:50,586 --> 00:18:52,486 We werden er verjaagd met niets dan de kleren om ons lijf. 203 00:18:52,488 --> 00:18:54,521 Hij was nogal een vrij goed bokser, eigenlijk. 204 00:18:55,791 --> 00:18:57,092 Hij moest wel. 205 00:18:57,094 --> 00:18:58,191 Zijn tegenstrevers mikten op zijn tanden, 206 00:18:58,193 --> 00:18:59,492 steeds maar trachten ze eruit te slaan. 207 00:18:59,494 --> 00:19:01,595 Het is wel een doelwit. 208 00:19:01,597 --> 00:19:04,298 Hoe oud is hij op deze foto? 209 00:19:04,300 --> 00:19:05,466 Ik denk drie - vier jaar oud. 210 00:19:05,468 --> 00:19:06,467 Echt? Al bokser op die leeftijd? 211 00:19:06,469 --> 00:19:07,735 Zo goed. 212 00:19:10,272 --> 00:19:11,474 Mercury? 213 00:19:12,107 --> 00:19:13,309 Niet achterom kijken. 214 00:19:13,876 --> 00:19:14,942 Alleen voorwaarts. 215 00:19:14,944 --> 00:19:17,076 Dus nu is de familienaam niet eens goed meer voor je? 216 00:19:17,078 --> 00:19:18,846 Het is maar een artiestennaam. 217 00:19:18,848 --> 00:19:20,817 Nee, dat is het niet. 218 00:19:21,984 --> 00:19:23,351 Het is wettig. 219 00:19:23,353 --> 00:19:25,555 'k Heb 'n nieuw paspoort en al. 220 00:19:27,190 --> 00:19:29,055 Kash, hoe oud ben je hier? 221 00:19:29,057 --> 00:19:30,290 Weet ik niet. 222 00:19:30,292 --> 00:19:31,659 Dat was nog voor Freddie naar de kostschool ging. 223 00:19:31,661 --> 00:19:34,429 Ik stuurde Farrokh erheen om er een goede Perzische jongen te worden. 224 00:19:34,431 --> 00:19:35,930 Hij was te wild en onhandelbaar. 225 00:19:35,932 --> 00:19:37,230 Maar heeft het iets goeds opgeleverd? 226 00:19:37,232 --> 00:19:40,234 Goede gedachten, goede woorden, goede daden. 227 00:19:42,838 --> 00:19:43,703 Je geraakt nergens 228 00:19:43,705 --> 00:19:45,038 door je voor te doen als iemand die je niet bent. 229 00:19:45,040 --> 00:19:46,676 Wil er iemand cake? 230 00:19:47,509 --> 00:19:49,276 Cake is altijd goed. 231 00:19:49,278 --> 00:19:50,344 Hallo? 232 00:19:50,346 --> 00:19:51,845 Momentje. 233 00:19:51,847 --> 00:19:52,848 Freddie Mercury. 234 00:19:53,816 --> 00:19:54,815 Telefoon. 235 00:19:54,817 --> 00:19:56,517 Zo mag ik het graag horen. 236 00:19:56,519 --> 00:19:59,586 Freddie zegt me dat je een soort wetenschapper bent. 237 00:19:59,588 --> 00:20:01,389 Astrofysica, eigenlijk. 238 00:20:01,391 --> 00:20:02,657 Ja, mijn vader zou graag hebben dat ik... 239 00:20:02,659 --> 00:20:03,923 Wanneer? 240 00:20:03,925 --> 00:20:06,059 Hij is tandarts. - Ik was nooit tandarts. 241 00:20:06,061 --> 00:20:07,128 Die foto wil ik zien. 242 00:20:07,130 --> 00:20:08,332 Hij is tandarts. 243 00:20:09,566 --> 00:20:10,764 Ik begrijp het. 244 00:20:10,766 --> 00:20:12,232 Dat is ook verstandig, eigenlijk. 245 00:20:12,234 --> 00:20:13,601 Kash... 246 00:20:13,603 --> 00:20:15,135 wat ga je straks doen? 247 00:20:15,137 --> 00:20:16,370 Huiswerk. 248 00:20:20,076 --> 00:20:21,209 Het was maar een conversatie. 249 00:20:21,211 --> 00:20:22,343 Naar welke muziek 250 00:20:22,345 --> 00:20:23,710 luisterde hij toen? 251 00:20:23,712 --> 00:20:26,450 Hij luisterde naar Little Richard. 252 00:20:27,717 --> 00:20:30,183 Heel goed. - Richard, ja. 253 00:20:30,185 --> 00:20:32,151 En zijn eerste band... 254 00:20:32,153 --> 00:20:33,457 Ik heb een mededeling. 255 00:20:36,558 --> 00:20:39,125 Iemand van de A en R mannen... 256 00:20:39,127 --> 00:20:41,495 van EMI zag ons bij onze opnames. 257 00:20:41,497 --> 00:20:43,467 Hij gaf onze demo aan John Reid. 258 00:20:44,401 --> 00:20:46,299 Die verzorgt Elton John. 259 00:20:46,301 --> 00:20:47,500 Oh, mijn God. 260 00:20:47,502 --> 00:20:48,704 Mr. Reid wil ons ontmoeten... 261 00:20:49,471 --> 00:20:51,471 en zo mogelijk, ook onze manager zijn. 262 00:20:51,473 --> 00:20:53,039 Zwijg toch. - Je grapt! 263 00:20:53,041 --> 00:20:55,044 Oh, mijn God! 264 00:21:03,286 --> 00:21:04,552 Ben je zeker dat hij 12 uur zei? 265 00:21:04,554 --> 00:21:06,386 Ja. "Op de middag in de pub. Wees niet dronken". 266 00:21:06,388 --> 00:21:07,453 Dat was wat hij zei. 267 00:21:07,455 --> 00:21:08,521 Je lijkt wel een beetje nerveus, Brian. 268 00:21:08,523 --> 00:21:09,590 John, ik ben in orde. 269 00:21:09,592 --> 00:21:10,724 Je bent anders zo precies. 270 00:21:10,726 --> 00:21:11,793 Je moet cool Blijven. 271 00:21:11,795 --> 00:21:13,827 Rukker. 272 00:21:13,829 --> 00:21:15,696 Ik wist niet dat het een verkleedfeestje was, Fred. 273 00:21:15,698 --> 00:21:17,498 Ik moet indruk maken, lieverd. 274 00:21:17,500 --> 00:21:19,100 Je lijkt wel een boze hagedis. 275 00:21:20,068 --> 00:21:22,469 Beste wat je ooit deed. - Erg subtiel. 276 00:21:22,471 --> 00:21:23,740 Ga je wegvliegen? 277 00:21:25,275 --> 00:21:27,411 Mag ik het lenen voor de zondagmis? 278 00:21:36,586 --> 00:21:38,753 Dus, dit is Queen. 279 00:21:38,755 --> 00:21:42,122 En jij bent zeker Freddie Mercury. 280 00:21:42,124 --> 00:21:43,423 Je hebt een gave. 281 00:21:43,425 --> 00:21:45,160 Jullie allemaal. 282 00:21:45,162 --> 00:21:46,259 Zeg me eens... 283 00:21:46,261 --> 00:21:47,461 Wat maakt Queen verschillend 284 00:21:47,463 --> 00:21:50,567 van alle andere "wannabe rock stars" die ik ontmoet? 285 00:21:51,634 --> 00:21:54,134 Ik zal je zeggen wat het is... 286 00:21:54,136 --> 00:21:56,603 Wij zijn vier buitenbeentjes die niet bij elkaar horen, 287 00:21:56,605 --> 00:21:58,439 en spelen voor ander buitenbeentjes. 288 00:21:58,441 --> 00:22:00,740 De verschoppelingen achteraan in de zaal... 289 00:22:00,742 --> 00:22:03,046 die er vrij zeker van zijn dat ze er ook niet bij horen. 290 00:22:04,212 --> 00:22:06,081 Wij horen bij hen. 291 00:22:07,083 --> 00:22:08,482 We zijn een familie. 292 00:22:08,484 --> 00:22:10,052 Maar geen twee van ons zijn hetzelfde. 293 00:22:11,820 --> 00:22:13,120 Paul. 294 00:22:13,122 --> 00:22:14,521 Paul Prenter... 295 00:22:14,523 --> 00:22:16,891 maak kennis met Queen... 296 00:22:16,893 --> 00:22:18,092 onze nieuwe intekenenden. 297 00:22:18,094 --> 00:22:20,361 Paul ziet toe op jullie dagindeling. 298 00:22:20,363 --> 00:22:21,429 Aangenaam. 299 00:22:21,431 --> 00:22:22,662 Als ik jullie op de radio krijg... 300 00:22:22,664 --> 00:22:24,565 krijg ik je misschien ook op de televisie. 301 00:22:24,567 --> 00:22:26,767 "Top of the Pops"? - Hopelijk. 302 00:22:26,769 --> 00:22:27,834 En dan? 303 00:22:27,836 --> 00:22:28,702 En dan... 304 00:22:28,704 --> 00:22:29,769 het is maar het grootste 305 00:22:29,771 --> 00:22:30,872 televisie programma in het land. 306 00:22:30,874 --> 00:22:32,506 Niemand heeft ooit van jullie gehoord. 307 00:22:32,508 --> 00:22:34,475 Kijk, ik bewonder je enthousiasme. 308 00:22:34,477 --> 00:22:36,177 Als alles goed gaat... als dat gebeurt... 309 00:22:36,179 --> 00:22:39,649 heb ik 'n promotie tour in Japan in gedachten. 310 00:22:40,884 --> 00:22:42,315 We willen meer. 311 00:22:42,317 --> 00:22:43,584 Iedere band wil meer. 312 00:22:43,586 --> 00:22:45,689 Niet iedere band is Queen. 313 00:22:50,259 --> 00:22:51,558 Kijk, ik begrijp het. - Haast je. 314 00:22:51,560 --> 00:22:53,026 Ik begrijp dat dit het beleid is van de BBC. 315 00:22:53,028 --> 00:22:54,728 We hebben procedures. - Dit is klote! 316 00:22:54,730 --> 00:22:56,596 Ik wil dat je het duidelijk maakt bij de band, alsjeblieft. 317 00:22:56,598 --> 00:22:58,032 Ok�?, laten we het snel doen. - Freddie, jongens. 318 00:22:58,034 --> 00:23:00,567 Kijk, kerels, het wordt playback. 319 00:23:00,569 --> 00:23:01,701 Lip synchronisatie is al wat vereist is. 320 00:23:01,703 --> 00:23:03,403 We weten wel hoe we onze instrumenten kunnen bespelen. 321 00:23:03,405 --> 00:23:04,972 Je wil me laten lippen? 322 00:23:04,974 --> 00:23:07,374 Ik begrijp echt niet waarom we niet gewoon live kunnen. 323 00:23:07,376 --> 00:23:08,942 Het publiek zal nooit het verschil merken. 324 00:23:08,944 --> 00:23:10,443 Wij zullen het verdomde verschil merken. 325 00:23:10,445 --> 00:23:11,746 Dit is de BBC. 326 00:23:11,748 --> 00:23:13,247 Het is zo dat wij het hier doen. In orde? 327 00:23:13,249 --> 00:23:14,750 Doe niet vervelend. 328 00:23:15,617 --> 00:23:17,520 Freddie, het zal geweldig zijn. 329 00:23:19,087 --> 00:23:22,390 Zorg er alleen voor dat niemand je lippen ziet. 330 00:23:22,392 --> 00:23:23,623 Wel, zoals het hier gebeurt 331 00:23:23,625 --> 00:23:25,293 is gewoon 'n klotezooi, makker. 332 00:23:25,295 --> 00:23:26,526 Dit is de BBC. 333 00:23:26,528 --> 00:23:28,228 Ik ben opgelucht. 334 00:23:28,230 --> 00:23:29,563 Dat moet je ook zijn. 335 00:23:29,565 --> 00:23:30,765 Perfecte voorstelling. 336 00:23:49,852 --> 00:23:52,188 Nummer twee, enkel boven de heupen. 337 00:23:52,922 --> 00:23:54,822 Camera omhoog! 338 00:23:54,824 --> 00:23:56,856 Camera twee! Niemand wil dit zien 339 00:23:56,858 --> 00:23:59,159 tijdens het eten. 340 00:24:18,948 --> 00:24:22,052 Hoe was het, zingen voor al die mensen? 341 00:24:23,353 --> 00:24:25,355 Wanneer ik weet dat ze luisteren... 342 00:24:26,455 --> 00:24:28,791 Wanneer ik weet dat ik hen helemaal mee heb... 343 00:24:29,692 --> 00:24:32,628 kan ik niet naast de toon zingen ook al zou ik het proberen. 344 00:24:34,263 --> 00:24:38,701 Ik ben precies de persoon die ik altijd heb willen zijn. 345 00:24:40,769 --> 00:24:43,006 Ik ben nergens bang voor. 346 00:24:49,144 --> 00:24:51,277 De enige andere keer dat ik me zo voel 347 00:24:51,279 --> 00:24:52,682 is wanneer ik bij jou ben. 348 00:25:03,392 --> 00:25:04,894 Geen beweging. 349 00:25:08,230 --> 00:25:09,633 Geen beweging. 350 00:25:22,411 --> 00:25:24,648 Je bent de liefde van mijn leven. 351 00:25:36,925 --> 00:25:38,093 Freddie. 352 00:25:44,733 --> 00:25:46,801 Aan welke vinger moet die om? 353 00:25:49,204 --> 00:25:51,138 De trouw vinger. 354 00:25:51,140 --> 00:25:52,809 Wil je met me trouwen? 355 00:26:01,550 --> 00:26:02,951 Ja! 356 00:26:05,855 --> 00:26:07,488 Ga je het in het doosje laten? 357 00:26:12,260 --> 00:26:14,461 Freddie, het is prachtig. 358 00:26:14,463 --> 00:26:15,796 Ik hou ervan. 359 00:26:15,798 --> 00:26:18,165 Beloof me dat je die nooit afneemt. 360 00:26:18,167 --> 00:26:20,101 Oh, dat beloof ik. 361 00:26:20,103 --> 00:26:21,669 Wat er ook gebeurt. 362 00:26:21,671 --> 00:26:23,970 Ik hou van je, Freddie. 363 00:26:23,972 --> 00:26:27,040 Je gaat zo 'n grootse dingen doen. 364 00:26:27,042 --> 00:26:29,078 Wij gaan grootse dingen doen. 365 00:26:32,582 --> 00:26:33,983 Je telefoon ligt af. 366 00:26:34,450 --> 00:26:35,515 Dit is Crystal. 367 00:26:35,517 --> 00:26:36,583 Cheryl! 368 00:26:36,585 --> 00:26:37,718 Oh, juist. Mijn fout. 369 00:26:37,720 --> 00:26:38,952 Waar is je toilet? 370 00:26:38,954 --> 00:26:41,521 Verderop in de gang. 371 00:26:41,523 --> 00:26:43,591 Kom erin. Doe alsof je thuis bent. 372 00:26:43,593 --> 00:26:44,758 Let maar niet op ons. 373 00:26:44,760 --> 00:26:46,892 Hallo, Mary. Hoe is het met je pa? 374 00:26:46,894 --> 00:26:48,228 Vrij goed. Dank je. 375 00:26:48,230 --> 00:26:49,529 Goed. - Wat gebeurt er, Brian? 376 00:26:49,531 --> 00:26:52,032 Wel, als jij je telefoon had opgenomen had je het al geweten. 377 00:26:52,034 --> 00:26:54,270 Dit is echt niet het goede moment, jongens. 378 00:26:55,971 --> 00:26:57,939 John Reid belde vandaag. 379 00:26:57,941 --> 00:27:00,507 Hij heeft een kleine tour in gedachte voor ons. 380 00:27:00,509 --> 00:27:02,112 Het is helemaal niet klein, Brian. 381 00:27:03,578 --> 00:27:05,815 Hij boekte voor ons een tour door Amerika. 382 00:27:08,684 --> 00:27:10,986 Het album is 'n hit in de U.S.! 383 00:27:12,421 --> 00:27:13,523 Oh, ja! 384 00:27:16,425 --> 00:27:18,093 Ja! 385 00:27:19,060 --> 00:27:20,494 Ja! 386 00:27:21,830 --> 00:27:23,031 Het gebeurt echt! 387 00:27:28,104 --> 00:27:30,837 Nu dan, wie wil er een ritje maken? 388 00:28:00,303 --> 00:28:01,905 Wij houden van jou, Cleveland! 389 00:28:02,771 --> 00:28:04,807 Wij houden van jou, Houston! 390 00:28:05,773 --> 00:28:07,843 Wij houden van jou, Denver! Heel blij hier te zijn! 391 00:28:11,780 --> 00:28:12,946 En is er veel volk? 392 00:28:12,948 --> 00:28:14,280 Wel, we verkopen iedere avond uit. 393 00:28:14,282 --> 00:28:15,882 Ik wenste dat je hier was om het te zien. 394 00:28:15,884 --> 00:28:17,487 Ze houden echt van ons. 395 00:28:19,321 --> 00:28:21,223 Wij houden van jou, Portland! 396 00:28:24,759 --> 00:28:26,927 Hij heeft ook een grote kont! 397 00:28:26,929 --> 00:28:28,865 Wij houden van jou, New Orleans! 398 00:28:32,734 --> 00:28:34,903 Wij houden van jou, Atlanta! 399 00:28:39,275 --> 00:28:40,874 Rog, kom hier en zeg gedag. 400 00:28:40,876 --> 00:28:42,742 Wij houden van jou, Pittsburgh! 401 00:28:42,744 --> 00:28:45,011 Roger! - Nu, gaan! 402 00:28:45,013 --> 00:28:46,680 Mij gaat het goed. Alleen mis ik je. 403 00:28:46,682 --> 00:28:47,914 Wat ben je aan 't doen? 404 00:28:47,916 --> 00:28:49,882 Je kan je onmogelijk amuseren zonder mij. 405 00:28:49,884 --> 00:28:51,921 Niets is zo opwindend als Amerika. 406 00:29:04,133 --> 00:29:05,634 Groet de jongens voor me. 407 00:29:06,769 --> 00:29:08,902 Zal ik doen. Hou van je. 408 00:29:08,904 --> 00:29:10,405 Dag, Freddie. Ik hou van je. 409 00:30:08,596 --> 00:30:10,032 Hallo. 410 00:30:11,099 --> 00:30:12,866 Je bent laat. - Ben ik dat? 411 00:30:12,868 --> 00:30:14,501 We hielden een zitje voor je vrij. 412 00:30:14,503 --> 00:30:15,669 Heerlijk. - Ok�?. 413 00:30:15,671 --> 00:30:17,036 Zo, nu we allemaal hier zijn... 414 00:30:17,038 --> 00:30:19,006 Jim, dit is Ray Foster. 415 00:30:19,008 --> 00:30:20,908 Ray, dit is de band hun advocaat, Jim Beach. 416 00:30:20,910 --> 00:30:21,976 Hallo. 417 00:30:21,978 --> 00:30:23,376 Je moet ermee ophouden hem zo te noemen. 418 00:30:23,378 --> 00:30:24,277 Dat is zijn naam. 419 00:30:24,279 --> 00:30:27,113 Nee, we kunnen hem niet blijven "Jim Beach" noemen. 420 00:30:27,115 --> 00:30:30,653 Nee, dat is absurd, om niet te zeggen uitermate saai. 421 00:30:33,055 --> 00:30:34,822 Miami. 422 00:30:34,824 --> 00:30:38,094 Van nu af aan, doop ik je "Miami Beach." 423 00:30:39,327 --> 00:30:41,562 De zon gaat altijd onder achter je, is het niet? 424 00:30:41,564 --> 00:30:42,966 Op Miami Beach. 425 00:30:44,833 --> 00:30:46,065 Juist. 426 00:30:46,067 --> 00:30:48,267 Nu iedereen een acceptabele naam heeft... 427 00:30:48,269 --> 00:30:50,171 laten we ter zake komen. Kijk... 428 00:30:50,173 --> 00:30:52,342 We hebben iets speciaals nodig. 429 00:30:53,276 --> 00:30:54,574 Meer hits... 430 00:30:54,576 --> 00:30:55,711 zoals "Killer Queen"... 431 00:30:56,278 --> 00:30:57,276 maar dan grootser. 432 00:30:57,278 --> 00:30:58,978 We maken geen afgietseltjes. 433 00:30:58,980 --> 00:31:01,217 We kunnen niet zomaar "Killer Queen" reproduceren. 434 00:31:01,817 --> 00:31:03,385 Nee. 435 00:31:04,819 --> 00:31:06,355 We kunnen beter doen. 436 00:31:16,565 --> 00:31:17,898 Dat is opera. 437 00:31:17,900 --> 00:31:19,932 Opera! - Opera! 438 00:31:19,934 --> 00:31:21,269 Er lijkt wel een echo hier binnen. 439 00:31:51,099 --> 00:31:53,499 Zie je, we willen niet in herhaling vallen. 440 00:31:53,501 --> 00:31:55,568 Steeds dezelfde formule opnieuw en opnieuw. 441 00:31:55,570 --> 00:31:59,005 Formules zijn totaal tijdverlies. 442 00:31:59,007 --> 00:32:00,340 Formules werken. 443 00:32:00,342 --> 00:32:01,941 Laten we het bij formules houden. 444 00:32:01,943 --> 00:32:03,075 Ik hou wel van formules. 445 00:32:03,077 --> 00:32:04,780 We noemen het album... 446 00:32:05,580 --> 00:32:08,248 A Night at the Opera. 447 00:32:08,250 --> 00:32:12,018 Besef je wel dat nagenoeg niemand houdt van opera? 448 00:32:12,020 --> 00:32:13,255 Ik hou van opera. 449 00:32:14,022 --> 00:32:16,088 Doe jij dat? - Ik wel. 450 00:32:16,090 --> 00:32:17,856 Nee, je mag het niet misverstaan, lieverd. 451 00:32:17,858 --> 00:32:19,793 Het is 'n rock en roll opname... 452 00:32:19,795 --> 00:32:21,094 op niveau van opera... 453 00:32:21,096 --> 00:32:23,130 De pathos van 'n Griekse tragedie... 454 00:32:23,132 --> 00:32:25,399 Het vernuft van Shakespeare... 455 00:32:25,401 --> 00:32:29,436 Het ongebreideld genot van muzikaal theater. 456 00:32:29,438 --> 00:32:31,838 Het is een muzikale ervaring. - Ja. 457 00:32:31,840 --> 00:32:33,940 Eerder dan zomaar weer een andere opname. 458 00:32:33,942 --> 00:32:36,042 Iets voor iedereen... 459 00:32:36,044 --> 00:32:37,280 Iets... 460 00:32:39,515 --> 00:32:42,181 Iets waarvan de mensen willen dat het hen toebehoort. 461 00:32:42,183 --> 00:32:44,686 We mixen genres, we gaan grenzen overstijgen... 462 00:32:46,588 --> 00:32:49,488 We zullen verdomd tongtaal spreken als we dat willen. 463 00:32:49,490 --> 00:32:51,557 Er is geen enkel muzikaal getto dat ons kan insluiten. 464 00:32:51,559 --> 00:32:53,360 Dat is het. - Niemand weet wat Queen betekent, 465 00:32:53,362 --> 00:32:55,631 want het betekent niet ��n ding. 466 00:32:58,866 --> 00:33:00,168 Wat denk jij, John? 467 00:33:00,536 --> 00:33:01,637 Ik... 468 00:33:02,238 --> 00:33:03,536 ben het eens met de band. 469 00:33:03,538 --> 00:33:04,640 Natuurlijk ben je dat. 470 00:33:06,208 --> 00:33:07,874 En jij... 471 00:33:07,876 --> 00:33:10,343 Miami. 472 00:33:10,345 --> 00:33:11,881 Het geluk is aan de durvers. 473 00:33:13,682 --> 00:33:15,284 Voorzeker, 'n man met jouw... 474 00:33:16,751 --> 00:33:18,285 unieke smaak... 475 00:33:18,287 --> 00:33:20,590 is toch niet bang van een beetje risico? 476 00:33:23,058 --> 00:33:24,826 Laat me hier alsjeblieft geen spijt van krijgen. 477 00:33:25,994 --> 00:33:27,562 Je bent grappig. 478 00:33:38,906 --> 00:33:40,876 Opname studio? 479 00:33:42,577 --> 00:33:45,615 Wel, het idee was zover mogelijk weg te zijn van afleidingen. 480 00:33:46,883 --> 00:33:49,684 Ik weet het, het is niet bepaald the Ritz. Verre van. 481 00:33:50,619 --> 00:33:53,018 Roger, jij hier. - Juist. 482 00:33:53,020 --> 00:33:55,324 Freddie, die is voor jou. De grootste kamer. 483 00:33:55,856 --> 00:33:57,857 Brian... jij daar. 484 00:33:57,859 --> 00:34:00,228 John, jij beneden. 485 00:34:06,602 --> 00:34:07,769 En... 486 00:34:08,903 --> 00:34:11,237 dit is allemaal voor jou, John. 487 00:34:11,239 --> 00:34:13,675 In kleinere kamers wordt het niet zo koud. 488 00:34:15,811 --> 00:34:17,246 Ok�?. 489 00:34:47,007 --> 00:34:49,344 Oh, dat is echt goed. 490 00:36:00,048 --> 00:36:01,449 Het is prachtig. 491 00:36:07,956 --> 00:36:08,958 Hoe heet het? 492 00:36:10,525 --> 00:36:13,429 Love of My Life. Ik schreef het voor Mary. 493 00:36:14,063 --> 00:36:15,398 Als jij het zegt. 494 00:36:56,170 --> 00:36:58,540 Je moet het niet mis begrijpen, Paul. 495 00:37:00,141 --> 00:37:03,411 Mary kent mij op een manier die niemand anders ooit zal kunnen. 496 00:37:06,681 --> 00:37:08,548 Ik ken jou, Freddie Mercury. 497 00:37:08,550 --> 00:37:10,483 Denk jij dat? 498 00:37:10,485 --> 00:37:13,253 Oh, nee, jij kent mij niet. 499 00:37:13,255 --> 00:37:15,789 Jij ziet enkel wat je wilt zien. 500 00:37:15,791 --> 00:37:18,394 We werken samen. Dat is al. 501 00:37:25,967 --> 00:37:28,101 Ik stak mijn hart en ziel in dit lied. 502 00:37:28,103 --> 00:37:29,369 Niemand betwist dat. 503 00:37:29,371 --> 00:37:30,436 En jij houdt er niet van 504 00:37:30,438 --> 00:37:31,804 omdat jij jouw liedjes wil op de album! 505 00:37:31,806 --> 00:37:34,340 Dat is het niet, Roger. - Wat is het dan? 506 00:37:34,342 --> 00:37:36,778 I'm in Love with My Car. 507 00:37:38,079 --> 00:37:39,646 Misschien is het niet krachtig genoeg? 508 00:37:39,648 --> 00:37:41,248 Wat betekent dat zelfs dan, "niet krachtig genoeg"? 509 00:37:41,250 --> 00:37:43,150 Ik weet dat ik laat ben. Wat heb ik gemist? 510 00:37:43,152 --> 00:37:44,450 Discussie over Roger's auto lied. 511 00:37:44,452 --> 00:37:46,385 Is het krachtig genoeg? Dat is al wat ik vraag. 512 00:37:46,387 --> 00:37:48,655 Als ik de enige ben, dan verontschuldig ik me. 513 00:37:48,657 --> 00:37:50,960 Hoe gaat jouw nieuw lied dan? 514 00:37:53,295 --> 00:37:54,726 "Je noemt me zoet... 515 00:37:54,728 --> 00:37:56,865 "als een soort kaas." 516 00:37:57,565 --> 00:37:59,566 Dat is goed. 517 00:37:59,568 --> 00:38:01,568 "Als mijn hand op jouw gesmeerd wapen is..." 518 00:38:01,570 --> 00:38:02,936 Erg subtiel, is het niet? 519 00:38:02,938 --> 00:38:04,070 Het is een metafoor, Brian. 520 00:38:04,072 --> 00:38:05,005 Het is een beetje raar, Roger. 521 00:38:05,007 --> 00:38:07,706 Wat precies doe je met die auto? 522 00:38:07,708 --> 00:38:09,208 Kinderen, alsjeblieft. 523 00:38:09,210 --> 00:38:10,476 We kunnen elkaar ook vermoorden... 524 00:38:10,478 --> 00:38:12,112 maar wie blijft er dan over voor de opname van deze album? 525 00:38:12,114 --> 00:38:14,113 Statistisch gesproken, mislukken de meeste bands niet. 526 00:38:14,115 --> 00:38:15,815 Ze gaan uiteen. 527 00:38:15,817 --> 00:38:17,920 Waarom verdomme zeg je zoiets? 528 00:38:18,887 --> 00:38:20,454 Roger, er is enkel plek in deze band 529 00:38:20,456 --> 00:38:21,753 voor een hysterische koningin. 530 00:38:21,755 --> 00:38:23,824 Weet je waarom je kwaad bent, Roger? 531 00:38:23,826 --> 00:38:24,791 Waarom? 532 00:38:24,793 --> 00:38:27,061 Omdat je weet dat je lied niet krachtig genoeg is. 533 00:38:30,199 --> 00:38:32,134 Niet... - Is dat krachtig genoeg? 534 00:38:33,202 --> 00:38:34,534 En dat? 535 00:38:34,536 --> 00:38:36,672 Niet de koffie machine! 536 00:40:14,536 --> 00:40:16,269 Wat daarna? 537 00:40:16,271 --> 00:40:17,503 Dat was verdomd goed. 538 00:40:17,505 --> 00:40:19,838 Briljant. Daar houd ik van. 539 00:40:19,840 --> 00:40:21,208 Duw op de knop, Freddie. 540 00:40:21,210 --> 00:40:22,775 Ik weet het. Ik weet waar die is. 541 00:40:22,777 --> 00:40:24,409 Ik weet waar... Klop, klop. 542 00:40:24,411 --> 00:40:25,545 Goed. 543 00:40:25,547 --> 00:40:26,878 Het is goed... 544 00:40:26,880 --> 00:40:29,449 Weet je, speel het zoals je het schreef. 545 00:40:29,451 --> 00:40:30,853 Wel, dat deed ik. Ik schreef dat gedeelte. 546 00:40:31,385 --> 00:40:32,519 Ik dol maar met je. 547 00:40:32,521 --> 00:40:33,822 Ok�?. Ben je tevreden? 548 00:40:34,556 --> 00:40:36,188 Ik vind het schitterend. 549 00:40:36,190 --> 00:40:37,657 Het is bijna perfect. 550 00:40:37,659 --> 00:40:38,860 Bijna? 551 00:40:39,594 --> 00:40:41,427 Ja, geef het meer rock en roll. 552 00:40:41,429 --> 00:40:42,862 Daar ben ik altijd voor te vinden, Fred. 553 00:40:42,864 --> 00:40:44,430 Zet je rug eronder. 554 00:40:44,432 --> 00:40:45,498 Juist. Ok�?. 555 00:40:45,500 --> 00:40:46,633 Mijn rug eronder. Ik snap het. 556 00:40:46,635 --> 00:40:47,833 Zo niet. 557 00:40:47,835 --> 00:40:49,334 Nee, ik snap het, ik snap het. Een beetje meer soul, ja? 558 00:40:49,336 --> 00:40:50,637 In orde. Geef het meer hart. 559 00:40:50,639 --> 00:40:52,104 Zal ik doen. Klaar om te beginnen? 560 00:40:52,106 --> 00:40:53,072 Roy, jij klaar? 561 00:40:53,074 --> 00:40:55,711 Oh, en dan komt het opera gedeelte. 562 00:40:58,079 --> 00:40:59,445 Je gaat ervan houden. 563 00:40:59,447 --> 00:41:01,414 Het opera gedeelte? 564 00:41:01,416 --> 00:41:03,717 Ik weet het, het klinkt gek. - Ik hou ervan, Fred. Ik hou ervan. 565 00:41:03,719 --> 00:41:05,050 Ik weet het niet. Het kan een flop worden. 566 00:41:05,052 --> 00:41:06,318 Het zou kunnen werken. - Ik hou ervan! 567 00:41:07,521 --> 00:41:09,054 Wat hebben we te verliezen? 568 00:41:09,056 --> 00:41:10,590 Niets. 569 00:41:10,592 --> 00:41:12,025 Als jij het zegt. 570 00:41:12,027 --> 00:41:13,193 Ok�?, gaan. 571 00:41:13,195 --> 00:41:14,260 Deacy. 572 00:41:28,809 --> 00:41:30,508 Hoe was dat? 573 00:41:30,510 --> 00:41:32,748 Freddie? - Hoger. 574 00:41:34,416 --> 00:41:35,782 Kan je nog een ietsje hoger? 575 00:41:35,784 --> 00:41:38,050 Als ik nog hoger ga kunnen alleen honden me nog horen. 576 00:41:38,052 --> 00:41:39,151 Probeer het. 577 00:41:39,153 --> 00:41:40,619 Freddie's opmerking. Sorry. 578 00:41:40,621 --> 00:41:42,387 Vooruit, speel de tape. 579 00:41:42,389 --> 00:41:45,059 Overdub 24 van "Fred's Ding". 580 00:41:53,534 --> 00:41:54,666 Hoe was dat? 581 00:41:54,668 --> 00:41:56,168 Beter? - Hoger. 582 00:41:56,170 --> 00:41:58,838 Jezus! Hoeveel "Galileos" wil je nog meer? 583 00:41:58,840 --> 00:42:00,505 Freddie wil nog enkele overdubs extra. 584 00:42:00,507 --> 00:42:01,740 Hebben we zelfs nog tape over? 585 00:42:01,742 --> 00:42:03,610 Ik moet wel zeggen dat de tape aan het verslijten is. 586 00:42:03,612 --> 00:42:04,845 Hij kan niet veel meer hebben. 587 00:42:04,847 --> 00:42:06,545 Ja, we kunnen ons niet veel meer veroorloven. 588 00:42:06,547 --> 00:42:08,481 We lopen al drie weken achter op schema. 589 00:42:08,483 --> 00:42:12,221 Dub 26 of "Fred's Ding". 590 00:42:13,355 --> 00:42:14,356 Nog een, nog een. 591 00:42:15,489 --> 00:42:16,858 Nog een. 592 00:42:18,293 --> 00:42:19,992 Opnieuw. 593 00:42:19,994 --> 00:42:21,196 Vooruit, rol de opname. 594 00:42:22,864 --> 00:42:24,165 Wie is zelfs Galileo? 595 00:42:27,802 --> 00:42:29,769 Mijn ballen voelen nu aan alsof ze in mijn borst zitten. 596 00:42:29,771 --> 00:42:31,170 Zijn we klaar? - Dat is het. 597 00:42:31,172 --> 00:42:32,237 Hij houdt van je. 598 00:42:37,077 --> 00:42:38,146 Dat is het. 599 00:42:41,416 --> 00:42:43,118 Het is prachtig! Ik hou ervan! 600 00:43:27,461 --> 00:43:29,465 Christus. 601 00:43:33,768 --> 00:43:34,967 Wel... 602 00:43:34,969 --> 00:43:36,970 Ik ben niet helemaal zeker... 603 00:43:36,972 --> 00:43:38,970 dat dit de album is die je ons beloofde. 604 00:43:38,972 --> 00:43:41,407 Nee, het is beter dan de album die we je beloofden. 605 00:43:41,409 --> 00:43:42,307 Het is beter dan gelijk welk album 606 00:43:42,309 --> 00:43:44,411 dat er iemand je ooit beloofde, lieverd. 607 00:43:44,413 --> 00:43:45,512 Het is een verdomd meesterwerk. 608 00:43:45,514 --> 00:43:47,512 Christus. - Het is 'n goed album, Ray. 609 00:43:47,514 --> 00:43:48,847 Wij prefereren "meesterwerk." 610 00:43:48,849 --> 00:43:50,418 Het is duur, en wat betreft... 611 00:43:51,152 --> 00:43:52,452 "Bohemian..." 612 00:43:52,454 --> 00:43:53,653 Rhapsody. 613 00:43:53,655 --> 00:43:55,253 Rhapsody. Wat is dat? 614 00:43:55,255 --> 00:43:57,456 Het is 'n episch gedicht. - Het duurt eeuwig. 615 00:43:57,458 --> 00:43:58,891 Zes verdomde minuten. 616 00:43:58,893 --> 00:44:01,226 Ik beklaag je vrouw als jij zes minuten beschouwt als eeuwig. 617 00:44:02,896 --> 00:44:04,162 En weet je wat? 618 00:44:04,164 --> 00:44:05,632 We gaan het uitbrengen als onze single. 619 00:44:05,634 --> 00:44:08,168 Onmogelijk. Alles over de drie minuten... 620 00:44:08,170 --> 00:44:11,737 en de radio stations zetten het niet in hun programma, punt. 621 00:44:11,739 --> 00:44:14,773 En waarover gaat het eigenlijk? 622 00:44:14,775 --> 00:44:16,309 Scaramouche? 623 00:44:16,311 --> 00:44:17,177 Galileo? 624 00:44:17,179 --> 00:44:19,244 En al dat "Ismillah" gedoe! 625 00:44:19,246 --> 00:44:21,349 "Ishmillah"? 626 00:44:22,751 --> 00:44:24,516 Bismillah. 627 00:44:24,518 --> 00:44:25,751 Oh, ja. 628 00:44:25,753 --> 00:44:26,885 Bismillah. 629 00:44:26,887 --> 00:44:29,891 Waar gaat het eigenlijk over? Verdomde Bismillah? 630 00:44:31,760 --> 00:44:33,525 Pure po?zie is voor de luisteraar. 631 00:44:33,527 --> 00:44:35,929 Het verknoeit het mysterie als alles verklaard wordt. 632 00:44:35,931 --> 00:44:37,429 Het verknoeit zelden verkoopcijfers. 633 00:44:37,431 --> 00:44:39,532 Drie minuten is de standaard. 634 00:44:39,534 --> 00:44:40,867 John. 635 00:44:40,869 --> 00:44:42,135 Ja, we hebben de radio nodig. 636 00:44:42,137 --> 00:44:44,836 Het formaat is drie minuten. Ik moet Ray bijtreden. 637 00:44:44,838 --> 00:44:47,139 Ik vind eigenlijk dat "Love of My Life" de single is. 638 00:44:47,141 --> 00:44:48,007 Nee. 639 00:44:48,009 --> 00:44:49,108 Ok�?, wat dan met John's lied... 640 00:44:49,110 --> 00:44:51,778 You're My Best Friend", weet je? 641 00:44:51,780 --> 00:44:53,445 "Ooh, you make me live." 642 00:44:53,447 --> 00:44:55,016 Pakkender, sterker. 643 00:44:56,717 --> 00:44:59,017 Wat dan met: I'm in Love with My Car? 644 00:44:59,019 --> 00:45:00,820 Je maakt een grap! Oh, Jezus. 645 00:45:00,822 --> 00:45:02,655 Ik mag dat wel. 646 00:45:02,657 --> 00:45:04,057 Wel, dat is het soort lied... 647 00:45:04,059 --> 00:45:06,592 waarop tieners het volume kunnen opengooien in hun auto... 648 00:45:06,594 --> 00:45:08,293 en gaan headbangen. 649 00:45:08,295 --> 00:45:12,063 Bohemian Rhapsody zal nooit dat lied zijn. 650 00:45:12,065 --> 00:45:14,766 Het is de band z'n besluit, Bohemian Rhapsody. 651 00:45:14,768 --> 00:45:16,534 Zo is dat - You're My Best Friend... 652 00:45:16,536 --> 00:45:17,702 en het is mijn geld. 653 00:45:17,704 --> 00:45:19,273 Bo-Rap, punt. 654 00:45:21,376 --> 00:45:22,377 Of we zijn weg. 655 00:45:24,713 --> 00:45:26,515 MacArthur Park was zeven minuten lang. 656 00:45:27,648 --> 00:45:28,880 Het was 'n hit. 657 00:45:28,882 --> 00:45:31,684 Kijk, ik bediscuteer niet Bohemian wat-dan-ook... 658 00:45:31,686 --> 00:45:32,985 als muzikantwaarde. - ...Rhapsody. 659 00:45:32,987 --> 00:45:34,920 Maar in geen geval zal 'n station... 660 00:45:34,922 --> 00:45:37,190 'n 6-minuten durend ding draaien quasi opera-achtig... 661 00:45:37,192 --> 00:45:39,492 volgepropt met nonsens woorden! 662 00:45:39,494 --> 00:45:41,161 Bismillah? Bullshit! 663 00:45:41,163 --> 00:45:44,463 Ik betaalde voor deze plaat, dus ik zeg wat er gebeurt! 664 00:45:44,465 --> 00:45:46,532 Hebben wij hier geen wettelijke zeggenschap in? 665 00:45:46,534 --> 00:45:47,534 Ray... 666 00:45:47,536 --> 00:45:49,338 Jij deed Dark Side of the Moon, is het niet? 667 00:45:51,172 --> 00:45:52,037 Dat deed ik. 668 00:45:52,039 --> 00:45:54,509 Ja, ik hield enorm van die plaat. 669 00:45:55,643 --> 00:45:57,811 Wettelijk, nee. 670 00:45:57,813 --> 00:46:00,945 Nee, hij heeft jullie ballen in een klem. 671 00:46:00,947 --> 00:46:02,048 Het is een ander geval in de rechtbank 672 00:46:02,050 --> 00:46:04,316 van de publieke opinie, natuurlijk. 673 00:46:04,318 --> 00:46:07,922 Ray Foster is een grote naam in de muziek industrie, maar... 674 00:46:09,023 --> 00:46:10,893 voor de gemiddelde persoon... 675 00:46:11,893 --> 00:46:14,128 Zeg de naam "Queen", daarentegen... 676 00:46:16,498 --> 00:46:18,500 en de oren spitsen zich. 677 00:46:28,744 --> 00:46:31,844 We gaan voor You're My Best Friend. 678 00:46:31,846 --> 00:46:32,912 Afgesproken. - Nee. 679 00:46:32,914 --> 00:46:36,014 We weten wat we hebben, zelfs als jij dat niet weet. 680 00:46:36,016 --> 00:46:39,186 Het heet Bohemian Rhapsody. 681 00:46:40,588 --> 00:46:44,593 Je zal voor altijd bekend zijn als de man die Queen kwijt speelde. 682 00:46:56,771 --> 00:46:58,304 Temperamentvolle artiesten. 683 00:46:58,306 --> 00:47:00,171 Ze weten maar al te goed dat ze gebonden zijn aan een contract... 684 00:47:00,173 --> 00:47:01,507 maar wie weet wat er omgaat... 685 00:47:01,509 --> 00:47:03,809 in het ondoorgrondelijk brein van de artiest? 686 00:47:03,811 --> 00:47:04,878 Let op mijn woorden. 687 00:47:04,880 --> 00:47:06,612 Als ze niet oppassen... 688 00:47:06,614 --> 00:47:07,780 kent tegen het eind van het jaar... 689 00:47:07,782 --> 00:47:10,518 niemand nog de naam "Queen". 690 00:47:11,686 --> 00:47:13,255 Christus! 691 00:47:17,925 --> 00:47:20,293 Hou het maar af van onze auteursrechten! 692 00:47:20,295 --> 00:47:21,894 Trut! - Rukker! 693 00:47:21,896 --> 00:47:23,595 Steek je gouden platen in je hol! 694 00:47:23,597 --> 00:47:24,896 Je beging een vergissing, Foster! 695 00:47:24,898 --> 00:47:25,965 Klootzak! 696 00:47:25,967 --> 00:47:27,465 Jij zal nooit een gouden plaat behalen... 697 00:47:27,467 --> 00:47:28,703 jij middelmatig talent! 698 00:47:29,903 --> 00:47:32,070 En te bedenken dat ik werkte met Hendrix. 699 00:47:32,072 --> 00:47:34,541 In de studio vandaag... 700 00:47:34,543 --> 00:47:38,545 ...zanger Frederick Mercury! 701 00:47:38,547 --> 00:47:39,979 En wat heb jij voor ons vandaag? 702 00:47:39,981 --> 00:47:42,081 Heb je een proevertje van je nieuwe plaat? 703 00:47:42,083 --> 00:47:43,983 Eigenlijk mag ik het niet. 704 00:47:43,985 --> 00:47:46,555 Oh, verboden vrucht? Breng me niet in verleiding! 705 00:47:47,822 --> 00:47:50,192 I'm in Love with My Car! - De ommezijde. 706 00:47:52,059 --> 00:47:54,159 Bohemian Rhapsody. 707 00:47:54,161 --> 00:47:55,829 Ik wist niet dat Freddie Kenny zo goed kende. 708 00:47:55,831 --> 00:47:57,063 De BBC wil het niet spelen. 709 00:47:57,065 --> 00:47:58,197 Ik evenmin. 710 00:47:58,199 --> 00:48:00,231 In feite, wil niemand het spelen op de radio... 711 00:48:00,233 --> 00:48:02,066 dus EMI wil het niet uitbrengen. 712 00:48:02,068 --> 00:48:03,869 Wat is er mis met dit lied? 713 00:48:03,871 --> 00:48:06,072 Er is helemaal niets mis mee. 714 00:48:06,074 --> 00:48:08,840 Behalve dat het zes minuten lang is. 715 00:48:08,842 --> 00:48:09,941 Zes minuten? 716 00:48:09,943 --> 00:48:12,043 Je moet wel gek zijn om dat te spelen. 717 00:48:12,045 --> 00:48:13,211 Oh, je zou getikt moeten zijn. 718 00:48:13,213 --> 00:48:16,050 Ik verbied het ten stelligste. - Laat het eens horen. 719 00:48:16,818 --> 00:48:18,885 Dames en dames... 720 00:48:18,887 --> 00:48:21,320 'n Capital Radio exclusief... 721 00:48:21,322 --> 00:48:23,523 Voor de eerste keer ooit... 722 00:48:23,525 --> 00:48:26,193 Bohemian Rhapsody! 723 00:49:32,293 --> 00:49:34,260 Hoeveel ze van hem houden? 724 00:49:34,262 --> 00:49:36,198 Kan er niet genoeg van krijgen. 725 00:51:01,949 --> 00:51:04,249 Tom, Jerry, kunnen jullie me horen? 726 00:51:04,251 --> 00:51:06,084 Freddie, wanneer zie ik je eens? 727 00:51:06,086 --> 00:51:08,487 Ik kom gauw naar huis, lieverd. 728 00:51:08,489 --> 00:51:10,188 Geef je Romeo even aan de telefoon 729 00:51:10,190 --> 00:51:11,859 zodat ik hem kan zeggen dat ik hem mis? 730 00:51:12,927 --> 00:51:14,663 Mis je mij? 731 00:51:16,364 --> 00:51:17,929 Wat een domme vraag. 732 00:51:17,931 --> 00:51:19,567 Natuurlijk doe ik dat. 733 00:51:25,239 --> 00:51:27,072 Ik hou van je. 734 00:51:27,074 --> 00:51:28,542 Goede nacht. 735 00:51:49,096 --> 00:51:50,431 'Morgen, baas. 736 00:52:03,311 --> 00:52:05,713 Ruim die rotzooi op en stuur je vriendje weg. 737 00:52:08,215 --> 00:52:09,417 Kleed je aan. 738 00:52:23,597 --> 00:52:24,762 Volgens Brian... 739 00:52:24,764 --> 00:52:27,868 was er het grootst aantal betalend publiek in de geschiedenis. 740 00:52:38,846 --> 00:52:40,347 De ganse avond... 741 00:52:41,449 --> 00:52:43,383 wist ik niet of ze een woord begrepen 742 00:52:43,385 --> 00:52:44,719 van wat ik zei. 743 00:52:46,253 --> 00:52:47,987 En dan... 744 00:53:12,780 --> 00:53:15,179 Ze zingen allemaal. 745 00:53:15,181 --> 00:53:17,518 Met z'n duizenden. 746 00:53:19,820 --> 00:53:21,956 Allemaal zingend voor jou. 747 00:53:25,860 --> 00:53:27,829 Omdat het waar is. 748 00:53:36,003 --> 00:53:38,503 Freddie, wat scheelt er? 749 00:53:38,505 --> 00:53:40,708 Liefde van mijn leven, verlaat me niet. 750 00:53:41,342 --> 00:53:43,878 Je hebt mijn liefde gestolen. 751 00:53:44,577 --> 00:53:47,815 En nu verlaat je me. 752 00:53:48,882 --> 00:53:52,386 Er scheelt al een hele tijd iets. 753 00:54:00,860 --> 00:54:02,663 Zeg het. 754 00:54:06,099 --> 00:54:08,036 Zeg het. 755 00:54:14,307 --> 00:54:17,545 Ik heb er veel over nagedacht. 756 00:54:23,251 --> 00:54:24,719 Ik denk dat ik biseksueel ben. 757 00:54:28,489 --> 00:54:29,791 Freddie, je bent gay. 758 00:54:48,041 --> 00:54:49,175 Ik weet het al een tijd. 759 00:54:49,177 --> 00:54:50,577 Ik wou er gewoon niet aan toegeven. 760 00:54:54,047 --> 00:54:56,683 Het is eigenlijk wel grappig. Ik heb er aldoor genoegen mee genomen. 761 00:54:58,253 --> 00:54:59,650 "Ik hou van je, maar..." 762 00:54:59,652 --> 00:55:02,820 "Ik hou van jou, Mary, maar ik heb ruimte nodig." 763 00:55:02,822 --> 00:55:06,791 "Ik hou van je, Mary, maar ik heb iemand anders ontmoet." 764 00:55:06,793 --> 00:55:09,763 En nu, "Ik hou van je, maar ik ben..." 765 00:55:15,635 --> 00:55:17,235 En dat is nog het ergste, 766 00:55:17,237 --> 00:55:20,007 want het is niet eens jouw schuld. 767 00:55:34,054 --> 00:55:36,190 Nee, niet afdoen. 768 00:55:37,023 --> 00:55:37,889 Doe 'm niet af. 769 00:55:37,891 --> 00:55:39,827 Je beloofde me hem nooit te zullen afdoen. 770 00:55:43,063 --> 00:55:45,166 Wat wil je van mij? 771 00:55:51,405 --> 00:55:52,941 Bijna alles. 772 00:55:56,443 --> 00:55:58,880 Ik wil jou in mijn leven. 773 00:56:00,713 --> 00:56:01,715 Waarom? 774 00:56:05,152 --> 00:56:07,889 We geloven in elkaar. 775 00:56:09,389 --> 00:56:11,225 En dat is alles. 776 00:56:13,527 --> 00:56:14,963 Voor ons. 777 00:56:25,539 --> 00:56:29,611 Je gaat een heel moeilijk leven hebben. 778 00:57:02,208 --> 00:57:04,077 Wat vind je ervan? 779 00:57:06,179 --> 00:57:07,311 Gay-er? 780 00:57:07,313 --> 00:57:09,949 Niet dit, lieverd. Het huis. 781 00:57:09,951 --> 00:57:11,782 Is het niet wonderlijk? 782 00:57:11,784 --> 00:57:13,686 Mary verhuisde al naar hiernaast, 783 00:57:13,688 --> 00:57:15,621 zodat ze de katten kan bezoeken en mij. 784 00:57:16,690 --> 00:57:18,557 Elke kat krijgt haar eigen kamer. 785 00:57:18,559 --> 00:57:20,492 Delilah bij de keuken... 786 00:57:20,494 --> 00:57:21,959 Miko ernaast. 787 00:57:21,961 --> 00:57:24,229 Tiffany, Oscar, Romeo, allemaal boven. 788 00:57:24,231 --> 00:57:28,766 Lilly's kamer is zelfs groter dan deze! Verwend nest. 789 00:57:28,768 --> 00:57:29,834 Wel, ik ben niet zeker 790 00:57:29,836 --> 00:57:31,670 dat de echo uitgesproken genoeg is. 791 00:57:31,672 --> 00:57:33,938 Eh-oh! 792 00:57:35,943 --> 00:57:38,278 Oh, ik wist dat je het op prijs zou stellen. 793 00:57:39,447 --> 00:57:41,046 Blijf dineren. 794 00:57:41,048 --> 00:57:42,514 Wat je ook maar lust. 795 00:57:42,516 --> 00:57:45,820 Kan ik niet. Vrouw en kinderen, je weet wel. 796 00:57:47,121 --> 00:57:48,590 Natuurlijk. 797 00:57:50,458 --> 00:57:52,391 Komaan. We eten van de vloer. 798 00:57:52,393 --> 00:57:54,159 Die is zuiver genoeg. 799 00:57:54,161 --> 00:57:55,762 Andere keer, Fred. 800 00:58:12,713 --> 00:58:14,612 Hallo? - Mary. 801 00:58:14,614 --> 00:58:16,914 Dag. - Hallo, mijn lief. 802 00:58:16,916 --> 00:58:18,016 Dag. 803 00:58:18,018 --> 00:58:20,686 Ik wil dat je iets voor me doet. 804 00:58:20,688 --> 00:58:22,787 Maar je mag geen vragen stellen. 805 00:58:22,789 --> 00:58:24,188 Freddie, waar ben je nu mee bezig? 806 00:58:24,190 --> 00:58:27,661 Nee, ik zei het je... je mag geen vragen stellen. 807 00:58:28,628 --> 00:58:30,862 Juist. 808 00:58:30,864 --> 00:58:33,734 Ik wil dat je naar je slaapkamerraam gaat. 809 00:58:34,702 --> 00:58:36,337 Kijk naar buiten. 810 00:58:45,612 --> 00:58:48,646 Zie je me? - Ja, ik zie je. 811 00:58:48,648 --> 00:58:50,751 Nu dan, doe jij hetzelfde. 812 00:59:02,496 --> 00:59:04,097 Houd dat van jou aan. 813 00:59:06,199 --> 00:59:07,666 Kom iets drinken. 814 00:59:07,668 --> 00:59:09,237 Nu? - Ja, nu. 815 00:59:10,204 --> 00:59:11,239 Het is al laat, Freddie. 816 00:59:12,239 --> 00:59:13,671 Komaan. 817 00:59:13,673 --> 00:59:14,840 Alsjeblieft. 818 00:59:14,842 --> 00:59:16,978 Heb jij iets te drinken? 819 00:59:17,577 --> 00:59:18,811 Ik veronderstel het. 820 00:59:18,813 --> 00:59:20,845 Ga het halen en schenk jezelf iets in. 821 00:59:20,847 --> 00:59:22,916 Schenk jezelf een drankje in, lieverd. 822 00:59:24,784 --> 00:59:25,987 Heb je het? 823 00:59:29,255 --> 00:59:30,857 Ja. 824 00:59:31,492 --> 00:59:33,061 Proost. 825 00:59:33,561 --> 00:59:35,063 Proost. 826 00:59:36,063 --> 00:59:37,831 Op jou, mijn lief. 827 00:59:38,833 --> 00:59:40,735 Op jou, Freddie. 828 00:59:42,668 --> 00:59:43,904 Goeienacht. 829 00:59:44,438 --> 00:59:45,940 Goeienacht. 830 00:59:57,684 --> 00:59:58,851 Hallo? - Paul. 831 00:59:58,853 --> 00:59:59,918 Freddie? 832 00:59:59,920 --> 01:00:01,286 Schat, ik wil een feestje geven. 833 01:00:01,288 --> 01:00:03,554 Ok�?. Wie wil je inviteren? 834 01:00:03,556 --> 01:00:04,688 Mensen. 835 01:00:04,690 --> 01:00:06,391 Ik wil aan de freaken boom schudden 836 01:00:06,393 --> 01:00:08,693 en iedereen uitnodigen die op de grond valt. 837 01:00:08,695 --> 01:00:11,862 Dwergen en reuzen... 838 01:00:11,864 --> 01:00:16,367 goochelaars, Zoeloe stamleden, slangenmensen... 839 01:00:16,369 --> 01:00:18,670 vuurvreters... 840 01:00:18,672 --> 01:00:21,005 en priesters. 841 01:00:21,007 --> 01:00:23,108 We zullen moeten biechten. 842 01:00:32,952 --> 01:00:34,653 Vul er eentje voor me, wil je, Trixie? 843 01:00:34,655 --> 01:00:36,854 Prachtig, Fred! Je hebt jezelf overtroffen! 844 01:00:36,856 --> 01:00:39,291 Bedankt, John. Ik ben zo blij dat je het mooi vindt! 845 01:00:39,293 --> 01:00:42,293 Ze zeggen dat je met geld geen geluk koopt, lieverds! 846 01:00:42,295 --> 01:00:45,331 Maar het is je wel toegestaan het weg te geven! 847 01:00:45,333 --> 01:00:47,532 Ik zie dat jij en Paul goed met elkaar opschieten. 848 01:00:47,534 --> 01:00:48,833 Hij is Trixie nu... 849 01:00:48,835 --> 01:00:50,369 want hij is altijd iets zinnens. 850 01:00:50,371 --> 01:00:52,237 Zeg me eens, Rog... 851 01:00:52,239 --> 01:00:55,041 Wat is het meest sexy deel van een auto? 852 01:01:03,784 --> 01:01:05,450 Wel, wel, wel! 853 01:01:05,452 --> 01:01:06,651 Ah, Uwe Majesteit! 854 01:01:06,653 --> 01:01:08,554 Nee, ik ben niet Hare Majesteit! 855 01:01:08,556 --> 01:01:10,822 Wij zijn Hare Majesteit, lieverds! 856 01:01:16,297 --> 01:01:18,130 Dank u, mijn lieverds! - Rog. 857 01:01:18,132 --> 01:01:19,430 Waar is Mary? 858 01:01:19,432 --> 01:01:23,971 Dit is niet helemaal haar ding, is het niet, Freddie? 859 01:01:27,041 --> 01:01:28,706 Fabelachtig, is het niet? 860 01:01:28,708 --> 01:01:30,010 Als jij het zegt. 861 01:01:35,983 --> 01:01:38,016 Jullie beginnen op elkaar te gelijken. 862 01:01:38,018 --> 01:01:39,284 Wat is daar mis mee, Brian? 863 01:01:39,286 --> 01:01:41,019 Je wordt verondersteld in 'n rock band te zijn, Freddie. 864 01:01:41,021 --> 01:01:42,287 Niet de Village People. 865 01:01:43,489 --> 01:01:45,691 Je zou kunnen overwegen je haar te laten knippen, op een dag. 866 01:01:45,693 --> 01:01:47,559 Nooit. Ik ben zo geboren. 867 01:01:49,063 --> 01:01:51,265 Komaan! 868 01:01:52,398 --> 01:01:53,898 Laten we dansen! - Ja! 869 01:01:53,900 --> 01:01:55,733 Ik dans niet, Freddie. 870 01:01:55,735 --> 01:01:57,436 Ik heb er nog enkele van deze nodig omdat te doen. 871 01:01:57,438 --> 01:01:59,905 Het is mijn feest, en ik eis dat je danst! 872 01:01:59,907 --> 01:02:01,072 We kunnen beter gaan. 873 01:02:01,074 --> 01:02:02,608 Bij koninklijk besluit! 874 01:02:02,610 --> 01:02:03,878 We moeten eigenlijk gaan. 875 01:02:04,445 --> 01:02:05,510 Oh, God! Wat ben je saai. 876 01:02:05,512 --> 01:02:08,112 Als je nog saaier was zou je Deacy zijn. 877 01:02:08,114 --> 01:02:09,713 Waarover klaag je? 878 01:02:09,715 --> 01:02:10,984 Jij hebt je huisdiertje. 879 01:02:13,286 --> 01:02:14,619 Dat heb ik... 880 01:02:14,621 --> 01:02:16,688 en hij is loyaal. 881 01:02:16,690 --> 01:02:19,858 Loyaliteit is zo belangrijk. Vind je niet, Dominique? 882 01:02:19,860 --> 01:02:21,293 Pas op, Fred. 883 01:02:22,829 --> 01:02:24,795 Laen we gaan. - Waar ga je heen? 884 01:02:24,797 --> 01:02:25,930 Naar huis. 885 01:02:25,932 --> 01:02:27,264 Het was maar een grapje. 886 01:02:27,266 --> 01:02:31,202 Freddie, soms ben je echt zo 'n lul. 887 01:02:31,204 --> 01:02:33,373 Goede nacht. - Brian. 888 01:02:37,545 --> 01:02:38,677 Vergeet hen. 889 01:02:38,679 --> 01:02:40,746 Komaan! Je gasten wachten. 890 01:02:40,748 --> 01:02:42,916 Ze willen allemaal een beetje Mercury in hun kopje. 891 01:02:43,282 --> 01:02:44,284 Komaan. 892 01:02:45,186 --> 01:02:46,418 In orde! 893 01:02:47,655 --> 01:02:49,220 Mijn lievelingen... 894 01:02:49,222 --> 01:02:51,057 het moment is eindelijk aangebroken... 895 01:02:51,692 --> 01:02:53,858 om absoluut... 896 01:02:53,860 --> 01:02:55,563 straalbezopen te worden! 897 01:03:04,405 --> 01:03:07,208 "Se?or, waar is mijn marcheer poeder"? 898 01:03:31,197 --> 01:03:32,798 Jij hebt wel ballen. 899 01:03:32,800 --> 01:03:35,833 Haal me een drankje en kom het te weten. 900 01:03:35,835 --> 01:03:37,135 Ik mag dan wel voor jou werken vanavond... 901 01:03:37,137 --> 01:03:39,670 maar zit nog een keer aan me en ik geef je een dreun. 902 01:03:39,672 --> 01:03:41,005 Begrepen? 903 01:03:41,007 --> 01:03:42,874 Het spijt me verschrikkelijk. 904 01:03:42,876 --> 01:03:45,376 Ik wou je niet beledigen. Het spijt me. 905 01:03:45,378 --> 01:03:47,778 Ik zal het niet meer doen, in orde? 906 01:03:50,884 --> 01:03:52,954 Laat me je een biertje halen. 907 01:03:55,521 --> 01:03:56,523 Ik wil wel een biertje. 908 01:03:58,625 --> 01:04:01,528 Kan je me wel zeggen waar we die staan hebben? 909 01:04:02,896 --> 01:04:05,229 Je bent erg knap. 910 01:04:05,231 --> 01:04:07,634 Ik hou van een man in uniform. 911 01:04:09,603 --> 01:04:11,438 Ik ook. 912 01:04:14,541 --> 01:04:16,874 Dus, al je vrienden hebben je alleen gelaten. 913 01:04:16,876 --> 01:04:18,476 Het zijn niet mijn vrienden. 914 01:04:18,478 --> 01:04:19,480 Niet echt. 915 01:04:20,447 --> 01:04:22,447 Enkel afleiding. 916 01:04:22,449 --> 01:04:23,782 Waarvan? 917 01:04:23,784 --> 01:04:26,354 De tussentijdse momenten, vermoed ik. 918 01:04:27,954 --> 01:04:30,555 Die vind ik ondraaglijk. 919 01:04:30,557 --> 01:04:32,190 Al de... 920 01:04:32,192 --> 01:04:36,998 duisternis die je dacht achter je te hebben gelaten, kruipt er weer in. 921 01:04:38,798 --> 01:04:40,201 Ik weet wat je bedoelt. 922 01:04:41,835 --> 01:04:43,170 Echt? 923 01:04:45,237 --> 01:04:46,740 Wat doe jij ermee? 924 01:04:48,409 --> 01:04:50,778 Doorbrengen met echte vrienden. 925 01:04:51,911 --> 01:04:54,547 Je ziet er me iemand uit die een vriend kan gebruiken. 926 01:05:14,934 --> 01:05:16,469 Ik mag jou. 927 01:05:17,905 --> 01:05:19,306 Ik mag jou ook, Freddie. 928 01:05:22,641 --> 01:05:26,379 Kom me opzoeken als je beslist hebt dat je jezelf ook mag. 929 01:05:32,753 --> 01:05:34,588 Mag ik tenminste je naam? 930 01:05:36,190 --> 01:05:38,523 Die is Jim Hutton. 931 01:05:38,525 --> 01:05:40,758 Goede nacht, Jim. - Goede nacht, Freddie. 932 01:05:40,760 --> 01:05:42,530 Of moet ik zeggen, goede morgen? 933 01:05:46,367 --> 01:05:48,066 Ik wil een nieuwe boot. 934 01:05:48,068 --> 01:05:49,467 Deze is voor mij. Deze. 935 01:05:49,469 --> 01:05:50,802 Zei je niet dat we hem gingen bekijken? 936 01:05:50,804 --> 01:05:52,436 Ik heb nog een uur. - Wacht. Wat denk je van deze? 937 01:05:52,438 --> 01:05:53,704 Nee, ik denk dat we die nog maken. 938 01:05:53,706 --> 01:05:54,773 Dat is de goede maat. 939 01:05:54,775 --> 01:05:56,277 Dat hij verrekt. 940 01:05:57,744 --> 01:05:59,413 Iedereen op het drumstel podium! 941 01:06:00,313 --> 01:06:02,380 Op het drumstel podium. - Komaan! 942 01:06:02,382 --> 01:06:04,016 Bedankt, Chrissie, om zoveel enthousiasme te tonen. 943 01:06:04,018 --> 01:06:05,450 Echtgenotes ook, Brian? - Ik? 944 01:06:05,452 --> 01:06:06,516 Ja! Komaan, John. Iedereen. 945 01:06:06,518 --> 01:06:07,854 Ik wacht niet langer meer. - Vooruit. 946 01:06:08,755 --> 01:06:09,820 Erop. 947 01:06:09,822 --> 01:06:11,021 Bas? - Nee, heb je niet nodig. 948 01:06:11,023 --> 01:06:12,324 Stap erop. 949 01:06:12,326 --> 01:06:13,561 Komaan, Rog, neem je tijd. - In orde. 950 01:06:14,527 --> 01:06:15,760 Waar gaat dit over? 951 01:06:15,762 --> 01:06:16,728 Herinneren jullie ons laatste concert? 952 01:06:16,730 --> 01:06:19,498 De massa zong onze liedjes terug naar ons. 953 01:06:19,500 --> 01:06:22,300 Ik bedoel, het was oorverdovend, maar het was wonderlijk. 954 01:06:22,302 --> 01:06:24,168 Ze werden een deel van onze show. 955 01:06:24,170 --> 01:06:26,271 Ik wil dat aanmoedigen, dus... 956 01:06:26,273 --> 01:06:28,941 Ik heb een idee om hen er meer bij te betrekken. 957 01:06:28,943 --> 01:06:30,208 Laten we beginnen met dit. 958 01:06:32,579 --> 01:06:33,681 Stamp op deze beat. 959 01:06:35,715 --> 01:06:36,717 Geniaal. 960 01:06:37,184 --> 01:06:38,586 Dank je, John. 961 01:06:39,652 --> 01:06:40,653 Komaan. 962 01:06:41,521 --> 01:06:43,557 Goed. 963 01:06:46,259 --> 01:06:48,862 Nu wil ik dat je klapt op de derde beat. 964 01:06:53,032 --> 01:06:54,566 Niet versnellen. 965 01:06:54,568 --> 01:06:56,434 Rog, hou dat ritme. 966 01:06:56,436 --> 01:06:59,104 Geen Prenter? 967 01:06:59,106 --> 01:07:01,005 Het is ongebruikelijk jou te zien zonder je kloon. 968 01:07:01,007 --> 01:07:02,840 Het is ongebruikelijk jou zo kattig te zien. 969 01:07:02,842 --> 01:07:04,474 Gewoonlijk doe ik dat. 970 01:07:04,476 --> 01:07:06,779 Je behield het ritme, Rog. Goed. 971 01:07:09,250 --> 01:07:10,518 Wat gebeurt er? 972 01:07:11,217 --> 01:07:12,918 Je had het geweten als je op tijd was gekomen. 973 01:07:12,920 --> 01:07:16,690 Ik ben artiest, lieverd, geen Zwitserse treinconducteur. 974 01:07:19,793 --> 01:07:21,525 Het spijt me dat ik te laat ben. 975 01:07:21,527 --> 01:07:22,529 Alweer. 976 01:07:23,028 --> 01:07:24,095 In orde. 977 01:07:24,097 --> 01:07:25,463 Wil je me dan nu zeggen 978 01:07:25,465 --> 01:07:27,065 waarom er geen enkel instrument speelt? 979 01:07:27,067 --> 01:07:31,068 Ik wil het publiek een lied geven dat zij zelf kunnen brengen. 980 01:07:31,070 --> 01:07:32,903 In orde? Hen deel laten uitmaken van de band. 981 01:07:32,905 --> 01:07:34,039 Wat kunnen zij doen? 982 01:07:43,083 --> 01:07:44,449 Stel je voor... 983 01:07:44,451 --> 01:07:46,284 duizenden mensen... 984 01:07:46,286 --> 01:07:47,887 die dit gezamenlijk doen. 985 01:07:49,588 --> 01:07:50,757 Wel? 986 01:07:51,324 --> 01:07:52,592 Op welke tekst? 987 01:09:02,095 --> 01:09:03,428 Doe het! 988 01:09:44,470 --> 01:09:47,304 Goed zo! Ik denk dat ik een hap wil nemen uit de Big Apple! 989 01:09:49,309 --> 01:09:51,209 Wie wil er een hap uit mij? 990 01:09:52,345 --> 01:09:54,481 Goed, doe nu met me mee. 991 01:10:02,956 --> 01:10:05,857 Nooit eerder iemand zo de massa erbij zien betrekken. 992 01:10:05,859 --> 01:10:08,062 Grootser dan elke andere band, vind je niet? 993 01:10:10,363 --> 01:10:12,028 Ik bedoel, Queen... 994 01:10:12,030 --> 01:10:14,465 Hoe lang kan dit nog duren? 995 01:10:14,467 --> 01:10:16,101 Heeft hij jou iets gezegd? 996 01:10:16,103 --> 01:10:17,869 Niets expliciet. 997 01:10:17,871 --> 01:10:20,472 Maar er is een voorstel van CBS Records... 998 01:10:20,474 --> 01:10:22,109 over een solo deal. 999 01:10:32,685 --> 01:10:34,085 Wel, dat is een groot getal. 1000 01:10:34,087 --> 01:10:36,187 Dat is 'n op Freddie's maat getal. 1001 01:10:36,189 --> 01:10:38,391 Jij bent degene die het hem zou moeten voorleggen. 1002 01:10:39,091 --> 01:10:40,525 Dag jongens. Hoe gaat het? 1003 01:10:40,527 --> 01:10:42,126 Goed. - Alles dik in orde. 1004 01:10:42,128 --> 01:10:43,794 John, nog een drankje? 1005 01:10:43,796 --> 01:10:44,861 Nee, het zit wel goed. 1006 01:10:46,431 --> 01:10:48,635 Freddie. - Oh, daar ben je. 1007 01:10:50,703 --> 01:10:52,573 Oh, God! Freddie! Zet me neer! 1008 01:10:53,940 --> 01:10:54,972 Je was schitterend. 1009 01:10:54,974 --> 01:10:57,174 Dat komt alleen omdat ik weet dat jij kijkt. 1010 01:10:57,176 --> 01:10:58,308 Ik heb je gemist. 1011 01:10:58,310 --> 01:10:59,880 We hebben ook nog zoveel te doen. 1012 01:11:01,047 --> 01:11:02,679 Oh, dank je. 1013 01:11:02,681 --> 01:11:04,818 Dit is mijn vriend, David. 1014 01:11:05,417 --> 01:11:06,953 David, dit is Freddie. 1015 01:11:08,488 --> 01:11:09,923 Geweldige show. 1016 01:11:10,923 --> 01:11:12,357 Dank je. 1017 01:11:12,359 --> 01:11:14,962 Heel vriendelijk van je, Dat apprecieer ik. 1018 01:11:15,996 --> 01:11:17,096 Heel erg bedankt. 1019 01:11:21,533 --> 01:11:22,735 Waar is je ring? 1020 01:11:24,069 --> 01:11:26,840 Ik wou gewoon niet reizen met zoiets waardevol. 1021 01:11:29,509 --> 01:11:32,143 Freddie, er zijn enkele mensen die je willen zien. 1022 01:11:32,145 --> 01:11:33,447 Je beloofde gedag te zeggen. 1023 01:11:35,716 --> 01:11:37,151 Oh, deed ik dat? 1024 01:11:39,552 --> 01:11:40,985 We moeten gaan. 1025 01:11:40,987 --> 01:11:41,989 Zie ik je gauw weer? 1026 01:11:43,323 --> 01:11:46,527 Ja, natuurlijk. Natuurlijk. 1027 01:11:49,261 --> 01:11:50,961 Aangenaam kennis met je te maken, David. 1028 01:11:50,963 --> 01:11:52,196 En ik met jou. 1029 01:11:52,198 --> 01:11:53,466 En nog eens, goed gedaan. 1030 01:11:54,367 --> 01:11:55,969 Insgelijks. 1031 01:11:56,269 --> 01:11:57,471 Tot ziens. 1032 01:11:58,905 --> 01:12:01,371 Bedankt om van zo ver te komen. 1033 01:12:01,373 --> 01:12:02,608 Dag. 1034 01:12:15,755 --> 01:12:17,854 Dan heb je het MTV interview... 1035 01:12:17,856 --> 01:12:21,959 en het vliegtuig naar Houston voor de special. 1036 01:12:21,961 --> 01:12:23,730 Terug hier, op vrijdag. 1037 01:12:24,863 --> 01:12:27,134 Luister nu naar mij. 1038 01:12:27,934 --> 01:12:29,866 Weet je wie er 1039 01:12:29,868 --> 01:12:31,971 4% van alle platen verkocht afgelopen jaar? 1040 01:12:32,506 --> 01:12:33,941 Wereldwijd? 1041 01:12:34,942 --> 01:12:36,607 Michael Jackson. 1042 01:12:36,609 --> 01:12:38,876 Niet de Jackson 5. 1043 01:12:38,878 --> 01:12:40,044 Michael Jackson. 1044 01:12:40,046 --> 01:12:43,516 En ik denk dat jij nog beter kan. 1045 01:12:44,484 --> 01:12:47,718 Het zit zo, ik heb een voorstel van CBS Records. 1046 01:12:47,720 --> 01:12:48,986 Dat is een hoop geld voor jou, Fred 1047 01:12:48,988 --> 01:12:51,859 en ik vind dat je het moet overwegen. 1048 01:12:55,494 --> 01:12:59,030 Vraag je me de band te splitten? 1049 01:12:59,032 --> 01:13:03,735 Ik geef alleen maar mee wat je te wachten staat als je solo gaat. 1050 01:13:03,737 --> 01:13:06,172 Een einde aan je frustraties. 1051 01:13:08,007 --> 01:13:09,742 Mijn frustraties? 1052 01:13:11,176 --> 01:13:12,179 Paul? 1053 01:13:15,113 --> 01:13:17,917 Ik weet niet waarover je praat, John. 1054 01:13:22,287 --> 01:13:23,687 Misschien heb ik dat verkeerd begrepen. 1055 01:13:23,689 --> 01:13:25,389 Ja meneer. 1056 01:13:25,391 --> 01:13:26,523 Aan de kant. 1057 01:13:26,525 --> 01:13:27,894 Stop de auto. Naar de kant. 1058 01:13:30,329 --> 01:13:31,963 Uitstappen. Nu! - Wat verdorie? 1059 01:13:31,965 --> 01:13:33,365 Uit deze auto. Je bent ontslagen. 1060 01:13:33,367 --> 01:13:34,432 Wat praat je nu, ontslagen? 1061 01:13:34,434 --> 01:13:35,566 Ik zei, stap uit. 1062 01:13:35,568 --> 01:13:37,302 Freddie, je bent high! - Ik zei, eruit! 1063 01:13:37,304 --> 01:13:38,501 Waar heb je het over? 1064 01:13:38,503 --> 01:13:40,573 Eruit! Eruit of ik vermoord je! 1065 01:13:42,408 --> 01:13:44,808 Stap uit, jij verraderlijk stuk vreten. 1066 01:13:44,810 --> 01:13:45,875 Je denkt niet helder. 1067 01:13:45,877 --> 01:13:47,144 Nu, mijn auto uit. 1068 01:13:47,146 --> 01:13:48,148 Stap uit! 1069 01:13:48,948 --> 01:13:49,880 Eruit! 1070 01:13:49,882 --> 01:13:52,583 Ga verdomme uit mijn auto ! Stap uit! 1071 01:13:52,585 --> 01:13:55,052 Je ontslaat de verkeerde slang, Freddie. 1072 01:13:55,054 --> 01:13:56,521 Je gaat er nog spijt van krijgen. 1073 01:13:56,523 --> 01:13:57,787 Maak dat je wegkomt! 1074 01:13:59,893 --> 01:14:00,894 Rijden! 1075 01:14:01,895 --> 01:14:04,062 H�! Verdomme? Uit de weg! 1076 01:14:04,064 --> 01:14:06,731 H�, pas op! Ik rijd je omver! 1077 01:14:06,733 --> 01:14:08,869 Uit de weg! 1078 01:14:22,815 --> 01:14:25,217 Wist jij hier iets vanaf? 1079 01:14:26,618 --> 01:14:28,322 Ik waarschuwde hem, het niet te doen. 1080 01:14:29,088 --> 01:14:30,420 Pure hebzucht. 1081 01:14:30,422 --> 01:14:32,322 Probeerde mijn familie uit elkaar te halen. 1082 01:14:32,324 --> 01:14:34,157 We kunnen zelf de band beheren. 1083 01:14:34,159 --> 01:14:35,595 We hebben hem niet nodig. 1084 01:14:36,628 --> 01:14:38,765 Wat weet jij ervan wat ik nodig heb? 1085 01:14:40,132 --> 01:14:41,699 Ik weet wat het is... 1086 01:14:41,701 --> 01:14:43,500 er niet bij te horen. 1087 01:14:43,502 --> 01:14:46,905 'n Homofiele katholieke jongen uit Belfast. 1088 01:14:46,907 --> 01:14:48,705 Weet je... 1089 01:14:48,707 --> 01:14:52,712 Ik denk dat mijn vader me nog liever dood zou willen zien... 1090 01:14:53,645 --> 01:14:55,681 dan me te laten zijn wie ik ben. 1091 01:15:00,153 --> 01:15:02,623 Ik zal nu voor je zorgen, Freddie. 1092 01:15:04,222 --> 01:15:05,792 Als je me dat toestaat. 1093 01:15:17,170 --> 01:15:19,070 Wat lees je? 1094 01:15:19,072 --> 01:15:20,707 Alleen de cricket. 1095 01:15:25,979 --> 01:15:28,111 Wij zijn 'n rock en roll band. 1096 01:15:28,113 --> 01:15:29,446 We doen geen disco. 1097 01:15:29,448 --> 01:15:31,749 Het is geen disco. - Wat is het dan? 1098 01:15:31,751 --> 01:15:32,849 Het is Queen. 1099 01:15:32,851 --> 01:15:34,485 Het spijt me zo, lieverds! 1100 01:15:34,487 --> 01:15:35,820 Ben volledig het spoor kwijt! 1101 01:15:35,822 --> 01:15:37,789 Je ontsloeg Reid zonder ons te consulteren! 1102 01:15:37,791 --> 01:15:39,924 Jij beslist niet voor de band. 1103 01:15:39,926 --> 01:15:40,927 H�. 1104 01:15:42,162 --> 01:15:45,129 Wel, het spijt me zeer, lieve. 1105 01:15:45,131 --> 01:15:46,199 Het is gebeurd. 1106 01:15:47,466 --> 01:15:48,699 Daarbij... 1107 01:15:48,701 --> 01:15:50,634 Miami zal ons managen. 1108 01:15:50,636 --> 01:15:52,570 Is het niet, lieverd? 1109 01:15:52,572 --> 01:15:54,505 Ik zal erover nadenken. 1110 01:15:54,507 --> 01:15:56,406 Nee. - Ben je weer high? 1111 01:15:56,408 --> 01:15:57,842 Goed gedaan, Columbo. 1112 01:15:57,844 --> 01:15:59,076 Je moet kalmer aan doen, Fred. 1113 01:15:59,078 --> 01:16:01,411 Oh, wees toch zo geen zeur. Ik ben hier toch, of niet? 1114 01:16:01,413 --> 01:16:02,479 Ben je dat? 1115 01:16:02,481 --> 01:16:03,684 Ik geef er niet om dat je lazarus bent. 1116 01:16:05,251 --> 01:16:06,253 Zolang je maar kan zingen. 1117 01:16:07,820 --> 01:16:10,187 Nee, John, Ik wil dat niet spelen. 1118 01:16:10,189 --> 01:16:11,321 Dan ben ik er helemaal voor. 1119 01:16:11,323 --> 01:16:12,757 Wat moet dat dan betekenen? 1120 01:16:12,759 --> 01:16:14,491 Ik ben die verdomde hymnes beu. 1121 01:16:14,493 --> 01:16:16,295 Ik wil de energie van de clubs. 1122 01:16:17,195 --> 01:16:18,263 De lichamen. 1123 01:16:18,265 --> 01:16:20,063 Ik wil de mensen doen bewegen. - Je bedoelt disco? 1124 01:16:20,065 --> 01:16:22,032 Waarom niet? 1125 01:16:22,034 --> 01:16:24,668 Wil jij het hier afbollen? Dit is een discussie in de band. 1126 01:16:24,670 --> 01:16:26,704 Drum loops? Synthesizers? 1127 01:16:26,706 --> 01:16:28,606 Als jij het zegt. - Dat zijn wij niet! 1128 01:16:28,608 --> 01:16:29,839 Wij? - Dat is niet Queen! 1129 01:16:29,841 --> 01:16:31,476 Queen is wat ik zeg dat het is! 1130 01:16:32,712 --> 01:16:34,948 Wel, bespeel jij dan maar zelf zje verdomde drums. 1131 01:16:36,515 --> 01:16:37,815 Fred. 1132 01:16:37,817 --> 01:16:39,784 Ok�?, laat eens zien wat voor een goed bokser je echt bent! 1133 01:16:39,786 --> 01:16:41,686 Roger, rustig! Rustig! 1134 01:16:41,688 --> 01:16:43,353 Kalm aan. 1135 01:16:43,355 --> 01:16:44,356 In orde, Muhammad Ali. 1136 01:16:48,694 --> 01:16:49,896 Dat is... 1137 01:16:51,832 --> 01:16:53,865 Dat is wel een coole riff, eigenlijk. 1138 01:16:53,867 --> 01:16:55,936 Schreef jij dat? 1139 01:16:57,270 --> 01:16:58,405 Dat is echt goed. 1140 01:16:59,505 --> 01:17:00,507 Ja, dat zal het zijn... 1141 01:17:01,873 --> 01:17:05,177 als jullie allemaal gewoon kunnen zwijgen en spelen. 1142 01:17:06,011 --> 01:17:08,312 Hij is begonnen. - Oh, zwijg toch! 1143 01:17:37,443 --> 01:17:38,674 Ok�?, ik zal het doen. 1144 01:17:38,676 --> 01:17:40,143 Op het geluid van de beat 1145 01:17:40,145 --> 01:17:41,245 Ik zal het doen. 1146 01:17:56,997 --> 01:17:59,062 Oh, gewoon improviseren. Geef het gewoon wat jij wil. 1147 01:17:59,064 --> 01:18:00,330 Dat kan ik. 1148 01:18:32,231 --> 01:18:33,563 Dat is een goed idee. 1149 01:18:35,201 --> 01:18:37,170 En dan verdubbel jij, er bovenop. 1150 01:19:03,762 --> 01:19:05,129 Freddie! 1151 01:19:05,131 --> 01:19:07,964 Freddie! Freddie, als leider van Queen... 1152 01:19:07,966 --> 01:19:09,299 als leider van Queen... 1153 01:19:09,301 --> 01:19:11,369 voel jij je verantwoordelijk voor het succes van de band? 1154 01:19:11,371 --> 01:19:14,606 Ik ben niet de leider van Queen, Ik ben enkel de lead zanger. 1155 01:19:14,608 --> 01:19:16,639 Freddie! 'n Vraag voor Freddie. 1156 01:19:16,641 --> 01:19:17,974 Twijfel je ooit aan je talent? 1157 01:19:17,976 --> 01:19:20,143 Nee, dat is een domme vraag. 1158 01:19:20,145 --> 01:19:21,978 Rustig aan, Fred. - Volgende? 1159 01:19:21,980 --> 01:19:24,048 Freddie, je tanden! 1160 01:19:24,050 --> 01:19:26,116 Waarom laat je niets aan je tanden doen? 1161 01:19:26,118 --> 01:19:28,619 Ik woon in Brittanni?. Ik wil niet opvallen. 1162 01:19:28,621 --> 01:19:29,754 Volgende... 1163 01:19:29,756 --> 01:19:31,522 Waarom laat je niets aan je manieren doen? 1164 01:19:31,524 --> 01:19:33,757 Dat is een klote vraag om aan iemand te stellen. 1165 01:19:33,759 --> 01:19:35,492 Dat is een klote vraag. 1166 01:19:35,494 --> 01:19:37,361 In je lied "Life Is Real" 1167 01:19:37,363 --> 01:19:38,696 wat bedoel je met de zin... 1168 01:19:38,698 --> 01:19:40,197 "Liefde is een roulette wiel"? 1169 01:19:40,199 --> 01:19:42,132 Verwijs je daarbij naar hoe meer partners je hebt... 1170 01:19:42,134 --> 01:19:44,668 hoe meer kans je hebt... 1171 01:19:44,670 --> 01:19:46,269 iets op te lopen? 1172 01:19:46,271 --> 01:19:47,274 Wat? 1173 01:19:48,573 --> 01:19:51,008 Ik weet het niet, ik ben de liefde nog niet tegengekomen. 1174 01:19:51,010 --> 01:19:53,110 Maar het suggereert wel iets anders, Freddie. 1175 01:19:53,112 --> 01:19:55,713 Dat lijkt me beter een vraag voor Rog. 1176 01:19:55,715 --> 01:19:57,415 Pas op. 1177 01:19:57,417 --> 01:19:59,183 Freddie, wat betreft je priv? leven... 1178 01:19:59,185 --> 01:20:00,918 Er staan veel foto's in de sensatiebladen... 1179 01:20:00,920 --> 01:20:02,251 waarop je dronken of ziek lijkt. 1180 01:20:02,253 --> 01:20:03,987 Wat is het, ziek of dronken? 1181 01:20:03,989 --> 01:20:06,691 Ik had een verkoudheid verleden week mocht het iemand interesseren. 1182 01:20:06,693 --> 01:20:09,360 Hoe graag we ook vragen beantwoorden over verkoudheden... 1183 01:20:09,362 --> 01:20:10,660 Ik zou het graag hebben over het album. 1184 01:20:10,662 --> 01:20:12,729 Heeft er iemand vragen over de muziek? 1185 01:20:12,731 --> 01:20:14,098 Freddie! Freddie! Freddie! 1186 01:20:14,100 --> 01:20:16,166 Freddie! Freddie, je ouders... 1187 01:20:16,168 --> 01:20:18,102 zijn conservatieve Zoroastristen. 1188 01:20:18,104 --> 01:20:20,737 Ik vroeg me af wat zij vinden van jouw publiek personage? 1189 01:20:20,739 --> 01:20:21,805 Is dat muziek... 1190 01:20:21,807 --> 01:20:23,339 Mijn ouders overleden in een brandend wrak. 1191 01:20:23,341 --> 01:20:25,977 Ik weet toevallig dat dat niet waar is, is het niet? 1192 01:20:25,979 --> 01:20:29,079 Ik vroeg me af of ze trots op je zijn. 1193 01:20:29,081 --> 01:20:31,081 Zijn jouw ouders trots op jou? 1194 01:20:31,083 --> 01:20:32,782 Is dit waarop ze gehoopt hadden? 1195 01:20:32,784 --> 01:20:33,951 Ik hoop dat ze dat zijn. 1196 01:20:33,953 --> 01:20:35,285 Ik ben zeker van niet. 1197 01:20:35,287 --> 01:20:37,086 Iemand die wil praten over het album? 1198 01:20:37,088 --> 01:20:38,155 Freddie! Freddie! Freddie! 1199 01:20:38,157 --> 01:20:39,656 Kan je mijn vragen beantwoorden, alsjeblieft? 1200 01:20:39,658 --> 01:20:41,558 Laat het dan wel de goede zijn. 1201 01:20:41,560 --> 01:20:42,660 Hou je kop! 1202 01:20:42,662 --> 01:20:44,894 Freddie, kan je iets zeggen over de geruchten 1203 01:20:44,896 --> 01:20:46,696 betreffende jouw seksualiteit? 1204 01:20:46,698 --> 01:20:47,764 Wat met de geruchten 1205 01:20:47,766 --> 01:20:49,433 aan jouw gebrek aan seksualiteit? 1206 01:20:49,435 --> 01:20:51,972 Ik ben gewoon maar een muzikale prostitu�, m'n beste. 1207 01:20:52,939 --> 01:20:55,141 Kan je op de vraag antwoorden? 1208 01:20:55,774 --> 01:20:57,074 Wat is jouw naam, lieve? 1209 01:20:57,076 --> 01:20:58,442 Shelley Stern. 1210 01:20:58,444 --> 01:20:59,677 Shelley... - Ja. 1211 01:20:59,679 --> 01:21:01,711 Dat ding tussen jouw benen, bijt dat? 1212 01:21:02,914 --> 01:21:04,749 Kan je op de vraag antwoorden, alsjeblieft? 1213 01:21:04,751 --> 01:21:05,849 We zijn hier uit beleefdheid. 1214 01:21:05,851 --> 01:21:07,018 Weet je, wij zitten hier met z'n vieren. 1215 01:21:07,020 --> 01:21:08,152 Waar ben je bang voor, Freddie? 1216 01:21:08,154 --> 01:21:09,519 Wat wil je? 1217 01:21:09,521 --> 01:21:10,655 Wat is de waarheid? 1218 01:21:10,657 --> 01:21:12,255 Kan je voor een keer eerlijk zijn? 1219 01:21:12,257 --> 01:21:13,958 Waarom lieg je over je ouders, Freddie? 1220 01:21:13,960 --> 01:21:16,360 Ik lieg nergens over. Ik heb gewoon.... ik... 1221 01:21:16,362 --> 01:21:17,928 Je fans verdienen de waarheid te kennen, Freddie. 1222 01:21:17,930 --> 01:21:19,028 Kan je de vraag beantwoorden, alsjeblieft? 1223 01:21:19,030 --> 01:21:20,397 Dat zijn mijn zaken. 1224 01:21:20,399 --> 01:21:21,799 Nee, je bent een publiek figuur. 1225 01:21:21,801 --> 01:21:23,099 Waar ben je bang voor, Freddie? 1226 01:21:23,101 --> 01:21:24,101 Je ouders? - Kan je ons vertellen 1227 01:21:24,103 --> 01:21:25,436 over... - Je seksualiteit? 1228 01:21:25,438 --> 01:21:26,602 Wat? Waarom, waarom... 1229 01:21:26,604 --> 01:21:27,905 Kan je gewoon eerlijk zijn? 1230 01:21:27,907 --> 01:21:28,972 Heb je iets opgelopen? 1231 01:21:28,974 --> 01:21:30,342 Je fans verdienen de waarheid. 1232 01:21:37,917 --> 01:21:39,348 Onze lezers willen het weten. 1233 01:21:39,350 --> 01:21:41,518 Wat willen je lezers weten? Wat willen ze weten? 1234 01:22:42,148 --> 01:22:43,981 Briljant! Mag ik nu rechtstaan? 1235 01:22:43,983 --> 01:22:45,583 Wat gebeurt er? 1236 01:22:45,585 --> 01:22:47,451 Nee, dat mag je niet. 1237 01:22:47,453 --> 01:22:49,656 Ik wil erbij zijn. - Ga van me af! 1238 01:23:01,333 --> 01:23:02,534 Freddie, ben je daarbinnen? 1239 01:23:03,969 --> 01:23:05,171 Freddie? 1240 01:23:05,770 --> 01:23:07,004 Ze zijn hier. 1241 01:23:07,006 --> 01:23:09,476 We kunnen dit niet langer uitstellen. 1242 01:23:13,679 --> 01:23:14,847 Freddie? 1243 01:23:18,050 --> 01:23:20,116 MTV verbande onze video. 1244 01:23:20,118 --> 01:23:23,853 De jeugd van Amerika. We hielpen MTV geboren worden. 1245 01:23:23,855 --> 01:23:25,123 Dat is Amerika. 1246 01:23:25,125 --> 01:23:27,190 Publiekelijk zijn het puriteinen, perverten in hun priv�?. 1247 01:23:27,192 --> 01:23:28,826 Ik doe nooit meer een tour in de U.S.. 1248 01:23:28,828 --> 01:23:31,831 En ik word daarvoor verweten. 1249 01:23:32,532 --> 01:23:33,731 Niet jij, m"n waarde.. 1250 01:23:33,733 --> 01:23:36,269 wiens idee, denk ik dat het was om te verkleden als drag. 1251 01:23:36,802 --> 01:23:38,134 En niet jij. 1252 01:23:38,136 --> 01:23:40,638 Zelfs jij niet, die het verdomde ding schreef. 1253 01:23:40,640 --> 01:23:42,205 Nee. 1254 01:23:42,207 --> 01:23:44,607 Gekke travestie Freddie. 1255 01:23:44,609 --> 01:23:46,445 Freddie de freak. Freddie de flikker. 1256 01:23:49,547 --> 01:23:52,183 Ik ben het toeren beu. Jullie niet? 1257 01:23:52,185 --> 01:23:54,818 Album, tour, album, tour. 1258 01:23:54,820 --> 01:23:56,254 Ik wil iets anders doen. 1259 01:23:56,256 --> 01:23:58,254 We zijn 'n band. Dat is wat bands doen. 1260 01:23:58,256 --> 01:23:59,822 Album, tour, album, tour. 1261 01:23:59,824 --> 01:24:00,894 Wel, ik heb nood aan een pauze. 1262 01:24:01,827 --> 01:24:03,294 Het komt me de strot uit. 1263 01:24:03,296 --> 01:24:04,697 Wat wil je zeggen, Freddie? 1264 01:24:23,314 --> 01:24:26,285 Ik tekende een deal met CBS Records. 1265 01:24:27,219 --> 01:24:29,052 Je hebt wat gedaan? - Zonder ons iets te zeggen? 1266 01:24:29,054 --> 01:24:30,387 Wat voor 'n deal? 1267 01:24:30,389 --> 01:24:33,193 Kijk, ik zeg niet dat we nooit meer een plaat zullen opnemen of weer touren. 1268 01:24:33,759 --> 01:24:35,026 Queen zal blijven. 1269 01:24:35,028 --> 01:24:36,660 Maar ik heb het nodig om eens iets anders te doen. 1270 01:24:36,662 --> 01:24:40,296 Begrijp je wat ik bedoel? Ik wil groeien. 1271 01:24:40,298 --> 01:24:43,433 Hoe gaat dat lied: "Fly away"? 1272 01:24:43,435 --> 01:24:44,968 "Mijn vleugels spreiden en wegvliegen." 1273 01:24:44,970 --> 01:24:46,306 "Mijn vleugels spreiden en wegvliegen." 1274 01:24:47,006 --> 01:24:48,371 Een solo album? 1275 01:24:48,373 --> 01:24:49,572 Twee, eigenlijk. 1276 01:24:49,574 --> 01:24:51,075 Back to back. - Nog ??n woord van jou... 1277 01:24:51,077 --> 01:24:52,541 en ik gooi je door dat verdomde venster. 1278 01:24:52,543 --> 01:24:54,577 Maar dat zijn jaren, Freddie. Ik bedoel... 1279 01:24:54,579 --> 01:24:56,781 Dat vergt jaren. - Gij kleingelovigen. 1280 01:24:56,783 --> 01:24:58,616 Dit geloof ik niet. 1281 01:24:58,618 --> 01:24:59,619 Hoeveel? 1282 01:25:04,122 --> 01:25:05,824 Wat hebben ze je betaald? 1283 01:25:08,226 --> 01:25:09,893 Ik wil weten hoeveel ze je betaalden. 1284 01:25:09,895 --> 01:25:11,231 4 miljoen dollar! 1285 01:25:15,301 --> 01:25:17,034 Dat is meer dan een Queen deal. 1286 01:25:17,036 --> 01:25:18,735 De routine doodt ons. 1287 01:25:18,737 --> 01:25:21,772 Ik bedoel, jullie willen toch allemaal een pauze aan al die disputen. 1288 01:25:21,774 --> 01:25:23,808 Ik bedoel, wiens lied komt op de album... 1289 01:25:23,810 --> 01:25:25,142 wiens lied als single... 1290 01:25:25,144 --> 01:25:26,343 wie schreef wat... 1291 01:25:26,345 --> 01:25:28,044 wie krijgt het merendeel van de auteursrechten... 1292 01:25:28,046 --> 01:25:29,446 wat moet er op de B-kant, al dat. 1293 01:25:29,448 --> 01:25:31,048 Jullie moeten toch een pauze willen. 1294 01:25:31,050 --> 01:25:32,650 Freddie, we zijn een familie. 1295 01:25:32,652 --> 01:25:34,117 Nee, dat zijn we niet! 1296 01:25:34,119 --> 01:25:35,419 We zijn geen familie! 1297 01:25:35,421 --> 01:25:37,888 Jullie hebben families, kinderen, echtgenotes. 1298 01:25:37,890 --> 01:25:39,121 Wat heb ik? 1299 01:25:39,123 --> 01:25:41,661 Jij hebt $4 miljoen. Misschien kan je een familie kopen. 1300 01:25:44,896 --> 01:25:47,464 Ik compromitteer mijn visie niet langer. 1301 01:25:47,466 --> 01:25:49,666 Compromitteren? 1302 01:25:49,668 --> 01:25:50,800 Ben je wel ernstig? 1303 01:25:50,802 --> 01:25:53,840 Je werkte op Heathrow voordat we jou een kans gaven. 1304 01:25:55,807 --> 01:25:58,174 En zonder mij... 1305 01:25:58,176 --> 01:26:00,376 was jij nu tandarts... 1306 01:26:00,378 --> 01:26:03,112 de 12/8e tijd blues drummend in het weekend 1307 01:26:03,114 --> 01:26:04,548 in de "Kroon en Anker". 1308 01:26:04,550 --> 01:26:05,682 En jij... 1309 01:26:05,684 --> 01:26:08,552 Wel, jij zou Dr. Brian May kunnen zijn... 1310 01:26:08,554 --> 01:26:12,188 auteur van een fascinerend proefschrift over de kosmos... 1311 01:26:12,190 --> 01:26:13,626 wat niemand ooit zou lezen. 1312 01:26:14,594 --> 01:26:16,192 En Deacy... 1313 01:26:16,194 --> 01:26:17,996 met de beste wil... 1314 01:26:19,030 --> 01:26:20,867 kan ik niets bedenken. 1315 01:26:22,268 --> 01:26:24,166 Ik studeerde elektrotechniek. 1316 01:26:24,168 --> 01:26:25,671 Voldoet dat aan jouw standaard? 1317 01:26:26,604 --> 01:26:27,906 Perfect. 1318 01:26:35,889 --> 01:26:37,463 Jij vermoordde zonet Queen. 1319 01:26:41,003 --> 01:26:42,205 Je hebt ons nodig, Freddie. 1320 01:26:43,339 --> 01:26:44,471 Meer dan je weet. 1321 01:26:44,473 --> 01:26:45,875 Ik heb niemand nodig. 1322 01:27:10,031 --> 01:27:11,166 Hallo? 1323 01:27:11,900 --> 01:27:13,867 Paul. Kan ik Freddie spreken? 1324 01:27:13,869 --> 01:27:16,502 Oh, Mary. Nee, hij kan nu niet. 1325 01:27:16,504 --> 01:27:18,571 Hij werkt dag en nacht, constant. 1326 01:27:18,573 --> 01:27:20,274 Wil je hem zeker zeggen dat ik gebeld heb? 1327 01:27:20,276 --> 01:27:22,775 Maak je geen zorgen. Hij is in goede handen. 1328 01:27:22,777 --> 01:27:24,746 Ik zal zeker zeggen dat je belde. 1329 01:27:26,013 --> 01:27:27,115 Tot ziens. 1330 01:27:42,630 --> 01:27:44,965 Freddie, het is echt goed. 1331 01:27:44,967 --> 01:27:46,035 Het is rotzooi! 1332 01:27:48,336 --> 01:27:49,401 Laat het zo. 1333 01:27:49,403 --> 01:27:50,470 Ja, wacht een momentje. 1334 01:27:51,741 --> 01:27:53,806 Meer hoge tonen. 1335 01:27:57,179 --> 01:27:59,445 Waar is hij? Is hij daar? Ik wil hem spreken. 1336 01:27:59,447 --> 01:28:01,347 Hij werkt zich krom. 1337 01:28:01,349 --> 01:28:03,783 Ik heb er alle moeite mee om hem een pauze te doen nemen. 1338 01:28:03,785 --> 01:28:04,950 Paul, luister naar me. 1339 01:28:04,952 --> 01:28:06,919 Het is een optreden voor 'n goed doel. 1340 01:28:06,921 --> 01:28:09,590 Het is een concert op televisie voor de hongersnood in Ethiopi�?. 1341 01:28:09,592 --> 01:28:11,324 Ze doen simultane optredens 1342 01:28:11,326 --> 01:28:12,659 in Philadelphia en Londen. 1343 01:28:12,661 --> 01:28:14,660 Er zullen een miljard mensen kijken. 1344 01:28:14,662 --> 01:28:15,928 Queen moet daar deel van uitmaken. 1345 01:28:15,930 --> 01:28:17,096 Hij is helemaal gefocust. 1346 01:28:17,098 --> 01:28:18,633 Maar ik zal het zeker doorgeven. 1347 01:28:19,936 --> 01:28:21,603 Dat zal wel. 1348 01:29:25,534 --> 01:29:26,599 Dag. 1349 01:29:26,601 --> 01:29:29,037 Dag. Kom binnen, kom binnen. 1350 01:29:30,772 --> 01:29:32,873 Waarom kom je helemaal tot hier? 1351 01:29:32,875 --> 01:29:34,641 Ik heb al zolang niets meer van je gehoord, 1352 01:29:34,643 --> 01:29:36,676 en ik belde en belde en dan... 1353 01:29:36,678 --> 01:29:38,145 Verleden nacht had ik een droom 1354 01:29:38,147 --> 01:29:40,614 dat er iets slechts was gebeurd. 1355 01:29:40,616 --> 01:29:43,115 Nee, nee. Ik was aan het werk, dat is al. 1356 01:29:43,117 --> 01:29:46,485 Freddie, je brandt de kaars aan beide zijden. 1357 01:29:46,487 --> 01:29:48,189 Ja, maar de gloed is zo goddelijk. 1358 01:29:52,594 --> 01:29:54,026 Mens zijn is een conditie 1359 01:29:54,028 --> 01:29:56,898 wat een beetje anesthesie vereist. 1360 01:29:58,032 --> 01:30:00,234 Ik mis je. - Ik mis jou. 1361 01:30:00,236 --> 01:30:02,135 Ik mis jou zo erg. 1362 01:30:02,137 --> 01:30:04,740 Luister, ik moet het tweede album afmaken. 1363 01:30:05,540 --> 01:30:06,742 Ik heb jou nodig. 1364 01:30:07,375 --> 01:30:09,642 Blijf. Blijf hier bij mij. 1365 01:30:09,644 --> 01:30:11,347 Alleen jij en ik. 1366 01:30:12,546 --> 01:30:14,049 Ik heb de liefde van m'n leven nodig. 1367 01:30:18,454 --> 01:30:19,455 Freddie... 1368 01:30:20,187 --> 01:30:21,687 En wat dan met Queen? 1369 01:30:21,689 --> 01:30:22,955 Jim zei me dat hij trachtte 1370 01:30:22,957 --> 01:30:24,524 je te contacteren over Live Aid... 1371 01:30:24,526 --> 01:30:26,394 en je beantwoordt zijn telefoontjes niet. 1372 01:30:27,696 --> 01:30:29,031 Wat is Live Aid? 1373 01:30:30,531 --> 01:30:31,766 Heb je het dan niet gehoord? 1374 01:30:32,601 --> 01:30:33,867 Freddie, het is het grootste concert 1375 01:30:33,869 --> 01:30:36,101 dat er ooit was en ooit zal zijn. 1376 01:30:36,103 --> 01:30:37,971 Het is voor de hongersnood in Afrika. 1377 01:30:37,973 --> 01:30:40,407 Wel, misschien dacht Paul dat het geen goed idee was. 1378 01:30:40,409 --> 01:30:41,775 'n Afleiding van mijn werk. 1379 01:30:41,777 --> 01:30:44,144 Het is belangrijk dat ik mijn album afrond. 1380 01:30:44,146 --> 01:30:46,645 Blijf bij mij, lieverd, en ik zal in orde zijn. 1381 01:30:46,647 --> 01:30:47,913 Freddie, ik kan niet bij jou blijven. 1382 01:30:47,915 --> 01:30:50,382 Natuurlijk kan je dat. Ik heb jou nodig, Mary. 1383 01:30:50,384 --> 01:30:52,220 Freddie, ik ben zwanger. 1384 01:31:05,500 --> 01:31:07,035 Hoe kon je? 1385 01:31:08,335 --> 01:31:10,106 Hoe ik dat kon? 1386 01:31:11,240 --> 01:31:13,506 Freddie, dit heeft niets met jou te zien. 1387 01:31:13,508 --> 01:31:14,641 Komaan. Laten we naar binnen gaan. 1388 01:31:14,643 --> 01:31:16,309 Ik kocht wat knabbeltjes. 1389 01:31:16,311 --> 01:31:17,510 Freddie! 1390 01:31:17,512 --> 01:31:19,215 Het spijt me dat we zo laat zijn. 1391 01:31:20,014 --> 01:31:21,015 Mary. 1392 01:31:22,049 --> 01:31:24,186 Wat een aangename verrassing. 1393 01:31:25,786 --> 01:31:28,520 Hans... Iedereen, kom binnen. 1394 01:31:28,522 --> 01:31:30,125 Milan, maak het onze gasten gemakkelijk. 1395 01:31:33,228 --> 01:31:36,363 Ik wou dat ik geweten had dat jij zou komen verblijven. 1396 01:31:36,365 --> 01:31:37,963 Dan had ik de boel opgepoetst. 1397 01:31:37,965 --> 01:31:39,865 Eigenlijk, blijf ik niet. 1398 01:31:39,867 --> 01:31:42,338 Wacht. Mary, wacht. Ga niet weg. 1399 01:31:44,673 --> 01:31:46,842 Je zei me dat je een droom had. 1400 01:31:47,843 --> 01:31:49,311 Wat was die? 1401 01:31:50,512 --> 01:31:53,349 Ik probeerde met je te praten, maar... 1402 01:31:54,115 --> 01:31:56,615 het leek alsof ik praatte met mijn vader. 1403 01:31:56,617 --> 01:31:59,053 Je moest me iets vertellen... 1404 01:32:00,022 --> 01:32:01,924 maar je kon het niet gezegd krijgen. 1405 01:32:03,457 --> 01:32:06,094 Want je had geen stem. 1406 01:32:09,564 --> 01:32:12,932 Freddie, kom gedag zeggen tegen onze nieuwe gasten. 1407 01:32:12,934 --> 01:32:15,168 Ze willen zo graag kennis met je maken. 1408 01:32:15,170 --> 01:32:17,506 Hij komt dadelijk. 1409 01:32:19,174 --> 01:32:20,175 Mary! 1410 01:32:31,018 --> 01:32:33,388 Ik ben blij voor je, Mary. 1411 01:32:34,856 --> 01:32:36,492 Echt waar, dat ben ik. 1412 01:32:41,362 --> 01:32:42,564 Het is alleen... 1413 01:32:44,832 --> 01:32:46,565 Ik ben bang. 1414 01:32:46,567 --> 01:32:49,235 Freddie, dat moet je niet zijn. 1415 01:32:49,237 --> 01:32:52,638 Want wat er ook gebeurt, er wordt van je gehouden. 1416 01:32:52,640 --> 01:32:55,441 Door mij, door Brian, Deacy, Roger... 1417 01:32:55,443 --> 01:32:57,012 Je familie. 1418 01:32:58,679 --> 01:33:00,515 Dat is genoeg. 1419 01:33:01,616 --> 01:33:03,983 En die mensen... 1420 01:33:03,985 --> 01:33:07,020 die geven niet om jou. 1421 01:33:07,022 --> 01:33:09,491 Paul geeft niet om jou. 1422 01:33:10,791 --> 01:33:13,394 Jij hoort hier niet, Freddie. 1423 01:33:15,330 --> 01:33:16,899 Kom naar huis. 1424 01:33:21,303 --> 01:33:22,938 Thuis. 1425 01:33:46,294 --> 01:33:47,595 Freddie! 1426 01:33:51,200 --> 01:33:53,903 Wat doe je? Je zal er nog aan dood gaan. 1427 01:33:54,803 --> 01:33:57,606 Waarom heb je me niets gezegd over Live Aid? 1428 01:33:59,540 --> 01:34:01,677 Dat Afrika liefdadigheid ding? 1429 01:34:02,678 --> 01:34:04,644 Het zal beschamend zijn. 1430 01:34:04,646 --> 01:34:06,215 Ik wilde jou je tijd niet doen verliezen. 1431 01:34:10,117 --> 01:34:11,950 Je had het me moeten zeggen. 1432 01:34:11,952 --> 01:34:13,421 Natuurlijk deed ik dat. 1433 01:34:14,255 --> 01:34:15,321 Jij bent het vergeten. 1434 01:34:15,323 --> 01:34:17,957 Je vergeet aldoor dingen. 1435 01:34:17,959 --> 01:34:19,695 Kom nu naar binnen en neem een drankje. 1436 01:34:24,031 --> 01:34:25,366 Je vliegt eruit. 1437 01:34:26,067 --> 01:34:27,269 Wat bedoel je? 1438 01:34:28,969 --> 01:34:31,506 Ik wil jou uit mijn leven. 1439 01:34:34,842 --> 01:34:36,075 Omdat ik nog de enige overblijvende ben, 1440 01:34:36,077 --> 01:34:37,345 ga je mij verwijten voor alles? 1441 01:34:38,580 --> 01:34:40,448 Ik verwijt mezelf. 1442 01:34:41,849 --> 01:34:43,285 Dus ik moet eruit? 1443 01:34:43,884 --> 01:34:45,353 Zomaar? 1444 01:34:46,387 --> 01:34:48,957 Na al wat we doormaakten? 1445 01:34:50,726 --> 01:34:53,094 Denk dan maar eens aan de foto's die ik heb. 1446 01:34:54,027 --> 01:34:56,965 Ik weet wie jij bent, Freddie Mercury. 1447 01:35:00,035 --> 01:35:03,138 Weet je wanneer je begon te rotten? 1448 01:35:05,473 --> 01:35:06,976 Echt te rotten? 1449 01:35:09,044 --> 01:35:10,512 Fruitvliegen. 1450 01:35:11,646 --> 01:35:15,347 Vieze kleine fruitvliegen. 1451 01:35:15,349 --> 01:35:18,217 Zich komen te goed doen aan wat er nog rest. 1452 01:35:18,219 --> 01:35:21,657 Wel, er rest niet veel meer waaraan jij je nog te goed kan doen. 1453 01:35:23,991 --> 01:35:25,358 Dus, vlieg op. 1454 01:35:25,360 --> 01:35:29,662 Doe wat je wilt met je foto's en je verhalen. 1455 01:35:29,664 --> 01:35:32,401 Maar beloof me ��n ding... 1456 01:35:33,434 --> 01:35:35,704 Dat is je gezicht nooit meer zie. 1457 01:35:36,938 --> 01:35:38,307 Nooit meer. 1458 01:35:39,573 --> 01:35:40,576 Ik meende het niet. 1459 01:35:43,044 --> 01:35:45,247 Het spijt me! Freddie, kom terug! 1460 01:35:46,147 --> 01:35:48,050 Ik zal het goedmaken. 1461 01:36:03,298 --> 01:36:04,797 Maar, Peter, je zou gelijk kunnen hebben. 1462 01:36:04,799 --> 01:36:06,065 Ik ben niet eens gekwetst 1463 01:36:06,067 --> 01:36:07,367 door het feit dat hij me liet gaan als vriend. 1464 01:36:07,369 --> 01:36:10,069 Maar je kan maar zoveel doen voor iemand. 1465 01:36:10,071 --> 01:36:11,738 En dus, Mr. Prenter... 1466 01:36:11,740 --> 01:36:12,605 al die verhalen 1467 01:36:12,607 --> 01:36:15,641 over Freddie Mercury en zijn minnaars... 1468 01:36:15,643 --> 01:36:17,278 Dat het er zoveel waren... 1469 01:36:17,812 --> 01:36:19,111 Ja? 1470 01:36:19,113 --> 01:36:21,113 Zijn die werkelijk waar? - Ja, dat is zo. 1471 01:36:21,115 --> 01:36:22,782 Zijn minnaars zijn niet te tellen. 1472 01:36:22,784 --> 01:36:24,486 Werkelijk ontelbaar... 1473 01:36:25,387 --> 01:36:29,087 Al die wilde, drug overladen feestjes... 1474 01:36:29,089 --> 01:36:32,525 waarop hij weer een nieuwe minnaar had iedere avond... 1475 01:36:32,527 --> 01:36:34,761 en een routine werd waarvan hij niet zonder kon. 1476 01:36:34,763 --> 01:36:36,663 Dus, u doorzag doorheen dat masker? 1477 01:36:36,665 --> 01:36:39,399 Ik kende Freddie toen hij Bohemian Rhapsody deed 1478 01:36:39,401 --> 01:36:42,001 en de Freddie die we nu hebben. 1479 01:36:42,003 --> 01:36:44,069 Hij heeft niet meer dezelfde passie voor muziek. 1480 01:36:46,006 --> 01:36:47,308 Hallo? 1481 01:36:49,411 --> 01:36:50,412 Hallo? 1482 01:36:50,879 --> 01:36:52,081 Miami? 1483 01:36:53,046 --> 01:36:54,114 Freddie? 1484 01:36:54,116 --> 01:36:55,181 Hoe gaat het met je? 1485 01:36:55,183 --> 01:36:57,917 Er was dit Afrika concert... 1486 01:36:57,919 --> 01:36:59,851 dat wilde dat Queen zou spelen. 1487 01:36:59,853 --> 01:37:01,520 Is dat nog steeds... 1488 01:37:01,522 --> 01:37:02,654 Je bedoelt Live Aid? 1489 01:37:02,656 --> 01:37:04,891 Ze hebben alle groepen reeds gepubliceerd, Freddie. 1490 01:37:04,893 --> 01:37:06,595 Het is te laat. 1491 01:37:07,795 --> 01:37:09,261 Ik moet... 1492 01:37:09,263 --> 01:37:11,797 Ik moet weer aansluiting maken met het moederschip. 1493 01:37:11,799 --> 01:37:14,100 Freddie, ze willen niets meer te maken hebben met jou. 1494 01:37:14,102 --> 01:37:16,371 Ze zijn nog altijd erg ontdaan. 1495 01:37:17,104 --> 01:37:19,105 Misschien als jij het hen vraagt... 1496 01:37:19,107 --> 01:37:20,472 of ze met me willen ontmoeten. 1497 01:37:20,474 --> 01:37:22,577 Zeg hen dat ik wil praten. 1498 01:37:23,411 --> 01:37:24,677 Alleen praten. 1499 01:37:28,817 --> 01:37:30,519 We zijn familie. 1500 01:37:33,655 --> 01:37:35,157 Je weet wel, families... 1501 01:37:36,124 --> 01:37:37,793 maken ruzie... 1502 01:37:39,760 --> 01:37:41,396 aldoor. 1503 01:37:41,896 --> 01:37:43,432 Ik kan hen bellen. 1504 01:37:43,964 --> 01:37:45,400 Dank je... 1505 01:37:47,367 --> 01:37:48,333 Jim. 1506 01:37:48,335 --> 01:37:50,236 Als de vriend, iemand die... 1507 01:37:50,238 --> 01:37:53,105 wellicht Freddie Mercury beter kent dan gelijk wie... 1508 01:37:53,107 --> 01:37:56,612 hoe zou je hem van binnen beschrijven als persoon? 1509 01:37:57,612 --> 01:37:59,578 Voor mij zal Freddie altijd... 1510 01:37:59,580 --> 01:38:02,213 die kleine bange Pakkie jongen zijn... 1511 01:38:02,215 --> 01:38:04,249 die bang is om alleen te zijn. 1512 01:38:04,251 --> 01:38:05,584 Ik hoop dat hij dit ziet 1513 01:38:05,586 --> 01:38:07,753 en zich realiseert wat hij heeft verloren aan jou. 1514 01:38:07,755 --> 01:38:09,221 Dat hoop ik ook. 1515 01:38:09,223 --> 01:38:11,626 Een hechte en belangrijke vriend. 1516 01:38:27,642 --> 01:38:29,178 Waar zijn ze? 1517 01:38:29,777 --> 01:38:31,245 Ze zijn laat. 1518 01:38:38,820 --> 01:38:39,952 H�, jongens. 1519 01:38:39,954 --> 01:38:41,255 Jim. 1520 01:38:43,157 --> 01:38:45,057 Als er iemand thee wil, koffie... 1521 01:38:45,059 --> 01:38:46,460 geslepen wapens... 1522 01:38:47,795 --> 01:38:49,231 Vraag maar. 1523 01:38:50,932 --> 01:38:51,934 Zo... 1524 01:38:53,367 --> 01:38:54,699 Wie wil er eerst? 1525 01:38:54,701 --> 01:38:55,870 Ik zal beginnen. 1526 01:38:57,772 --> 01:38:59,305 Ik deed afschuwelijk. 1527 01:38:59,307 --> 01:39:01,440 Ik weet dat en... 1528 01:39:01,442 --> 01:39:02,878 Ik verdien jullie woede. 1529 01:39:03,978 --> 01:39:05,347 Ik deed verwaand... 1530 01:39:06,880 --> 01:39:08,450 Egoistisch. 1531 01:39:11,920 --> 01:39:13,886 Wel, een klootzak, in feite. 1532 01:39:13,888 --> 01:39:15,256 Sterk begin. 1533 01:39:16,590 --> 01:39:18,591 Kijk, ik ben er graag toe bereid m'n hemd uit te trekken... 1534 01:39:18,593 --> 01:39:20,896 en mezelf te kastijden voor jullie. 1535 01:39:23,697 --> 01:39:26,131 Of liever, ik zou je ook een eenvoudige vraag kunnen stellen. 1536 01:39:26,133 --> 01:39:27,469 Ik verkies de zelfkastijding. 1537 01:39:32,272 --> 01:39:35,041 Wat is er nodig opdat jullie me zouden willen vergeven? 1538 01:39:35,043 --> 01:39:36,945 Is dat wat jij wil, Freddie? 1539 01:39:38,280 --> 01:39:39,412 Ik vergeef je. 1540 01:39:39,414 --> 01:39:41,282 Was dat het? Kunnen we dan nu gaan? - Nee. 1541 01:39:47,254 --> 01:39:48,953 Ik ging naar Munchen. 1542 01:39:48,955 --> 01:39:50,657 Ik huurde daar enkele kerels in. 1543 01:39:50,659 --> 01:39:52,925 Ik zei hen precies wat ik wilde dat ze zouden doen... 1544 01:39:52,927 --> 01:39:54,362 en het probleem was... 1545 01:39:57,197 --> 01:39:58,432 Ze deden het. 1546 01:40:00,201 --> 01:40:02,571 Geen weerwerk van Roger. 1547 01:40:04,071 --> 01:40:05,740 Geen herschrijvingen van jou. 1548 01:40:06,441 --> 01:40:08,309 Geen gekke bekken. 1549 01:40:12,847 --> 01:40:14,349 Ik heb jullie nodig. 1550 01:40:17,952 --> 01:40:19,553 En jullie hebben mij nodig. 1551 01:40:23,924 --> 01:40:25,157 Laten we toegeven, 1552 01:40:25,159 --> 01:40:26,894 we zijn niet slecht voor vier ouder wordende Queens. 1553 01:40:29,330 --> 01:40:31,364 Dus, ga je gang... 1554 01:40:31,366 --> 01:40:33,335 Noem je voorwaarden. 1555 01:40:34,768 --> 01:40:37,039 Gun je ons een moment, alsjeblieft, Fred? 1556 01:40:53,454 --> 01:40:55,020 Waarom deed je dat? 1557 01:40:55,022 --> 01:40:57,025 Ik had er gewoon zin in. 1558 01:41:09,003 --> 01:41:11,773 Het komt wel in orde. Ze hebben enkel wat tijd nodig. 1559 01:41:13,573 --> 01:41:15,610 Wat als ik geen tijd meer heb? 1560 01:41:18,045 --> 01:41:19,848 Hoe bedoel je dat, Fred? 1561 01:41:25,652 --> 01:41:27,822 Je kan weer binnen komen, als je wilt. 1562 01:41:33,960 --> 01:41:34,963 We besloten... 1563 01:41:36,363 --> 01:41:37,566 Wat hebben we besloten? 1564 01:41:38,099 --> 01:41:39,431 Van nu af... 1565 01:41:39,433 --> 01:41:43,002 is ieder lied, maakt niet uit wie het schreef, muziek, teksten... 1566 01:41:43,004 --> 01:41:44,503 van Queen. 1567 01:41:44,505 --> 01:41:47,006 Niet van ��n van ons, alleen Queen. 1568 01:41:47,008 --> 01:41:48,908 Al het geld, al de tegoeden, 1569 01:41:48,910 --> 01:41:50,810 evenredig in vieren gedeeld. 1570 01:41:50,812 --> 01:41:52,043 Afgesproken. 1571 01:41:52,045 --> 01:41:54,245 We hebben een probleem met de mensen rondom jou. 1572 01:41:54,247 --> 01:41:55,648 Paul ligt eruit. Ik heb hem ontslagen. 1573 01:41:55,650 --> 01:41:57,983 Op basis van wat? - Schurkenstreken. 1574 01:41:57,985 --> 01:41:59,284 Wat nog? 1575 01:41:59,286 --> 01:42:00,453 Bob Geldof. 1576 01:42:00,455 --> 01:42:02,521 Ik heb gebeld om hem te overtuigen jullie tussen te persen 1577 01:42:02,523 --> 01:42:04,457 in de opstelling voor het Live Aid concert... 1578 01:42:04,459 --> 01:42:06,426 maar hij wil nu een antwoord. 1579 01:42:06,428 --> 01:42:08,530 Jullie moeten wel beslissen. 1580 01:42:09,964 --> 01:42:11,530 Alle tickets zijn al verkocht. 1581 01:42:11,532 --> 01:42:13,432 100.000 mensen op Wembley... 1582 01:42:13,434 --> 01:42:16,668 100.000 mensen in het JFK Stadion in Philadelphia... 1583 01:42:16,670 --> 01:42:20,306 Tv publiek wereldwijd in 150 landen... 1584 01:42:20,308 --> 01:42:22,141 13 satellieten. 1585 01:42:22,143 --> 01:42:25,278 De Olympische Spelen hadden er slechts drie. 1586 01:42:25,280 --> 01:42:27,312 We hebben jarenlang niet meer samen gespeeld. 1587 01:42:27,314 --> 01:42:28,814 Het is zowat zelfmoord om weer 1588 01:42:28,816 --> 01:42:30,682 voor het eerst samen te spelen voor miljoenen mensen. 1589 01:42:30,684 --> 01:42:33,687 Wat dacht je van anderhalf miljard. 1590 01:42:34,589 --> 01:42:37,355 "Wie zijn die vier dinosaurussen?" 1591 01:42:37,357 --> 01:42:38,858 "Waar is Madonna?" 1592 01:42:38,860 --> 01:42:41,463 Het is 'n 20 minuten set. Voor iedereen hetzelfde. 1593 01:42:41,963 --> 01:42:43,965 Jagger, Bowie... 1594 01:42:44,831 --> 01:42:46,298 Elton... 1595 01:42:46,300 --> 01:42:49,135 McCartney, The Who... 1596 01:42:49,137 --> 01:42:50,669 Led Zeppelin... 1597 01:42:50,671 --> 01:42:53,575 Phil Collins, REO Speedwagon... 1598 01:42:54,308 --> 01:42:55,941 Bob Dylan. 1599 01:42:55,943 --> 01:42:57,010 Zeker een goed gezelschap 1600 01:42:57,012 --> 01:42:59,177 Iedereen die iets betekent doet mee aan dit concert. 1601 01:42:59,179 --> 01:43:00,445 Kijk. 1602 01:43:00,447 --> 01:43:01,948 Al wat ik weet... 1603 01:43:01,950 --> 01:43:05,887 is dat wanneer we ontwaken op de dag na dat concert... 1604 01:43:06,487 --> 01:43:08,823 en we er niet aan hadden deelgenomen... 1605 01:43:10,058 --> 01:43:13,028 we er spijt van gaan hebben tot de dag van onze dood. 1606 01:43:20,101 --> 01:43:21,536 Alsjeblieft. 1607 01:43:28,576 --> 01:43:30,342 Ieder dag, vernemen in San Francisco, 1608 01:43:30,344 --> 01:43:32,377 twee mannen meer het grimmige nieuws... 1609 01:43:32,379 --> 01:43:34,046 "Je hebt AIDS, en er bestaat geen genezing". 1610 01:43:34,048 --> 01:43:35,914 Sinds artsen in Frankrijk en Amerika 1611 01:43:35,916 --> 01:43:37,983 het virus isoleerden in 1983... 1612 01:43:37,985 --> 01:43:40,685 wordt onderzoek gevoerd in een hectisch tempo. 1613 01:43:40,687 --> 01:43:42,387 De methode gebruikt door het virus 1614 01:43:42,389 --> 01:43:44,323 tot vernietiging van het immuunsysteem van het lichaam 1615 01:43:44,325 --> 01:43:45,691 werd ontdekt, 1616 01:43:45,693 --> 01:43:48,860 maar een remedie lijkt nog steeds vele jaren verwijderd. 1617 01:43:48,862 --> 01:43:51,396 Een grote doorbraak bestaat in een nieuwe bloedtest... 1618 01:43:51,398 --> 01:43:52,898 die er voor moet zorgen dat in de toekomst... 1619 01:43:52,900 --> 01:43:55,834 niemand nog AIDS oploopt door 'n bloedtransfusie. 1620 01:43:55,836 --> 01:43:57,970 Maar het is nog maar net goedgekeurd voor gebruik. 1621 01:44:58,165 --> 01:44:59,768 Begrijp je dat? 1622 01:45:01,035 --> 01:45:06,504 De weg die we vanaf nu gaan volgen is dat er behandelingen mogelijk zijn. 1623 01:45:06,506 --> 01:45:09,244 Ze zijn niet bepaald effectief, Freddie. 1624 01:46:24,785 --> 01:46:26,187 Laten we even pauzeren. Ja? - Ja, ja. 1625 01:46:27,254 --> 01:46:28,288 Sorry. 1626 01:46:29,189 --> 01:46:30,191 Ik klink nergens naar. 1627 01:46:31,692 --> 01:46:34,195 Jullie zijn geweldig, jullie zijn goed. 1628 01:46:35,030 --> 01:46:36,595 Tijdje geleden. 1629 01:46:36,597 --> 01:46:38,698 Mijn keel voelt aan als het kruis van een gier. 1630 01:46:38,700 --> 01:46:40,733 We hebben nog een week. 1631 01:46:40,735 --> 01:46:41,900 We komen er wel. 1632 01:46:41,902 --> 01:46:43,802 Ja, we zijn goed bezig, Fred. 1633 01:46:43,804 --> 01:46:45,874 Je hebt enkel wat rust nodig, dat is alles. 1634 01:46:47,040 --> 01:46:48,043 Ja. 1635 01:46:48,576 --> 01:46:49,742 Iets drinken, Rog? 1636 01:46:49,744 --> 01:46:50,909 Ja, er is een gezellige kleine pub 1637 01:46:50,911 --> 01:46:52,811 verderop in de straat. - Mag ik mee? 1638 01:46:52,813 --> 01:46:53,878 We zijn een exclusieve... 1639 01:46:53,880 --> 01:46:55,748 Nee, natuurlijk niet. Enkel invit�s. 1640 01:46:56,817 --> 01:46:58,386 Voordat je gaat... 1641 01:47:00,620 --> 01:47:02,687 Mag ik een seconde? 1642 01:47:02,689 --> 01:47:04,726 Ja. Wat is er? 1643 01:47:07,561 --> 01:47:09,097 Ik heb het. 1644 01:47:10,999 --> 01:47:12,233 Hebt wat? 1645 01:47:13,166 --> 01:47:14,334 AIDS. 1646 01:47:16,403 --> 01:47:18,772 Ik wou dat je het van mij zou horen. 1647 01:47:20,008 --> 01:47:21,873 Fred, het spijt me zo. 1648 01:47:21,875 --> 01:47:23,441 Brian, stop. 1649 01:47:23,443 --> 01:47:24,812 Niet doen. 1650 01:47:27,348 --> 01:47:29,515 Want dit... 1651 01:47:29,517 --> 01:47:30,650 is iets onder ons. 1652 01:47:30,652 --> 01:47:32,787 In orde? Alleen onder ons. 1653 01:47:33,420 --> 01:47:35,055 Dus, alsjeblieft... 1654 01:47:35,822 --> 01:47:37,922 als iemand van jullie... 1655 01:47:37,924 --> 01:47:41,793 erover ruzieen of wenkbrauwen fronsen of nog het ergste van al... 1656 01:47:41,795 --> 01:47:44,062 me gaan vervelen met je sympathie... 1657 01:47:44,064 --> 01:47:46,131 zijn dat slechts verloren seconden. 1658 01:47:46,133 --> 01:47:48,967 Seconden die gebruikt kunnen worden om muziek te maken... 1659 01:47:48,969 --> 01:47:51,837 wat alles is wat ik nog wil doen voor de tijd die me nog rest. 1660 01:47:51,839 --> 01:47:54,907 Ik heb geen tijd om hun slachtoffer te zijn... 1661 01:47:54,909 --> 01:47:58,377 Hun AIDS poster jongen, hun waarschuwend verhaal. 1662 01:47:58,379 --> 01:48:01,182 Nee, ik beslis wie ik ben. 1663 01:48:02,282 --> 01:48:05,352 Ik ga zijn voor wat ik geboren ben. 1664 01:48:06,653 --> 01:48:08,854 Een voordrachtkunstenaar... 1665 01:48:08,856 --> 01:48:11,492 die het volk geeft wat het wil. 1666 01:48:15,862 --> 01:48:18,332 Hemelse aanrakingen. 1667 01:48:21,434 --> 01:48:23,772 Freddie verdomde Mercury. 1668 01:48:25,839 --> 01:48:27,976 Je bent een legende, Fred. 1669 01:48:30,710 --> 01:48:33,345 Wees maar verdomd zeker dat ik dat ben. 1670 01:48:33,347 --> 01:48:35,748 Wij zijn allemaal legendes. 1671 01:48:35,750 --> 01:48:37,483 Maar je hebt gelijk, Ik ben een legende. 1672 01:48:37,485 --> 01:48:39,318 Geef me nu een kans 1673 01:48:39,320 --> 01:48:42,023 om mijn feeksige stembanden weer in orde te krijgen... 1674 01:48:43,589 --> 01:48:44,957 en we gaan daar een gat slaan, 1675 01:48:44,959 --> 01:48:47,028 los door het dak van dat stadion. 1676 01:48:48,629 --> 01:48:50,596 Eigenlijk, heeft Wembley geen dak. 1677 01:48:52,032 --> 01:48:54,800 In orde. - Nee, hij heeft gelijk. Er is er geen. 1678 01:48:54,802 --> 01:48:57,304 Dan slaan we een gat in de lucht. 1679 01:49:02,543 --> 01:49:04,909 Zelfs als je gaat janken als drie kleine meisjes, 1680 01:49:04,911 --> 01:49:06,145 hou ik nog steeds van jullie. 1681 01:49:06,147 --> 01:49:07,279 In orde, dit volstaat wel. - In orde. 1682 01:49:07,281 --> 01:49:08,681 Drankje? - Ja! 1683 01:49:08,683 --> 01:49:09,884 Of tien? 1684 01:49:26,334 --> 01:49:27,836 Waar kijken jullie naar? 1685 01:49:29,001 --> 01:49:30,604 Denk je dat je het beter kan? 1686 01:49:32,606 --> 01:49:33,739 Iedereen is een criticus. 1687 01:49:33,741 --> 01:49:35,407 Het is 12:00 uur 's middags in Londen. 1688 01:49:35,409 --> 01:49:37,176 7:00 uur 's morgens in Philadelphia. 1689 01:49:37,178 --> 01:49:40,044 En over de ganse wereld is het tijd voor Live Aid. 1690 01:49:40,046 --> 01:49:41,413 Als je kredietkaarten hebt... 1691 01:49:41,415 --> 01:49:43,047 kan je bellen met het nummer waaraan je wil geven. 1692 01:49:43,049 --> 01:49:45,251 Maar je kunt ook contant geld geven, en het is erg belangrijk. 1693 01:49:45,253 --> 01:49:46,985 En komt niet genoeg geld binnen... 1694 01:49:46,987 --> 01:49:48,619 en al deze mensen spelen niet 1695 01:49:48,621 --> 01:49:49,989 voor hun gezondheid. 1696 01:49:49,991 --> 01:49:51,856 Ze spelen voor anderen hun gezondheid. 1697 01:49:51,858 --> 01:49:53,659 Dus haal nu je geld boven! 1698 01:49:53,661 --> 01:49:55,459 En telefoneer en geef ons het geld 1699 01:49:55,461 --> 01:49:57,863 Je hebt er veel, of je hebt er geen... 1700 01:49:57,865 --> 01:50:00,065 geef het aan mensen die de hongerdood sterven. 1701 01:50:00,067 --> 01:50:02,935 We willen een miljoen pond van dit land 1702 01:50:02,937 --> 01:50:05,604 aan de telefoon voor 10:00 uur vanavond. 1703 01:50:24,124 --> 01:50:26,190 Heb jij enig idee... 1704 01:50:26,192 --> 01:50:29,328 hoeveel Jim Huttons er zijn in Londen? 1705 01:50:29,330 --> 01:50:31,696 Wel, ik wou het je niet al te makkelijk maken. 1706 01:50:33,634 --> 01:50:36,200 Hoe verging het je, Freddie? 1707 01:50:36,202 --> 01:50:38,438 Ik was een beetje verloren gelopen om eerlijk te zijn. 1708 01:50:39,040 --> 01:50:40,739 Je had gelijk. 1709 01:50:40,741 --> 01:50:42,410 Ik zou een vriend kunnen gebruiken. 1710 01:50:43,376 --> 01:50:45,444 Wil je thee met me drinken? 1711 01:50:45,446 --> 01:50:46,447 Thee? 1712 01:51:00,126 --> 01:51:02,461 Zo, Jim, hoe ken jij Freddie? 1713 01:51:02,463 --> 01:51:05,066 Werken jullie samen? 1714 01:51:15,977 --> 01:51:17,545 Jim is mijn vriend. 1715 01:51:23,250 --> 01:51:25,083 Prachtig om vrienden te hebben. 1716 01:51:25,085 --> 01:51:27,688 Mithai. Jer maakte het zelf. 1717 01:51:30,590 --> 01:51:31,657 Dank u. 1718 01:51:31,659 --> 01:51:33,659 Freddie? - Jouw favoriete, Freddie. 1719 01:51:33,661 --> 01:51:34,892 We moeten gaan, mams. 1720 01:51:34,894 --> 01:51:36,093 Maar je bent hier nog maar net, 'beta'. 1721 01:51:36,095 --> 01:51:37,296 Wat bedoel je met, "gaan"? 1722 01:51:37,298 --> 01:51:39,465 We moeten naar Wembley. 1723 01:51:39,467 --> 01:51:40,966 Kan je het geloven? 1724 01:51:40,968 --> 01:51:43,401 Jim ging nog nooit eerder naar een rock concert. 1725 01:51:43,403 --> 01:51:44,269 Dat is waar. 1726 01:51:44,271 --> 01:51:45,870 Queen speelt op Live Aid. 1727 01:51:45,872 --> 01:51:46,939 We doen allemaal onze bijdrage 1728 01:51:46,941 --> 01:51:48,774 voor de uitgehongerde kinderen in Afrika... 1729 01:51:48,776 --> 01:51:51,112 en niemand verdient er iets aan. 1730 01:51:55,667 --> 01:51:59,571 Goede gedachten, goede woorden, goede daden. 1731 01:52:01,705 --> 01:52:03,808 Net zoals jij me hebt aangeleerd, papa. 1732 01:52:19,155 --> 01:52:20,157 Hou van je, 'beta'. 1733 01:52:21,525 --> 01:52:23,562 Tot ziens, Kash. Hou ook van jou, mama. 1734 01:52:26,797 --> 01:52:28,032 In feite... 1735 01:52:29,066 --> 01:52:30,300 Ik blaas je een kus toe 1736 01:52:30,302 --> 01:52:31,937 wanneer ik op het podium sta. 1737 01:52:40,234 --> 01:52:41,636 Kashi... 1738 01:52:42,671 --> 01:52:44,507 Zet de tv aan. 1739 01:53:05,093 --> 01:53:06,727 Hallo, Mary! - Dag, Brian! 1740 01:53:07,129 --> 01:53:08,795 We komen jullie succes wensen. 1741 01:53:08,797 --> 01:53:10,199 Hallo, mijn lief. 1742 01:53:12,100 --> 01:53:13,401 Dag. 1743 01:53:13,403 --> 01:53:14,567 Mary, David... 1744 01:53:14,569 --> 01:53:16,003 dit is Jim. 1745 01:53:16,005 --> 01:53:17,237 Jim... 1746 01:53:17,239 --> 01:53:18,373 Mary en David. 1747 01:53:19,641 --> 01:53:21,211 Aangename kennismaking. 1748 01:53:24,413 --> 01:53:25,414 Ik zie je na afloop. 1749 01:53:28,449 --> 01:53:30,049 Ik denk niet dat je van hieruit 1750 01:53:30,051 --> 01:53:31,586 iets gaat kunnen zien. Ga met hen mee. 1751 01:53:45,866 --> 01:53:48,937 Wat vinden we van David? 1752 01:53:51,139 --> 01:53:52,407 Fijne kerel. 1753 01:53:54,642 --> 01:53:55,943 Volgens mij is hij gay. 1754 01:53:57,480 --> 01:53:59,949 We beginnen binnen ��n minuut. 1755 01:54:00,949 --> 01:54:03,252 E�n, twee, ��n, twee. 1756 01:54:03,785 --> 01:54:05,618 Het is bijna aan ons. 1757 01:54:05,620 --> 01:54:06,953 Zijn we er klaar voor? 1758 01:54:06,955 --> 01:54:08,854 Goed gevoel? 1759 01:54:08,856 --> 01:54:09,790 We kregen 1760 01:54:09,792 --> 01:54:11,494 een beetje klachten over het lawaai. 1761 01:54:15,530 --> 01:54:17,732 Van een vrouw in Belgi�. 1762 01:54:31,113 --> 01:54:32,512 Hoe dan ook... 1763 01:54:32,514 --> 01:54:36,549 het doet ons enorm plezier het volgende combo aan te kondigen... 1764 01:54:36,551 --> 01:54:37,852 en dat zijn... 1765 01:54:42,506 --> 01:54:44,273 Hare Majesteit... 1766 01:54:44,275 --> 01:54:46,744 Queen! - Check, twee, check. 1767 01:54:55,819 --> 01:54:56,822 Niets. 1768 01:59:41,439 --> 01:59:43,039 Allemaal! 1769 02:02:38,949 --> 02:02:40,418 Hallo? Live Aid. 1770 02:02:41,353 --> 02:02:42,384 Hallo? Live Aid. 1771 02:02:42,386 --> 02:02:44,586 Hallo? Live Aid. - Hallo? Dit is Live Aid. 1772 02:02:47,693 --> 02:02:49,092 Hallo, Live Aid. 1773 02:02:49,394 --> 02:02:52,527 We bereikten zonet het miljoen! - Een miljoen pond! 1774 02:02:52,529 --> 02:02:54,264 Een miljoen pond! 1775 02:02:54,266 --> 02:02:55,467 Bedankt. Geweldig. 1776 02:07:49,127 --> 02:07:50,661 Tot ziens en vaarwel! 1777 02:07:54,465 --> 02:07:56,035 We houden van jullie! 1778 02:08:34,774 --> 02:08:40,791 Freddie Mercury overleed aan AIDS gerelateerde longontsteking op 24 november 1991. Hij was 45 jaar oud. 1779 02:08:41,654 --> 02:08:44,257 Freddie en Jim genoten nog een liefdevolle relatie voor de rest van Freddies leven. 1780 02:08:44,868 --> 02:08:48,557 Freddie en Mary Austin bleven levenslang vrienden. 1781 02:08:49,205 --> 02:08:55,232 Hij werd gecremeerd volgens de traditie van zijn families Zoroastriaans geloof. 1782 02:08:55,795 --> 02:09:03,613 "Bohemian Rhapsody" werd twee weken later ge-re-released en kwam weer op nummer 1... 16 jaar na de initi�le release. 1783 02:09:04,171 --> 02:09:13,144 In 1992 stichtten Queen en Jim Beach het Mercury Phoenix Trust ter ere van Freddie, bestemd voor bestrijding van AIDS wereldwijd.125015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.