Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,528 --> 00:01:14,095
Het is 12:00 uur 's middags in Londen.
2
00:01:14,097 --> 00:01:15,797
7:00 uur 's morgens in Philadelphia.
3
00:01:15,799 --> 00:01:18,901
En over de ganse wereld
is het tijd voor Live Aid.
4
00:01:18,903 --> 00:01:21,436
Wembley verwelkomt
hunne Koninklijke Hoogheden...
5
00:01:21,438 --> 00:01:24,073
de Prins en Prinses of Wales.
6
00:02:27,304 --> 00:02:28,506
David, kijk naar mij.
7
00:04:02,133 --> 00:04:03,901
H�, je miste er een, Pakkie!
8
00:04:04,634 --> 00:04:05,969
Ik ben niet van Pakistan.
9
00:04:28,524 --> 00:04:30,224
Het eten is klaar.
10
00:04:30,226 --> 00:04:31,493
Ik heb geen honger, ma.
11
00:04:31,495 --> 00:04:32,930
Waar ga je heen?
12
00:04:33,629 --> 00:04:36,632
Uit met vrienden.
- 'n Meisje?
13
00:04:36,634 --> 00:04:39,334
Oh, ma.
- Laat me je eens bekijken.
14
00:04:39,336 --> 00:04:40,805
Geef je moeder een kus.
15
00:04:44,507 --> 00:04:46,007
Ik ga te laat komen.
16
00:04:46,009 --> 00:04:47,409
Je bent altijd te laat.
17
00:04:47,411 --> 00:04:49,814
Dag, papa.
Hoe was het op het werk?
18
00:04:52,882 --> 00:04:54,281
Ga je weer uit, Farrokh?
19
00:04:54,283 --> 00:04:56,050
Het is Freddie nu, papa.
20
00:04:56,052 --> 00:04:57,853
Freddie of Farrokh...
21
00:04:57,855 --> 00:04:59,921
wat maakt het ook uit
als je iedere avond weggaat...
22
00:04:59,923 --> 00:05:01,858
zonder idee wat je later gaat doen?
23
00:05:03,360 --> 00:05:05,860
Goede gedachten,
goede woorden, goede daden.
24
00:05:05,862 --> 00:05:07,962
Dat is waar je naar moet streven.
25
00:05:07,964 --> 00:05:08,897
Ja.
26
00:05:08,899 --> 00:05:11,168
En wat leverde het jou op?
27
00:05:35,425 --> 00:05:37,192
Ja, ze zijn beter dan verleden week.
28
00:05:37,194 --> 00:05:39,228
Het is 'n coole band.
- Ja, niet slecht.
29
00:05:39,230 --> 00:05:40,230
Ja.
30
00:05:47,904 --> 00:05:49,171
Wat mag het zijn?
31
00:05:49,173 --> 00:05:50,173
Biertje.
32
00:05:53,377 --> 00:05:54,846
Bedankt.
- Dank je.
33
00:06:34,350 --> 00:06:35,786
Tot ziens, maat.
34
00:06:36,553 --> 00:06:37,952
Humpy Bong?
35
00:06:37,954 --> 00:06:39,021
Humpy Bong.
36
00:06:39,023 --> 00:06:40,889
Ze komen nog ergens.
Ze gaan het maken.
37
00:06:40,891 --> 00:06:43,093
Humpy Bong?
Maak je een grapje?
38
00:06:43,491 --> 00:06:45,394
Niet doen, Tim.
- Het spijt me, jongens, maar...
39
00:06:45,396 --> 00:06:47,062
hiermee komen we nergens.
40
00:06:47,064 --> 00:06:49,734
Wat? Schooloptredens, caf�s
41
00:06:51,701 --> 00:06:52,903
Ik moet het proberen.
42
00:06:56,173 --> 00:06:58,774
Dus zei ik hem,
"Nee, dat kan je niet doen."
43
00:06:58,776 --> 00:07:00,778
Je kan werkelijk niets horen.
44
00:07:02,178 --> 00:07:03,978
Het is een beetje dwaas.
45
00:07:03,980 --> 00:07:06,884
Maar iedereen was in het lang gekleed?
46
00:07:07,418 --> 00:07:08,985
Hoe bizar.
47
00:07:13,257 --> 00:07:14,591
Alles in orde met je?
48
00:07:16,093 --> 00:07:19,827
Sorry. Ik was op zoek naar de band.
49
00:07:19,829 --> 00:07:21,731
Ze zijn meestal achteren.
50
00:07:29,673 --> 00:07:31,141
Ik hou van je jas.
51
00:07:34,177 --> 00:07:36,213
Komt van Biba.
52
00:07:38,514 --> 00:07:39,916
Zij werkt daar.
53
00:07:40,550 --> 00:07:41,752
Bedankt.
54
00:07:46,288 --> 00:07:47,555
Ik denk dat hij gelijk heeft.
55
00:07:47,557 --> 00:07:48,824
Die show was gewoon klote.
56
00:07:48,826 --> 00:07:51,360
Wel, er was iets aan te verbeteren.
57
00:07:51,362 --> 00:07:54,695
Ik heb wel wat beters te doen
op mijn zaterdagavonden.
58
00:07:54,697 --> 00:07:56,166
Ik kan je hun namen geven.
59
00:07:59,702 --> 00:08:01,702
Ik hield wel van de show.
60
00:08:01,704 --> 00:08:03,240
Bedankt, man.
- Bedankt.
61
00:08:05,608 --> 00:08:07,611
Ik ben jullie al een tijdje aan het volgen,
eigenlijk.
62
00:08:08,177 --> 00:08:09,810
"Smile".
63
00:08:09,812 --> 00:08:12,481
Logisch voor een student tandarts.
64
00:08:12,483 --> 00:08:14,882
En jij volgt astrofysica,
is het niet?
65
00:08:14,884 --> 00:08:17,851
Ja.
- Dan ben jij de slimmerd.
66
00:08:17,853 --> 00:08:19,488
Ja, ik veronderstel van wel, ja.
67
00:08:19,490 --> 00:08:20,887
Ik studeer hier design.
68
00:08:20,889 --> 00:08:22,289
Oh, ja?
- Ja.
69
00:08:22,291 --> 00:08:25,594
En... ik schrijf ook liedjes.
70
00:08:25,596 --> 00:08:28,029
Het zou je kunnen interesseren.
71
00:08:28,031 --> 00:08:30,332
Zomaar voor de lol, eigenlijk.
72
00:08:30,334 --> 00:08:32,300
Wel, je bent vijf minuten te laat.
73
00:08:32,302 --> 00:08:34,071
Onze lead zanger gaf er net de brui aan.
74
00:08:37,841 --> 00:08:40,074
Wel, dan heb je een nieuwe nodig.
75
00:08:40,076 --> 00:08:41,111
Enig idee?
76
00:08:44,414 --> 00:08:45,948
Wat dacht je van mij?
77
00:08:45,950 --> 00:08:48,650
Niet met die tanden, makker.
78
00:09:19,215 --> 00:09:21,650
Ik ben geboren met
vier extra snijtanden.
79
00:09:21,652 --> 00:09:24,551
Meer ruimte in mijn mond
betekent meer bereik.
80
00:09:24,553 --> 00:09:26,756
Ik zal je voorstel overwegen.
81
00:09:32,261 --> 00:09:33,296
Bespeel je 'n bas?
82
00:09:34,664 --> 00:09:35,932
Nee.
83
00:09:50,147 --> 00:09:51,982
Excuseer me. Bedankt.
84
00:09:54,918 --> 00:09:56,550
Dus, je hebt me gevonden.
85
00:09:56,552 --> 00:09:58,386
Hoe kan ik je helpen?
86
00:09:58,388 --> 00:10:00,188
Deze zie ik wel zitten.
87
00:10:00,190 --> 00:10:02,391
Heb je die in mijn maat?
88
00:10:02,393 --> 00:10:05,428
Dit is de damesafdeling
dus ik weet het niet zeker.
89
00:10:06,964 --> 00:10:09,033
Er was geen aanduiding of zo.
90
00:10:10,299 --> 00:10:12,902
Ik denk dat dat niet veel uitmaakt,
jij wel dan?
91
00:10:19,942 --> 00:10:22,045
Ik dacht dat je deze wel leuk zou vinden.
92
00:10:22,946 --> 00:10:24,879
Mag jij hier eigenlijk wel binnenkomen?
93
00:10:24,881 --> 00:10:26,082
Nee, niet echt.
94
00:10:32,188 --> 00:10:33,490
Nog ��n ding.
95
00:10:34,691 --> 00:10:35,960
Mag ik?
96
00:10:46,836 --> 00:10:49,173
Je ziet er zo exotisch uit.
97
00:10:50,908 --> 00:10:52,143
Ik houd wel van je stijl.
98
00:10:53,543 --> 00:10:55,545
Ik vind dat we allemaal
meer moeten riskeren.
99
00:11:10,193 --> 00:11:11,861
Wat vind je ervan?
100
00:11:19,802 --> 00:11:20,868
Hallo, iedereen.
101
00:11:22,172 --> 00:11:25,172
We hebben een paar nieuwe gezichten.
102
00:11:25,174 --> 00:11:27,342
Dit is John Deacon,
onze bassist.
103
00:11:27,344 --> 00:11:29,676
Ja, en onze nieuwe lead zanger...
104
00:11:29,678 --> 00:11:31,945
Freddie Bul... Bulsara...
105
00:11:31,947 --> 00:11:33,449
Freddie Bulsara.
106
00:11:33,917 --> 00:11:35,383
Zo is dat.
107
00:11:35,385 --> 00:11:38,052
En Roger, natuurlijk.
Het belangrijkste lid.
108
00:11:38,054 --> 00:11:39,521
H�, Roger!
109
00:11:39,523 --> 00:11:42,326
Hallo, mooie mensen.
110
00:11:44,693 --> 00:11:46,496
Waar is Tim?
111
00:11:47,230 --> 00:11:48,897
Wie is die Pakkie?
112
00:11:48,899 --> 00:11:50,333
Klaar, Freddie?
113
00:11:51,234 --> 00:11:52,235
We doen dit.
114
00:12:42,586 --> 00:12:44,484
Nee, nee.
115
00:12:44,486 --> 00:12:46,054
Foute tekst!
116
00:12:46,056 --> 00:12:48,022
Foute tekst.
117
00:13:10,980 --> 00:13:12,283
Leer het lied, Freddie.
118
00:13:43,813 --> 00:13:45,048
Je bent te laat.
119
00:13:50,220 --> 00:13:51,552
Dit is klote!
120
00:13:55,658 --> 00:13:58,859
Tegen de klokrichting, zal je zien, John.
121
00:13:58,861 --> 00:14:00,462
Oh, is dat zo?
Bedankt, Brian.
122
00:14:00,464 --> 00:14:02,262
Wil jij het doen?
Alsjeblieft, ga je gang.
123
00:14:02,264 --> 00:14:03,565
Nee, nee.
Je bent goed bezig.
124
00:14:03,567 --> 00:14:06,533
We hebben iedere pub en vereniging
uitverkocht ten zuiden van Glasgow...
125
00:14:06,535 --> 00:14:08,603
en ik sta hier in het midden van nergens,
126
00:14:08,605 --> 00:14:09,704
met een broodje ham!
127
00:14:09,706 --> 00:14:12,206
Het probleem is,
dat we niet groots genoeg denken.
128
00:14:12,208 --> 00:14:13,775
Wat heb je in gedachten, Fred?
129
00:14:13,777 --> 00:14:14,842
Een album.
130
00:14:14,844 --> 00:14:16,810
We kunnen ons geen album veroorloven.
131
00:14:16,812 --> 00:14:18,514
Oh, we vinden er wel iets op.
132
00:14:20,350 --> 00:14:22,319
Hoeveel denk je dat we voor deze
bestelwagen kunnen krijgen?
133
00:14:23,953 --> 00:14:25,989
Ik hoop dat je een grapje maakt.
134
00:14:28,124 --> 00:14:29,657
Dat is drie maanden verdiensten.
135
00:14:29,659 --> 00:14:30,925
En een perfecte bestelwagen.
136
00:14:30,927 --> 00:14:32,560
Doe niet zo dramatisch, lieverd.
137
00:14:32,562 --> 00:14:35,666
Je neemt vanavond een album op.
We gaan er voor!
138
00:14:42,773 --> 00:14:43,905
Vind je niet dat het
op niks trekt?
139
00:14:43,907 --> 00:14:45,138
Nee, het is goed.
140
00:14:45,140 --> 00:14:47,310
Kunnen we dat nog eens overdoen?
- Zeker.
141
00:14:47,977 --> 00:14:49,278
Zeker, het is jouw geld.
142
00:14:49,712 --> 00:14:50,877
Letterlijk.
143
00:15:00,923 --> 00:15:01,988
Klinkt veel beter.
144
00:15:01,990 --> 00:15:03,559
We moeten meer experimenteren.
145
00:15:05,294 --> 00:15:08,131
Zet ons eens over van links naar rechts
bij de ah-ah's.
146
00:15:15,071 --> 00:15:16,871
Nu recht in het midden voor de laatste.
147
00:15:16,873 --> 00:15:18,406
En dan opengooien!
148
00:15:18,408 --> 00:15:19,473
Ja!
149
00:15:26,082 --> 00:15:27,283
Dat is goed, toch?
150
00:15:30,552 --> 00:15:32,219
Hebben we nog tijd voor
enkele meer?
151
00:15:32,221 --> 00:15:35,158
De studio opent om 8:00u,
dus hebben we nog 30 minuten.
152
00:15:45,368 --> 00:15:46,703
Klinkt goed, ja?
- Ja.
153
00:15:55,477 --> 00:15:57,445
H� RT, wie zijn die knullen
in de box?
154
00:15:57,447 --> 00:16:01,415
Een groep studenten
die wat rare dingen doen.
155
00:16:01,417 --> 00:16:02,916
En demo's?
Heb je er?
156
00:16:02,918 --> 00:16:04,554
Ben al de ganse nacht op, makker.
157
00:16:15,331 --> 00:16:17,398
Dus de nieuwe naam is Queen?
158
00:16:17,400 --> 00:16:19,065
Zoals in "Hare Koninklijke Hoogheid".
159
00:16:19,067 --> 00:16:20,768
En omdat het extravagant is...
160
00:16:20,770 --> 00:16:23,806
en ik niemand anders kan bedenken,
nog extravaganter dan ik.
161
00:16:30,312 --> 00:16:34,283
Dit is het meest onpraktische bed.
162
00:16:45,294 --> 00:16:47,163
Dat is prachtig.
163
00:16:59,842 --> 00:17:01,844
Het heeft potentieel.
164
00:17:11,654 --> 00:17:14,154
Ik moet gaan werken.
- Dat sta ik gewoon niet toe.
165
00:17:14,156 --> 00:17:16,159
Ga jij me onderhouden
als ik ontslagen wordt?
166
00:17:17,227 --> 00:17:19,427
Ik zal altijd voor je zorgen.
167
00:17:19,429 --> 00:17:20,961
Ik zal...
168
00:17:20,963 --> 00:17:22,566
Ik ga te laat komen.
169
00:17:34,711 --> 00:17:36,279
Zo mooi dat je bent.
170
00:17:46,256 --> 00:17:47,421
Toen ik een klein meisje was...
171
00:17:47,423 --> 00:17:51,226
rende ik door het huis
en verstopte me en...
172
00:17:51,228 --> 00:17:52,429
hij kon me niet vinden.
173
00:17:54,063 --> 00:17:55,265
Slimme meid.
174
00:17:56,699 --> 00:17:58,032
Zeg je vader dat het een
aangename kennismaking was.
175
00:17:58,034 --> 00:17:59,234
Deed ik al.
176
00:17:59,236 --> 00:18:01,936
Bedank hem dan voor de heerlijke
verjaardagstaart.
177
00:18:01,938 --> 00:18:03,738
Deed ik al.
178
00:18:03,740 --> 00:18:06,943
Zeg hem dan dat zijn dochter
een episch neukding is.
179
00:18:08,009 --> 00:18:10,346
Freddie, hij kan liplezen.
180
00:18:11,580 --> 00:18:12,680
Mary...
181
00:18:12,682 --> 00:18:15,382
Ik kan je niet zeggen hoelang ik
gewacht heb tot Farrokh...
182
00:18:15,384 --> 00:18:17,151
een fijn meisje zoals jij
mee naar huis zou brengen.
183
00:18:17,153 --> 00:18:18,353
Farrokh?
184
00:18:18,355 --> 00:18:20,888
Heeft Farrokh je niet gezegd
dat hij geboren is in Zanzibar?
185
00:18:20,890 --> 00:18:23,157
Nee, dat deed hij niet.
186
00:18:23,159 --> 00:18:24,525
Momentje.
187
00:18:24,527 --> 00:18:26,459
Ik dacht dat Freddie
geboren werd in London.
188
00:18:26,461 --> 00:18:28,997
Oh, dat was hij. Op zijn 18e.
- Zwijg.
189
00:18:28,999 --> 00:18:30,832
Onze familie is Indisch Perzisch.
190
00:18:30,834 --> 00:18:32,600
Ma. Ma, ma.
- Mary...
191
00:18:32,602 --> 00:18:33,934
Ma.
- Ma, alsjeblieft...
192
00:18:33,936 --> 00:18:35,201
Hier. Bekijk deze eens.
193
00:18:35,203 --> 00:18:36,571
Ja.
- Alsjeblieft. Alsjeblieft.
194
00:18:36,573 --> 00:18:38,242
Niet stoppen.
- We moeten die zien.
195
00:18:38,775 --> 00:18:40,173
Duizend jaar geleden,
196
00:18:40,175 --> 00:18:42,642
vluchtten de Perzen naar India
vanuit Perzi?...
197
00:18:42,644 --> 00:18:44,277
om aan de vervolging door moslims te ontkomen.
198
00:18:44,279 --> 00:18:46,479
Echt?
Dat is verschrikkelijk.
199
00:18:46,481 --> 00:18:48,015
Waarom verliet je dan Zanzibar?
200
00:18:48,017 --> 00:18:49,217
We verlieten het niet.
201
00:18:49,219 --> 00:18:50,584
Hij is zo klein.
202
00:18:50,586 --> 00:18:52,486
We werden er verjaagd
met niets dan de kleren om ons lijf.
203
00:18:52,488 --> 00:18:54,521
Hij was nogal een vrij goed bokser, eigenlijk.
204
00:18:55,791 --> 00:18:57,092
Hij moest wel.
205
00:18:57,094 --> 00:18:58,191
Zijn tegenstrevers mikten op zijn tanden,
206
00:18:58,193 --> 00:18:59,492
steeds maar trachten
ze eruit te slaan.
207
00:18:59,494 --> 00:19:01,595
Het is wel een doelwit.
208
00:19:01,597 --> 00:19:04,298
Hoe oud is hij op deze foto?
209
00:19:04,300 --> 00:19:05,466
Ik denk drie - vier jaar oud.
210
00:19:05,468 --> 00:19:06,467
Echt?
Al bokser op die leeftijd?
211
00:19:06,469 --> 00:19:07,735
Zo goed.
212
00:19:10,272 --> 00:19:11,474
Mercury?
213
00:19:12,107 --> 00:19:13,309
Niet achterom kijken.
214
00:19:13,876 --> 00:19:14,942
Alleen voorwaarts.
215
00:19:14,944 --> 00:19:17,076
Dus nu is de familienaam
niet eens goed meer voor je?
216
00:19:17,078 --> 00:19:18,846
Het is maar een artiestennaam.
217
00:19:18,848 --> 00:19:20,817
Nee, dat is het niet.
218
00:19:21,984 --> 00:19:23,351
Het is wettig.
219
00:19:23,353 --> 00:19:25,555
'k Heb 'n nieuw paspoort en al.
220
00:19:27,190 --> 00:19:29,055
Kash, hoe oud ben je hier?
221
00:19:29,057 --> 00:19:30,290
Weet ik niet.
222
00:19:30,292 --> 00:19:31,659
Dat was nog voor Freddie
naar de kostschool ging.
223
00:19:31,661 --> 00:19:34,429
Ik stuurde Farrokh erheen om er
een goede Perzische jongen te worden.
224
00:19:34,431 --> 00:19:35,930
Hij was te wild en onhandelbaar.
225
00:19:35,932 --> 00:19:37,230
Maar heeft het iets goeds opgeleverd?
226
00:19:37,232 --> 00:19:40,234
Goede gedachten,
goede woorden, goede daden.
227
00:19:42,838 --> 00:19:43,703
Je geraakt nergens
228
00:19:43,705 --> 00:19:45,038
door je voor te doen als iemand
die je niet bent.
229
00:19:45,040 --> 00:19:46,676
Wil er iemand cake?
230
00:19:47,509 --> 00:19:49,276
Cake is altijd goed.
231
00:19:49,278 --> 00:19:50,344
Hallo?
232
00:19:50,346 --> 00:19:51,845
Momentje.
233
00:19:51,847 --> 00:19:52,848
Freddie Mercury.
234
00:19:53,816 --> 00:19:54,815
Telefoon.
235
00:19:54,817 --> 00:19:56,517
Zo mag ik het graag horen.
236
00:19:56,519 --> 00:19:59,586
Freddie zegt me dat je
een soort wetenschapper bent.
237
00:19:59,588 --> 00:20:01,389
Astrofysica, eigenlijk.
238
00:20:01,391 --> 00:20:02,657
Ja, mijn vader zou graag hebben dat ik...
239
00:20:02,659 --> 00:20:03,923
Wanneer?
240
00:20:03,925 --> 00:20:06,059
Hij is tandarts.
- Ik was nooit tandarts.
241
00:20:06,061 --> 00:20:07,128
Die foto wil ik zien.
242
00:20:07,130 --> 00:20:08,332
Hij is tandarts.
243
00:20:09,566 --> 00:20:10,764
Ik begrijp het.
244
00:20:10,766 --> 00:20:12,232
Dat is ook verstandig, eigenlijk.
245
00:20:12,234 --> 00:20:13,601
Kash...
246
00:20:13,603 --> 00:20:15,135
wat ga je straks doen?
247
00:20:15,137 --> 00:20:16,370
Huiswerk.
248
00:20:20,076 --> 00:20:21,209
Het was maar een conversatie.
249
00:20:21,211 --> 00:20:22,343
Naar welke muziek
250
00:20:22,345 --> 00:20:23,710
luisterde hij toen?
251
00:20:23,712 --> 00:20:26,450
Hij luisterde naar Little Richard.
252
00:20:27,717 --> 00:20:30,183
Heel goed.
- Richard, ja.
253
00:20:30,185 --> 00:20:32,151
En zijn eerste band...
254
00:20:32,153 --> 00:20:33,457
Ik heb een mededeling.
255
00:20:36,558 --> 00:20:39,125
Iemand van de A en R mannen...
256
00:20:39,127 --> 00:20:41,495
van EMI zag ons bij onze opnames.
257
00:20:41,497 --> 00:20:43,467
Hij gaf onze demo aan John Reid.
258
00:20:44,401 --> 00:20:46,299
Die verzorgt Elton John.
259
00:20:46,301 --> 00:20:47,500
Oh, mijn God.
260
00:20:47,502 --> 00:20:48,704
Mr. Reid wil ons ontmoeten...
261
00:20:49,471 --> 00:20:51,471
en zo mogelijk, ook onze manager zijn.
262
00:20:51,473 --> 00:20:53,039
Zwijg toch.
- Je grapt!
263
00:20:53,041 --> 00:20:55,044
Oh, mijn God!
264
00:21:03,286 --> 00:21:04,552
Ben je zeker dat hij 12 uur zei?
265
00:21:04,554 --> 00:21:06,386
Ja. "Op de middag in de pub.
Wees niet dronken".
266
00:21:06,388 --> 00:21:07,453
Dat was wat hij zei.
267
00:21:07,455 --> 00:21:08,521
Je lijkt wel een beetje nerveus, Brian.
268
00:21:08,523 --> 00:21:09,590
John, ik ben in orde.
269
00:21:09,592 --> 00:21:10,724
Je bent anders zo precies.
270
00:21:10,726 --> 00:21:11,793
Je moet cool Blijven.
271
00:21:11,795 --> 00:21:13,827
Rukker.
272
00:21:13,829 --> 00:21:15,696
Ik wist niet dat het een
verkleedfeestje was, Fred.
273
00:21:15,698 --> 00:21:17,498
Ik moet indruk maken, lieverd.
274
00:21:17,500 --> 00:21:19,100
Je lijkt wel een boze hagedis.
275
00:21:20,068 --> 00:21:22,469
Beste wat je ooit deed.
- Erg subtiel.
276
00:21:22,471 --> 00:21:23,740
Ga je wegvliegen?
277
00:21:25,275 --> 00:21:27,411
Mag ik het lenen
voor de zondagmis?
278
00:21:36,586 --> 00:21:38,753
Dus, dit is Queen.
279
00:21:38,755 --> 00:21:42,122
En jij bent zeker
Freddie Mercury.
280
00:21:42,124 --> 00:21:43,423
Je hebt een gave.
281
00:21:43,425 --> 00:21:45,160
Jullie allemaal.
282
00:21:45,162 --> 00:21:46,259
Zeg me eens...
283
00:21:46,261 --> 00:21:47,461
Wat maakt Queen verschillend
284
00:21:47,463 --> 00:21:50,567
van alle andere "wannabe rock stars"
die ik ontmoet?
285
00:21:51,634 --> 00:21:54,134
Ik zal je zeggen wat het is...
286
00:21:54,136 --> 00:21:56,603
Wij zijn vier buitenbeentjes
die niet bij elkaar horen,
287
00:21:56,605 --> 00:21:58,439
en spelen voor ander buitenbeentjes.
288
00:21:58,441 --> 00:22:00,740
De verschoppelingen achteraan
in de zaal...
289
00:22:00,742 --> 00:22:03,046
die er vrij zeker van zijn
dat ze er ook niet bij horen.
290
00:22:04,212 --> 00:22:06,081
Wij horen bij hen.
291
00:22:07,083 --> 00:22:08,482
We zijn een familie.
292
00:22:08,484 --> 00:22:10,052
Maar geen twee van ons
zijn hetzelfde.
293
00:22:11,820 --> 00:22:13,120
Paul.
294
00:22:13,122 --> 00:22:14,521
Paul Prenter...
295
00:22:14,523 --> 00:22:16,891
maak kennis met Queen...
296
00:22:16,893 --> 00:22:18,092
onze nieuwe intekenenden.
297
00:22:18,094 --> 00:22:20,361
Paul ziet toe op jullie dagindeling.
298
00:22:20,363 --> 00:22:21,429
Aangenaam.
299
00:22:21,431 --> 00:22:22,662
Als ik jullie op de radio krijg...
300
00:22:22,664 --> 00:22:24,565
krijg ik je misschien ook
op de televisie.
301
00:22:24,567 --> 00:22:26,767
"Top of the Pops"?
- Hopelijk.
302
00:22:26,769 --> 00:22:27,834
En dan?
303
00:22:27,836 --> 00:22:28,702
En dan...
304
00:22:28,704 --> 00:22:29,769
het is maar het grootste
305
00:22:29,771 --> 00:22:30,872
televisie programma in het land.
306
00:22:30,874 --> 00:22:32,506
Niemand heeft ooit van jullie gehoord.
307
00:22:32,508 --> 00:22:34,475
Kijk, ik bewonder je enthousiasme.
308
00:22:34,477 --> 00:22:36,177
Als alles goed gaat...
als dat gebeurt...
309
00:22:36,179 --> 00:22:39,649
heb ik 'n promotie tour
in Japan in gedachten.
310
00:22:40,884 --> 00:22:42,315
We willen meer.
311
00:22:42,317 --> 00:22:43,584
Iedere band wil meer.
312
00:22:43,586 --> 00:22:45,689
Niet iedere band is Queen.
313
00:22:50,259 --> 00:22:51,558
Kijk, ik begrijp het.
- Haast je.
314
00:22:51,560 --> 00:22:53,026
Ik begrijp dat dit het beleid is
van de BBC.
315
00:22:53,028 --> 00:22:54,728
We hebben procedures.
- Dit is klote!
316
00:22:54,730 --> 00:22:56,596
Ik wil dat je het duidelijk maakt
bij de band, alsjeblieft.
317
00:22:56,598 --> 00:22:58,032
Ok�?, laten we het snel doen.
- Freddie, jongens.
318
00:22:58,034 --> 00:23:00,567
Kijk, kerels,
het wordt playback.
319
00:23:00,569 --> 00:23:01,701
Lip synchronisatie is
al wat vereist is.
320
00:23:01,703 --> 00:23:03,403
We weten wel hoe we
onze instrumenten kunnen bespelen.
321
00:23:03,405 --> 00:23:04,972
Je wil me laten lippen?
322
00:23:04,974 --> 00:23:07,374
Ik begrijp echt niet
waarom we niet gewoon live kunnen.
323
00:23:07,376 --> 00:23:08,942
Het publiek zal nooit het verschil merken.
324
00:23:08,944 --> 00:23:10,443
Wij zullen het verdomde verschil merken.
325
00:23:10,445 --> 00:23:11,746
Dit is de BBC.
326
00:23:11,748 --> 00:23:13,247
Het is zo dat wij het hier doen.
In orde?
327
00:23:13,249 --> 00:23:14,750
Doe niet vervelend.
328
00:23:15,617 --> 00:23:17,520
Freddie, het zal geweldig zijn.
329
00:23:19,087 --> 00:23:22,390
Zorg er alleen voor dat
niemand je lippen ziet.
330
00:23:22,392 --> 00:23:23,623
Wel,
zoals het hier gebeurt
331
00:23:23,625 --> 00:23:25,293
is gewoon 'n klotezooi, makker.
332
00:23:25,295 --> 00:23:26,526
Dit is de BBC.
333
00:23:26,528 --> 00:23:28,228
Ik ben opgelucht.
334
00:23:28,230 --> 00:23:29,563
Dat moet je ook zijn.
335
00:23:29,565 --> 00:23:30,765
Perfecte voorstelling.
336
00:23:49,852 --> 00:23:52,188
Nummer twee,
enkel boven de heupen.
337
00:23:52,922 --> 00:23:54,822
Camera omhoog!
338
00:23:54,824 --> 00:23:56,856
Camera twee!
Niemand wil dit zien
339
00:23:56,858 --> 00:23:59,159
tijdens het eten.
340
00:24:18,948 --> 00:24:22,052
Hoe was het,
zingen voor al die mensen?
341
00:24:23,353 --> 00:24:25,355
Wanneer ik weet dat ze luisteren...
342
00:24:26,455 --> 00:24:28,791
Wanneer ik weet dat ik
hen helemaal mee heb...
343
00:24:29,692 --> 00:24:32,628
kan ik niet naast de toon zingen
ook al zou ik het proberen.
344
00:24:34,263 --> 00:24:38,701
Ik ben precies de persoon
die ik altijd heb willen zijn.
345
00:24:40,769 --> 00:24:43,006
Ik ben nergens bang voor.
346
00:24:49,144 --> 00:24:51,277
De enige andere keer
dat ik me zo voel
347
00:24:51,279 --> 00:24:52,682
is wanneer ik bij jou ben.
348
00:25:03,392 --> 00:25:04,894
Geen beweging.
349
00:25:08,230 --> 00:25:09,633
Geen beweging.
350
00:25:22,411 --> 00:25:24,648
Je bent de liefde van mijn leven.
351
00:25:36,925 --> 00:25:38,093
Freddie.
352
00:25:44,733 --> 00:25:46,801
Aan welke vinger moet die om?
353
00:25:49,204 --> 00:25:51,138
De trouw vinger.
354
00:25:51,140 --> 00:25:52,809
Wil je met me trouwen?
355
00:26:01,550 --> 00:26:02,951
Ja!
356
00:26:05,855 --> 00:26:07,488
Ga je het in het doosje laten?
357
00:26:12,260 --> 00:26:14,461
Freddie, het is prachtig.
358
00:26:14,463 --> 00:26:15,796
Ik hou ervan.
359
00:26:15,798 --> 00:26:18,165
Beloof me dat je die
nooit afneemt.
360
00:26:18,167 --> 00:26:20,101
Oh, dat beloof ik.
361
00:26:20,103 --> 00:26:21,669
Wat er ook gebeurt.
362
00:26:21,671 --> 00:26:23,970
Ik hou van je, Freddie.
363
00:26:23,972 --> 00:26:27,040
Je gaat zo 'n grootse dingen doen.
364
00:26:27,042 --> 00:26:29,078
Wij gaan grootse dingen doen.
365
00:26:32,582 --> 00:26:33,983
Je telefoon ligt af.
366
00:26:34,450 --> 00:26:35,515
Dit is Crystal.
367
00:26:35,517 --> 00:26:36,583
Cheryl!
368
00:26:36,585 --> 00:26:37,718
Oh, juist. Mijn fout.
369
00:26:37,720 --> 00:26:38,952
Waar is je toilet?
370
00:26:38,954 --> 00:26:41,521
Verderop in de gang.
371
00:26:41,523 --> 00:26:43,591
Kom erin.
Doe alsof je thuis bent.
372
00:26:43,593 --> 00:26:44,758
Let maar niet op ons.
373
00:26:44,760 --> 00:26:46,892
Hallo, Mary.
Hoe is het met je pa?
374
00:26:46,894 --> 00:26:48,228
Vrij goed. Dank je.
375
00:26:48,230 --> 00:26:49,529
Goed.
- Wat gebeurt er, Brian?
376
00:26:49,531 --> 00:26:52,032
Wel, als jij je telefoon had opgenomen
had je het al geweten.
377
00:26:52,034 --> 00:26:54,270
Dit is echt niet het goede moment, jongens.
378
00:26:55,971 --> 00:26:57,939
John Reid belde vandaag.
379
00:26:57,941 --> 00:27:00,507
Hij heeft een kleine tour
in gedachte voor ons.
380
00:27:00,509 --> 00:27:02,112
Het is helemaal niet klein, Brian.
381
00:27:03,578 --> 00:27:05,815
Hij boekte voor ons een tour
door Amerika.
382
00:27:08,684 --> 00:27:10,986
Het album is 'n hit in de U.S.!
383
00:27:12,421 --> 00:27:13,523
Oh, ja!
384
00:27:16,425 --> 00:27:18,093
Ja!
385
00:27:19,060 --> 00:27:20,494
Ja!
386
00:27:21,830 --> 00:27:23,031
Het gebeurt echt!
387
00:27:28,104 --> 00:27:30,837
Nu dan, wie wil er een ritje maken?
388
00:28:00,303 --> 00:28:01,905
Wij houden van jou, Cleveland!
389
00:28:02,771 --> 00:28:04,807
Wij houden van jou, Houston!
390
00:28:05,773 --> 00:28:07,843
Wij houden van jou, Denver!
Heel blij hier te zijn!
391
00:28:11,780 --> 00:28:12,946
En is er veel volk?
392
00:28:12,948 --> 00:28:14,280
Wel, we verkopen iedere avond uit.
393
00:28:14,282 --> 00:28:15,882
Ik wenste dat je hier was
om het te zien.
394
00:28:15,884 --> 00:28:17,487
Ze houden echt van ons.
395
00:28:19,321 --> 00:28:21,223
Wij houden van jou, Portland!
396
00:28:24,759 --> 00:28:26,927
Hij heeft ook een grote kont!
397
00:28:26,929 --> 00:28:28,865
Wij houden van jou, New Orleans!
398
00:28:32,734 --> 00:28:34,903
Wij houden van jou, Atlanta!
399
00:28:39,275 --> 00:28:40,874
Rog, kom hier en zeg gedag.
400
00:28:40,876 --> 00:28:42,742
Wij houden van jou, Pittsburgh!
401
00:28:42,744 --> 00:28:45,011
Roger!
- Nu, gaan!
402
00:28:45,013 --> 00:28:46,680
Mij gaat het goed.
Alleen mis ik je.
403
00:28:46,682 --> 00:28:47,914
Wat ben je aan 't doen?
404
00:28:47,916 --> 00:28:49,882
Je kan je onmogelijk amuseren
zonder mij.
405
00:28:49,884 --> 00:28:51,921
Niets is zo opwindend
als Amerika.
406
00:29:04,133 --> 00:29:05,634
Groet de jongens voor me.
407
00:29:06,769 --> 00:29:08,902
Zal ik doen. Hou van je.
408
00:29:08,904 --> 00:29:10,405
Dag, Freddie. Ik hou van je.
409
00:30:08,596 --> 00:30:10,032
Hallo.
410
00:30:11,099 --> 00:30:12,866
Je bent laat.
- Ben ik dat?
411
00:30:12,868 --> 00:30:14,501
We hielden een zitje voor je vrij.
412
00:30:14,503 --> 00:30:15,669
Heerlijk.
- Ok�?.
413
00:30:15,671 --> 00:30:17,036
Zo, nu we allemaal hier zijn...
414
00:30:17,038 --> 00:30:19,006
Jim, dit is Ray Foster.
415
00:30:19,008 --> 00:30:20,908
Ray, dit is de band hun advocaat,
Jim Beach.
416
00:30:20,910 --> 00:30:21,976
Hallo.
417
00:30:21,978 --> 00:30:23,376
Je moet ermee ophouden
hem zo te noemen.
418
00:30:23,378 --> 00:30:24,277
Dat is zijn naam.
419
00:30:24,279 --> 00:30:27,113
Nee, we kunnen hem niet blijven
"Jim Beach" noemen.
420
00:30:27,115 --> 00:30:30,653
Nee, dat is absurd,
om niet te zeggen uitermate saai.
421
00:30:33,055 --> 00:30:34,822
Miami.
422
00:30:34,824 --> 00:30:38,094
Van nu af aan,
doop ik je "Miami Beach."
423
00:30:39,327 --> 00:30:41,562
De zon gaat altijd onder achter je,
is het niet?
424
00:30:41,564 --> 00:30:42,966
Op Miami Beach.
425
00:30:44,833 --> 00:30:46,065
Juist.
426
00:30:46,067 --> 00:30:48,267
Nu iedereen een
acceptabele naam heeft...
427
00:30:48,269 --> 00:30:50,171
laten we ter zake komen.
Kijk...
428
00:30:50,173 --> 00:30:52,342
We hebben iets speciaals nodig.
429
00:30:53,276 --> 00:30:54,574
Meer hits...
430
00:30:54,576 --> 00:30:55,711
zoals "Killer Queen"...
431
00:30:56,278 --> 00:30:57,276
maar dan grootser.
432
00:30:57,278 --> 00:30:58,978
We maken geen afgietseltjes.
433
00:30:58,980 --> 00:31:01,217
We kunnen niet zomaar
"Killer Queen" reproduceren.
434
00:31:01,817 --> 00:31:03,385
Nee.
435
00:31:04,819 --> 00:31:06,355
We kunnen beter doen.
436
00:31:16,565 --> 00:31:17,898
Dat is opera.
437
00:31:17,900 --> 00:31:19,932
Opera!
- Opera!
438
00:31:19,934 --> 00:31:21,269
Er lijkt wel een echo hier binnen.
439
00:31:51,099 --> 00:31:53,499
Zie je, we willen niet in herhaling vallen.
440
00:31:53,501 --> 00:31:55,568
Steeds dezelfde formule
opnieuw en opnieuw.
441
00:31:55,570 --> 00:31:59,005
Formules zijn totaal tijdverlies.
442
00:31:59,007 --> 00:32:00,340
Formules werken.
443
00:32:00,342 --> 00:32:01,941
Laten we het bij formules houden.
444
00:32:01,943 --> 00:32:03,075
Ik hou wel van formules.
445
00:32:03,077 --> 00:32:04,780
We noemen het album...
446
00:32:05,580 --> 00:32:08,248
A Night at the Opera.
447
00:32:08,250 --> 00:32:12,018
Besef je wel dat nagenoeg niemand
houdt van opera?
448
00:32:12,020 --> 00:32:13,255
Ik hou van opera.
449
00:32:14,022 --> 00:32:16,088
Doe jij dat?
- Ik wel.
450
00:32:16,090 --> 00:32:17,856
Nee, je mag het niet misverstaan,
lieverd.
451
00:32:17,858 --> 00:32:19,793
Het is 'n rock en roll opname...
452
00:32:19,795 --> 00:32:21,094
op niveau van opera...
453
00:32:21,096 --> 00:32:23,130
De pathos van 'n Griekse tragedie...
454
00:32:23,132 --> 00:32:25,399
Het vernuft van Shakespeare...
455
00:32:25,401 --> 00:32:29,436
Het ongebreideld genot
van muzikaal theater.
456
00:32:29,438 --> 00:32:31,838
Het is een muzikale ervaring.
- Ja.
457
00:32:31,840 --> 00:32:33,940
Eerder dan zomaar weer een
andere opname.
458
00:32:33,942 --> 00:32:36,042
Iets voor iedereen...
459
00:32:36,044 --> 00:32:37,280
Iets...
460
00:32:39,515 --> 00:32:42,181
Iets waarvan de mensen willen
dat het hen toebehoort.
461
00:32:42,183 --> 00:32:44,686
We mixen genres,
we gaan grenzen overstijgen...
462
00:32:46,588 --> 00:32:49,488
We zullen verdomd tongtaal spreken
als we dat willen.
463
00:32:49,490 --> 00:32:51,557
Er is geen enkel muzikaal getto
dat ons kan insluiten.
464
00:32:51,559 --> 00:32:53,360
Dat is het.
- Niemand weet wat Queen betekent,
465
00:32:53,362 --> 00:32:55,631
want het betekent niet ��n ding.
466
00:32:58,866 --> 00:33:00,168
Wat denk jij, John?
467
00:33:00,536 --> 00:33:01,637
Ik...
468
00:33:02,238 --> 00:33:03,536
ben het eens met de band.
469
00:33:03,538 --> 00:33:04,640
Natuurlijk ben je dat.
470
00:33:06,208 --> 00:33:07,874
En jij...
471
00:33:07,876 --> 00:33:10,343
Miami.
472
00:33:10,345 --> 00:33:11,881
Het geluk is aan de durvers.
473
00:33:13,682 --> 00:33:15,284
Voorzeker, 'n man met jouw...
474
00:33:16,751 --> 00:33:18,285
unieke smaak...
475
00:33:18,287 --> 00:33:20,590
is toch niet bang van een beetje risico?
476
00:33:23,058 --> 00:33:24,826
Laat me hier alsjeblieft
geen spijt van krijgen.
477
00:33:25,994 --> 00:33:27,562
Je bent grappig.
478
00:33:38,906 --> 00:33:40,876
Opname studio?
479
00:33:42,577 --> 00:33:45,615
Wel, het idee was zover mogelijk
weg te zijn van afleidingen.
480
00:33:46,883 --> 00:33:49,684
Ik weet het, het is niet bepaald the Ritz.
Verre van.
481
00:33:50,619 --> 00:33:53,018
Roger, jij hier.
- Juist.
482
00:33:53,020 --> 00:33:55,324
Freddie, die is voor jou.
De grootste kamer.
483
00:33:55,856 --> 00:33:57,857
Brian... jij daar.
484
00:33:57,859 --> 00:34:00,228
John, jij beneden.
485
00:34:06,602 --> 00:34:07,769
En...
486
00:34:08,903 --> 00:34:11,237
dit is allemaal voor jou, John.
487
00:34:11,239 --> 00:34:13,675
In kleinere kamers
wordt het niet zo koud.
488
00:34:15,811 --> 00:34:17,246
Ok�?.
489
00:34:47,007 --> 00:34:49,344
Oh, dat is echt goed.
490
00:36:00,048 --> 00:36:01,449
Het is prachtig.
491
00:36:07,956 --> 00:36:08,958
Hoe heet het?
492
00:36:10,525 --> 00:36:13,429
Love of My Life.
Ik schreef het voor Mary.
493
00:36:14,063 --> 00:36:15,398
Als jij het zegt.
494
00:36:56,170 --> 00:36:58,540
Je moet het niet mis begrijpen, Paul.
495
00:37:00,141 --> 00:37:03,411
Mary kent mij op een manier
die niemand anders ooit zal kunnen.
496
00:37:06,681 --> 00:37:08,548
Ik ken jou, Freddie Mercury.
497
00:37:08,550 --> 00:37:10,483
Denk jij dat?
498
00:37:10,485 --> 00:37:13,253
Oh, nee, jij kent mij niet.
499
00:37:13,255 --> 00:37:15,789
Jij ziet enkel wat je wilt zien.
500
00:37:15,791 --> 00:37:18,394
We werken samen.
Dat is al.
501
00:37:25,967 --> 00:37:28,101
Ik stak mijn hart en ziel in dit lied.
502
00:37:28,103 --> 00:37:29,369
Niemand betwist dat.
503
00:37:29,371 --> 00:37:30,436
En jij houdt er niet van
504
00:37:30,438 --> 00:37:31,804
omdat jij jouw liedjes wil op de album!
505
00:37:31,806 --> 00:37:34,340
Dat is het niet, Roger.
- Wat is het dan?
506
00:37:34,342 --> 00:37:36,778
I'm in Love with My Car.
507
00:37:38,079 --> 00:37:39,646
Misschien is het niet krachtig genoeg?
508
00:37:39,648 --> 00:37:41,248
Wat betekent dat zelfs dan,
"niet krachtig genoeg"?
509
00:37:41,250 --> 00:37:43,150
Ik weet dat ik laat ben.
Wat heb ik gemist?
510
00:37:43,152 --> 00:37:44,450
Discussie over Roger's auto lied.
511
00:37:44,452 --> 00:37:46,385
Is het krachtig genoeg?
Dat is al wat ik vraag.
512
00:37:46,387 --> 00:37:48,655
Als ik de enige ben,
dan verontschuldig ik me.
513
00:37:48,657 --> 00:37:50,960
Hoe gaat jouw nieuw lied dan?
514
00:37:53,295 --> 00:37:54,726
"Je noemt me zoet...
515
00:37:54,728 --> 00:37:56,865
"als een soort kaas."
516
00:37:57,565 --> 00:37:59,566
Dat is goed.
517
00:37:59,568 --> 00:38:01,568
"Als mijn hand op jouw
gesmeerd wapen is..."
518
00:38:01,570 --> 00:38:02,936
Erg subtiel, is het niet?
519
00:38:02,938 --> 00:38:04,070
Het is een metafoor, Brian.
520
00:38:04,072 --> 00:38:05,005
Het is een beetje raar, Roger.
521
00:38:05,007 --> 00:38:07,706
Wat precies doe je met die auto?
522
00:38:07,708 --> 00:38:09,208
Kinderen, alsjeblieft.
523
00:38:09,210 --> 00:38:10,476
We kunnen elkaar ook vermoorden...
524
00:38:10,478 --> 00:38:12,112
maar wie blijft er dan over
voor de opname van deze album?
525
00:38:12,114 --> 00:38:14,113
Statistisch gesproken,
mislukken de meeste bands niet.
526
00:38:14,115 --> 00:38:15,815
Ze gaan uiteen.
527
00:38:15,817 --> 00:38:17,920
Waarom verdomme zeg je zoiets?
528
00:38:18,887 --> 00:38:20,454
Roger, er is enkel plek in deze band
529
00:38:20,456 --> 00:38:21,753
voor een hysterische koningin.
530
00:38:21,755 --> 00:38:23,824
Weet je waarom je kwaad bent, Roger?
531
00:38:23,826 --> 00:38:24,791
Waarom?
532
00:38:24,793 --> 00:38:27,061
Omdat je weet dat je lied
niet krachtig genoeg is.
533
00:38:30,199 --> 00:38:32,134
Niet...
- Is dat krachtig genoeg?
534
00:38:33,202 --> 00:38:34,534
En dat?
535
00:38:34,536 --> 00:38:36,672
Niet de koffie machine!
536
00:40:14,536 --> 00:40:16,269
Wat daarna?
537
00:40:16,271 --> 00:40:17,503
Dat was verdomd goed.
538
00:40:17,505 --> 00:40:19,838
Briljant.
Daar houd ik van.
539
00:40:19,840 --> 00:40:21,208
Duw op de knop, Freddie.
540
00:40:21,210 --> 00:40:22,775
Ik weet het.
Ik weet waar die is.
541
00:40:22,777 --> 00:40:24,409
Ik weet waar...
Klop, klop.
542
00:40:24,411 --> 00:40:25,545
Goed.
543
00:40:25,547 --> 00:40:26,878
Het is goed...
544
00:40:26,880 --> 00:40:29,449
Weet je,
speel het zoals je het schreef.
545
00:40:29,451 --> 00:40:30,853
Wel, dat deed ik.
Ik schreef dat gedeelte.
546
00:40:31,385 --> 00:40:32,519
Ik dol maar met je.
547
00:40:32,521 --> 00:40:33,822
Ok�?. Ben je tevreden?
548
00:40:34,556 --> 00:40:36,188
Ik vind het schitterend.
549
00:40:36,190 --> 00:40:37,657
Het is bijna perfect.
550
00:40:37,659 --> 00:40:38,860
Bijna?
551
00:40:39,594 --> 00:40:41,427
Ja, geef het meer rock en roll.
552
00:40:41,429 --> 00:40:42,862
Daar ben ik altijd voor te vinden, Fred.
553
00:40:42,864 --> 00:40:44,430
Zet je rug eronder.
554
00:40:44,432 --> 00:40:45,498
Juist. Ok�?.
555
00:40:45,500 --> 00:40:46,633
Mijn rug eronder.
Ik snap het.
556
00:40:46,635 --> 00:40:47,833
Zo niet.
557
00:40:47,835 --> 00:40:49,334
Nee, ik snap het, ik snap het.
Een beetje meer soul, ja?
558
00:40:49,336 --> 00:40:50,637
In orde.
Geef het meer hart.
559
00:40:50,639 --> 00:40:52,104
Zal ik doen. Klaar om te beginnen?
560
00:40:52,106 --> 00:40:53,072
Roy, jij klaar?
561
00:40:53,074 --> 00:40:55,711
Oh, en dan komt het opera gedeelte.
562
00:40:58,079 --> 00:40:59,445
Je gaat ervan houden.
563
00:40:59,447 --> 00:41:01,414
Het opera gedeelte?
564
00:41:01,416 --> 00:41:03,717
Ik weet het, het klinkt gek.
- Ik hou ervan, Fred. Ik hou ervan.
565
00:41:03,719 --> 00:41:05,050
Ik weet het niet.
Het kan een flop worden.
566
00:41:05,052 --> 00:41:06,318
Het zou kunnen werken.
- Ik hou ervan!
567
00:41:07,521 --> 00:41:09,054
Wat hebben we te verliezen?
568
00:41:09,056 --> 00:41:10,590
Niets.
569
00:41:10,592 --> 00:41:12,025
Als jij het zegt.
570
00:41:12,027 --> 00:41:13,193
Ok�?, gaan.
571
00:41:13,195 --> 00:41:14,260
Deacy.
572
00:41:28,809 --> 00:41:30,508
Hoe was dat?
573
00:41:30,510 --> 00:41:32,748
Freddie?
- Hoger.
574
00:41:34,416 --> 00:41:35,782
Kan je nog een ietsje hoger?
575
00:41:35,784 --> 00:41:38,050
Als ik nog hoger ga
kunnen alleen honden me nog horen.
576
00:41:38,052 --> 00:41:39,151
Probeer het.
577
00:41:39,153 --> 00:41:40,619
Freddie's opmerking. Sorry.
578
00:41:40,621 --> 00:41:42,387
Vooruit, speel de tape.
579
00:41:42,389 --> 00:41:45,059
Overdub 24 van "Fred's Ding".
580
00:41:53,534 --> 00:41:54,666
Hoe was dat?
581
00:41:54,668 --> 00:41:56,168
Beter?
- Hoger.
582
00:41:56,170 --> 00:41:58,838
Jezus!
Hoeveel "Galileos" wil je nog meer?
583
00:41:58,840 --> 00:42:00,505
Freddie wil nog enkele overdubs extra.
584
00:42:00,507 --> 00:42:01,740
Hebben we zelfs nog tape over?
585
00:42:01,742 --> 00:42:03,610
Ik moet wel zeggen dat de tape
aan het verslijten is.
586
00:42:03,612 --> 00:42:04,845
Hij kan niet veel meer hebben.
587
00:42:04,847 --> 00:42:06,545
Ja, we kunnen ons
niet veel meer veroorloven.
588
00:42:06,547 --> 00:42:08,481
We lopen al drie weken achter
op schema.
589
00:42:08,483 --> 00:42:12,221
Dub 26 of "Fred's Ding".
590
00:42:13,355 --> 00:42:14,356
Nog een, nog een.
591
00:42:15,489 --> 00:42:16,858
Nog een.
592
00:42:18,293 --> 00:42:19,992
Opnieuw.
593
00:42:19,994 --> 00:42:21,196
Vooruit, rol de opname.
594
00:42:22,864 --> 00:42:24,165
Wie is zelfs Galileo?
595
00:42:27,802 --> 00:42:29,769
Mijn ballen voelen nu aan
alsof ze in mijn borst zitten.
596
00:42:29,771 --> 00:42:31,170
Zijn we klaar?
- Dat is het.
597
00:42:31,172 --> 00:42:32,237
Hij houdt van je.
598
00:42:37,077 --> 00:42:38,146
Dat is het.
599
00:42:41,416 --> 00:42:43,118
Het is prachtig! Ik hou ervan!
600
00:43:27,461 --> 00:43:29,465
Christus.
601
00:43:33,768 --> 00:43:34,967
Wel...
602
00:43:34,969 --> 00:43:36,970
Ik ben niet helemaal zeker...
603
00:43:36,972 --> 00:43:38,970
dat dit de album is
die je ons beloofde.
604
00:43:38,972 --> 00:43:41,407
Nee, het is beter dan de album
die we je beloofden.
605
00:43:41,409 --> 00:43:42,307
Het is beter dan gelijk welk album
606
00:43:42,309 --> 00:43:44,411
dat er iemand je ooit beloofde,
lieverd.
607
00:43:44,413 --> 00:43:45,512
Het is een verdomd meesterwerk.
608
00:43:45,514 --> 00:43:47,512
Christus.
- Het is 'n goed album, Ray.
609
00:43:47,514 --> 00:43:48,847
Wij prefereren "meesterwerk."
610
00:43:48,849 --> 00:43:50,418
Het is duur,
en wat betreft...
611
00:43:51,152 --> 00:43:52,452
"Bohemian..."
612
00:43:52,454 --> 00:43:53,653
Rhapsody.
613
00:43:53,655 --> 00:43:55,253
Rhapsody.
Wat is dat?
614
00:43:55,255 --> 00:43:57,456
Het is 'n episch gedicht.
- Het duurt eeuwig.
615
00:43:57,458 --> 00:43:58,891
Zes verdomde minuten.
616
00:43:58,893 --> 00:44:01,226
Ik beklaag je vrouw als jij
zes minuten beschouwt als eeuwig.
617
00:44:02,896 --> 00:44:04,162
En weet je wat?
618
00:44:04,164 --> 00:44:05,632
We gaan het uitbrengen
als onze single.
619
00:44:05,634 --> 00:44:08,168
Onmogelijk.
Alles over de drie minuten...
620
00:44:08,170 --> 00:44:11,737
en de radio stations
zetten het niet in hun programma, punt.
621
00:44:11,739 --> 00:44:14,773
En waarover gaat het eigenlijk?
622
00:44:14,775 --> 00:44:16,309
Scaramouche?
623
00:44:16,311 --> 00:44:17,177
Galileo?
624
00:44:17,179 --> 00:44:19,244
En al dat
"Ismillah" gedoe!
625
00:44:19,246 --> 00:44:21,349
"Ishmillah"?
626
00:44:22,751 --> 00:44:24,516
Bismillah.
627
00:44:24,518 --> 00:44:25,751
Oh, ja.
628
00:44:25,753 --> 00:44:26,885
Bismillah.
629
00:44:26,887 --> 00:44:29,891
Waar gaat het eigenlijk over?
Verdomde Bismillah?
630
00:44:31,760 --> 00:44:33,525
Pure po?zie is voor de luisteraar.
631
00:44:33,527 --> 00:44:35,929
Het verknoeit het mysterie
als alles verklaard wordt.
632
00:44:35,931 --> 00:44:37,429
Het verknoeit zelden verkoopcijfers.
633
00:44:37,431 --> 00:44:39,532
Drie minuten is de standaard.
634
00:44:39,534 --> 00:44:40,867
John.
635
00:44:40,869 --> 00:44:42,135
Ja, we hebben de radio nodig.
636
00:44:42,137 --> 00:44:44,836
Het formaat is drie minuten.
Ik moet Ray bijtreden.
637
00:44:44,838 --> 00:44:47,139
Ik vind eigenlijk dat
"Love of My Life" de single is.
638
00:44:47,141 --> 00:44:48,007
Nee.
639
00:44:48,009 --> 00:44:49,108
Ok�?, wat dan met John's lied...
640
00:44:49,110 --> 00:44:51,778
You're My Best Friend",
weet je?
641
00:44:51,780 --> 00:44:53,445
"Ooh, you make me live."
642
00:44:53,447 --> 00:44:55,016
Pakkender, sterker.
643
00:44:56,717 --> 00:44:59,017
Wat dan met:
I'm in Love with My Car?
644
00:44:59,019 --> 00:45:00,820
Je maakt een grap!
Oh, Jezus.
645
00:45:00,822 --> 00:45:02,655
Ik mag dat wel.
646
00:45:02,657 --> 00:45:04,057
Wel, dat is het soort lied...
647
00:45:04,059 --> 00:45:06,592
waarop tieners het volume
kunnen opengooien in hun auto...
648
00:45:06,594 --> 00:45:08,293
en gaan headbangen.
649
00:45:08,295 --> 00:45:12,063
Bohemian Rhapsody
zal nooit dat lied zijn.
650
00:45:12,065 --> 00:45:14,766
Het is de band z'n besluit,
Bohemian Rhapsody.
651
00:45:14,768 --> 00:45:16,534
Zo is dat
- You're My Best Friend...
652
00:45:16,536 --> 00:45:17,702
en het is mijn geld.
653
00:45:17,704 --> 00:45:19,273
Bo-Rap, punt.
654
00:45:21,376 --> 00:45:22,377
Of we zijn weg.
655
00:45:24,713 --> 00:45:26,515
MacArthur Park
was zeven minuten lang.
656
00:45:27,648 --> 00:45:28,880
Het was 'n hit.
657
00:45:28,882 --> 00:45:31,684
Kijk, ik bediscuteer niet
Bohemian wat-dan-ook...
658
00:45:31,686 --> 00:45:32,985
als muzikantwaarde.
- ...Rhapsody.
659
00:45:32,987 --> 00:45:34,920
Maar in geen geval zal 'n station...
660
00:45:34,922 --> 00:45:37,190
'n 6-minuten durend ding draaien
quasi opera-achtig...
661
00:45:37,192 --> 00:45:39,492
volgepropt met nonsens woorden!
662
00:45:39,494 --> 00:45:41,161
Bismillah? Bullshit!
663
00:45:41,163 --> 00:45:44,463
Ik betaalde voor deze plaat,
dus ik zeg wat er gebeurt!
664
00:45:44,465 --> 00:45:46,532
Hebben wij hier geen wettelijke
zeggenschap in?
665
00:45:46,534 --> 00:45:47,534
Ray...
666
00:45:47,536 --> 00:45:49,338
Jij deed Dark Side of the Moon,
is het niet?
667
00:45:51,172 --> 00:45:52,037
Dat deed ik.
668
00:45:52,039 --> 00:45:54,509
Ja, ik hield enorm van die plaat.
669
00:45:55,643 --> 00:45:57,811
Wettelijk, nee.
670
00:45:57,813 --> 00:46:00,945
Nee, hij heeft jullie ballen
in een klem.
671
00:46:00,947 --> 00:46:02,048
Het is een ander geval
in de rechtbank
672
00:46:02,050 --> 00:46:04,316
van de publieke opinie, natuurlijk.
673
00:46:04,318 --> 00:46:07,922
Ray Foster is een grote naam
in de muziek industrie, maar...
674
00:46:09,023 --> 00:46:10,893
voor de gemiddelde persoon...
675
00:46:11,893 --> 00:46:14,128
Zeg de naam "Queen", daarentegen...
676
00:46:16,498 --> 00:46:18,500
en de oren spitsen zich.
677
00:46:28,744 --> 00:46:31,844
We gaan voor
You're My Best Friend.
678
00:46:31,846 --> 00:46:32,912
Afgesproken.
- Nee.
679
00:46:32,914 --> 00:46:36,014
We weten wat we hebben,
zelfs als jij dat niet weet.
680
00:46:36,016 --> 00:46:39,186
Het heet Bohemian Rhapsody.
681
00:46:40,588 --> 00:46:44,593
Je zal voor altijd bekend zijn
als de man die Queen kwijt speelde.
682
00:46:56,771 --> 00:46:58,304
Temperamentvolle artiesten.
683
00:46:58,306 --> 00:47:00,171
Ze weten maar al te goed
dat ze gebonden zijn aan een contract...
684
00:47:00,173 --> 00:47:01,507
maar wie weet wat er omgaat...
685
00:47:01,509 --> 00:47:03,809
in het ondoorgrondelijk brein
van de artiest?
686
00:47:03,811 --> 00:47:04,878
Let op mijn woorden.
687
00:47:04,880 --> 00:47:06,612
Als ze niet oppassen...
688
00:47:06,614 --> 00:47:07,780
kent tegen het eind van het jaar...
689
00:47:07,782 --> 00:47:10,518
niemand nog de naam "Queen".
690
00:47:11,686 --> 00:47:13,255
Christus!
691
00:47:17,925 --> 00:47:20,293
Hou het maar af van onze auteursrechten!
692
00:47:20,295 --> 00:47:21,894
Trut!
- Rukker!
693
00:47:21,896 --> 00:47:23,595
Steek je gouden platen in je hol!
694
00:47:23,597 --> 00:47:24,896
Je beging een vergissing, Foster!
695
00:47:24,898 --> 00:47:25,965
Klootzak!
696
00:47:25,967 --> 00:47:27,465
Jij zal nooit een gouden plaat behalen...
697
00:47:27,467 --> 00:47:28,703
jij middelmatig talent!
698
00:47:29,903 --> 00:47:32,070
En te bedenken dat ik werkte met Hendrix.
699
00:47:32,072 --> 00:47:34,541
In de studio vandaag...
700
00:47:34,543 --> 00:47:38,545
...zanger Frederick Mercury!
701
00:47:38,547 --> 00:47:39,979
En wat heb jij voor ons vandaag?
702
00:47:39,981 --> 00:47:42,081
Heb je een proevertje van je
nieuwe plaat?
703
00:47:42,083 --> 00:47:43,983
Eigenlijk mag ik het niet.
704
00:47:43,985 --> 00:47:46,555
Oh, verboden vrucht?
Breng me niet in verleiding!
705
00:47:47,822 --> 00:47:50,192
I'm in Love with My Car!
- De ommezijde.
706
00:47:52,059 --> 00:47:54,159
Bohemian Rhapsody.
707
00:47:54,161 --> 00:47:55,829
Ik wist niet dat Freddie
Kenny zo goed kende.
708
00:47:55,831 --> 00:47:57,063
De BBC wil het niet spelen.
709
00:47:57,065 --> 00:47:58,197
Ik evenmin.
710
00:47:58,199 --> 00:48:00,231
In feite, wil niemand het spelen
op de radio...
711
00:48:00,233 --> 00:48:02,066
dus EMI wil het niet uitbrengen.
712
00:48:02,068 --> 00:48:03,869
Wat is er mis met dit lied?
713
00:48:03,871 --> 00:48:06,072
Er is helemaal niets mis mee.
714
00:48:06,074 --> 00:48:08,840
Behalve dat het zes minuten lang is.
715
00:48:08,842 --> 00:48:09,941
Zes minuten?
716
00:48:09,943 --> 00:48:12,043
Je moet wel gek zijn om
dat te spelen.
717
00:48:12,045 --> 00:48:13,211
Oh, je zou getikt moeten zijn.
718
00:48:13,213 --> 00:48:16,050
Ik verbied het ten stelligste.
- Laat het eens horen.
719
00:48:16,818 --> 00:48:18,885
Dames en dames...
720
00:48:18,887 --> 00:48:21,320
'n Capital Radio exclusief...
721
00:48:21,322 --> 00:48:23,523
Voor de eerste keer ooit...
722
00:48:23,525 --> 00:48:26,193
Bohemian Rhapsody!
723
00:49:32,293 --> 00:49:34,260
Hoeveel ze van hem houden?
724
00:49:34,262 --> 00:49:36,198
Kan er niet genoeg van krijgen.
725
00:51:01,949 --> 00:51:04,249
Tom, Jerry, kunnen jullie me horen?
726
00:51:04,251 --> 00:51:06,084
Freddie,
wanneer zie ik je eens?
727
00:51:06,086 --> 00:51:08,487
Ik kom gauw naar huis, lieverd.
728
00:51:08,489 --> 00:51:10,188
Geef je Romeo even aan de telefoon
729
00:51:10,190 --> 00:51:11,859
zodat ik hem kan zeggen dat
ik hem mis?
730
00:51:12,927 --> 00:51:14,663
Mis je mij?
731
00:51:16,364 --> 00:51:17,929
Wat een domme vraag.
732
00:51:17,931 --> 00:51:19,567
Natuurlijk doe ik dat.
733
00:51:25,239 --> 00:51:27,072
Ik hou van je.
734
00:51:27,074 --> 00:51:28,542
Goede nacht.
735
00:51:49,096 --> 00:51:50,431
'Morgen, baas.
736
00:52:03,311 --> 00:52:05,713
Ruim die rotzooi op
en stuur je vriendje weg.
737
00:52:08,215 --> 00:52:09,417
Kleed je aan.
738
00:52:23,597 --> 00:52:24,762
Volgens Brian...
739
00:52:24,764 --> 00:52:27,868
was er het grootst aantal
betalend publiek in de geschiedenis.
740
00:52:38,846 --> 00:52:40,347
De ganse avond...
741
00:52:41,449 --> 00:52:43,383
wist ik niet of ze een woord begrepen
742
00:52:43,385 --> 00:52:44,719
van wat ik zei.
743
00:52:46,253 --> 00:52:47,987
En dan...
744
00:53:12,780 --> 00:53:15,179
Ze zingen allemaal.
745
00:53:15,181 --> 00:53:17,518
Met z'n duizenden.
746
00:53:19,820 --> 00:53:21,956
Allemaal zingend voor jou.
747
00:53:25,860 --> 00:53:27,829
Omdat het waar is.
748
00:53:36,003 --> 00:53:38,503
Freddie, wat scheelt er?
749
00:53:38,505 --> 00:53:40,708
Liefde van mijn leven,
verlaat me niet.
750
00:53:41,342 --> 00:53:43,878
Je hebt mijn liefde gestolen.
751
00:53:44,577 --> 00:53:47,815
En nu verlaat je me.
752
00:53:48,882 --> 00:53:52,386
Er scheelt al een hele tijd iets.
753
00:54:00,860 --> 00:54:02,663
Zeg het.
754
00:54:06,099 --> 00:54:08,036
Zeg het.
755
00:54:14,307 --> 00:54:17,545
Ik heb er veel over nagedacht.
756
00:54:23,251 --> 00:54:24,719
Ik denk dat ik biseksueel ben.
757
00:54:28,489 --> 00:54:29,791
Freddie, je bent gay.
758
00:54:48,041 --> 00:54:49,175
Ik weet het al een tijd.
759
00:54:49,177 --> 00:54:50,577
Ik wou er gewoon niet aan toegeven.
760
00:54:54,047 --> 00:54:56,683
Het is eigenlijk wel grappig.
Ik heb er aldoor genoegen mee genomen.
761
00:54:58,253 --> 00:54:59,650
"Ik hou van je, maar..."
762
00:54:59,652 --> 00:55:02,820
"Ik hou van jou, Mary, maar
ik heb ruimte nodig."
763
00:55:02,822 --> 00:55:06,791
"Ik hou van je, Mary, maar
ik heb iemand anders ontmoet."
764
00:55:06,793 --> 00:55:09,763
En nu,
"Ik hou van je, maar ik ben..."
765
00:55:15,635 --> 00:55:17,235
En dat is nog het ergste,
766
00:55:17,237 --> 00:55:20,007
want het is niet eens jouw schuld.
767
00:55:34,054 --> 00:55:36,190
Nee, niet afdoen.
768
00:55:37,023 --> 00:55:37,889
Doe 'm niet af.
769
00:55:37,891 --> 00:55:39,827
Je beloofde me
hem nooit te zullen afdoen.
770
00:55:43,063 --> 00:55:45,166
Wat wil je van mij?
771
00:55:51,405 --> 00:55:52,941
Bijna alles.
772
00:55:56,443 --> 00:55:58,880
Ik wil jou in mijn leven.
773
00:56:00,713 --> 00:56:01,715
Waarom?
774
00:56:05,152 --> 00:56:07,889
We geloven in elkaar.
775
00:56:09,389 --> 00:56:11,225
En dat is alles.
776
00:56:13,527 --> 00:56:14,963
Voor ons.
777
00:56:25,539 --> 00:56:29,611
Je gaat een heel moeilijk leven hebben.
778
00:57:02,208 --> 00:57:04,077
Wat vind je ervan?
779
00:57:06,179 --> 00:57:07,311
Gay-er?
780
00:57:07,313 --> 00:57:09,949
Niet dit, lieverd. Het huis.
781
00:57:09,951 --> 00:57:11,782
Is het niet wonderlijk?
782
00:57:11,784 --> 00:57:13,686
Mary verhuisde al naar hiernaast,
783
00:57:13,688 --> 00:57:15,621
zodat ze de katten kan bezoeken
en mij.
784
00:57:16,690 --> 00:57:18,557
Elke kat krijgt haar eigen kamer.
785
00:57:18,559 --> 00:57:20,492
Delilah bij de keuken...
786
00:57:20,494 --> 00:57:21,959
Miko ernaast.
787
00:57:21,961 --> 00:57:24,229
Tiffany, Oscar, Romeo, allemaal boven.
788
00:57:24,231 --> 00:57:28,766
Lilly's kamer is zelfs groter
dan deze! Verwend nest.
789
00:57:28,768 --> 00:57:29,834
Wel, ik ben niet zeker
790
00:57:29,836 --> 00:57:31,670
dat de echo uitgesproken genoeg is.
791
00:57:31,672 --> 00:57:33,938
Eh-oh!
792
00:57:35,943 --> 00:57:38,278
Oh, ik wist dat je het op prijs
zou stellen.
793
00:57:39,447 --> 00:57:41,046
Blijf dineren.
794
00:57:41,048 --> 00:57:42,514
Wat je ook maar lust.
795
00:57:42,516 --> 00:57:45,820
Kan ik niet.
Vrouw en kinderen, je weet wel.
796
00:57:47,121 --> 00:57:48,590
Natuurlijk.
797
00:57:50,458 --> 00:57:52,391
Komaan.
We eten van de vloer.
798
00:57:52,393 --> 00:57:54,159
Die is zuiver genoeg.
799
00:57:54,161 --> 00:57:55,762
Andere keer, Fred.
800
00:58:12,713 --> 00:58:14,612
Hallo?
- Mary.
801
00:58:14,614 --> 00:58:16,914
Dag.
- Hallo, mijn lief.
802
00:58:16,916 --> 00:58:18,016
Dag.
803
00:58:18,018 --> 00:58:20,686
Ik wil dat je iets voor me doet.
804
00:58:20,688 --> 00:58:22,787
Maar je mag geen vragen stellen.
805
00:58:22,789 --> 00:58:24,188
Freddie, waar ben je nu mee bezig?
806
00:58:24,190 --> 00:58:27,661
Nee, ik zei het je...
je mag geen vragen stellen.
807
00:58:28,628 --> 00:58:30,862
Juist.
808
00:58:30,864 --> 00:58:33,734
Ik wil dat je
naar je slaapkamerraam gaat.
809
00:58:34,702 --> 00:58:36,337
Kijk naar buiten.
810
00:58:45,612 --> 00:58:48,646
Zie je me?
- Ja, ik zie je.
811
00:58:48,648 --> 00:58:50,751
Nu dan, doe jij hetzelfde.
812
00:59:02,496 --> 00:59:04,097
Houd dat van jou aan.
813
00:59:06,199 --> 00:59:07,666
Kom iets drinken.
814
00:59:07,668 --> 00:59:09,237
Nu?
- Ja, nu.
815
00:59:10,204 --> 00:59:11,239
Het is al laat, Freddie.
816
00:59:12,239 --> 00:59:13,671
Komaan.
817
00:59:13,673 --> 00:59:14,840
Alsjeblieft.
818
00:59:14,842 --> 00:59:16,978
Heb jij iets te drinken?
819
00:59:17,577 --> 00:59:18,811
Ik veronderstel het.
820
00:59:18,813 --> 00:59:20,845
Ga het halen en schenk jezelf iets in.
821
00:59:20,847 --> 00:59:22,916
Schenk jezelf een drankje in, lieverd.
822
00:59:24,784 --> 00:59:25,987
Heb je het?
823
00:59:29,255 --> 00:59:30,857
Ja.
824
00:59:31,492 --> 00:59:33,061
Proost.
825
00:59:33,561 --> 00:59:35,063
Proost.
826
00:59:36,063 --> 00:59:37,831
Op jou, mijn lief.
827
00:59:38,833 --> 00:59:40,735
Op jou, Freddie.
828
00:59:42,668 --> 00:59:43,904
Goeienacht.
829
00:59:44,438 --> 00:59:45,940
Goeienacht.
830
00:59:57,684 --> 00:59:58,851
Hallo?
- Paul.
831
00:59:58,853 --> 00:59:59,918
Freddie?
832
00:59:59,920 --> 01:00:01,286
Schat, ik wil een feestje geven.
833
01:00:01,288 --> 01:00:03,554
Ok�?.
Wie wil je inviteren?
834
01:00:03,556 --> 01:00:04,688
Mensen.
835
01:00:04,690 --> 01:00:06,391
Ik wil aan de freaken boom schudden
836
01:00:06,393 --> 01:00:08,693
en iedereen uitnodigen
die op de grond valt.
837
01:00:08,695 --> 01:00:11,862
Dwergen en reuzen...
838
01:00:11,864 --> 01:00:16,367
goochelaars, Zoeloe stamleden,
slangenmensen...
839
01:00:16,369 --> 01:00:18,670
vuurvreters...
840
01:00:18,672 --> 01:00:21,005
en priesters.
841
01:00:21,007 --> 01:00:23,108
We zullen moeten biechten.
842
01:00:32,952 --> 01:00:34,653
Vul er eentje voor me, wil je, Trixie?
843
01:00:34,655 --> 01:00:36,854
Prachtig, Fred!
Je hebt jezelf overtroffen!
844
01:00:36,856 --> 01:00:39,291
Bedankt, John.
Ik ben zo blij dat je het mooi vindt!
845
01:00:39,293 --> 01:00:42,293
Ze zeggen dat je met geld
geen geluk koopt, lieverds!
846
01:00:42,295 --> 01:00:45,331
Maar het is je wel toegestaan
het weg te geven!
847
01:00:45,333 --> 01:00:47,532
Ik zie dat jij en Paul
goed met elkaar opschieten.
848
01:00:47,534 --> 01:00:48,833
Hij is Trixie nu...
849
01:00:48,835 --> 01:00:50,369
want hij is altijd iets zinnens.
850
01:00:50,371 --> 01:00:52,237
Zeg me eens, Rog...
851
01:00:52,239 --> 01:00:55,041
Wat is het meest sexy deel
van een auto?
852
01:01:03,784 --> 01:01:05,450
Wel, wel, wel!
853
01:01:05,452 --> 01:01:06,651
Ah, Uwe Majesteit!
854
01:01:06,653 --> 01:01:08,554
Nee, ik ben niet Hare Majesteit!
855
01:01:08,556 --> 01:01:10,822
Wij zijn Hare Majesteit, lieverds!
856
01:01:16,297 --> 01:01:18,130
Dank u, mijn lieverds!
- Rog.
857
01:01:18,132 --> 01:01:19,430
Waar is Mary?
858
01:01:19,432 --> 01:01:23,971
Dit is niet helemaal haar ding,
is het niet, Freddie?
859
01:01:27,041 --> 01:01:28,706
Fabelachtig, is het niet?
860
01:01:28,708 --> 01:01:30,010
Als jij het zegt.
861
01:01:35,983 --> 01:01:38,016
Jullie beginnen op elkaar te gelijken.
862
01:01:38,018 --> 01:01:39,284
Wat is daar mis mee, Brian?
863
01:01:39,286 --> 01:01:41,019
Je wordt verondersteld
in 'n rock band te zijn, Freddie.
864
01:01:41,021 --> 01:01:42,287
Niet de Village People.
865
01:01:43,489 --> 01:01:45,691
Je zou kunnen overwegen
je haar te laten knippen, op een dag.
866
01:01:45,693 --> 01:01:47,559
Nooit.
Ik ben zo geboren.
867
01:01:49,063 --> 01:01:51,265
Komaan!
868
01:01:52,398 --> 01:01:53,898
Laten we dansen!
- Ja!
869
01:01:53,900 --> 01:01:55,733
Ik dans niet, Freddie.
870
01:01:55,735 --> 01:01:57,436
Ik heb er nog enkele van deze nodig
omdat te doen.
871
01:01:57,438 --> 01:01:59,905
Het is mijn feest,
en ik eis dat je danst!
872
01:01:59,907 --> 01:02:01,072
We kunnen beter gaan.
873
01:02:01,074 --> 01:02:02,608
Bij koninklijk besluit!
874
01:02:02,610 --> 01:02:03,878
We moeten eigenlijk gaan.
875
01:02:04,445 --> 01:02:05,510
Oh, God! Wat ben je saai.
876
01:02:05,512 --> 01:02:08,112
Als je nog saaier was
zou je Deacy zijn.
877
01:02:08,114 --> 01:02:09,713
Waarover klaag je?
878
01:02:09,715 --> 01:02:10,984
Jij hebt je huisdiertje.
879
01:02:13,286 --> 01:02:14,619
Dat heb ik...
880
01:02:14,621 --> 01:02:16,688
en hij is loyaal.
881
01:02:16,690 --> 01:02:19,858
Loyaliteit is zo belangrijk.
Vind je niet, Dominique?
882
01:02:19,860 --> 01:02:21,293
Pas op, Fred.
883
01:02:22,829 --> 01:02:24,795
Laen we gaan.
- Waar ga je heen?
884
01:02:24,797 --> 01:02:25,930
Naar huis.
885
01:02:25,932 --> 01:02:27,264
Het was maar een grapje.
886
01:02:27,266 --> 01:02:31,202
Freddie, soms ben je echt zo 'n lul.
887
01:02:31,204 --> 01:02:33,373
Goede nacht.
- Brian.
888
01:02:37,545 --> 01:02:38,677
Vergeet hen.
889
01:02:38,679 --> 01:02:40,746
Komaan!
Je gasten wachten.
890
01:02:40,748 --> 01:02:42,916
Ze willen allemaal een beetje
Mercury in hun kopje.
891
01:02:43,282 --> 01:02:44,284
Komaan.
892
01:02:45,186 --> 01:02:46,418
In orde!
893
01:02:47,655 --> 01:02:49,220
Mijn lievelingen...
894
01:02:49,222 --> 01:02:51,057
het moment is eindelijk aangebroken...
895
01:02:51,692 --> 01:02:53,858
om absoluut...
896
01:02:53,860 --> 01:02:55,563
straalbezopen te worden!
897
01:03:04,405 --> 01:03:07,208
"Se?or, waar is mijn marcheer poeder"?
898
01:03:31,197 --> 01:03:32,798
Jij hebt wel ballen.
899
01:03:32,800 --> 01:03:35,833
Haal me een drankje
en kom het te weten.
900
01:03:35,835 --> 01:03:37,135
Ik mag dan wel voor jou werken vanavond...
901
01:03:37,137 --> 01:03:39,670
maar zit nog een keer aan me
en ik geef je een dreun.
902
01:03:39,672 --> 01:03:41,005
Begrepen?
903
01:03:41,007 --> 01:03:42,874
Het spijt me verschrikkelijk.
904
01:03:42,876 --> 01:03:45,376
Ik wou je niet beledigen.
Het spijt me.
905
01:03:45,378 --> 01:03:47,778
Ik zal het niet meer doen,
in orde?
906
01:03:50,884 --> 01:03:52,954
Laat me je een biertje halen.
907
01:03:55,521 --> 01:03:56,523
Ik wil wel een biertje.
908
01:03:58,625 --> 01:04:01,528
Kan je me wel zeggen
waar we die staan hebben?
909
01:04:02,896 --> 01:04:05,229
Je bent erg knap.
910
01:04:05,231 --> 01:04:07,634
Ik hou van een man in uniform.
911
01:04:09,603 --> 01:04:11,438
Ik ook.
912
01:04:14,541 --> 01:04:16,874
Dus, al je vrienden hebben je
alleen gelaten.
913
01:04:16,876 --> 01:04:18,476
Het zijn niet mijn vrienden.
914
01:04:18,478 --> 01:04:19,480
Niet echt.
915
01:04:20,447 --> 01:04:22,447
Enkel afleiding.
916
01:04:22,449 --> 01:04:23,782
Waarvan?
917
01:04:23,784 --> 01:04:26,354
De tussentijdse momenten,
vermoed ik.
918
01:04:27,954 --> 01:04:30,555
Die vind ik ondraaglijk.
919
01:04:30,557 --> 01:04:32,190
Al de...
920
01:04:32,192 --> 01:04:36,998
duisternis die je dacht achter je
te hebben gelaten, kruipt er weer in.
921
01:04:38,798 --> 01:04:40,201
Ik weet wat je bedoelt.
922
01:04:41,835 --> 01:04:43,170
Echt?
923
01:04:45,237 --> 01:04:46,740
Wat doe jij ermee?
924
01:04:48,409 --> 01:04:50,778
Doorbrengen met echte vrienden.
925
01:04:51,911 --> 01:04:54,547
Je ziet er me iemand uit
die een vriend kan gebruiken.
926
01:05:14,934 --> 01:05:16,469
Ik mag jou.
927
01:05:17,905 --> 01:05:19,306
Ik mag jou ook, Freddie.
928
01:05:22,641 --> 01:05:26,379
Kom me opzoeken
als je beslist hebt dat je jezelf ook mag.
929
01:05:32,753 --> 01:05:34,588
Mag ik tenminste je naam?
930
01:05:36,190 --> 01:05:38,523
Die is Jim Hutton.
931
01:05:38,525 --> 01:05:40,758
Goede nacht, Jim.
- Goede nacht, Freddie.
932
01:05:40,760 --> 01:05:42,530
Of moet ik zeggen, goede morgen?
933
01:05:46,367 --> 01:05:48,066
Ik wil een nieuwe boot.
934
01:05:48,068 --> 01:05:49,467
Deze is voor mij.
Deze.
935
01:05:49,469 --> 01:05:50,802
Zei je niet dat we hem gingen bekijken?
936
01:05:50,804 --> 01:05:52,436
Ik heb nog een uur.
- Wacht. Wat denk je van deze?
937
01:05:52,438 --> 01:05:53,704
Nee, ik denk dat we die nog maken.
938
01:05:53,706 --> 01:05:54,773
Dat is de goede maat.
939
01:05:54,775 --> 01:05:56,277
Dat hij verrekt.
940
01:05:57,744 --> 01:05:59,413
Iedereen op het drumstel podium!
941
01:06:00,313 --> 01:06:02,380
Op het drumstel podium.
- Komaan!
942
01:06:02,382 --> 01:06:04,016
Bedankt, Chrissie,
om zoveel enthousiasme te tonen.
943
01:06:04,018 --> 01:06:05,450
Echtgenotes ook, Brian?
- Ik?
944
01:06:05,452 --> 01:06:06,516
Ja! Komaan, John. Iedereen.
945
01:06:06,518 --> 01:06:07,854
Ik wacht niet langer meer.
- Vooruit.
946
01:06:08,755 --> 01:06:09,820
Erop.
947
01:06:09,822 --> 01:06:11,021
Bas?
- Nee, heb je niet nodig.
948
01:06:11,023 --> 01:06:12,324
Stap erop.
949
01:06:12,326 --> 01:06:13,561
Komaan, Rog, neem je tijd.
- In orde.
950
01:06:14,527 --> 01:06:15,760
Waar gaat dit over?
951
01:06:15,762 --> 01:06:16,728
Herinneren jullie ons laatste concert?
952
01:06:16,730 --> 01:06:19,498
De massa zong onze liedjes
terug naar ons.
953
01:06:19,500 --> 01:06:22,300
Ik bedoel, het was oorverdovend,
maar het was wonderlijk.
954
01:06:22,302 --> 01:06:24,168
Ze werden een deel van onze show.
955
01:06:24,170 --> 01:06:26,271
Ik wil dat aanmoedigen,
dus...
956
01:06:26,273 --> 01:06:28,941
Ik heb een idee om hen
er meer bij te betrekken.
957
01:06:28,943 --> 01:06:30,208
Laten we beginnen met dit.
958
01:06:32,579 --> 01:06:33,681
Stamp op deze beat.
959
01:06:35,715 --> 01:06:36,717
Geniaal.
960
01:06:37,184 --> 01:06:38,586
Dank je, John.
961
01:06:39,652 --> 01:06:40,653
Komaan.
962
01:06:41,521 --> 01:06:43,557
Goed.
963
01:06:46,259 --> 01:06:48,862
Nu wil ik dat je klapt op de derde beat.
964
01:06:53,032 --> 01:06:54,566
Niet versnellen.
965
01:06:54,568 --> 01:06:56,434
Rog, hou dat ritme.
966
01:06:56,436 --> 01:06:59,104
Geen Prenter?
967
01:06:59,106 --> 01:07:01,005
Het is ongebruikelijk jou te zien
zonder je kloon.
968
01:07:01,007 --> 01:07:02,840
Het is ongebruikelijk jou zo kattig te zien.
969
01:07:02,842 --> 01:07:04,474
Gewoonlijk doe ik dat.
970
01:07:04,476 --> 01:07:06,779
Je behield het ritme, Rog.
Goed.
971
01:07:09,250 --> 01:07:10,518
Wat gebeurt er?
972
01:07:11,217 --> 01:07:12,918
Je had het geweten als je op tijd
was gekomen.
973
01:07:12,920 --> 01:07:16,690
Ik ben artiest, lieverd,
geen Zwitserse treinconducteur.
974
01:07:19,793 --> 01:07:21,525
Het spijt me dat ik te laat ben.
975
01:07:21,527 --> 01:07:22,529
Alweer.
976
01:07:23,028 --> 01:07:24,095
In orde.
977
01:07:24,097 --> 01:07:25,463
Wil je me dan nu zeggen
978
01:07:25,465 --> 01:07:27,065
waarom er geen enkel instrument speelt?
979
01:07:27,067 --> 01:07:31,068
Ik wil het publiek een lied geven
dat zij zelf kunnen brengen.
980
01:07:31,070 --> 01:07:32,903
In orde?
Hen deel laten uitmaken van de band.
981
01:07:32,905 --> 01:07:34,039
Wat kunnen zij doen?
982
01:07:43,083 --> 01:07:44,449
Stel je voor...
983
01:07:44,451 --> 01:07:46,284
duizenden mensen...
984
01:07:46,286 --> 01:07:47,887
die dit gezamenlijk doen.
985
01:07:49,588 --> 01:07:50,757
Wel?
986
01:07:51,324 --> 01:07:52,592
Op welke tekst?
987
01:09:02,095 --> 01:09:03,428
Doe het!
988
01:09:44,470 --> 01:09:47,304
Goed zo! Ik denk dat ik
een hap wil nemen uit de Big Apple!
989
01:09:49,309 --> 01:09:51,209
Wie wil er een hap uit mij?
990
01:09:52,345 --> 01:09:54,481
Goed, doe nu met me mee.
991
01:10:02,956 --> 01:10:05,857
Nooit eerder iemand zo
de massa erbij zien betrekken.
992
01:10:05,859 --> 01:10:08,062
Grootser dan elke andere band,
vind je niet?
993
01:10:10,363 --> 01:10:12,028
Ik bedoel, Queen...
994
01:10:12,030 --> 01:10:14,465
Hoe lang kan dit nog duren?
995
01:10:14,467 --> 01:10:16,101
Heeft hij jou iets gezegd?
996
01:10:16,103 --> 01:10:17,869
Niets expliciet.
997
01:10:17,871 --> 01:10:20,472
Maar er is een voorstel
van CBS Records...
998
01:10:20,474 --> 01:10:22,109
over een solo deal.
999
01:10:32,685 --> 01:10:34,085
Wel, dat is een groot getal.
1000
01:10:34,087 --> 01:10:36,187
Dat is 'n op Freddie's maat getal.
1001
01:10:36,189 --> 01:10:38,391
Jij bent degene die het hem
zou moeten voorleggen.
1002
01:10:39,091 --> 01:10:40,525
Dag jongens. Hoe gaat het?
1003
01:10:40,527 --> 01:10:42,126
Goed.
- Alles dik in orde.
1004
01:10:42,128 --> 01:10:43,794
John, nog een drankje?
1005
01:10:43,796 --> 01:10:44,861
Nee, het zit wel goed.
1006
01:10:46,431 --> 01:10:48,635
Freddie.
- Oh, daar ben je.
1007
01:10:50,703 --> 01:10:52,573
Oh, God! Freddie!
Zet me neer!
1008
01:10:53,940 --> 01:10:54,972
Je was schitterend.
1009
01:10:54,974 --> 01:10:57,174
Dat komt alleen omdat ik weet
dat jij kijkt.
1010
01:10:57,176 --> 01:10:58,308
Ik heb je gemist.
1011
01:10:58,310 --> 01:10:59,880
We hebben ook nog zoveel te doen.
1012
01:11:01,047 --> 01:11:02,679
Oh, dank je.
1013
01:11:02,681 --> 01:11:04,818
Dit is mijn vriend, David.
1014
01:11:05,417 --> 01:11:06,953
David, dit is Freddie.
1015
01:11:08,488 --> 01:11:09,923
Geweldige show.
1016
01:11:10,923 --> 01:11:12,357
Dank je.
1017
01:11:12,359 --> 01:11:14,962
Heel vriendelijk van je,
Dat apprecieer ik.
1018
01:11:15,996 --> 01:11:17,096
Heel erg bedankt.
1019
01:11:21,533 --> 01:11:22,735
Waar is je ring?
1020
01:11:24,069 --> 01:11:26,840
Ik wou gewoon niet reizen
met zoiets waardevol.
1021
01:11:29,509 --> 01:11:32,143
Freddie, er zijn enkele mensen
die je willen zien.
1022
01:11:32,145 --> 01:11:33,447
Je beloofde gedag te zeggen.
1023
01:11:35,716 --> 01:11:37,151
Oh, deed ik dat?
1024
01:11:39,552 --> 01:11:40,985
We moeten gaan.
1025
01:11:40,987 --> 01:11:41,989
Zie ik je gauw weer?
1026
01:11:43,323 --> 01:11:46,527
Ja, natuurlijk. Natuurlijk.
1027
01:11:49,261 --> 01:11:50,961
Aangenaam kennis met je te maken,
David.
1028
01:11:50,963 --> 01:11:52,196
En ik met jou.
1029
01:11:52,198 --> 01:11:53,466
En nog eens, goed gedaan.
1030
01:11:54,367 --> 01:11:55,969
Insgelijks.
1031
01:11:56,269 --> 01:11:57,471
Tot ziens.
1032
01:11:58,905 --> 01:12:01,371
Bedankt om van zo ver te komen.
1033
01:12:01,373 --> 01:12:02,608
Dag.
1034
01:12:15,755 --> 01:12:17,854
Dan heb je het MTV interview...
1035
01:12:17,856 --> 01:12:21,959
en het vliegtuig naar Houston
voor de special.
1036
01:12:21,961 --> 01:12:23,730
Terug hier, op vrijdag.
1037
01:12:24,863 --> 01:12:27,134
Luister nu naar mij.
1038
01:12:27,934 --> 01:12:29,866
Weet je wie er
1039
01:12:29,868 --> 01:12:31,971
4% van alle platen verkocht
afgelopen jaar?
1040
01:12:32,506 --> 01:12:33,941
Wereldwijd?
1041
01:12:34,942 --> 01:12:36,607
Michael Jackson.
1042
01:12:36,609 --> 01:12:38,876
Niet de Jackson 5.
1043
01:12:38,878 --> 01:12:40,044
Michael Jackson.
1044
01:12:40,046 --> 01:12:43,516
En ik denk dat jij nog beter kan.
1045
01:12:44,484 --> 01:12:47,718
Het zit zo, ik heb een voorstel
van CBS Records.
1046
01:12:47,720 --> 01:12:48,986
Dat is een hoop geld voor jou, Fred
1047
01:12:48,988 --> 01:12:51,859
en ik vind dat je het moet overwegen.
1048
01:12:55,494 --> 01:12:59,030
Vraag je me de band te splitten?
1049
01:12:59,032 --> 01:13:03,735
Ik geef alleen maar mee wat je
te wachten staat als je solo gaat.
1050
01:13:03,737 --> 01:13:06,172
Een einde aan je frustraties.
1051
01:13:08,007 --> 01:13:09,742
Mijn frustraties?
1052
01:13:11,176 --> 01:13:12,179
Paul?
1053
01:13:15,113 --> 01:13:17,917
Ik weet niet waarover je praat, John.
1054
01:13:22,287 --> 01:13:23,687
Misschien heb ik dat verkeerd begrepen.
1055
01:13:23,689 --> 01:13:25,389
Ja meneer.
1056
01:13:25,391 --> 01:13:26,523
Aan de kant.
1057
01:13:26,525 --> 01:13:27,894
Stop de auto. Naar de kant.
1058
01:13:30,329 --> 01:13:31,963
Uitstappen. Nu!
- Wat verdorie?
1059
01:13:31,965 --> 01:13:33,365
Uit deze auto.
Je bent ontslagen.
1060
01:13:33,367 --> 01:13:34,432
Wat praat je nu, ontslagen?
1061
01:13:34,434 --> 01:13:35,566
Ik zei, stap uit.
1062
01:13:35,568 --> 01:13:37,302
Freddie, je bent high!
- Ik zei, eruit!
1063
01:13:37,304 --> 01:13:38,501
Waar heb je het over?
1064
01:13:38,503 --> 01:13:40,573
Eruit! Eruit of ik vermoord je!
1065
01:13:42,408 --> 01:13:44,808
Stap uit,
jij verraderlijk stuk vreten.
1066
01:13:44,810 --> 01:13:45,875
Je denkt niet helder.
1067
01:13:45,877 --> 01:13:47,144
Nu, mijn auto uit.
1068
01:13:47,146 --> 01:13:48,148
Stap uit!
1069
01:13:48,948 --> 01:13:49,880
Eruit!
1070
01:13:49,882 --> 01:13:52,583
Ga verdomme uit mijn auto !
Stap uit!
1071
01:13:52,585 --> 01:13:55,052
Je ontslaat de verkeerde slang, Freddie.
1072
01:13:55,054 --> 01:13:56,521
Je gaat er nog spijt van krijgen.
1073
01:13:56,523 --> 01:13:57,787
Maak dat je wegkomt!
1074
01:13:59,893 --> 01:14:00,894
Rijden!
1075
01:14:01,895 --> 01:14:04,062
H�! Verdomme? Uit de weg!
1076
01:14:04,064 --> 01:14:06,731
H�, pas op!
Ik rijd je omver!
1077
01:14:06,733 --> 01:14:08,869
Uit de weg!
1078
01:14:22,815 --> 01:14:25,217
Wist jij hier iets vanaf?
1079
01:14:26,618 --> 01:14:28,322
Ik waarschuwde hem,
het niet te doen.
1080
01:14:29,088 --> 01:14:30,420
Pure hebzucht.
1081
01:14:30,422 --> 01:14:32,322
Probeerde mijn familie
uit elkaar te halen.
1082
01:14:32,324 --> 01:14:34,157
We kunnen zelf de band beheren.
1083
01:14:34,159 --> 01:14:35,595
We hebben hem niet nodig.
1084
01:14:36,628 --> 01:14:38,765
Wat weet jij ervan wat ik nodig heb?
1085
01:14:40,132 --> 01:14:41,699
Ik weet wat het is...
1086
01:14:41,701 --> 01:14:43,500
er niet bij te horen.
1087
01:14:43,502 --> 01:14:46,905
'n Homofiele katholieke jongen
uit Belfast.
1088
01:14:46,907 --> 01:14:48,705
Weet je...
1089
01:14:48,707 --> 01:14:52,712
Ik denk dat mijn vader me nog liever
dood zou willen zien...
1090
01:14:53,645 --> 01:14:55,681
dan me te laten zijn wie ik ben.
1091
01:15:00,153 --> 01:15:02,623
Ik zal nu voor je zorgen, Freddie.
1092
01:15:04,222 --> 01:15:05,792
Als je me dat toestaat.
1093
01:15:17,170 --> 01:15:19,070
Wat lees je?
1094
01:15:19,072 --> 01:15:20,707
Alleen de cricket.
1095
01:15:25,979 --> 01:15:28,111
Wij zijn 'n rock en roll band.
1096
01:15:28,113 --> 01:15:29,446
We doen geen disco.
1097
01:15:29,448 --> 01:15:31,749
Het is geen disco.
- Wat is het dan?
1098
01:15:31,751 --> 01:15:32,849
Het is Queen.
1099
01:15:32,851 --> 01:15:34,485
Het spijt me zo, lieverds!
1100
01:15:34,487 --> 01:15:35,820
Ben volledig het spoor kwijt!
1101
01:15:35,822 --> 01:15:37,789
Je ontsloeg Reid
zonder ons te consulteren!
1102
01:15:37,791 --> 01:15:39,924
Jij beslist niet voor de band.
1103
01:15:39,926 --> 01:15:40,927
H�.
1104
01:15:42,162 --> 01:15:45,129
Wel, het spijt me zeer, lieve.
1105
01:15:45,131 --> 01:15:46,199
Het is gebeurd.
1106
01:15:47,466 --> 01:15:48,699
Daarbij...
1107
01:15:48,701 --> 01:15:50,634
Miami zal ons managen.
1108
01:15:50,636 --> 01:15:52,570
Is het niet, lieverd?
1109
01:15:52,572 --> 01:15:54,505
Ik zal erover nadenken.
1110
01:15:54,507 --> 01:15:56,406
Nee.
- Ben je weer high?
1111
01:15:56,408 --> 01:15:57,842
Goed gedaan, Columbo.
1112
01:15:57,844 --> 01:15:59,076
Je moet kalmer aan doen, Fred.
1113
01:15:59,078 --> 01:16:01,411
Oh, wees toch zo geen zeur.
Ik ben hier toch, of niet?
1114
01:16:01,413 --> 01:16:02,479
Ben je dat?
1115
01:16:02,481 --> 01:16:03,684
Ik geef er niet om dat je lazarus bent.
1116
01:16:05,251 --> 01:16:06,253
Zolang je maar kan zingen.
1117
01:16:07,820 --> 01:16:10,187
Nee, John,
Ik wil dat niet spelen.
1118
01:16:10,189 --> 01:16:11,321
Dan ben ik er helemaal voor.
1119
01:16:11,323 --> 01:16:12,757
Wat moet dat dan betekenen?
1120
01:16:12,759 --> 01:16:14,491
Ik ben die verdomde hymnes beu.
1121
01:16:14,493 --> 01:16:16,295
Ik wil de energie van de clubs.
1122
01:16:17,195 --> 01:16:18,263
De lichamen.
1123
01:16:18,265 --> 01:16:20,063
Ik wil de mensen doen bewegen.
- Je bedoelt disco?
1124
01:16:20,065 --> 01:16:22,032
Waarom niet?
1125
01:16:22,034 --> 01:16:24,668
Wil jij het hier afbollen?
Dit is een discussie in de band.
1126
01:16:24,670 --> 01:16:26,704
Drum loops?
Synthesizers?
1127
01:16:26,706 --> 01:16:28,606
Als jij het zegt.
- Dat zijn wij niet!
1128
01:16:28,608 --> 01:16:29,839
Wij?
- Dat is niet Queen!
1129
01:16:29,841 --> 01:16:31,476
Queen is wat ik zeg dat het is!
1130
01:16:32,712 --> 01:16:34,948
Wel, bespeel jij dan maar zelf
zje verdomde drums.
1131
01:16:36,515 --> 01:16:37,815
Fred.
1132
01:16:37,817 --> 01:16:39,784
Ok�?, laat eens zien
wat voor een goed bokser je echt bent!
1133
01:16:39,786 --> 01:16:41,686
Roger, rustig!
Rustig!
1134
01:16:41,688 --> 01:16:43,353
Kalm aan.
1135
01:16:43,355 --> 01:16:44,356
In orde, Muhammad Ali.
1136
01:16:48,694 --> 01:16:49,896
Dat is...
1137
01:16:51,832 --> 01:16:53,865
Dat is wel een coole riff, eigenlijk.
1138
01:16:53,867 --> 01:16:55,936
Schreef jij dat?
1139
01:16:57,270 --> 01:16:58,405
Dat is echt goed.
1140
01:16:59,505 --> 01:17:00,507
Ja, dat zal het zijn...
1141
01:17:01,873 --> 01:17:05,177
als jullie allemaal gewoon
kunnen zwijgen en spelen.
1142
01:17:06,011 --> 01:17:08,312
Hij is begonnen.
- Oh, zwijg toch!
1143
01:17:37,443 --> 01:17:38,674
Ok�?, ik zal het doen.
1144
01:17:38,676 --> 01:17:40,143
Op het geluid van de beat
1145
01:17:40,145 --> 01:17:41,245
Ik zal het doen.
1146
01:17:56,997 --> 01:17:59,062
Oh, gewoon improviseren.
Geef het gewoon wat jij wil.
1147
01:17:59,064 --> 01:18:00,330
Dat kan ik.
1148
01:18:32,231 --> 01:18:33,563
Dat is een goed idee.
1149
01:18:35,201 --> 01:18:37,170
En dan verdubbel jij,
er bovenop.
1150
01:19:03,762 --> 01:19:05,129
Freddie!
1151
01:19:05,131 --> 01:19:07,964
Freddie! Freddie,
als leider van Queen...
1152
01:19:07,966 --> 01:19:09,299
als leider van Queen...
1153
01:19:09,301 --> 01:19:11,369
voel jij je verantwoordelijk
voor het succes van de band?
1154
01:19:11,371 --> 01:19:14,606
Ik ben niet de leider van Queen,
Ik ben enkel de lead zanger.
1155
01:19:14,608 --> 01:19:16,639
Freddie!
'n Vraag voor Freddie.
1156
01:19:16,641 --> 01:19:17,974
Twijfel je ooit aan je talent?
1157
01:19:17,976 --> 01:19:20,143
Nee, dat is een domme vraag.
1158
01:19:20,145 --> 01:19:21,978
Rustig aan, Fred.
- Volgende?
1159
01:19:21,980 --> 01:19:24,048
Freddie, je tanden!
1160
01:19:24,050 --> 01:19:26,116
Waarom laat je niets aan je tanden doen?
1161
01:19:26,118 --> 01:19:28,619
Ik woon in Brittanni?.
Ik wil niet opvallen.
1162
01:19:28,621 --> 01:19:29,754
Volgende...
1163
01:19:29,756 --> 01:19:31,522
Waarom laat je niets aan je manieren doen?
1164
01:19:31,524 --> 01:19:33,757
Dat is een klote vraag
om aan iemand te stellen.
1165
01:19:33,759 --> 01:19:35,492
Dat is een klote vraag.
1166
01:19:35,494 --> 01:19:37,361
In je lied "Life Is Real"
1167
01:19:37,363 --> 01:19:38,696
wat bedoel je met de zin...
1168
01:19:38,698 --> 01:19:40,197
"Liefde is een roulette wiel"?
1169
01:19:40,199 --> 01:19:42,132
Verwijs je daarbij naar
hoe meer partners je hebt...
1170
01:19:42,134 --> 01:19:44,668
hoe meer kans je hebt...
1171
01:19:44,670 --> 01:19:46,269
iets op te lopen?
1172
01:19:46,271 --> 01:19:47,274
Wat?
1173
01:19:48,573 --> 01:19:51,008
Ik weet het niet, ik ben de liefde
nog niet tegengekomen.
1174
01:19:51,010 --> 01:19:53,110
Maar het suggereert wel iets anders,
Freddie.
1175
01:19:53,112 --> 01:19:55,713
Dat lijkt me beter een vraag voor Rog.
1176
01:19:55,715 --> 01:19:57,415
Pas op.
1177
01:19:57,417 --> 01:19:59,183
Freddie, wat betreft je priv? leven...
1178
01:19:59,185 --> 01:20:00,918
Er staan veel foto's in de sensatiebladen...
1179
01:20:00,920 --> 01:20:02,251
waarop je dronken of ziek lijkt.
1180
01:20:02,253 --> 01:20:03,987
Wat is het, ziek of dronken?
1181
01:20:03,989 --> 01:20:06,691
Ik had een verkoudheid verleden week
mocht het iemand interesseren.
1182
01:20:06,693 --> 01:20:09,360
Hoe graag we ook vragen beantwoorden
over verkoudheden...
1183
01:20:09,362 --> 01:20:10,660
Ik zou het graag hebben over het album.
1184
01:20:10,662 --> 01:20:12,729
Heeft er iemand vragen over de muziek?
1185
01:20:12,731 --> 01:20:14,098
Freddie! Freddie!
Freddie!
1186
01:20:14,100 --> 01:20:16,166
Freddie! Freddie,
je ouders...
1187
01:20:16,168 --> 01:20:18,102
zijn conservatieve Zoroastristen.
1188
01:20:18,104 --> 01:20:20,737
Ik vroeg me af wat zij vinden
van jouw publiek personage?
1189
01:20:20,739 --> 01:20:21,805
Is dat muziek...
1190
01:20:21,807 --> 01:20:23,339
Mijn ouders overleden in een brandend wrak.
1191
01:20:23,341 --> 01:20:25,977
Ik weet toevallig dat dat niet waar is,
is het niet?
1192
01:20:25,979 --> 01:20:29,079
Ik vroeg me af of ze trots op je zijn.
1193
01:20:29,081 --> 01:20:31,081
Zijn jouw ouders trots op jou?
1194
01:20:31,083 --> 01:20:32,782
Is dit waarop ze gehoopt hadden?
1195
01:20:32,784 --> 01:20:33,951
Ik hoop dat ze dat zijn.
1196
01:20:33,953 --> 01:20:35,285
Ik ben zeker van niet.
1197
01:20:35,287 --> 01:20:37,086
Iemand die wil praten over het album?
1198
01:20:37,088 --> 01:20:38,155
Freddie! Freddie!
Freddie!
1199
01:20:38,157 --> 01:20:39,656
Kan je mijn vragen beantwoorden, alsjeblieft?
1200
01:20:39,658 --> 01:20:41,558
Laat het dan wel de goede zijn.
1201
01:20:41,560 --> 01:20:42,660
Hou je kop!
1202
01:20:42,662 --> 01:20:44,894
Freddie, kan je iets zeggen
over de geruchten
1203
01:20:44,896 --> 01:20:46,696
betreffende jouw seksualiteit?
1204
01:20:46,698 --> 01:20:47,764
Wat met de geruchten
1205
01:20:47,766 --> 01:20:49,433
aan jouw gebrek aan seksualiteit?
1206
01:20:49,435 --> 01:20:51,972
Ik ben gewoon maar een muzikale prostitu�,
m'n beste.
1207
01:20:52,939 --> 01:20:55,141
Kan je op de vraag antwoorden?
1208
01:20:55,774 --> 01:20:57,074
Wat is jouw naam, lieve?
1209
01:20:57,076 --> 01:20:58,442
Shelley Stern.
1210
01:20:58,444 --> 01:20:59,677
Shelley...
- Ja.
1211
01:20:59,679 --> 01:21:01,711
Dat ding tussen jouw benen,
bijt dat?
1212
01:21:02,914 --> 01:21:04,749
Kan je op de vraag antwoorden,
alsjeblieft?
1213
01:21:04,751 --> 01:21:05,849
We zijn hier uit beleefdheid.
1214
01:21:05,851 --> 01:21:07,018
Weet je,
wij zitten hier met z'n vieren.
1215
01:21:07,020 --> 01:21:08,152
Waar ben je bang voor, Freddie?
1216
01:21:08,154 --> 01:21:09,519
Wat wil je?
1217
01:21:09,521 --> 01:21:10,655
Wat is de waarheid?
1218
01:21:10,657 --> 01:21:12,255
Kan je voor een keer eerlijk zijn?
1219
01:21:12,257 --> 01:21:13,958
Waarom lieg je over je ouders, Freddie?
1220
01:21:13,960 --> 01:21:16,360
Ik lieg nergens over.
Ik heb gewoon.... ik...
1221
01:21:16,362 --> 01:21:17,928
Je fans verdienen de waarheid
te kennen, Freddie.
1222
01:21:17,930 --> 01:21:19,028
Kan je de vraag beantwoorden,
alsjeblieft?
1223
01:21:19,030 --> 01:21:20,397
Dat zijn mijn zaken.
1224
01:21:20,399 --> 01:21:21,799
Nee, je bent een publiek figuur.
1225
01:21:21,801 --> 01:21:23,099
Waar ben je bang voor, Freddie?
1226
01:21:23,101 --> 01:21:24,101
Je ouders?
- Kan je ons vertellen
1227
01:21:24,103 --> 01:21:25,436
over...
- Je seksualiteit?
1228
01:21:25,438 --> 01:21:26,602
Wat? Waarom, waarom...
1229
01:21:26,604 --> 01:21:27,905
Kan je gewoon eerlijk zijn?
1230
01:21:27,907 --> 01:21:28,972
Heb je iets opgelopen?
1231
01:21:28,974 --> 01:21:30,342
Je fans verdienen de waarheid.
1232
01:21:37,917 --> 01:21:39,348
Onze lezers willen het weten.
1233
01:21:39,350 --> 01:21:41,518
Wat willen je lezers weten?
Wat willen ze weten?
1234
01:22:42,148 --> 01:22:43,981
Briljant!
Mag ik nu rechtstaan?
1235
01:22:43,983 --> 01:22:45,583
Wat gebeurt er?
1236
01:22:45,585 --> 01:22:47,451
Nee, dat mag je niet.
1237
01:22:47,453 --> 01:22:49,656
Ik wil erbij zijn.
- Ga van me af!
1238
01:23:01,333 --> 01:23:02,534
Freddie, ben je daarbinnen?
1239
01:23:03,969 --> 01:23:05,171
Freddie?
1240
01:23:05,770 --> 01:23:07,004
Ze zijn hier.
1241
01:23:07,006 --> 01:23:09,476
We kunnen dit niet langer uitstellen.
1242
01:23:13,679 --> 01:23:14,847
Freddie?
1243
01:23:18,050 --> 01:23:20,116
MTV verbande onze video.
1244
01:23:20,118 --> 01:23:23,853
De jeugd van Amerika.
We hielpen MTV geboren worden.
1245
01:23:23,855 --> 01:23:25,123
Dat is Amerika.
1246
01:23:25,125 --> 01:23:27,190
Publiekelijk zijn het puriteinen,
perverten in hun priv�?.
1247
01:23:27,192 --> 01:23:28,826
Ik doe nooit meer een tour in de U.S..
1248
01:23:28,828 --> 01:23:31,831
En ik word daarvoor verweten.
1249
01:23:32,532 --> 01:23:33,731
Niet jij, m"n waarde..
1250
01:23:33,733 --> 01:23:36,269
wiens idee, denk ik dat het was
om te verkleden als drag.
1251
01:23:36,802 --> 01:23:38,134
En niet jij.
1252
01:23:38,136 --> 01:23:40,638
Zelfs jij niet,
die het verdomde ding schreef.
1253
01:23:40,640 --> 01:23:42,205
Nee.
1254
01:23:42,207 --> 01:23:44,607
Gekke travestie Freddie.
1255
01:23:44,609 --> 01:23:46,445
Freddie de freak.
Freddie de flikker.
1256
01:23:49,547 --> 01:23:52,183
Ik ben het toeren beu.
Jullie niet?
1257
01:23:52,185 --> 01:23:54,818
Album, tour, album, tour.
1258
01:23:54,820 --> 01:23:56,254
Ik wil iets anders doen.
1259
01:23:56,256 --> 01:23:58,254
We zijn 'n band.
Dat is wat bands doen.
1260
01:23:58,256 --> 01:23:59,822
Album, tour, album, tour.
1261
01:23:59,824 --> 01:24:00,894
Wel, ik heb nood aan een pauze.
1262
01:24:01,827 --> 01:24:03,294
Het komt me de strot uit.
1263
01:24:03,296 --> 01:24:04,697
Wat wil je zeggen, Freddie?
1264
01:24:23,314 --> 01:24:26,285
Ik tekende een deal met CBS Records.
1265
01:24:27,219 --> 01:24:29,052
Je hebt wat gedaan?
- Zonder ons iets te zeggen?
1266
01:24:29,054 --> 01:24:30,387
Wat voor 'n deal?
1267
01:24:30,389 --> 01:24:33,193
Kijk, ik zeg niet dat we nooit meer
een plaat zullen opnemen of weer touren.
1268
01:24:33,759 --> 01:24:35,026
Queen zal blijven.
1269
01:24:35,028 --> 01:24:36,660
Maar ik heb het nodig
om eens iets anders te doen.
1270
01:24:36,662 --> 01:24:40,296
Begrijp je wat ik bedoel?
Ik wil groeien.
1271
01:24:40,298 --> 01:24:43,433
Hoe gaat dat lied: "Fly away"?
1272
01:24:43,435 --> 01:24:44,968
"Mijn vleugels spreiden
en wegvliegen."
1273
01:24:44,970 --> 01:24:46,306
"Mijn vleugels spreiden
en wegvliegen."
1274
01:24:47,006 --> 01:24:48,371
Een solo album?
1275
01:24:48,373 --> 01:24:49,572
Twee, eigenlijk.
1276
01:24:49,574 --> 01:24:51,075
Back to back.
- Nog ??n woord van jou...
1277
01:24:51,077 --> 01:24:52,541
en ik gooi je door dat
verdomde venster.
1278
01:24:52,543 --> 01:24:54,577
Maar dat zijn jaren, Freddie.
Ik bedoel...
1279
01:24:54,579 --> 01:24:56,781
Dat vergt jaren.
- Gij kleingelovigen.
1280
01:24:56,783 --> 01:24:58,616
Dit geloof ik niet.
1281
01:24:58,618 --> 01:24:59,619
Hoeveel?
1282
01:25:04,122 --> 01:25:05,824
Wat hebben ze je betaald?
1283
01:25:08,226 --> 01:25:09,893
Ik wil weten hoeveel ze je betaalden.
1284
01:25:09,895 --> 01:25:11,231
4 miljoen dollar!
1285
01:25:15,301 --> 01:25:17,034
Dat is meer dan een Queen deal.
1286
01:25:17,036 --> 01:25:18,735
De routine doodt ons.
1287
01:25:18,737 --> 01:25:21,772
Ik bedoel, jullie willen toch allemaal
een pauze aan al die disputen.
1288
01:25:21,774 --> 01:25:23,808
Ik bedoel,
wiens lied komt op de album...
1289
01:25:23,810 --> 01:25:25,142
wiens lied als single...
1290
01:25:25,144 --> 01:25:26,343
wie schreef wat...
1291
01:25:26,345 --> 01:25:28,044
wie krijgt het merendeel
van de auteursrechten...
1292
01:25:28,046 --> 01:25:29,446
wat moet er op de B-kant,
al dat.
1293
01:25:29,448 --> 01:25:31,048
Jullie moeten toch een pauze willen.
1294
01:25:31,050 --> 01:25:32,650
Freddie, we zijn een familie.
1295
01:25:32,652 --> 01:25:34,117
Nee, dat zijn we niet!
1296
01:25:34,119 --> 01:25:35,419
We zijn geen familie!
1297
01:25:35,421 --> 01:25:37,888
Jullie hebben families,
kinderen, echtgenotes.
1298
01:25:37,890 --> 01:25:39,121
Wat heb ik?
1299
01:25:39,123 --> 01:25:41,661
Jij hebt $4 miljoen.
Misschien kan je een familie kopen.
1300
01:25:44,896 --> 01:25:47,464
Ik compromitteer
mijn visie niet langer.
1301
01:25:47,466 --> 01:25:49,666
Compromitteren?
1302
01:25:49,668 --> 01:25:50,800
Ben je wel ernstig?
1303
01:25:50,802 --> 01:25:53,840
Je werkte op Heathrow
voordat we jou een kans gaven.
1304
01:25:55,807 --> 01:25:58,174
En zonder mij...
1305
01:25:58,176 --> 01:26:00,376
was jij nu tandarts...
1306
01:26:00,378 --> 01:26:03,112
de 12/8e tijd blues drummend
in het weekend
1307
01:26:03,114 --> 01:26:04,548
in de "Kroon en Anker".
1308
01:26:04,550 --> 01:26:05,682
En jij...
1309
01:26:05,684 --> 01:26:08,552
Wel, jij zou Dr. Brian May kunnen zijn...
1310
01:26:08,554 --> 01:26:12,188
auteur van een fascinerend
proefschrift over de kosmos...
1311
01:26:12,190 --> 01:26:13,626
wat niemand ooit zou lezen.
1312
01:26:14,594 --> 01:26:16,192
En Deacy...
1313
01:26:16,194 --> 01:26:17,996
met de beste wil...
1314
01:26:19,030 --> 01:26:20,867
kan ik niets bedenken.
1315
01:26:22,268 --> 01:26:24,166
Ik studeerde elektrotechniek.
1316
01:26:24,168 --> 01:26:25,671
Voldoet dat aan jouw standaard?
1317
01:26:26,604 --> 01:26:27,906
Perfect.
1318
01:26:35,889 --> 01:26:37,463
Jij vermoordde zonet Queen.
1319
01:26:41,003 --> 01:26:42,205
Je hebt ons nodig, Freddie.
1320
01:26:43,339 --> 01:26:44,471
Meer dan je weet.
1321
01:26:44,473 --> 01:26:45,875
Ik heb niemand nodig.
1322
01:27:10,031 --> 01:27:11,166
Hallo?
1323
01:27:11,900 --> 01:27:13,867
Paul.
Kan ik Freddie spreken?
1324
01:27:13,869 --> 01:27:16,502
Oh, Mary.
Nee, hij kan nu niet.
1325
01:27:16,504 --> 01:27:18,571
Hij werkt dag en nacht, constant.
1326
01:27:18,573 --> 01:27:20,274
Wil je hem zeker zeggen
dat ik gebeld heb?
1327
01:27:20,276 --> 01:27:22,775
Maak je geen zorgen.
Hij is in goede handen.
1328
01:27:22,777 --> 01:27:24,746
Ik zal zeker zeggen dat je belde.
1329
01:27:26,013 --> 01:27:27,115
Tot ziens.
1330
01:27:42,630 --> 01:27:44,965
Freddie, het is echt goed.
1331
01:27:44,967 --> 01:27:46,035
Het is rotzooi!
1332
01:27:48,336 --> 01:27:49,401
Laat het zo.
1333
01:27:49,403 --> 01:27:50,470
Ja, wacht een momentje.
1334
01:27:51,741 --> 01:27:53,806
Meer hoge tonen.
1335
01:27:57,179 --> 01:27:59,445
Waar is hij? Is hij daar?
Ik wil hem spreken.
1336
01:27:59,447 --> 01:28:01,347
Hij werkt zich krom.
1337
01:28:01,349 --> 01:28:03,783
Ik heb er alle moeite mee
om hem een pauze te doen nemen.
1338
01:28:03,785 --> 01:28:04,950
Paul, luister naar me.
1339
01:28:04,952 --> 01:28:06,919
Het is een optreden voor 'n goed doel.
1340
01:28:06,921 --> 01:28:09,590
Het is een concert op televisie
voor de hongersnood in Ethiopi�?.
1341
01:28:09,592 --> 01:28:11,324
Ze doen simultane optredens
1342
01:28:11,326 --> 01:28:12,659
in Philadelphia en Londen.
1343
01:28:12,661 --> 01:28:14,660
Er zullen een miljard mensen kijken.
1344
01:28:14,662 --> 01:28:15,928
Queen moet daar deel van uitmaken.
1345
01:28:15,930 --> 01:28:17,096
Hij is helemaal gefocust.
1346
01:28:17,098 --> 01:28:18,633
Maar ik zal het zeker doorgeven.
1347
01:28:19,936 --> 01:28:21,603
Dat zal wel.
1348
01:29:25,534 --> 01:29:26,599
Dag.
1349
01:29:26,601 --> 01:29:29,037
Dag.
Kom binnen, kom binnen.
1350
01:29:30,772 --> 01:29:32,873
Waarom kom je helemaal tot hier?
1351
01:29:32,875 --> 01:29:34,641
Ik heb al zolang niets meer
van je gehoord,
1352
01:29:34,643 --> 01:29:36,676
en ik belde en belde
en dan...
1353
01:29:36,678 --> 01:29:38,145
Verleden nacht had ik een droom
1354
01:29:38,147 --> 01:29:40,614
dat er iets slechts was gebeurd.
1355
01:29:40,616 --> 01:29:43,115
Nee, nee.
Ik was aan het werk, dat is al.
1356
01:29:43,117 --> 01:29:46,485
Freddie, je brandt de kaars aan beide zijden.
1357
01:29:46,487 --> 01:29:48,189
Ja, maar de gloed is zo goddelijk.
1358
01:29:52,594 --> 01:29:54,026
Mens zijn is een conditie
1359
01:29:54,028 --> 01:29:56,898
wat een beetje anesthesie vereist.
1360
01:29:58,032 --> 01:30:00,234
Ik mis je.
- Ik mis jou.
1361
01:30:00,236 --> 01:30:02,135
Ik mis jou zo erg.
1362
01:30:02,137 --> 01:30:04,740
Luister,
ik moet het tweede album afmaken.
1363
01:30:05,540 --> 01:30:06,742
Ik heb jou nodig.
1364
01:30:07,375 --> 01:30:09,642
Blijf. Blijf hier bij mij.
1365
01:30:09,644 --> 01:30:11,347
Alleen jij en ik.
1366
01:30:12,546 --> 01:30:14,049
Ik heb de liefde van m'n leven nodig.
1367
01:30:18,454 --> 01:30:19,455
Freddie...
1368
01:30:20,187 --> 01:30:21,687
En wat dan met Queen?
1369
01:30:21,689 --> 01:30:22,955
Jim zei me dat hij trachtte
1370
01:30:22,957 --> 01:30:24,524
je te contacteren over Live Aid...
1371
01:30:24,526 --> 01:30:26,394
en je beantwoordt zijn telefoontjes niet.
1372
01:30:27,696 --> 01:30:29,031
Wat is Live Aid?
1373
01:30:30,531 --> 01:30:31,766
Heb je het dan niet gehoord?
1374
01:30:32,601 --> 01:30:33,867
Freddie, het is het grootste concert
1375
01:30:33,869 --> 01:30:36,101
dat er ooit was en ooit zal zijn.
1376
01:30:36,103 --> 01:30:37,971
Het is voor de hongersnood in Afrika.
1377
01:30:37,973 --> 01:30:40,407
Wel, misschien dacht Paul
dat het geen goed idee was.
1378
01:30:40,409 --> 01:30:41,775
'n Afleiding van mijn werk.
1379
01:30:41,777 --> 01:30:44,144
Het is belangrijk dat ik mijn album afrond.
1380
01:30:44,146 --> 01:30:46,645
Blijf bij mij, lieverd,
en ik zal in orde zijn.
1381
01:30:46,647 --> 01:30:47,913
Freddie, ik kan niet bij jou blijven.
1382
01:30:47,915 --> 01:30:50,382
Natuurlijk kan je dat.
Ik heb jou nodig, Mary.
1383
01:30:50,384 --> 01:30:52,220
Freddie, ik ben zwanger.
1384
01:31:05,500 --> 01:31:07,035
Hoe kon je?
1385
01:31:08,335 --> 01:31:10,106
Hoe ik dat kon?
1386
01:31:11,240 --> 01:31:13,506
Freddie,
dit heeft niets met jou te zien.
1387
01:31:13,508 --> 01:31:14,641
Komaan.
Laten we naar binnen gaan.
1388
01:31:14,643 --> 01:31:16,309
Ik kocht wat knabbeltjes.
1389
01:31:16,311 --> 01:31:17,510
Freddie!
1390
01:31:17,512 --> 01:31:19,215
Het spijt me dat we zo laat zijn.
1391
01:31:20,014 --> 01:31:21,015
Mary.
1392
01:31:22,049 --> 01:31:24,186
Wat een aangename verrassing.
1393
01:31:25,786 --> 01:31:28,520
Hans...
Iedereen, kom binnen.
1394
01:31:28,522 --> 01:31:30,125
Milan,
maak het onze gasten gemakkelijk.
1395
01:31:33,228 --> 01:31:36,363
Ik wou dat ik geweten had
dat jij zou komen verblijven.
1396
01:31:36,365 --> 01:31:37,963
Dan had ik de boel opgepoetst.
1397
01:31:37,965 --> 01:31:39,865
Eigenlijk, blijf ik niet.
1398
01:31:39,867 --> 01:31:42,338
Wacht. Mary, wacht.
Ga niet weg.
1399
01:31:44,673 --> 01:31:46,842
Je zei me dat je een droom had.
1400
01:31:47,843 --> 01:31:49,311
Wat was die?
1401
01:31:50,512 --> 01:31:53,349
Ik probeerde met je te praten, maar...
1402
01:31:54,115 --> 01:31:56,615
het leek alsof ik praatte
met mijn vader.
1403
01:31:56,617 --> 01:31:59,053
Je moest me iets vertellen...
1404
01:32:00,022 --> 01:32:01,924
maar je kon het niet gezegd krijgen.
1405
01:32:03,457 --> 01:32:06,094
Want je had geen stem.
1406
01:32:09,564 --> 01:32:12,932
Freddie, kom gedag zeggen
tegen onze nieuwe gasten.
1407
01:32:12,934 --> 01:32:15,168
Ze willen zo graag kennis met je maken.
1408
01:32:15,170 --> 01:32:17,506
Hij komt dadelijk.
1409
01:32:19,174 --> 01:32:20,175
Mary!
1410
01:32:31,018 --> 01:32:33,388
Ik ben blij voor je, Mary.
1411
01:32:34,856 --> 01:32:36,492
Echt waar, dat ben ik.
1412
01:32:41,362 --> 01:32:42,564
Het is alleen...
1413
01:32:44,832 --> 01:32:46,565
Ik ben bang.
1414
01:32:46,567 --> 01:32:49,235
Freddie, dat moet je niet zijn.
1415
01:32:49,237 --> 01:32:52,638
Want wat er ook gebeurt,
er wordt van je gehouden.
1416
01:32:52,640 --> 01:32:55,441
Door mij, door Brian,
Deacy, Roger...
1417
01:32:55,443 --> 01:32:57,012
Je familie.
1418
01:32:58,679 --> 01:33:00,515
Dat is genoeg.
1419
01:33:01,616 --> 01:33:03,983
En die mensen...
1420
01:33:03,985 --> 01:33:07,020
die geven niet om jou.
1421
01:33:07,022 --> 01:33:09,491
Paul geeft niet om jou.
1422
01:33:10,791 --> 01:33:13,394
Jij hoort hier niet, Freddie.
1423
01:33:15,330 --> 01:33:16,899
Kom naar huis.
1424
01:33:21,303 --> 01:33:22,938
Thuis.
1425
01:33:46,294 --> 01:33:47,595
Freddie!
1426
01:33:51,200 --> 01:33:53,903
Wat doe je?
Je zal er nog aan dood gaan.
1427
01:33:54,803 --> 01:33:57,606
Waarom heb je me niets gezegd
over Live Aid?
1428
01:33:59,540 --> 01:34:01,677
Dat Afrika liefdadigheid ding?
1429
01:34:02,678 --> 01:34:04,644
Het zal beschamend zijn.
1430
01:34:04,646 --> 01:34:06,215
Ik wilde jou je tijd
niet doen verliezen.
1431
01:34:10,117 --> 01:34:11,950
Je had het me moeten zeggen.
1432
01:34:11,952 --> 01:34:13,421
Natuurlijk deed ik dat.
1433
01:34:14,255 --> 01:34:15,321
Jij bent het vergeten.
1434
01:34:15,323 --> 01:34:17,957
Je vergeet aldoor dingen.
1435
01:34:17,959 --> 01:34:19,695
Kom nu naar binnen en neem een drankje.
1436
01:34:24,031 --> 01:34:25,366
Je vliegt eruit.
1437
01:34:26,067 --> 01:34:27,269
Wat bedoel je?
1438
01:34:28,969 --> 01:34:31,506
Ik wil jou uit mijn leven.
1439
01:34:34,842 --> 01:34:36,075
Omdat ik nog de enige overblijvende ben,
1440
01:34:36,077 --> 01:34:37,345
ga je mij verwijten voor alles?
1441
01:34:38,580 --> 01:34:40,448
Ik verwijt mezelf.
1442
01:34:41,849 --> 01:34:43,285
Dus ik moet eruit?
1443
01:34:43,884 --> 01:34:45,353
Zomaar?
1444
01:34:46,387 --> 01:34:48,957
Na al wat we doormaakten?
1445
01:34:50,726 --> 01:34:53,094
Denk dan maar eens aan de foto's
die ik heb.
1446
01:34:54,027 --> 01:34:56,965
Ik weet wie jij bent, Freddie Mercury.
1447
01:35:00,035 --> 01:35:03,138
Weet je wanneer je begon te rotten?
1448
01:35:05,473 --> 01:35:06,976
Echt te rotten?
1449
01:35:09,044 --> 01:35:10,512
Fruitvliegen.
1450
01:35:11,646 --> 01:35:15,347
Vieze kleine fruitvliegen.
1451
01:35:15,349 --> 01:35:18,217
Zich komen te goed doen
aan wat er nog rest.
1452
01:35:18,219 --> 01:35:21,657
Wel, er rest niet veel meer
waaraan jij je nog te goed kan doen.
1453
01:35:23,991 --> 01:35:25,358
Dus, vlieg op.
1454
01:35:25,360 --> 01:35:29,662
Doe wat je wilt met je
foto's en je verhalen.
1455
01:35:29,664 --> 01:35:32,401
Maar beloof me ��n ding...
1456
01:35:33,434 --> 01:35:35,704
Dat is je gezicht nooit meer zie.
1457
01:35:36,938 --> 01:35:38,307
Nooit meer.
1458
01:35:39,573 --> 01:35:40,576
Ik meende het niet.
1459
01:35:43,044 --> 01:35:45,247
Het spijt me!
Freddie, kom terug!
1460
01:35:46,147 --> 01:35:48,050
Ik zal het goedmaken.
1461
01:36:03,298 --> 01:36:04,797
Maar, Peter,
je zou gelijk kunnen hebben.
1462
01:36:04,799 --> 01:36:06,065
Ik ben niet eens gekwetst
1463
01:36:06,067 --> 01:36:07,367
door het feit dat hij me
liet gaan als vriend.
1464
01:36:07,369 --> 01:36:10,069
Maar je kan maar zoveel doen
voor iemand.
1465
01:36:10,071 --> 01:36:11,738
En dus, Mr. Prenter...
1466
01:36:11,740 --> 01:36:12,605
al die verhalen
1467
01:36:12,607 --> 01:36:15,641
over Freddie Mercury
en zijn minnaars...
1468
01:36:15,643 --> 01:36:17,278
Dat het er zoveel waren...
1469
01:36:17,812 --> 01:36:19,111
Ja?
1470
01:36:19,113 --> 01:36:21,113
Zijn die werkelijk waar?
- Ja, dat is zo.
1471
01:36:21,115 --> 01:36:22,782
Zijn minnaars zijn niet te tellen.
1472
01:36:22,784 --> 01:36:24,486
Werkelijk ontelbaar...
1473
01:36:25,387 --> 01:36:29,087
Al die wilde,
drug overladen feestjes...
1474
01:36:29,089 --> 01:36:32,525
waarop hij weer een nieuwe
minnaar had iedere avond...
1475
01:36:32,527 --> 01:36:34,761
en een routine werd
waarvan hij niet zonder kon.
1476
01:36:34,763 --> 01:36:36,663
Dus, u doorzag doorheen dat masker?
1477
01:36:36,665 --> 01:36:39,399
Ik kende Freddie toen hij
Bohemian Rhapsody deed
1478
01:36:39,401 --> 01:36:42,001
en de Freddie die we nu hebben.
1479
01:36:42,003 --> 01:36:44,069
Hij heeft niet meer
dezelfde passie voor muziek.
1480
01:36:46,006 --> 01:36:47,308
Hallo?
1481
01:36:49,411 --> 01:36:50,412
Hallo?
1482
01:36:50,879 --> 01:36:52,081
Miami?
1483
01:36:53,046 --> 01:36:54,114
Freddie?
1484
01:36:54,116 --> 01:36:55,181
Hoe gaat het met je?
1485
01:36:55,183 --> 01:36:57,917
Er was dit Afrika concert...
1486
01:36:57,919 --> 01:36:59,851
dat wilde dat Queen zou spelen.
1487
01:36:59,853 --> 01:37:01,520
Is dat nog steeds...
1488
01:37:01,522 --> 01:37:02,654
Je bedoelt Live Aid?
1489
01:37:02,656 --> 01:37:04,891
Ze hebben alle groepen reeds
gepubliceerd, Freddie.
1490
01:37:04,893 --> 01:37:06,595
Het is te laat.
1491
01:37:07,795 --> 01:37:09,261
Ik moet...
1492
01:37:09,263 --> 01:37:11,797
Ik moet weer aansluiting maken
met het moederschip.
1493
01:37:11,799 --> 01:37:14,100
Freddie, ze willen niets meer
te maken hebben met jou.
1494
01:37:14,102 --> 01:37:16,371
Ze zijn nog altijd erg ontdaan.
1495
01:37:17,104 --> 01:37:19,105
Misschien als jij het hen vraagt...
1496
01:37:19,107 --> 01:37:20,472
of ze met me willen ontmoeten.
1497
01:37:20,474 --> 01:37:22,577
Zeg hen dat ik wil praten.
1498
01:37:23,411 --> 01:37:24,677
Alleen praten.
1499
01:37:28,817 --> 01:37:30,519
We zijn familie.
1500
01:37:33,655 --> 01:37:35,157
Je weet wel, families...
1501
01:37:36,124 --> 01:37:37,793
maken ruzie...
1502
01:37:39,760 --> 01:37:41,396
aldoor.
1503
01:37:41,896 --> 01:37:43,432
Ik kan hen bellen.
1504
01:37:43,964 --> 01:37:45,400
Dank je...
1505
01:37:47,367 --> 01:37:48,333
Jim.
1506
01:37:48,335 --> 01:37:50,236
Als de vriend, iemand die...
1507
01:37:50,238 --> 01:37:53,105
wellicht Freddie Mercury
beter kent dan gelijk wie...
1508
01:37:53,107 --> 01:37:56,612
hoe zou je hem van binnen
beschrijven als persoon?
1509
01:37:57,612 --> 01:37:59,578
Voor mij zal Freddie altijd...
1510
01:37:59,580 --> 01:38:02,213
die kleine bange Pakkie jongen zijn...
1511
01:38:02,215 --> 01:38:04,249
die bang is om alleen te zijn.
1512
01:38:04,251 --> 01:38:05,584
Ik hoop dat hij dit ziet
1513
01:38:05,586 --> 01:38:07,753
en zich realiseert
wat hij heeft verloren aan jou.
1514
01:38:07,755 --> 01:38:09,221
Dat hoop ik ook.
1515
01:38:09,223 --> 01:38:11,626
Een hechte en belangrijke vriend.
1516
01:38:27,642 --> 01:38:29,178
Waar zijn ze?
1517
01:38:29,777 --> 01:38:31,245
Ze zijn laat.
1518
01:38:38,820 --> 01:38:39,952
H�, jongens.
1519
01:38:39,954 --> 01:38:41,255
Jim.
1520
01:38:43,157 --> 01:38:45,057
Als er iemand thee wil, koffie...
1521
01:38:45,059 --> 01:38:46,460
geslepen wapens...
1522
01:38:47,795 --> 01:38:49,231
Vraag maar.
1523
01:38:50,932 --> 01:38:51,934
Zo...
1524
01:38:53,367 --> 01:38:54,699
Wie wil er eerst?
1525
01:38:54,701 --> 01:38:55,870
Ik zal beginnen.
1526
01:38:57,772 --> 01:38:59,305
Ik deed afschuwelijk.
1527
01:38:59,307 --> 01:39:01,440
Ik weet dat en...
1528
01:39:01,442 --> 01:39:02,878
Ik verdien jullie woede.
1529
01:39:03,978 --> 01:39:05,347
Ik deed verwaand...
1530
01:39:06,880 --> 01:39:08,450
Egoistisch.
1531
01:39:11,920 --> 01:39:13,886
Wel, een klootzak, in feite.
1532
01:39:13,888 --> 01:39:15,256
Sterk begin.
1533
01:39:16,590 --> 01:39:18,591
Kijk, ik ben er graag toe bereid
m'n hemd uit te trekken...
1534
01:39:18,593 --> 01:39:20,896
en mezelf te kastijden voor jullie.
1535
01:39:23,697 --> 01:39:26,131
Of liever, ik zou je ook
een eenvoudige vraag kunnen stellen.
1536
01:39:26,133 --> 01:39:27,469
Ik verkies de zelfkastijding.
1537
01:39:32,272 --> 01:39:35,041
Wat is er nodig opdat jullie me
zouden willen vergeven?
1538
01:39:35,043 --> 01:39:36,945
Is dat wat jij wil, Freddie?
1539
01:39:38,280 --> 01:39:39,412
Ik vergeef je.
1540
01:39:39,414 --> 01:39:41,282
Was dat het? Kunnen we dan nu gaan?
- Nee.
1541
01:39:47,254 --> 01:39:48,953
Ik ging naar Munchen.
1542
01:39:48,955 --> 01:39:50,657
Ik huurde daar enkele kerels in.
1543
01:39:50,659 --> 01:39:52,925
Ik zei hen precies
wat ik wilde dat ze zouden doen...
1544
01:39:52,927 --> 01:39:54,362
en het probleem was...
1545
01:39:57,197 --> 01:39:58,432
Ze deden het.
1546
01:40:00,201 --> 01:40:02,571
Geen weerwerk van Roger.
1547
01:40:04,071 --> 01:40:05,740
Geen herschrijvingen van jou.
1548
01:40:06,441 --> 01:40:08,309
Geen gekke bekken.
1549
01:40:12,847 --> 01:40:14,349
Ik heb jullie nodig.
1550
01:40:17,952 --> 01:40:19,553
En jullie hebben mij nodig.
1551
01:40:23,924 --> 01:40:25,157
Laten we toegeven,
1552
01:40:25,159 --> 01:40:26,894
we zijn niet slecht
voor vier ouder wordende Queens.
1553
01:40:29,330 --> 01:40:31,364
Dus, ga je gang...
1554
01:40:31,366 --> 01:40:33,335
Noem je voorwaarden.
1555
01:40:34,768 --> 01:40:37,039
Gun je ons een moment,
alsjeblieft, Fred?
1556
01:40:53,454 --> 01:40:55,020
Waarom deed je dat?
1557
01:40:55,022 --> 01:40:57,025
Ik had er gewoon zin in.
1558
01:41:09,003 --> 01:41:11,773
Het komt wel in orde.
Ze hebben enkel wat tijd nodig.
1559
01:41:13,573 --> 01:41:15,610
Wat als ik geen tijd meer heb?
1560
01:41:18,045 --> 01:41:19,848
Hoe bedoel je dat, Fred?
1561
01:41:25,652 --> 01:41:27,822
Je kan weer binnen komen,
als je wilt.
1562
01:41:33,960 --> 01:41:34,963
We besloten...
1563
01:41:36,363 --> 01:41:37,566
Wat hebben we besloten?
1564
01:41:38,099 --> 01:41:39,431
Van nu af...
1565
01:41:39,433 --> 01:41:43,002
is ieder lied, maakt niet uit
wie het schreef, muziek, teksten...
1566
01:41:43,004 --> 01:41:44,503
van Queen.
1567
01:41:44,505 --> 01:41:47,006
Niet van ��n van ons, alleen Queen.
1568
01:41:47,008 --> 01:41:48,908
Al het geld, al de tegoeden,
1569
01:41:48,910 --> 01:41:50,810
evenredig in vieren gedeeld.
1570
01:41:50,812 --> 01:41:52,043
Afgesproken.
1571
01:41:52,045 --> 01:41:54,245
We hebben een probleem
met de mensen rondom jou.
1572
01:41:54,247 --> 01:41:55,648
Paul ligt eruit. Ik heb hem ontslagen.
1573
01:41:55,650 --> 01:41:57,983
Op basis van wat?
- Schurkenstreken.
1574
01:41:57,985 --> 01:41:59,284
Wat nog?
1575
01:41:59,286 --> 01:42:00,453
Bob Geldof.
1576
01:42:00,455 --> 01:42:02,521
Ik heb gebeld om hem te overtuigen
jullie tussen te persen
1577
01:42:02,523 --> 01:42:04,457
in de opstelling
voor het Live Aid concert...
1578
01:42:04,459 --> 01:42:06,426
maar hij wil nu een antwoord.
1579
01:42:06,428 --> 01:42:08,530
Jullie moeten wel beslissen.
1580
01:42:09,964 --> 01:42:11,530
Alle tickets zijn al verkocht.
1581
01:42:11,532 --> 01:42:13,432
100.000 mensen op Wembley...
1582
01:42:13,434 --> 01:42:16,668
100.000 mensen in het
JFK Stadion in Philadelphia...
1583
01:42:16,670 --> 01:42:20,306
Tv publiek wereldwijd in 150 landen...
1584
01:42:20,308 --> 01:42:22,141
13 satellieten.
1585
01:42:22,143 --> 01:42:25,278
De Olympische Spelen
hadden er slechts drie.
1586
01:42:25,280 --> 01:42:27,312
We hebben jarenlang niet meer
samen gespeeld.
1587
01:42:27,314 --> 01:42:28,814
Het is zowat zelfmoord
om weer
1588
01:42:28,816 --> 01:42:30,682
voor het eerst samen te spelen
voor miljoenen mensen.
1589
01:42:30,684 --> 01:42:33,687
Wat dacht je van anderhalf miljard.
1590
01:42:34,589 --> 01:42:37,355
"Wie zijn die vier dinosaurussen?"
1591
01:42:37,357 --> 01:42:38,858
"Waar is Madonna?"
1592
01:42:38,860 --> 01:42:41,463
Het is 'n 20 minuten set.
Voor iedereen hetzelfde.
1593
01:42:41,963 --> 01:42:43,965
Jagger, Bowie...
1594
01:42:44,831 --> 01:42:46,298
Elton...
1595
01:42:46,300 --> 01:42:49,135
McCartney, The Who...
1596
01:42:49,137 --> 01:42:50,669
Led Zeppelin...
1597
01:42:50,671 --> 01:42:53,575
Phil Collins,
REO Speedwagon...
1598
01:42:54,308 --> 01:42:55,941
Bob Dylan.
1599
01:42:55,943 --> 01:42:57,010
Zeker een goed gezelschap
1600
01:42:57,012 --> 01:42:59,177
Iedereen die iets betekent
doet mee aan dit concert.
1601
01:42:59,179 --> 01:43:00,445
Kijk.
1602
01:43:00,447 --> 01:43:01,948
Al wat ik weet...
1603
01:43:01,950 --> 01:43:05,887
is dat wanneer we ontwaken
op de dag na dat concert...
1604
01:43:06,487 --> 01:43:08,823
en we er niet aan hadden deelgenomen...
1605
01:43:10,058 --> 01:43:13,028
we er spijt van gaan hebben
tot de dag van onze dood.
1606
01:43:20,101 --> 01:43:21,536
Alsjeblieft.
1607
01:43:28,576 --> 01:43:30,342
Ieder dag, vernemen in San Francisco,
1608
01:43:30,344 --> 01:43:32,377
twee mannen meer
het grimmige nieuws...
1609
01:43:32,379 --> 01:43:34,046
"Je hebt AIDS,
en er bestaat geen genezing".
1610
01:43:34,048 --> 01:43:35,914
Sinds artsen in Frankrijk en Amerika
1611
01:43:35,916 --> 01:43:37,983
het virus isoleerden in 1983...
1612
01:43:37,985 --> 01:43:40,685
wordt onderzoek gevoerd
in een hectisch tempo.
1613
01:43:40,687 --> 01:43:42,387
De methode gebruikt door het virus
1614
01:43:42,389 --> 01:43:44,323
tot vernietiging van het immuunsysteem
van het lichaam
1615
01:43:44,325 --> 01:43:45,691
werd ontdekt,
1616
01:43:45,693 --> 01:43:48,860
maar een remedie lijkt nog
steeds vele jaren verwijderd.
1617
01:43:48,862 --> 01:43:51,396
Een grote doorbraak bestaat
in een nieuwe bloedtest...
1618
01:43:51,398 --> 01:43:52,898
die er voor moet zorgen
dat in de toekomst...
1619
01:43:52,900 --> 01:43:55,834
niemand nog AIDS oploopt
door 'n bloedtransfusie.
1620
01:43:55,836 --> 01:43:57,970
Maar het is nog maar net
goedgekeurd voor gebruik.
1621
01:44:58,165 --> 01:44:59,768
Begrijp je dat?
1622
01:45:01,035 --> 01:45:06,504
De weg die we vanaf nu gaan volgen
is dat er behandelingen mogelijk zijn.
1623
01:45:06,506 --> 01:45:09,244
Ze zijn niet bepaald effectief, Freddie.
1624
01:46:24,785 --> 01:46:26,187
Laten we even pauzeren. Ja?
- Ja, ja.
1625
01:46:27,254 --> 01:46:28,288
Sorry.
1626
01:46:29,189 --> 01:46:30,191
Ik klink nergens naar.
1627
01:46:31,692 --> 01:46:34,195
Jullie zijn geweldig,
jullie zijn goed.
1628
01:46:35,030 --> 01:46:36,595
Tijdje geleden.
1629
01:46:36,597 --> 01:46:38,698
Mijn keel voelt aan
als het kruis van een gier.
1630
01:46:38,700 --> 01:46:40,733
We hebben nog een week.
1631
01:46:40,735 --> 01:46:41,900
We komen er wel.
1632
01:46:41,902 --> 01:46:43,802
Ja, we zijn goed bezig, Fred.
1633
01:46:43,804 --> 01:46:45,874
Je hebt enkel wat rust nodig,
dat is alles.
1634
01:46:47,040 --> 01:46:48,043
Ja.
1635
01:46:48,576 --> 01:46:49,742
Iets drinken, Rog?
1636
01:46:49,744 --> 01:46:50,909
Ja,
er is een gezellige kleine pub
1637
01:46:50,911 --> 01:46:52,811
verderop in de straat.
- Mag ik mee?
1638
01:46:52,813 --> 01:46:53,878
We zijn een exclusieve...
1639
01:46:53,880 --> 01:46:55,748
Nee, natuurlijk niet.
Enkel invit�s.
1640
01:46:56,817 --> 01:46:58,386
Voordat je gaat...
1641
01:47:00,620 --> 01:47:02,687
Mag ik een seconde?
1642
01:47:02,689 --> 01:47:04,726
Ja. Wat is er?
1643
01:47:07,561 --> 01:47:09,097
Ik heb het.
1644
01:47:10,999 --> 01:47:12,233
Hebt wat?
1645
01:47:13,166 --> 01:47:14,334
AIDS.
1646
01:47:16,403 --> 01:47:18,772
Ik wou dat je het van mij zou horen.
1647
01:47:20,008 --> 01:47:21,873
Fred, het spijt me zo.
1648
01:47:21,875 --> 01:47:23,441
Brian, stop.
1649
01:47:23,443 --> 01:47:24,812
Niet doen.
1650
01:47:27,348 --> 01:47:29,515
Want dit...
1651
01:47:29,517 --> 01:47:30,650
is iets onder ons.
1652
01:47:30,652 --> 01:47:32,787
In orde? Alleen onder ons.
1653
01:47:33,420 --> 01:47:35,055
Dus, alsjeblieft...
1654
01:47:35,822 --> 01:47:37,922
als iemand van jullie...
1655
01:47:37,924 --> 01:47:41,793
erover ruzieen of wenkbrauwen fronsen
of nog het ergste van al...
1656
01:47:41,795 --> 01:47:44,062
me gaan vervelen met je sympathie...
1657
01:47:44,064 --> 01:47:46,131
zijn dat slechts verloren seconden.
1658
01:47:46,133 --> 01:47:48,967
Seconden die gebruikt kunnen worden
om muziek te maken...
1659
01:47:48,969 --> 01:47:51,837
wat alles is wat ik nog wil doen
voor de tijd die me nog rest.
1660
01:47:51,839 --> 01:47:54,907
Ik heb geen tijd om hun
slachtoffer te zijn...
1661
01:47:54,909 --> 01:47:58,377
Hun AIDS poster jongen,
hun waarschuwend verhaal.
1662
01:47:58,379 --> 01:48:01,182
Nee, ik beslis wie ik ben.
1663
01:48:02,282 --> 01:48:05,352
Ik ga zijn voor wat ik geboren ben.
1664
01:48:06,653 --> 01:48:08,854
Een voordrachtkunstenaar...
1665
01:48:08,856 --> 01:48:11,492
die het volk geeft wat het wil.
1666
01:48:15,862 --> 01:48:18,332
Hemelse aanrakingen.
1667
01:48:21,434 --> 01:48:23,772
Freddie verdomde Mercury.
1668
01:48:25,839 --> 01:48:27,976
Je bent een legende, Fred.
1669
01:48:30,710 --> 01:48:33,345
Wees maar verdomd zeker dat ik dat ben.
1670
01:48:33,347 --> 01:48:35,748
Wij zijn allemaal legendes.
1671
01:48:35,750 --> 01:48:37,483
Maar je hebt gelijk,
Ik ben een legende.
1672
01:48:37,485 --> 01:48:39,318
Geef me nu een kans
1673
01:48:39,320 --> 01:48:42,023
om mijn feeksige stembanden
weer in orde te krijgen...
1674
01:48:43,589 --> 01:48:44,957
en we gaan daar een gat slaan,
1675
01:48:44,959 --> 01:48:47,028
los door het dak van dat stadion.
1676
01:48:48,629 --> 01:48:50,596
Eigenlijk, heeft Wembley geen dak.
1677
01:48:52,032 --> 01:48:54,800
In orde.
- Nee, hij heeft gelijk. Er is er geen.
1678
01:48:54,802 --> 01:48:57,304
Dan slaan we een gat in de lucht.
1679
01:49:02,543 --> 01:49:04,909
Zelfs als je gaat janken als
drie kleine meisjes,
1680
01:49:04,911 --> 01:49:06,145
hou ik nog steeds van jullie.
1681
01:49:06,147 --> 01:49:07,279
In orde, dit volstaat wel.
- In orde.
1682
01:49:07,281 --> 01:49:08,681
Drankje?
- Ja!
1683
01:49:08,683 --> 01:49:09,884
Of tien?
1684
01:49:26,334 --> 01:49:27,836
Waar kijken jullie naar?
1685
01:49:29,001 --> 01:49:30,604
Denk je dat je het beter kan?
1686
01:49:32,606 --> 01:49:33,739
Iedereen is een criticus.
1687
01:49:33,741 --> 01:49:35,407
Het is 12:00 uur 's middags in Londen.
1688
01:49:35,409 --> 01:49:37,176
7:00 uur 's morgens in Philadelphia.
1689
01:49:37,178 --> 01:49:40,044
En over de ganse wereld
is het tijd voor Live Aid.
1690
01:49:40,046 --> 01:49:41,413
Als je kredietkaarten hebt...
1691
01:49:41,415 --> 01:49:43,047
kan je bellen
met het nummer waaraan je wil geven.
1692
01:49:43,049 --> 01:49:45,251
Maar je kunt ook contant geld geven,
en het is erg belangrijk.
1693
01:49:45,253 --> 01:49:46,985
En komt niet genoeg geld binnen...
1694
01:49:46,987 --> 01:49:48,619
en al deze mensen spelen niet
1695
01:49:48,621 --> 01:49:49,989
voor hun gezondheid.
1696
01:49:49,991 --> 01:49:51,856
Ze spelen voor anderen hun gezondheid.
1697
01:49:51,858 --> 01:49:53,659
Dus haal nu je geld boven!
1698
01:49:53,661 --> 01:49:55,459
En telefoneer
en geef ons het geld
1699
01:49:55,461 --> 01:49:57,863
Je hebt er veel,
of je hebt er geen...
1700
01:49:57,865 --> 01:50:00,065
geef het aan mensen
die de hongerdood sterven.
1701
01:50:00,067 --> 01:50:02,935
We willen een miljoen pond
van dit land
1702
01:50:02,937 --> 01:50:05,604
aan de telefoon
voor 10:00 uur vanavond.
1703
01:50:24,124 --> 01:50:26,190
Heb jij enig idee...
1704
01:50:26,192 --> 01:50:29,328
hoeveel Jim Huttons er zijn in Londen?
1705
01:50:29,330 --> 01:50:31,696
Wel, ik wou het je niet al te makkelijk maken.
1706
01:50:33,634 --> 01:50:36,200
Hoe verging het je, Freddie?
1707
01:50:36,202 --> 01:50:38,438
Ik was een beetje verloren gelopen
om eerlijk te zijn.
1708
01:50:39,040 --> 01:50:40,739
Je had gelijk.
1709
01:50:40,741 --> 01:50:42,410
Ik zou een vriend kunnen gebruiken.
1710
01:50:43,376 --> 01:50:45,444
Wil je thee met me drinken?
1711
01:50:45,446 --> 01:50:46,447
Thee?
1712
01:51:00,126 --> 01:51:02,461
Zo, Jim, hoe ken jij Freddie?
1713
01:51:02,463 --> 01:51:05,066
Werken jullie samen?
1714
01:51:15,977 --> 01:51:17,545
Jim is mijn vriend.
1715
01:51:23,250 --> 01:51:25,083
Prachtig om vrienden te hebben.
1716
01:51:25,085 --> 01:51:27,688
Mithai. Jer maakte het zelf.
1717
01:51:30,590 --> 01:51:31,657
Dank u.
1718
01:51:31,659 --> 01:51:33,659
Freddie?
- Jouw favoriete, Freddie.
1719
01:51:33,661 --> 01:51:34,892
We moeten gaan, mams.
1720
01:51:34,894 --> 01:51:36,093
Maar je bent hier nog maar net, 'beta'.
1721
01:51:36,095 --> 01:51:37,296
Wat bedoel je met, "gaan"?
1722
01:51:37,298 --> 01:51:39,465
We moeten naar Wembley.
1723
01:51:39,467 --> 01:51:40,966
Kan je het geloven?
1724
01:51:40,968 --> 01:51:43,401
Jim ging nog nooit eerder
naar een rock concert.
1725
01:51:43,403 --> 01:51:44,269
Dat is waar.
1726
01:51:44,271 --> 01:51:45,870
Queen speelt op Live Aid.
1727
01:51:45,872 --> 01:51:46,939
We doen allemaal onze bijdrage
1728
01:51:46,941 --> 01:51:48,774
voor de uitgehongerde kinderen
in Afrika...
1729
01:51:48,776 --> 01:51:51,112
en niemand verdient er iets aan.
1730
01:51:55,667 --> 01:51:59,571
Goede gedachten, goede woorden,
goede daden.
1731
01:52:01,705 --> 01:52:03,808
Net zoals jij me hebt aangeleerd, papa.
1732
01:52:19,155 --> 01:52:20,157
Hou van je, 'beta'.
1733
01:52:21,525 --> 01:52:23,562
Tot ziens, Kash.
Hou ook van jou, mama.
1734
01:52:26,797 --> 01:52:28,032
In feite...
1735
01:52:29,066 --> 01:52:30,300
Ik blaas je een kus toe
1736
01:52:30,302 --> 01:52:31,937
wanneer ik op het podium sta.
1737
01:52:40,234 --> 01:52:41,636
Kashi...
1738
01:52:42,671 --> 01:52:44,507
Zet de tv aan.
1739
01:53:05,093 --> 01:53:06,727
Hallo, Mary!
- Dag, Brian!
1740
01:53:07,129 --> 01:53:08,795
We komen jullie succes wensen.
1741
01:53:08,797 --> 01:53:10,199
Hallo, mijn lief.
1742
01:53:12,100 --> 01:53:13,401
Dag.
1743
01:53:13,403 --> 01:53:14,567
Mary, David...
1744
01:53:14,569 --> 01:53:16,003
dit is Jim.
1745
01:53:16,005 --> 01:53:17,237
Jim...
1746
01:53:17,239 --> 01:53:18,373
Mary en David.
1747
01:53:19,641 --> 01:53:21,211
Aangename kennismaking.
1748
01:53:24,413 --> 01:53:25,414
Ik zie je na afloop.
1749
01:53:28,449 --> 01:53:30,049
Ik denk niet dat je van hieruit
1750
01:53:30,051 --> 01:53:31,586
iets gaat kunnen zien.
Ga met hen mee.
1751
01:53:45,866 --> 01:53:48,937
Wat vinden we van David?
1752
01:53:51,139 --> 01:53:52,407
Fijne kerel.
1753
01:53:54,642 --> 01:53:55,943
Volgens mij is hij gay.
1754
01:53:57,480 --> 01:53:59,949
We beginnen binnen ��n minuut.
1755
01:54:00,949 --> 01:54:03,252
E�n, twee, ��n, twee.
1756
01:54:03,785 --> 01:54:05,618
Het is bijna aan ons.
1757
01:54:05,620 --> 01:54:06,953
Zijn we er klaar voor?
1758
01:54:06,955 --> 01:54:08,854
Goed gevoel?
1759
01:54:08,856 --> 01:54:09,790
We kregen
1760
01:54:09,792 --> 01:54:11,494
een beetje klachten
over het lawaai.
1761
01:54:15,530 --> 01:54:17,732
Van een vrouw in Belgi�.
1762
01:54:31,113 --> 01:54:32,512
Hoe dan ook...
1763
01:54:32,514 --> 01:54:36,549
het doet ons enorm plezier
het volgende combo aan te kondigen...
1764
01:54:36,551 --> 01:54:37,852
en dat zijn...
1765
01:54:42,506 --> 01:54:44,273
Hare Majesteit...
1766
01:54:44,275 --> 01:54:46,744
Queen!
- Check, twee, check.
1767
01:54:55,819 --> 01:54:56,822
Niets.
1768
01:59:41,439 --> 01:59:43,039
Allemaal!
1769
02:02:38,949 --> 02:02:40,418
Hallo? Live Aid.
1770
02:02:41,353 --> 02:02:42,384
Hallo? Live Aid.
1771
02:02:42,386 --> 02:02:44,586
Hallo? Live Aid.
- Hallo? Dit is Live Aid.
1772
02:02:47,693 --> 02:02:49,092
Hallo, Live Aid.
1773
02:02:49,394 --> 02:02:52,527
We bereikten zonet het miljoen!
- Een miljoen pond!
1774
02:02:52,529 --> 02:02:54,264
Een miljoen pond!
1775
02:02:54,266 --> 02:02:55,467
Bedankt. Geweldig.
1776
02:07:49,127 --> 02:07:50,661
Tot ziens en vaarwel!
1777
02:07:54,465 --> 02:07:56,035
We houden van jullie!
1778
02:08:34,774 --> 02:08:40,791
Freddie Mercury overleed aan AIDS gerelateerde
longontsteking op 24 november 1991.
Hij was 45 jaar oud.
1779
02:08:41,654 --> 02:08:44,257
Freddie en Jim genoten nog een
liefdevolle relatie voor de rest
van Freddies leven.
1780
02:08:44,868 --> 02:08:48,557
Freddie en Mary Austin
bleven levenslang vrienden.
1781
02:08:49,205 --> 02:08:55,232
Hij werd gecremeerd volgens
de traditie van zijn families
Zoroastriaans geloof.
1782
02:08:55,795 --> 02:09:03,613
"Bohemian Rhapsody" werd twee weken later
ge-re-released en kwam weer op nummer 1...
16 jaar na de initi�le release.
1783
02:09:04,171 --> 02:09:13,144
In 1992 stichtten Queen en Jim Beach het
Mercury Phoenix Trust ter ere van Freddie,
bestemd voor bestrijding van AIDS wereldwijd.125015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.