All language subtitles for Big.hero.6.the.series.S01E02.HDTV-W4F-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,200 --> 00:00:05,140 Hiro: Whoa. Cool. 2 00:00:05,220 --> 00:00:08,219 Woman: Mr. Hamada? Mr. Hamada! 3 00:00:08,220 --> 00:00:09,709 - Hiro: Huh? - Follow, please! 4 00:00:09,710 --> 00:00:12,300 Uh, Professor Granville. Just, uh, taking a little break. 5 00:00:12,370 --> 00:00:15,820 - You know, studies show all work and no... - Do not play me. 6 00:00:15,890 --> 00:00:18,060 Fair enough. Uh, so, what's up? 7 00:00:18,140 --> 00:00:21,880 I would imagine being a 14-year-old surrounded by college students 8 00:00:21,915 --> 00:00:25,480 presents certain social and emotional challenges. 9 00:00:25,550 --> 00:00:27,525 No. N-N-Not really. 10 00:00:27,671 --> 00:00:30,150 But, uh, hey, I'm sure whatever you have in mind 11 00:00:30,230 --> 00:00:31,930 is gonna show me just how wrong I am. 12 00:00:37,920 --> 00:00:41,224 Mr. Hamada, meet Karmi. 13 00:00:41,930 --> 00:00:44,437 [tense music] 14 00:00:46,902 --> 00:00:50,237 Hiro! When Professor G asked me to connect with you, 15 00:00:50,272 --> 00:00:53,170 I thought this is gonna be super great, and it is! 16 00:00:53,205 --> 00:00:56,930 - So great! The greatest! - Uh... hello. 17 00:00:57,010 --> 00:00:58,770 Karmi was the youngest student ever admitted 18 00:00:58,850 --> 00:01:02,134 - into San Fransokyo Tech. - Until you! 19 00:01:02,169 --> 00:01:04,180 So she knows what you're going through. 20 00:01:04,260 --> 00:01:06,271 Oh, I'm... I'm going through something? 21 00:01:06,306 --> 00:01:08,100 [chuckles] Oh. That's news to me. 22 00:01:08,135 --> 00:01:09,689 Now you know. Here's what we're going to do. 23 00:01:09,690 --> 00:01:11,854 - We? - You. 24 00:01:11,889 --> 00:01:15,530 - So super! - I want you to "hang" with Karmi. 25 00:01:15,600 --> 00:01:19,290 I think you can learn something from her socialization experience. 26 00:01:19,370 --> 00:01:21,220 Um, sure, I can probably do Thursday morning. 27 00:01:21,290 --> 00:01:23,550 Every day! All week! 28 00:01:23,630 --> 00:01:25,950 Keep a journal! I want a full report on Friday! 29 00:01:25,985 --> 00:01:30,196 Bye, Professor G! So pumped to have a new friend! [chuckles] 30 00:01:31,140 --> 00:01:32,523 Here's the deal. [gasps] 31 00:01:32,613 --> 00:01:34,289 Stay out of my face. Stay out of my space. 32 00:01:34,290 --> 00:01:36,981 Huh. Um, what happened to "hanging"? 33 00:01:37,016 --> 00:01:38,337 Of course you'd ask that. 34 00:01:38,372 --> 00:01:41,480 You think you're some special white blood cell, 35 00:01:41,560 --> 00:01:43,960 but you're nothing but a common red blood cell! 36 00:01:43,970 --> 00:01:45,980 What? What-what-what, uh... What? 37 00:01:46,060 --> 00:01:49,130 Shark attack! Oh! 38 00:01:49,200 --> 00:01:51,620 Baymax: Hello. I am famous. 39 00:01:51,700 --> 00:01:53,970 [title music] 40 00:01:54,050 --> 00:01:55,750 ♪ Whoa-oh ♪ 41 00:01:56,720 --> 00:01:58,420 ♪ Whoa-oh ♪ 42 00:01:59,710 --> 00:02:01,410 ♪ Whoa-oh ♪ 43 00:02:06,060 --> 00:02:07,760 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ 44 00:02:11,880 --> 00:02:13,580 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ 45 00:02:17,549 --> 00:02:20,200 sync & correction by f1nc0 ~ MY-SUBS.com ~ 46 00:02:21,340 --> 00:02:23,922 Observing mutated virus. Day 57. 47 00:02:23,957 --> 00:02:25,130 [gasps] 48 00:02:25,605 --> 00:02:29,010 Looking good, A1-004. 49 00:02:29,045 --> 00:02:30,699 You, uh... You talk to the virus? 50 00:02:30,700 --> 00:02:32,349 That was a private conversation! 51 00:02:32,350 --> 00:02:35,360 But, yes. A1-004 is a dear friend, 52 00:02:35,395 --> 00:02:38,630 as are R69-5, L4-382, 53 00:02:38,700 --> 00:02:41,688 and 95-414, who I'm still getting to know. 54 00:02:41,723 --> 00:02:45,470 - [kisses] Okay, sure... - Oh, you think talking to viruses is weird. 55 00:02:45,540 --> 00:02:47,898 You, the kid who talks to a mechanical snowman? 56 00:02:47,974 --> 00:02:51,200 At least my dangerous microscopic organisms are actually alive. 57 00:02:51,235 --> 00:02:53,370 All right. No judgment. Can we just move on? 58 00:02:53,405 --> 00:02:55,946 I... I need to put something in the journal for Granville. 59 00:02:55,981 --> 00:02:58,650 Not my problem. Just make me look good because... 60 00:02:58,720 --> 00:03:01,300 I want this to be a wonderful experience for you! 61 00:03:01,380 --> 00:03:03,643 Oh, you are good. 62 00:03:03,678 --> 00:03:07,470 Karmi, take Mr. Hamada to lunch at the dining hall. 63 00:03:07,550 --> 00:03:09,900 - My treat. - So super! 64 00:03:09,980 --> 00:03:12,400 Get acquainted, you two. Have fun! 65 00:03:12,480 --> 00:03:17,220 - Mandatory fun. - Super great idea! On it! 66 00:03:17,230 --> 00:03:18,649 I'm sorry, A1-004. 67 00:03:18,650 --> 00:03:21,240 I know we were gonna do a DNA extraction over lunch, 68 00:03:21,320 --> 00:03:25,010 but you're just gonna have to incubate a little longer. 69 00:03:25,080 --> 00:03:27,160 Let's go, genius boy. 70 00:03:27,240 --> 00:03:29,850 And Granville thinks I need socialization help? 71 00:03:29,920 --> 00:03:31,680 What is Karmi's problem? 72 00:03:31,760 --> 00:03:34,170 Baymax: Without a thorough scanning, I am unable to determine 73 00:03:34,240 --> 00:03:36,629 if she suffers from any health anomalies. 74 00:03:36,664 --> 00:03:38,349 Go Go [over comm]: Are you really not getting this? 75 00:03:38,350 --> 00:03:39,350 [music] 76 00:03:40,340 --> 00:03:42,670 Karmi doesn't have friends. 77 00:03:42,750 --> 00:03:44,439 The only thing she had going for her: 78 00:03:44,440 --> 00:03:45,849 being the youngest genius at the school. 79 00:03:45,850 --> 00:03:48,015 Now, that's your thing. You took her thing. 80 00:03:48,050 --> 00:03:50,180 I don't want it to be my thing! I have my own thing! 81 00:03:50,260 --> 00:03:53,440 My scanner is picking up a disturbance, nine blocks to the west. 82 00:03:53,520 --> 00:03:55,220 And there's my thing now! 83 00:03:55,221 --> 00:03:59,753 [music] [whoosh] 84 00:04:00,790 --> 00:04:04,440 ♪ Turn up! Who's got the power? ♪ 85 00:04:04,475 --> 00:04:06,530 ♪ Turn up! Turn up the power ♪ 86 00:04:06,610 --> 00:04:10,110 ♪ We've got dance power ♪ [cheering] 87 00:04:10,145 --> 00:04:12,550 Okay, Juniper, practice is over. 88 00:04:12,630 --> 00:04:16,450 - I want you to show me you have "it"! - Oh, you know I have it! 89 00:04:16,485 --> 00:04:18,185 'Cause I'm about to bring it! 90 00:04:21,290 --> 00:04:24,900 ♪ Electricity, surge through me ♪ 91 00:04:24,980 --> 00:04:27,520 ♪ Spotlights shine on my behind ♪ 92 00:04:29,300 --> 00:04:31,310 ♪ Who's got the power? ♪ 93 00:04:31,390 --> 00:04:33,851 ♪ Hey! We've got dance power ♪ 94 00:04:34,470 --> 00:04:36,580 ♪ Who's got the power? ♪ 95 00:04:36,660 --> 00:04:39,730 ♪ Hey! We've got dance power ♪ 96 00:04:39,810 --> 00:04:41,730 ♪ Who's got the power? ♪ [cheering] 97 00:04:41,810 --> 00:04:43,149 ♪ Hey! We've got dance power ♪ 98 00:04:43,150 --> 00:04:46,900 ♪ Megawatt amplifier, I'm a real live wire ♪ 99 00:04:46,980 --> 00:04:49,070 ♪ Whoo! ♪ 100 00:04:49,150 --> 00:04:51,760 ♪ Circuit breaker, head shaker Uh-huh! Uh-huh! ♪ 101 00:04:51,840 --> 00:04:55,584 ♪ No faker, money taker, uh-huh! ♪ 102 00:04:56,480 --> 00:04:59,580 Um... I'm not sure what's going on here, 103 00:04:59,660 --> 00:05:00,529 but you're gonna have to give the money back. 104 00:05:00,530 --> 00:05:04,090 I'm a star! You don't interrupt a star when 105 00:05:04,091 --> 00:05:07,349 - she's leaving it all on the stage! - And, uh, you are? 106 00:05:07,350 --> 00:05:10,090 - I'm Barb! - I'm Juniper! 107 00:05:10,170 --> 00:05:12,010 Both: And together, we are High Voltage! 108 00:05:12,045 --> 00:05:13,679 ♪ Voltage ♪ 109 00:05:13,680 --> 00:05:15,374 Baymax: Electricity may cause severe burns. 110 00:05:15,375 --> 00:05:17,075 I've got this. 111 00:05:17,780 --> 00:05:19,880 ♪ High Voltage ♪ 112 00:05:22,030 --> 00:05:24,180 Aaah! [clatters] 113 00:05:24,190 --> 00:05:25,369 Juniper, I need more flare in those backflips 114 00:05:25,370 --> 00:05:26,689 and more sparkle in that smile! 115 00:05:26,690 --> 00:05:28,390 On it! 116 00:05:29,690 --> 00:05:31,710 ♪ We've got the power ♪ [beeping] 117 00:05:31,790 --> 00:05:34,400 [clangs] Baymax: Oh, no. 118 00:05:35,030 --> 00:05:37,120 Okay, we need to power these two freaks down. 119 00:05:37,200 --> 00:05:40,389 - Juniper, an electric fence. - Juniper: Oh, yeah! Let's go! 120 00:05:40,390 --> 00:05:42,699 - Barb: Two, five, seven, eight! - Ooh! Aah! 121 00:05:42,700 --> 00:05:44,700 ♪ High Voltage ♪ 122 00:05:44,710 --> 00:05:48,890 - Crowd [chanting]: Juniper! Juniper! - Barb: And Barb! 123 00:05:48,970 --> 00:05:51,320 - I love you, Juniper! - They're robbing an ATM! 124 00:05:51,400 --> 00:05:55,470 No! We're telling a story through dance! 125 00:05:55,550 --> 00:05:58,490 ♪ We've got dance power ♪ 126 00:05:58,570 --> 00:06:00,660 [tires screeching] 127 00:06:00,740 --> 00:06:02,389 Girl: We love you all! [horn honking] 128 00:06:02,390 --> 00:06:05,761 - Ugh! - Baymax: Oh, no. [beeping] 129 00:06:06,650 --> 00:06:08,610 They got applause, the bad guys! 130 00:06:08,645 --> 00:06:11,934 - People clapped for the bad guys! - Telling a story through dance. 131 00:06:11,935 --> 00:06:14,160 The story of kicking our butts. 132 00:06:14,240 --> 00:06:15,659 Oh, and there's gonna be more butt-kicking. 133 00:06:15,660 --> 00:06:18,590 Why did I choose a yoga elective over martial arts? 134 00:06:18,670 --> 00:06:22,240 One: You centered yourself. Two: You strengthened you core. 135 00:06:22,275 --> 00:06:25,930 - And three: You love the big ball. - Duh-huh, yeah. Big ball. 136 00:06:26,010 --> 00:06:29,670 Colorful villains underestimated because of their ridiculous personas? 137 00:06:29,750 --> 00:06:33,517 Like so many things, it was foretold, in comic books! 138 00:06:33,552 --> 00:06:36,041 Yeah! We should probably run out and study a bunch of 139 00:06:36,042 --> 00:06:39,182 comic books to figure out how to beat them! [scoffs] 140 00:06:39,217 --> 00:06:41,440 Yes! But in this case, I choose one in particular: 141 00:06:41,520 --> 00:06:43,540 Captain Fancy, issue 188. 142 00:06:43,620 --> 00:06:46,430 Don't ask. Don't ask. Don't... aah! 143 00:06:46,440 --> 00:06:48,985 - And what happened in Captain Fancy? - Captain Fancy 144 00:06:49,020 --> 00:06:51,699 lost battle after battle to a mother/daughter acrobat team. 145 00:06:51,700 --> 00:06:54,110 - Wow, that is similar! - Mm? Mm? 146 00:06:54,145 --> 00:06:55,459 Did they have a floating shock generator, too? 147 00:06:55,460 --> 00:06:58,628 Close! They had a trained bear named Grizzlovech. 148 00:07:00,130 --> 00:07:03,620 - Shouldn't have asked. - Speaking of fighting a bear... 149 00:07:03,655 --> 00:07:05,119 [indistinct conversation] 150 00:07:05,120 --> 00:07:07,640 Whew! 151 00:07:07,710 --> 00:07:10,570 Hi, Karmi. Uh, hanging out in the cafeteria, too! 152 00:07:10,640 --> 00:07:13,240 [chuckles nervously] Uck! 153 00:07:13,310 --> 00:07:15,810 So I was thinking, maybe Granville is right. 154 00:07:15,890 --> 00:07:17,590 Maybe the two youngest students should... 155 00:07:18,820 --> 00:07:22,531 - Wait, is that... - Eyes on your own work, creeper! 156 00:07:31,149 --> 00:07:32,669 [music] 157 00:07:32,670 --> 00:07:33,659 Hiro: You know, I don't get it. 158 00:07:33,660 --> 00:07:36,490 Why would she draw superhero me? 159 00:07:36,525 --> 00:07:39,330 Because Big Hero 6 Hiro is a hero hero, 160 00:07:39,365 --> 00:07:41,864 and regular Hiro is just some boring, run-of-the-mill boy genius. 161 00:07:41,865 --> 00:07:43,850 Baymax: But there is only one Hiro. 162 00:07:43,920 --> 00:07:47,006 In this dimensional timeline. [beeping] Hmm? 163 00:07:47,135 --> 00:07:49,830 - Go Go [over comm]: It's High Voltage, again. - Let's go! 164 00:07:49,860 --> 00:07:54,531 - Crowd [chanting]: Juniper! Juniper! - My dreams are coming true! 165 00:07:54,566 --> 00:07:57,776 You hear that, Mama? They love me! They really love me! 166 00:07:57,811 --> 00:08:00,530 Us, Juniper! They love us! 167 00:08:00,610 --> 00:08:03,564 Hey! You two got lucky last time. 168 00:08:03,599 --> 00:08:05,290 [grunts] 169 00:08:05,370 --> 00:08:07,520 Juniper, squat dance, with feeling. 170 00:08:07,555 --> 00:08:10,130 ♪ High Voltage ♪ 171 00:08:10,210 --> 00:08:12,380 [grunts] [crowd cheering] 172 00:08:12,450 --> 00:08:14,380 Probably not the right time right now, 173 00:08:14,450 --> 00:08:15,709 but your dance moves are perfection! 174 00:08:15,710 --> 00:08:18,234 - She does have my thighs! - Ow! 175 00:08:18,235 --> 00:08:20,030 ♪ High voltage ♪ 176 00:08:20,040 --> 00:08:22,040 [cheering] 177 00:08:22,075 --> 00:08:23,775 Rubber insulates electricity! 178 00:08:26,890 --> 00:08:29,410 [grunts] Aah! 179 00:08:33,140 --> 00:08:34,840 [crowd cheering] 180 00:08:36,230 --> 00:08:37,930 [chuckles] 181 00:08:39,220 --> 00:08:41,050 ♪ We got dance power ♪ 182 00:08:41,060 --> 00:08:42,760 Hiro: Watch out! 183 00:08:44,230 --> 00:08:47,293 [whimpers, screams] 184 00:08:47,400 --> 00:08:49,320 Baymax! 185 00:08:49,400 --> 00:08:50,893 Baymax: Power-power-power-power surge! 186 00:08:50,928 --> 00:08:52,153 Power-power surge! 187 00:08:54,830 --> 00:08:57,225 [gasps] 188 00:08:59,670 --> 00:09:03,735 - You all right? Aah! - [chuckles] I-I am now. 189 00:09:06,560 --> 00:09:08,260 [drone whirs] 190 00:09:08,910 --> 00:09:11,830 Six to two, and they still kicked our butts. 191 00:09:11,910 --> 00:09:15,580 I'd call it six to three. I'm counting that energy orb thing. 192 00:09:15,660 --> 00:09:17,704 You mean the thing that makes it like that circus 193 00:09:17,705 --> 00:09:19,749 bear in Captain Fancy, issue 188? Am I right? 194 00:09:19,750 --> 00:09:22,085 I'm surprised we're the only ones who see the connection. 195 00:09:22,174 --> 00:09:24,065 As if losing wasn't bad enough, 196 00:09:24,066 --> 00:09:26,589 - Karmi got a good look at my face! - Tell her you have a clone? 197 00:09:26,590 --> 00:09:29,410 Wasabi, she's biotech. She'd see right through that. 198 00:09:29,445 --> 00:09:32,774 [sighs] Might as well get it over with. 199 00:09:33,510 --> 00:09:35,520 - Hi, Karmi... - Looks like I caught you. 200 00:09:35,600 --> 00:09:39,180 Hey, Karmi, um, any chance I could convince you to keep this quiet? 201 00:09:39,250 --> 00:09:42,369 Ew! You think I want people to know you have a crush on me? 202 00:09:42,404 --> 00:09:44,610 - Ew! What? - It's so obvious! 203 00:09:44,680 --> 00:09:46,112 You're always saying stuff like, 204 00:09:46,113 --> 00:09:48,260 "Hey, Karmi, we should work on our project." 205 00:09:48,295 --> 00:09:51,210 - N5-4 totally called it. - Wait. No! What about this? 206 00:09:51,280 --> 00:09:53,600 That guy saved my life! 207 00:09:53,635 --> 00:09:55,860 He could say, "Hey, Karmi" to me any day. 208 00:09:55,940 --> 00:09:59,310 Um, okay... [chuckles] Bye, Karmi. 209 00:10:00,700 --> 00:10:02,129 Oh, no. She knows? 210 00:10:02,130 --> 00:10:04,790 - Well... - Oh! A memory wipe! 211 00:10:04,870 --> 00:10:06,314 - Actually... - And this, and this, and this! 212 00:10:06,315 --> 00:10:09,120 Ooh, and this! 213 00:10:09,155 --> 00:10:11,800 A little of this. A little of that there. 214 00:10:11,880 --> 00:10:13,970 Ooh! One amnesia-ccino coming up! 215 00:10:14,050 --> 00:10:17,660 - She didn't know he was me! - Wait, wait. 216 00:10:17,695 --> 00:10:18,470 How could she not know you were you? 217 00:10:18,550 --> 00:10:20,720 You are so obviously you. 218 00:10:20,800 --> 00:10:23,480 It gets worse. She's in love with him... uh, me! 219 00:10:23,560 --> 00:10:24,889 I don't know, it's complicated. 220 00:10:24,890 --> 00:10:27,621 Fred: Ah, the power of the secret identity. 221 00:10:27,656 --> 00:10:30,278 Intrepid investigator Rita Rampart never realized cab 222 00:10:30,279 --> 00:10:32,900 driver Lash Looper was secretly Captain Fancy. [grunts] 223 00:10:32,970 --> 00:10:34,670 This is a comic book thing again, right? 224 00:10:34,730 --> 00:10:37,611 Indeed! Quickly, to the Fred Room! 225 00:10:37,646 --> 00:10:39,378 [music] 226 00:10:40,820 --> 00:10:43,130 We'll start you with the basics: BattleMax and Avenger Duck, 227 00:10:43,150 --> 00:10:44,910 maybe throw in a little Maya Mayan. 228 00:10:44,990 --> 00:10:48,000 Skip the training wheels. I'm going straight to Captain Fancy, 188. 229 00:10:48,035 --> 00:10:50,835 - Whoa! No! - Fred, it's the only way we'll figure 230 00:10:50,836 --> 00:10:52,680 out how to beat High Voltage. 231 00:10:52,750 --> 00:10:54,349 I won't crease its stupid pages or anything. 232 00:10:54,350 --> 00:10:57,718 Stupid? You need to dial it down before you crease our friendship. 233 00:10:57,753 --> 00:11:00,850 We don't rummage through classic comics like we're barbarians. 234 00:11:00,930 --> 00:11:03,170 These are works of art. They must be treated as such. 235 00:11:03,205 --> 00:11:06,450 And gum? Thank you. 236 00:11:06,520 --> 00:11:09,147 And the backup. Come on. 237 00:11:09,190 --> 00:11:11,680 Hands up! 238 00:11:11,715 --> 00:11:15,620 Also, I should probably tell you I don't have Captain Fancy, issue 188. Okay! 239 00:11:15,700 --> 00:11:17,520 - What? - I only know what's within its pages 240 00:11:17,555 --> 00:11:19,940 - based on whispered rumor. - Do not start at the beginning. 241 00:11:20,020 --> 00:11:22,690 I'll start at the beginning! June 1963. 242 00:11:22,725 --> 00:11:24,707 Disgruntled artist AJ Dohertz slips a wildly 243 00:11:24,708 --> 00:11:26,690 inappropriate drawing of Captain Fancy 244 00:11:26,700 --> 00:11:30,120 into issue 188. It wasn't until after it was printed 245 00:11:30,200 --> 00:11:32,270 that people caught the offending... hmm... image. [gasping] 246 00:11:32,290 --> 00:11:35,980 The entire run is pulped, save for one copy, smuggled to freedom, 247 00:11:36,050 --> 00:11:37,750 few have ever seen it. [sirens wailing] 248 00:11:37,800 --> 00:11:41,820 To my eternal frustration, I am not one of the lucky few. 249 00:11:41,890 --> 00:11:46,079 - So, where is it now? - In the clutches of my arch-nemesis. 250 00:11:46,227 --> 00:11:49,769 Be forewarned, he's a dark and dangerous foe. 251 00:11:49,804 --> 00:11:51,380 [thunder crashing] 252 00:11:51,390 --> 00:11:54,543 [Muzak playing] 253 00:11:59,150 --> 00:12:00,850 [sighs] 254 00:12:00,910 --> 00:12:02,559 Hey, kid, is your dad here? [bell dings] 255 00:12:02,560 --> 00:12:04,249 We need to talk to the owner. 256 00:12:04,250 --> 00:12:05,987 You're talkin' to the owner, dream girl. 257 00:12:06,022 --> 00:12:08,351 Chilling, isn't he? 258 00:12:08,830 --> 00:12:13,240 Richardson Mole, San Fransokyo's most eligible 11-year-old. 259 00:12:13,275 --> 00:12:16,740 - And you are? [kisses] - Much older than you. 260 00:12:16,750 --> 00:12:19,410 - Nice. - Fred, talk to him. 261 00:12:19,445 --> 00:12:20,919 Hey! This is a business call, Richardson. 262 00:12:20,920 --> 00:12:22,920 Let's keep this professional. 263 00:12:22,955 --> 00:12:24,860 - Very well. - We need to see Captain Fancy, 188. 264 00:12:24,940 --> 00:12:28,420 Ah, the very issue I sniped from you at that online auction. 265 00:12:28,455 --> 00:12:29,609 You cut the power to my house! 266 00:12:29,610 --> 00:12:33,396 Almost... almost... al... [power clicking off] 267 00:12:33,431 --> 00:12:35,870 Moooole! 268 00:12:35,950 --> 00:12:37,710 Those charges were never proven. [yells] 269 00:12:37,780 --> 00:12:39,930 Can we just see the dumb comic book? 270 00:12:39,940 --> 00:12:41,690 Ooh, I like you angry, dream girl. 271 00:12:41,770 --> 00:12:45,411 Follow me to... the Mole Hole! 272 00:12:46,780 --> 00:12:48,480 I'm waiting! 273 00:12:48,960 --> 00:12:52,609 Hmm? [shrieks] 274 00:12:52,610 --> 00:12:54,890 [grunting] 275 00:12:54,970 --> 00:12:59,991 [groans] [video games beeping] 276 00:13:00,970 --> 00:13:02,379 [electronic voice] Ow! Ow! 277 00:13:02,380 --> 00:13:04,639 - Finish Fred! - Ow! 278 00:13:04,640 --> 00:13:06,324 Ow! Ow! Ow! 279 00:13:06,325 --> 00:13:09,622 - I told you he hates me. - Beat my high score of any of these, 280 00:13:09,657 --> 00:13:13,320 and I will let you see Captain Fancy, 188. 281 00:13:13,390 --> 00:13:16,910 [beeping] Whack-A-Fred? Let's do this. 282 00:13:16,990 --> 00:13:21,080 Ooh, poor choice. This is my favorite game and my highest scores. 283 00:13:21,160 --> 00:13:24,480 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 284 00:13:24,515 --> 00:13:26,980 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 285 00:13:27,015 --> 00:13:29,260 [beeping] 286 00:13:29,330 --> 00:13:32,080 High score! 287 00:13:32,150 --> 00:13:35,159 - [thuds] I'm impressed. - I'm concerned. 288 00:13:35,160 --> 00:13:38,975 [beeps] [whirring] 289 00:13:39,250 --> 00:13:44,270 Gum! [Sniffs] Strawberry. Nice. 290 00:13:44,350 --> 00:13:45,849 [beeping] 291 00:13:45,850 --> 00:13:47,550 [electronic voice] Hello, me. 292 00:13:50,020 --> 00:13:54,840 - [gasping] It's beautiful. - Oh, just give it. 293 00:13:54,875 --> 00:13:56,600 Bup-bup-bup-bup-bup bup-bup-bup... 294 00:13:56,680 --> 00:13:58,380 Gloves. 295 00:14:01,310 --> 00:14:03,770 N5-4, you've put on some weight. 296 00:14:03,850 --> 00:14:05,850 There's some junk in your nucleus. 297 00:14:05,885 --> 00:14:07,870 Pathogenic amoeba appears thermostable. 298 00:14:07,950 --> 00:14:10,970 Hey, Karmi... Uh! I mean, hi! Hello! 299 00:14:11,040 --> 00:14:14,030 How is it, uh, goin'? 300 00:14:14,065 --> 00:14:16,050 Um, should I be wearing a biohazard suit? 301 00:14:16,120 --> 00:14:18,710 Are your eyes bleeding? 302 00:14:18,790 --> 00:14:20,234 They are currently not. 303 00:14:20,235 --> 00:14:23,140 Then you're fine. Probably. 304 00:14:23,220 --> 00:14:25,710 So, y-y-you like dangerous organisms? 305 00:14:25,745 --> 00:14:27,864 Duh. By studying them, we can figure out 306 00:14:27,899 --> 00:14:29,982 therapeutic uses for them. It's called "science." 307 00:14:30,017 --> 00:14:30,914 That's actually interesting. 308 00:14:30,915 --> 00:14:33,880 Maybe when you're done, we could talk about my journal? 309 00:14:33,915 --> 00:14:37,068 Uh, you know, just... just the one that's due Friday. 310 00:14:37,103 --> 00:14:40,719 - Nobody cares. Hand me N5-4. - Oh, uh, sure. 311 00:14:40,720 --> 00:14:42,660 [phone buzzing] [petri dish clattering] 312 00:14:42,740 --> 00:14:44,740 [alarm blaring] 313 00:14:44,820 --> 00:14:47,500 [gasps] No! You killed N5-4! 314 00:14:47,580 --> 00:14:49,739 This is a fortunate result. 315 00:14:49,774 --> 00:14:54,160 N5-4 would have soon reached a contagion factor of 10. 316 00:14:54,240 --> 00:14:57,444 N5-4 was the first pathogen I ever grew. 317 00:14:57,479 --> 00:15:00,160 I will download instructions for proper disinfection methods 318 00:15:00,240 --> 00:15:02,850 to ensure no part of N5-4 survives. 319 00:15:02,930 --> 00:15:07,000 He was more than a flesh-eating virus. He was a friend. 320 00:15:07,080 --> 00:15:10,530 If you have any more N5-4 in storage, we should also dispose of... 321 00:15:10,600 --> 00:15:13,010 Shut him up! 322 00:15:13,090 --> 00:15:14,940 You are upset. I have relaxation suggestions. 323 00:15:15,010 --> 00:15:17,510 [phone buzzing] Some relaxation techniques include... 324 00:15:17,590 --> 00:15:18,939 - Well, answer it! - Drinking herbal tea... 325 00:15:18,940 --> 00:15:21,717 Wasabi: High Voltage! San Fransokyo Trust! Now! 326 00:15:21,752 --> 00:15:23,370 Okay. Yeah. I... I'll be there as soon as I can. 327 00:15:23,450 --> 00:15:27,120 So, something came up, and um, we... I need to, um... 328 00:15:27,190 --> 00:15:31,440 - Baymax and I gotta go. - You think I want you to stay?! 329 00:15:31,475 --> 00:15:34,615 Baymax: ...a warm bath, whistling, racquetball... 330 00:15:36,980 --> 00:15:38,810 Mm-hmm. Mm-hmm. 331 00:15:38,845 --> 00:15:40,244 Mm-hmm. 332 00:15:40,345 --> 00:15:42,810 Mm-hmm. 333 00:15:42,845 --> 00:15:45,410 - Mm... [gasps] - Good luck unseeing that! 334 00:15:45,480 --> 00:15:49,183 [groans] Oh, come on. Grow up. Read faster! 335 00:15:49,218 --> 00:15:51,500 A wise man once said, if you want to find a solution, 336 00:15:51,580 --> 00:15:53,750 you can't rush Fred. 337 00:15:53,830 --> 00:15:55,530 Ow-ow-ow-ow-ow! I'll read faster. 338 00:15:56,500 --> 00:16:00,241 Uh-huh. Good. Well, this is shedding 339 00:16:00,276 --> 00:16:01,900 some new light on the subject. [Phone ringing] 340 00:16:01,930 --> 00:16:05,610 - Yeah? - Wasabi: High Voltage! San Fransokyo Trust! Now! 341 00:16:05,690 --> 00:16:07,430 Yes! I get it! I totally get it! 342 00:16:07,510 --> 00:16:09,840 So you actually found an answer in that thing? 343 00:16:09,875 --> 00:16:12,860 - Couldn't be more clear. - Great! Time to roll! 344 00:16:12,940 --> 00:16:15,289 Come again! Not you, Fred! 345 00:16:16,100 --> 00:16:18,010 ♪ Power dance We got the power ♪ 346 00:16:18,190 --> 00:16:21,280 ♪ Power dance We got the power ♪ 347 00:16:21,360 --> 00:16:22,304 ♪ Power dance ♪ 348 00:16:22,555 --> 00:16:25,359 - Big finish, Juniper. - Oh, yeah! 349 00:16:25,360 --> 00:16:27,060 [grunting] 350 00:16:32,344 --> 00:16:34,075 [crash] 351 00:16:34,270 --> 00:16:36,289 Now freestyle into that vault and get that cash! 352 00:16:36,290 --> 00:16:38,640 On it! [Grunts] 353 00:16:38,720 --> 00:16:41,220 You don't need to steal. You have real talent. 354 00:16:41,300 --> 00:16:43,000 He actually makes a really good point. 355 00:16:43,040 --> 00:16:45,210 You guys should audition for Top Feet. 356 00:16:45,245 --> 00:16:47,684 - Stars don't audition! - Oh! 357 00:16:48,710 --> 00:16:52,880 I don't get it. I don't. What can I even learn from Karmi? 358 00:16:52,915 --> 00:16:53,865 She talks to those things! 359 00:16:53,866 --> 00:16:56,015 Look, I'm way better adjusted than she is. 360 00:16:56,050 --> 00:16:59,390 Baymax: True. You have a strong social network for support. 361 00:16:59,425 --> 00:17:01,560 - Karmi does not. - So, why did Granville... 362 00:17:01,595 --> 00:17:03,295 [explosion] Let's finish this later. 363 00:17:03,320 --> 00:17:05,020 I will set a reminder. 364 00:17:08,990 --> 00:17:10,690 ♪ Who's got the power? ♪ [music] 365 00:17:12,570 --> 00:17:14,270 Ow! 366 00:17:14,830 --> 00:17:16,530 [shrieks] 367 00:17:19,000 --> 00:17:20,700 Baymax: Hello, Wasabi. 368 00:17:20,701 --> 00:17:23,760 [music] [thuds] 369 00:17:23,840 --> 00:17:26,102 You will be fine. 370 00:17:26,420 --> 00:17:28,089 Time to power down, ladies. 371 00:17:28,090 --> 00:17:29,790 Step off! We're the headliners! 372 00:17:29,850 --> 00:17:31,940 It's Juniper's time to shine! 373 00:17:32,020 --> 00:17:34,940 Juniper, launch! Two, five, seven, eight! 374 00:17:35,020 --> 00:17:36,940 [grunting] 375 00:17:38,520 --> 00:17:40,220 Baymax: Oh, no. 376 00:17:44,190 --> 00:17:46,440 Baymax: Reboot, reboot, reboot. 377 00:17:46,475 --> 00:17:48,450 Data packet invalid. Data packet invalid. 378 00:17:48,530 --> 00:17:50,870 Reboot, reboot, reboot. 379 00:17:50,940 --> 00:17:52,640 We've gotta tap out. Anybody wanna tap in? 380 00:17:52,675 --> 00:17:54,790 Go Go: We do. 381 00:17:54,870 --> 00:17:56,700 Fred knows how to beat these dance punks. 382 00:17:56,780 --> 00:17:58,630 - Actually, I have no idea. - What? 383 00:17:58,710 --> 00:18:02,140 Aah! You said you got the answer from the comic book. 384 00:18:02,210 --> 00:18:04,490 Yeah, to explain Hiro's secret identity situation. 385 00:18:04,525 --> 00:18:05,994 Was I not clear? [shrieks] 386 00:18:05,995 --> 00:18:07,695 [Go Go grunts] [thuds] 387 00:18:08,980 --> 00:18:11,890 - This is a disaster. - Tell me about it. 388 00:18:11,960 --> 00:18:15,650 So issue 188 didn't tell you anything that would help defeat them? 389 00:18:15,730 --> 00:18:20,049 No. Overall, 188 was a letdown. Maybe Richardson did me 390 00:18:20,084 --> 00:18:21,300 a favor all those years ago when he cut the power to my house. 391 00:18:21,310 --> 00:18:23,977 Cut the power... duh. 392 00:18:24,012 --> 00:18:25,652 Honey Lemon, insulate me! 393 00:18:25,687 --> 00:18:27,795 - Go Go, you're a genius! - Reboot. Reboot. Reboot... 394 00:18:32,170 --> 00:18:34,815 ♪ High Voltage ♪ 395 00:18:45,050 --> 00:18:47,920 [grunts] Use a catchphrase! 396 00:18:48,000 --> 00:18:49,589 Say a dumb line like it's a joke, 397 00:18:49,590 --> 00:18:51,290 even though it's not really a joke. 398 00:18:51,340 --> 00:18:54,020 - Last dance, freaks! - Fred [laughs]: Good one! 399 00:18:54,100 --> 00:18:56,600 Escape dance, Juniper! Two, five, seven, eight! 400 00:18:56,680 --> 00:18:58,380 Not so fast! 401 00:18:59,180 --> 00:19:01,450 Juniper! 402 00:19:01,530 --> 00:19:05,530 Oh! Sorry, Mama, I'm going solo! [gasps] 403 00:19:05,610 --> 00:19:07,850 You can't stop the art of... [clangs] 404 00:19:07,885 --> 00:19:11,130 Baymax: My system has been restored. Is anyone hurt? 405 00:19:11,210 --> 00:19:13,110 [grunting] 406 00:19:13,190 --> 00:19:16,066 You're grounded! 407 00:19:16,860 --> 00:19:18,560 Have I missed anything of significance? 408 00:19:18,565 --> 00:19:20,029 No, we're all good, Baymax. 409 00:19:20,030 --> 00:19:22,200 Just some pretty quick thinking from Go Go. 410 00:19:22,235 --> 00:19:24,810 Big ups to Fred for the inspiration, 411 00:19:24,890 --> 00:19:26,790 even if it was completely unintentional. 412 00:19:26,870 --> 00:19:30,059 - That's what I do! - Fred, secret identity. What've you got? 413 00:19:30,060 --> 00:19:35,040 Ah, yes. You see, Captain Fancy's alter ego, Lash Looper, 414 00:19:35,050 --> 00:19:37,640 may look like Captain Fancy in a sweater vest, 415 00:19:37,720 --> 00:19:40,015 but nobody ever recognizes him, 416 00:19:40,050 --> 00:19:41,918 not even ace reporter Rita Rampart! 417 00:19:41,953 --> 00:19:45,084 And that's supposed to explain why Karmi can't see me as Hiro Hero? 418 00:19:45,119 --> 00:19:47,070 Yeah. It's a superhero thing. 419 00:19:47,150 --> 00:19:48,819 - People see... - What they wanna see. 420 00:19:48,820 --> 00:19:50,520 - Take Lash Looper. - Who? 421 00:19:50,560 --> 00:19:54,320 Uh, not important. When people look at me, what do they see? 422 00:19:54,400 --> 00:19:57,750 A robotics major, a teen genius, or maybe just a guy tryin' to fit in. 423 00:19:57,830 --> 00:20:01,289 Because that's what Karmi saw, and I thank her for that. 424 00:20:01,324 --> 00:20:01,919 And the journal. 425 00:20:01,920 --> 00:20:05,590 - Granville: Karmi? - I don't know what to say. 426 00:20:05,670 --> 00:20:07,690 'Cause you're modest that way. 427 00:20:07,720 --> 00:20:10,669 Professor, Karmi was great this week. I learned a lot. 428 00:20:10,670 --> 00:20:13,540 I'm happy to hear it. Dismissed. 429 00:20:17,410 --> 00:20:21,200 So, all this wasn't actually about me, was it? 430 00:20:21,280 --> 00:20:23,590 We are through here, Mr. Hamada. 431 00:20:23,600 --> 00:20:26,100 It was actually about Karmi. Am I right? 432 00:20:26,135 --> 00:20:28,905 I said, we are through. 433 00:20:28,906 --> 00:20:32,680 [music] 434 00:20:34,895 --> 00:20:38,270 You could've sold me out in there, but you didn't. 435 00:20:38,280 --> 00:20:40,530 You got it bad for me, don't you? 436 00:20:40,610 --> 00:20:43,130 I do not have it... [grunts] 437 00:20:43,210 --> 00:20:46,450 It's just that Granville's right. We have a lot in common. 438 00:20:46,485 --> 00:20:48,390 The age thing, the genius thing. 439 00:20:48,470 --> 00:20:50,959 The rush of hormones coursing through your pubescent bodies. 440 00:20:50,960 --> 00:20:52,860 Pimples will start to appear on your face and back... 441 00:20:52,880 --> 00:20:54,810 Thanks for making it awkward, Baymax. 442 00:20:54,880 --> 00:20:56,080 Baymax: You are welcome. 443 00:20:56,081 --> 00:20:58,480 I'm just saying, maybe we could be friends. 444 00:20:58,550 --> 00:21:00,310 [phone beeps] Big Hero 6 news alert! 445 00:21:00,390 --> 00:21:04,130 High Voltage's rhythmic reign of terror became a reign of error 446 00:21:04,140 --> 00:21:08,650 when the mother/daughter duo ran into Big Hero... [phone beeps] 447 00:21:08,730 --> 00:21:12,014 - [sighs] I wish he were here. - Seriously? 448 00:21:12,015 --> 00:21:15,400 Big Hero Six "shocked" High Voltage by insulating them 449 00:21:15,480 --> 00:21:17,400 in a maximum security prison. 450 00:21:17,480 --> 00:21:19,875 Yet another of... [mutes TV audio] 451 00:21:19,876 --> 00:21:24,676 [music] 452 00:21:26,727 --> 00:21:29,553 sync & correction by f1nc0 ~ MY-SUBS.com ~ 453 00:21:29,554 --> 00:21:33,635 [title music] 35630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.