All language subtitles for Bloodlust Cerene - Royal Descentnew AAA

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician Download
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz Download
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek Download
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,266 --> 00:00:21,300 Oh, vy dva jste tací legrační. 2 00:00:22,566 --> 00:00:23,733 To stačí! 3 00:00:23,833 --> 00:00:24,900 Tristan... ? 4 00:00:25,233 --> 00:00:26,566 Co se děje? 5 00:00:26,800 --> 00:00:28,300 Sophie! Jsi v pořádku? 6 00:00:28,366 --> 00:00:29,533 Já ... Jsi zraněná, nebo ... 7 00:00:29,633 --> 00:00:30,900 Jsem v pořádku. 8 00:00:31,700 --> 00:00:33,333 Co ti dělala ?! 9 00:00:33,500 --> 00:00:36,200 Jistě nejsi tak hustý, Princ. 10 00:00:36,366 --> 00:00:37,600 Drž hubu. 11 00:00:37,600 --> 00:00:39,466 Sophie, poslouchej mě. Já ... 12 00:00:39,533 --> 00:00:40,900 Viděl jsem... 13 00:00:41,266 --> 00:00:42,400 Všechno. 14 00:00:42,400 --> 00:00:44,266 Viděla to všechno, Princ. 15 00:00:44,433 --> 00:00:46,466 Co musíte říct pro sebe? Co říci za sebe? 16 00:00:46,566 --> 00:00:49,466 Neměl bys být na kolenou? 17 00:00:50,333 --> 00:00:51,600 Proč ty... 18 00:00:53,600 --> 00:00:57,300 Už jsme na tebe dostali na jednu noc, Princ. 19 00:00:59,500 --> 00:01:00,866 Tristan! 20 00:01:01,333 --> 00:01:03,333 Neboj se o něj, vévodkyně. 21 00:01:03,533 --> 00:01:04,666 Já tě pobavím . 22 00:01:04,666 --> 00:01:05,700 Co? 23 00:01:05,700 --> 00:01:06,866 Co děláš? Co to děláš? 24 00:01:06,966 --> 00:01:08,633 Kde je Tristan? 25 00:01:09,033 --> 00:01:10,366 Zpět na zámku ... 26 00:01:10,466 --> 00:01:11,966 ... takže se můžeme pobavit. 27 00:01:12,200 --> 00:01:13,833 Jak se vám líbí na hraní? 28 00:01:15,200 --> 00:01:16,666 Já .... Omlouvám se... 29 00:01:16,733 --> 00:01:17,900 Nechtěla jsem, aby ... 30 00:01:18,766 --> 00:01:20,233 Takhle se chceš hrát? 31 00:01:38,666 --> 00:01:41,100 Jaký druh ohavnosti jsi? 32 00:01:41,366 --> 00:01:44,766 To není způsob, jak mluvit se svým novým milencem, Sophia. 33 00:01:46,266 --> 00:01:48,033 Nějaká poslední slova? 34 00:01:53,100 --> 00:01:55,000 Co to znamená, Vévodkyně? 35 00:01:55,200 --> 00:01:56,433 Za ztrátu slov? 36 00:02:00,166 --> 00:02:03,066 Přestaň fňukat a dej ruce za záda... 37 00:02:03,400 --> 00:02:06,100 a drž je tam. 38 00:02:06,536 --> 00:02:08,247 Jsi hodná kurvička. 39 00:02:08,390 --> 00:02:11,167 Ukaž, jak moc mi ho chceš vykouřit. 40 00:02:24,857 --> 00:02:29,957 Není třeba nic předstírat. Obě víme, že kouření ptáků miluješ! 41 00:02:35,286 --> 00:02:39,619 Ó! vévodkyně, ty jsi tak dobrá sání Je vidět, že hubu máš rozkouřenou dobře. Vyhulilas jich hodně, že? 42 00:02:39,952 --> 00:02:42,719 A teď je čas na skutečný test. 43 00:02:59,419 --> 00:03:02,786 Podívej se na sebe... Taková malá dychtivá děvka. 44 00:03:03,319 --> 00:03:06,752 Cítíš, jak mi v ústech tvrdne? 45 00:03:09,786 --> 00:03:13,086 Mám jej tak ztvrdlý až to bolí... 46 00:03:13,386 --> 00:03:16,219 A je to všechno tvoje vina, Sofia. 47 00:03:16,919 --> 00:03:21,119 Takže teď ti narvu celej ocas hluboko do krku! 48 00:03:21,486 --> 00:03:24,052 ‚Til vaše rty ... jsou zde. 49 00:03:24,352 --> 00:03:25,652 Rozumíš? 50 00:03:26,452 --> 00:03:27,486 Dobře. 51 00:03:27,786 --> 00:03:32,119 Toto nebude pro tebe snadný... ale poznáme to je jak vy máte rád to, však? 52 00:03:33,639 --> 00:03:34,806 Teď... 53 00:03:35,419 --> 00:03:37,019 Otevři ústa. 54 00:03:47,691 --> 00:03:51,786 To je ono, Sophia. Hlouběji. 55 00:03:55,319 --> 00:03:59,452 Téměř tam... jen trochu víc... 56 00:04:01,719 --> 00:04:04,386 Ano... pokračuj. 57 00:04:11,152 --> 00:04:14,752 Ještě ... trochu hlouběji. 58 00:04:15,086 --> 00:04:16,219 Ano! 59 00:04:16,486 --> 00:04:17,619 Ano! 60 00:04:17,752 --> 00:04:19,252 Ó!... podívej se na sebe! 61 00:04:19,586 --> 00:04:21,452 Polykáš celý penis. polykáš s chutí pyj 62 00:04:31,752 --> 00:04:36,386 Teď ti tu pochoutku nastříkám, hluboko do krku až k mandlím. 63 00:04:40,117 --> 00:04:42,617 64 00:04:42,703 --> 00:04:44,227 65 00:04:44,367 --> 00:04:46,773 66 00:04:46,805 --> 00:04:50,305 67 00:04:50,328 --> 00:04:51,594 68 00:04:51,672 --> 00:04:53,188 69 00:04:53,219 --> 00:04:56,719 70 00:04:56,742 --> 00:05:00,242 71 00:05:00,266 --> 00:05:03,766 Chytila jsem jí hlavu 72 00:05:03,789 --> 00:05:07,289 prudce jsem začala přirážet do pusy 73 00:05:07,313 --> 00:05:10,813 Tempo přirážení bylo velké a brzy 74 00:05:10,836 --> 00:05:14,336 jsem začala stříkat 75 00:05:14,359 --> 00:05:17,859 Moje sperma jí prýštilo přímo do žaludku. 76 00:05:17,883 --> 00:05:21,383 Ale jenom stěží stačila polykat to, co se ze mne řítilo. 77 00:05:21,406 --> 00:05:24,906 Stále ze mne proudilo a bylo ho tolik, že jí vytékalo z pusy ven. 78 00:05:24,930 --> 00:05:28,430 Pojď se nažrat semene, pojď! 79 00:05:28,453 --> 00:05:31,953 nechala se krmit semenem všechno to sežer! 80 00:05:31,977 --> 00:05:35,477 Až když jsem se do tlamičky bohatě vysemenila 81 00:05:35,500 --> 00:05:39,000 pustila jsem jí hlavu. 82 00:05:39,023 --> 00:05:42,523 Měla přeplněnou pusu semenem 83 00:05:42,547 --> 00:05:46,047 Z pusy jí vytékalo nepolknuté semeno, 84 00:05:46,070 --> 00:05:49,570 85 00:05:49,594 --> 00:05:53,094 na kterém si nestihla pochutnat, 86 00:05:53,117 --> 00:05:56,617 protože byla úplně mimo. 87 00:05:56,641 --> 00:05:57,930 88 00:05:58,102 --> 00:06:01,302 1pád 89 00:06:01,425 --> 00:06:03,789 návalem orgasmu, který navíc umocňovaly mohutné výstřiky 90 00:06:03,820 --> 00:06:06,422 stříkal do ní neskutečně velké množství spermatu 91 00:06:06,461 --> 00:06:08,078 krásne telo 92 00:06:08,133 --> 00:06:11,633 postříkej mně až budu celá od semene! 93 00:06:11,656 --> 00:06:14,993 celá ohozená spermatem 94 00:06:15,359 --> 00:06:17,375 95 00:06:17,406 --> 00:06:20,906 96 00:06:20,930 --> 00:06:24,430 97 00:06:24,453 --> 00:06:27,953 98 00:06:27,977 --> 00:06:31,477 99 00:06:31,500 --> 00:06:34,234 dokonale vysemeněna 100 00:06:35,047 --> 00:06:37,055 Tolik semene jsem v životě neviděla 101 00:06:45,594 --> 00:06:46,602 102 00:06:46,820 --> 00:06:47,867 103 00:06:49,486 --> 00:06:52,353 Vzbuď se, Sofie... 104 00:06:52,719 --> 00:06:54,619 My ještě neskončili. 105 00:06:56,619 --> 00:06:59,919 Můj pták chce šoustat tvou kundu. 106 00:07:05,054 --> 00:07:06,754 Co? 107 00:07:07,586 --> 00:07:09,353 Tvůj penis je opět tvrdý? 108 00:07:09,919 --> 00:07:12,953 Za co mě máte? Váš princ? 109 00:07:16,453 --> 00:07:19,619 Teď ... uvidíme, jak je tvá pička těsná. 110 00:07:45,953 --> 00:07:48,687 Cítím, jak mi tvůj pták roztahuje píču! 111 00:07:49,120 --> 00:07:51,720 Zoufale potřebuji tvůj penis ve mě. 112 00:07:53,287 --> 00:07:58,153 Každá děvka, ma ráda ptáky!... Budu tě šoustat do bezvědomí. 113 00:07:59,742 --> 00:08:00,750 114 00:08:01,063 --> 00:08:02,172 115 00:08:02,664 --> 00:08:03,852 116 00:08:04,031 --> 00:08:05,039 117 00:08:05,258 --> 00:08:06,266 118 00:08:06,711 --> 00:08:08,875 119 00:08:09,313 --> 00:08:10,953 120 00:08:11,367 --> 00:08:12,570 121 00:08:13,102 --> 00:08:14,148 122 00:08:14,570 --> 00:08:15,578 123 00:08:15,906 --> 00:08:19,406 124 00:08:19,430 --> 00:08:21,313 125 00:08:21,477 --> 00:08:22,484 126 00:08:22,531 --> 00:08:25,742 127 00:08:25,852 --> 00:08:27,633 128 00:08:27,695 --> 00:08:30,422 129 00:08:30,563 --> 00:08:32,266 130 00:08:32,461 --> 00:08:36,430 131 00:08:36,688 --> 00:08:40,234 132 00:08:40,703 --> 00:08:42,227 133 00:08:42,352 --> 00:08:43,734 134 00:08:44,367 --> 00:08:48,289 135 00:08:48,422 --> 00:08:51,922 136 00:08:51,945 --> 00:08:53,242 137 00:08:53,391 --> 00:08:55,555 138 00:08:55,586 --> 00:08:56,781 139 00:08:57,367 --> 00:08:59,531 140 00:08:59,680 --> 00:09:00,688 141 00:09:01,063 --> 00:09:03,984 142 00:09:04,016 --> 00:09:05,023 143 00:09:05,078 --> 00:09:06,688 144 00:09:06,813 --> 00:09:08,438 145 00:09:08,477 --> 00:09:10,727 146 00:09:11,422 --> 00:09:14,266 147 00:09:15,016 --> 00:09:16,297 148 00:09:16,617 --> 00:09:17,703 149 00:09:18,063 --> 00:09:19,117 150 00:09:19,523 --> 00:09:20,828 151 00:09:21,516 --> 00:09:23,180 152 00:09:23,359 --> 00:09:24,367 153 00:09:24,586 --> 00:09:25,594 154 00:09:25,875 --> 00:09:26,883 155 00:09:26,984 --> 00:09:28,102 156 00:09:29,172 --> 00:09:30,180 157 00:09:30,664 --> 00:09:31,672 158 00:09:36,882 --> 00:09:39,482 Vysemenila ses ve mně? 159 00:09:41,415 --> 00:09:44,615 Je toho tolik, mám píču plnou spermatu ... 160 00:09:45,182 --> 00:09:48,449 Nikdy jsem nebyla tolik přeplněná semenem! Nastříkala jsi do mně všechno... 161 00:09:49,849 --> 00:09:54,115 Sotva je to všechno.. Vypouštěla jsem jen jednou. 162 00:09:54,549 --> 00:09:59,582 Jo, ale ...ani Tristan nesmí stříkat semeno do mé píči dokud nejsem královna. 163 00:09:59,982 --> 00:10:02,082 On není dovoleno v My, uh ... 164 00:10:02,482 --> 00:10:05,315 Jen to řekni, vévodkyně, a já to udělám. 165 00:10:06,382 --> 00:10:08,515 O čem to mluvíš? 166 00:10:08,782 --> 00:10:11,582 V pořádku pak... mě o to žádej. 167 00:10:11,615 --> 00:10:15,315 Žádat tě? Nechci žebrat. 168 00:10:15,615 --> 00:10:18,349 Pros mě, abych tě šukala do prdele. 169 00:10:18,682 --> 00:10:20,449 Co?! Nikdy bych! 170 00:10:20,649 --> 00:10:23,149 Přestat lhát už Sophii. 171 00:10:23,449 --> 00:10:28,549 Obě víme, že máš, moc ráda ptáky zadečku! 172 00:10:30,115 --> 00:10:33,549 Šoustej mě. Šoustej do zadku. 173 00:10:33,982 --> 00:10:35,082 Pros mě! 174 00:10:36,249 --> 00:10:42,315 Prosím... Prosím chci aby jsi šoustala můj zadek. 175 00:10:42,949 --> 00:10:45,582 Dobře, když to tak chceš! 176 00:10:57,082 --> 00:10:59,149 Krásná dívčí prdelka, nádherně vyšpulená a těsná. 177 00:10:59,315 --> 00:11:01,843 Omlouvám se a pomalu vsunula žalud do těsné růžové skulinky. 178 00:11:01,868 --> 00:11:05,549 začala vsouvat milimetr po milimetru můj klacek do své prdele. 179 00:12:10,053 --> 00:12:14,719 Teď, když tvůj zadek okusil chuť mého penisu, pojďme se skutečně bavit. 180 00:12:15,086 --> 00:12:17,186 Zavři oči. 181 00:12:25,053 --> 00:12:26,753 Co to je !? 182 00:12:28,053 --> 00:12:29,886 Jak se ti líbí výhled? 183 00:12:30,286 --> 00:12:33,719 Teď roztáhni prdel. 184 00:12:34,664 --> 00:12:36,164 185 00:12:36,547 --> 00:12:38,008 186 00:12:38,680 --> 00:12:40,016 187 00:12:41,016 --> 00:12:42,023 188 00:12:42,063 --> 00:12:45,563 1 ass 189 00:12:45,586 --> 00:12:49,086 190 00:12:49,109 --> 00:12:52,609 191 00:12:52,633 --> 00:12:56,133 192 00:12:56,156 --> 00:12:59,656 193 00:12:59,680 --> 00:13:03,180 194 00:13:03,203 --> 00:13:06,703 195 00:13:06,727 --> 00:13:10,227 196 00:13:10,250 --> 00:13:13,750 197 00:13:13,773 --> 00:13:17,273 198 00:13:17,297 --> 00:13:20,797 199 00:13:20,820 --> 00:13:24,320 200 00:13:24,344 --> 00:13:27,844 201 00:13:27,867 --> 00:13:31,367 202 00:13:31,391 --> 00:13:34,891 203 00:13:34,914 --> 00:13:38,414 204 00:13:38,438 --> 00:13:41,938 205 00:13:41,961 --> 00:13:45,461 206 00:13:45,484 --> 00:13:48,984 207 00:13:49,008 --> 00:13:52,508 208 00:13:52,531 --> 00:13:56,031 209 00:13:56,055 --> 00:13:59,555 210 00:13:59,578 --> 00:14:03,078 1 str 211 00:14:03,102 --> 00:14:06,602 napětí povoluje a přechází do nádherného slastného uvolnění, 212 00:14:06,625 --> 00:14:10,125 při vypouštění semene. 213 00:14:10,148 --> 00:14:13,648 214 00:14:13,672 --> 00:14:17,172 215 00:14:17,195 --> 00:14:20,695 216 00:14:20,719 --> 00:14:24,219 217 00:14:24,242 --> 00:14:27,742 218 00:14:27,766 --> 00:14:31,266 219 00:14:31,289 --> 00:14:34,789 220 00:14:34,813 --> 00:14:38,313 221 00:14:38,336 --> 00:14:41,836 out 222 00:14:41,859 --> 00:14:45,359 223 00:14:45,383 --> 00:14:48,883 224 00:14:48,906 --> 00:14:52,406 225 00:14:52,430 --> 00:14:55,930 226 00:14:55,953 --> 00:14:59,453 227 00:14:59,477 --> 00:15:02,977 228 00:15:03,000 --> 00:15:06,500 229 00:15:06,523 --> 00:15:10,023 230 00:15:10,047 --> 00:15:14,391 231 00:15:14,422 --> 00:15:18,391 pustenie 232 00:15:19,570 --> 00:15:21,430 233 00:15:22,141 --> 00:15:23,148 234 00:15:23,977 --> 00:15:27,477 235 00:15:27,500 --> 00:15:29,625 236 00:15:30,086 --> 00:15:31,094 237 00:15:31,883 --> 00:15:32,891 238 00:15:33,875 --> 00:15:34,883 239 00:15:36,758 --> 00:15:37,766 240 00:15:37,914 --> 00:15:39,773 241 00:15:40,422 --> 00:15:42,039 242 00:15:43,820 --> 00:15:44,844 243 00:15:45,648 --> 00:15:46,656 244 00:15:46,836 --> 00:15:48,234 245 00:15:49,633 --> 00:15:50,641 246 00:15:50,672 --> 00:15:52,063 247 00:15:52,180 --> 00:15:53,203 start 248 00:15:53,297 --> 00:15:54,633 249 00:15:55,055 --> 00:15:56,438 250 00:15:56,727 --> 00:15:58,180 251 00:15:58,383 --> 00:15:59,414 princ 252 00:15:59,547 --> 00:16:00,609 253 00:16:00,969 --> 00:16:02,305 254 00:16:02,555 --> 00:16:03,938 255 00:16:03,969 --> 00:16:05,352 256 00:16:05,422 --> 00:16:06,477 257 00:16:06,578 --> 00:16:07,797 258 00:16:07,867 --> 00:16:09,141 259 00:16:09,367 --> 00:16:10,586 260 00:16:10,852 --> 00:16:12,242 261 00:16:12,305 --> 00:16:13,969 262 00:16:14,000 --> 00:16:15,008 263 00:16:15,055 --> 00:16:16,938 264 00:16:17,094 --> 00:16:18,102 265 00:16:18,133 --> 00:16:19,672 266 00:16:19,734 --> 00:16:20,742 267 00:16:20,852 --> 00:16:22,570 268 00:16:22,672 --> 00:16:24,125 269 00:16:24,313 --> 00:16:25,703 Princ 270 00:16:25,797 --> 00:16:28,297 271 00:16:28,383 --> 00:16:29,961 272 00:16:30,063 --> 00:16:33,563 Princ 273 00:16:33,586 --> 00:16:35,148 274 00:16:35,180 --> 00:16:36,227 275 00:16:36,375 --> 00:16:37,422 276 00:16:37,461 --> 00:16:40,961 277 00:16:40,984 --> 00:16:42,617 Princ dan 278 00:16:42,766 --> 00:16:43,961 279 00:16:44,289 --> 00:16:47,789 280 00:16:47,813 --> 00:16:48,820 281 00:16:49,094 --> 00:16:51,273 282 00:16:51,430 --> 00:16:52,438 283 00:16:52,641 --> 00:16:54,313 284 00:16:54,727 --> 00:16:55,828 285 00:16:55,992 --> 00:16:57,000 Princ dan 0 286 00:16:57,352 --> 00:16:58,359 str 287 00:16:58,586 --> 00:16:59,594 288 00:16:59,805 --> 00:17:00,867 289 00:17:01,023 --> 00:17:03,852 290 00:17:04,492 --> 00:17:07,008 291 00:17:07,461 --> 00:17:08,469 292 00:17:08,836 --> 00:17:09,844 293 00:17:10,352 --> 00:17:11,359 294 00:17:11,414 --> 00:17:13,063 295 00:17:13,094 --> 00:17:14,477 296 00:17:15,016 --> 00:17:16,281 297 00:17:16,336 --> 00:17:17,344 298 00:17:17,469 --> 00:17:18,477 299 00:17:18,695 --> 00:17:20,164 300 00:17:20,203 --> 00:17:21,391 301 00:17:22,234 --> 00:17:23,547 302 00:17:23,719 --> 00:17:25,797 303 00:17:25,859 --> 00:17:26,867 304 00:17:27,172 --> 00:17:28,195 305 00:17:29,273 --> 00:17:30,281 306 00:17:30,438 --> 00:17:31,445 307 00:17:31,633 --> 00:17:32,641 308 00:17:32,836 --> 00:17:33,844 309 00:17:33,875 --> 00:17:34,883 310 00:17:35,180 --> 00:17:36,188 311 00:17:36,367 --> 00:17:37,375 312 00:17:37,469 --> 00:17:39,102 313 00:17:39,320 --> 00:17:40,578 314 00:17:40,664 --> 00:17:41,898 315 00:17:42,188 --> 00:17:43,195 316 00:17:43,352 --> 00:17:44,641 317 00:17:45,805 --> 00:17:46,813 318 00:17:48,398 --> 00:17:49,406 str dan 319 00:17:49,461 --> 00:17:50,469 320 00:17:51,094 --> 00:17:52,102 321 00:17:54,984 --> 00:17:55,992 322 00:17:59,672 --> 00:18:00,680 323 00:18:11,367 --> 00:18:12,375 324 00:18:12,688 --> 00:18:14,078 325 00:18:14,109 --> 00:18:15,117 326 00:18:18,473 --> 00:18:21,573 Jak to, že si to můžeš takhle změnit? 327 00:18:22,173 --> 00:18:24,040 S kouzlem, samozřejmě. 328 00:18:24,306 --> 00:18:27,706 Kéž bych to mohla udělat, ... a být jako ty! 329 00:18:29,440 --> 00:18:30,673 Upír? 330 00:18:31,173 --> 00:18:34,640 Ne, jako kdybys byl předtím ... právě teď. 331 00:18:36,940 --> 00:18:38,406 Velmi dobře. 332 00:18:51,106 --> 00:18:52,906 Připraveni na další, Vévodkyně? 333 00:18:53,273 --> 00:18:55,240 Že, Cerene? 17615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.