All language subtitles for Better.Call.Saul.S02E07.720p.HDTV.X264-MRSK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,758 --> 00:00:33,494 Jimmy? How's that sweeping going? 2 00:00:33,496 --> 00:00:34,962 Goin' good, Pop! 3 00:00:38,167 --> 00:00:38,799 Hi. How are you? 4 00:00:38,801 --> 00:00:42,669 Hello, sir. I was wondering if, maybe, you could help me? 5 00:00:42,671 --> 00:00:43,171 Yeah? 6 00:00:43,172 --> 00:00:47,241 Well, I drove into the city this morning... 7 00:00:47,243 --> 00:00:48,775 Usually, I take the train, 8 00:00:48,777 --> 00:00:50,244 but I was just in such a rush to get 9 00:00:50,246 --> 00:00:52,446 some medicine for my son, Freddie. 10 00:00:52,448 --> 00:00:55,349 He has epilepsy. 11 00:00:55,351 --> 00:00:57,050 He had an attack this morning, 12 00:00:57,052 --> 00:00:57,651 but during his fit, 13 00:00:57,653 --> 00:01:00,420 he knocked the bottle of medicine out of my wife's hand. 14 00:01:00,422 --> 00:01:04,358 It just... Bam, one huge puddle. 15 00:01:04,360 --> 00:01:05,325 That's terrible. 16 00:01:05,327 --> 00:01:07,528 But long story short, I drove into town, 17 00:01:07,530 --> 00:01:11,965 I bought the new medicine with every last nickel in my pocket, 18 00:01:11,967 --> 00:01:14,268 and then my car died. 19 00:01:14,270 --> 00:01:15,202 God, that's just... 20 00:01:15,204 --> 00:01:18,405 I know. When it rains, it pours, right? 21 00:01:18,407 --> 00:01:23,844 I tried the ignition, just nothing. Not firing. 22 00:01:24,413 --> 00:01:28,115 Anyway, now I've convinced myself 23 00:01:28,117 --> 00:01:29,917 that Freddie is gonna have another seizure 24 00:01:29,919 --> 00:01:32,619 before I get back with the medicine. 25 00:01:32,621 --> 00:01:36,657 So, if you can help me, I'd be so grateful... 26 00:01:36,659 --> 00:01:40,227 Well, I can come out and check your car for you. 27 00:01:40,229 --> 00:01:41,395 Maybe it's just a spark plug. 28 00:01:41,397 --> 00:01:44,097 I got a box of plugs back in the stockroom. 29 00:01:44,099 --> 00:01:46,700 Thanks, and I appreciate that, 30 00:01:46,702 --> 00:01:49,236 but if you could possibly just spare $5 instead? 31 00:01:49,238 --> 00:01:54,641 I'd rather grab a cab than take a chance with my old clunker. 32 00:01:54,944 --> 00:01:56,610 Yeah. $5? 33 00:01:56,612 --> 00:01:58,512 If you can spare it. 34 00:02:04,053 --> 00:02:05,319 Yeah, okay. Sure. 35 00:02:05,321 --> 00:02:07,187 Psst! 36 00:02:07,189 --> 00:02:09,423 Dad. C'mere! 37 00:02:10,159 --> 00:02:11,692 C'mere! 38 00:02:15,264 --> 00:02:17,764 Dad, it's a rip-off! 39 00:02:17,766 --> 00:02:19,833 Just like that bum from last week. 40 00:02:19,835 --> 00:02:20,267 Jimmy... 41 00:02:20,269 --> 00:02:21,535 Every grifter in town knows that 42 00:02:21,537 --> 00:02:23,837 this is the spot to come for an easy handout. 43 00:02:23,839 --> 00:02:25,606 "Grifter"? Where in the world did you learn that word? 44 00:02:25,608 --> 00:02:31,078 Dad. His story is baloney. He probably doesn't even have a son. 45 00:02:31,080 --> 00:02:33,280 He's conning you. 46 00:02:33,816 --> 00:02:37,417 Jimmy, what if you're wrong? 47 00:02:37,519 --> 00:02:39,553 You know what? 48 00:02:40,322 --> 00:02:42,422 I'm sorry to bother you folks. 49 00:02:42,424 --> 00:02:43,991 I'm gonna get outta here... I'm... 50 00:02:43,993 --> 00:02:45,392 No, no, no. 51 00:02:45,394 --> 00:02:47,160 Dad... No, no bother. 52 00:02:47,162 --> 00:02:48,662 Come on, no. Here. 53 00:02:52,534 --> 00:02:53,934 Here $10 for you. 54 00:02:53,936 --> 00:02:57,004 Sir, you're... 55 00:02:57,706 --> 00:02:59,640 That's... That is so generous. 56 00:02:59,642 --> 00:03:03,043 Of course, and you know what? I'm gonna go back in the stockroom, 57 00:03:03,045 --> 00:03:03,910 I'm gonna find those spark plugs, 58 00:03:03,912 --> 00:03:05,746 and we will get your car started for you, okay? 59 00:03:05,748 --> 00:03:08,048 Come on, Jimmy, just man the till, okay, 60 00:03:08,050 --> 00:03:11,218 and I'll just be back in a jiff. Okay? 61 00:03:18,327 --> 00:03:21,928 How much for a carton of Kools? 62 00:03:21,930 --> 00:03:23,497 4 bucks. 63 00:03:23,699 --> 00:03:25,832 Yeah, gimme a carton. 64 00:03:26,268 --> 00:03:28,201 Money first. 65 00:03:42,918 --> 00:03:45,152 Gimme two cartons. 66 00:03:46,021 --> 00:03:49,890 Oh, Gosh, those spark plugs are back here somewhere. 67 00:03:49,892 --> 00:03:52,793 Just gimme one more minute, okay? 68 00:03:58,000 --> 00:03:59,566 Come on. 69 00:04:14,683 --> 00:04:18,085 There are wolves and sheep in this world, kid. 70 00:04:18,787 --> 00:04:23,757 Wolves and sheep. Figure out which one you're gonna be. 71 00:04:36,271 --> 00:04:38,905 Okay, I found the... 72 00:04:39,675 --> 00:04:41,775 Did he leave? 73 00:04:42,311 --> 00:04:44,544 Did he just leave? 74 00:04:44,913 --> 00:04:47,280 Sir? 75 00:05:48,010 --> 00:05:49,476 Don't let me interrupt. 76 00:05:49,478 --> 00:05:51,411 Oh, hey. Sorry. You ready? 77 00:05:51,413 --> 00:05:54,181 Hey, come on, let's get this over with. 78 00:05:56,051 --> 00:05:57,384 Thank you for seeing us. 79 00:05:57,386 --> 00:05:59,352 We don't wanna take up too much of your time, 80 00:05:59,354 --> 00:06:00,454 so I'll get right to it. 81 00:06:00,456 --> 00:06:04,925 Um, I regret to inform you that with the benefit of hindsight, 82 00:06:04,927 --> 00:06:09,663 Mr. Ehrmantraut will be amending his original statement a tad. 83 00:06:09,665 --> 00:06:12,299 A tad? A wee bit. 84 00:06:12,301 --> 00:06:14,568 He's decided that he can no longer in good conscience 85 00:06:14,570 --> 00:06:18,705 claim that the gun found at the scene belonged to Tuco Salamanca. 86 00:06:18,707 --> 00:06:20,807 - So, whose gun was it? - Who's to say? 87 00:06:20,809 --> 00:06:23,310 You know how many guns there are in Albuquerque? 88 00:06:23,312 --> 00:06:24,611 Somewhere between the number of 89 00:06:24,613 --> 00:06:27,547 rattlesnakes and grains of sand. 90 00:06:27,549 --> 00:06:28,715 So, a lot. 91 00:06:28,717 --> 00:06:30,550 Was it your gun, Mr. Ehrmantraut? 92 00:06:30,552 --> 00:06:31,351 No, he is not saying that. 93 00:06:31,353 --> 00:06:34,254 Can we hear it from Mr. Ehrmantraut? 94 00:06:34,256 --> 00:06:37,958 The gun wasn't Salamanca's. That's all I can tell you. 95 00:06:37,960 --> 00:06:38,592 You told us it was. 96 00:06:38,594 --> 00:06:41,761 You said Salamanca pulled it and pointed it at you. 97 00:06:41,763 --> 00:06:42,863 Well, he didn't. 98 00:06:42,865 --> 00:06:44,764 Why are you changing your story? 99 00:06:44,766 --> 00:06:46,032 Good citizenship. 100 00:06:46,034 --> 00:06:48,735 Look, there was only one set of prints on the gun, 101 00:06:48,737 --> 00:06:49,636 Salamanca's. 102 00:06:49,638 --> 00:06:51,404 How's that gonna happen if it wasn't his? 103 00:06:51,406 --> 00:06:54,808 That's not really for my client to say now, is it? 104 00:06:54,810 --> 00:06:56,977 He's not a forensics expert. 105 00:06:56,979 --> 00:07:02,082 Who knows? Maybe it fell from a passing bird's beak. 106 00:07:02,084 --> 00:07:04,551 And Mr. Salamanca caught it and tried to throw it away. 107 00:07:04,553 --> 00:07:06,520 I mean, the possibilities are endless. 108 00:07:06,522 --> 00:07:09,122 Has Salamanca threatened you, Mr. Ehrmantraut? 109 00:07:09,124 --> 00:07:09,656 Hey. 110 00:07:09,658 --> 00:07:11,825 We wanna put this guy away for years. 111 00:07:11,827 --> 00:07:14,027 The gun makes all the difference, you know that. 112 00:07:14,029 --> 00:07:15,896 You gonna let this person victimize you twice? 113 00:07:15,898 --> 00:07:18,298 Forget about the gun. All right? 114 00:07:18,300 --> 00:07:19,633 The gun was not Salamanca's. 115 00:07:19,635 --> 00:07:20,901 If you try to introduce it in evidence, 116 00:07:20,903 --> 00:07:24,371 Mr. Ehrmantraut will make himself available to the defense, 117 00:07:24,373 --> 00:07:26,306 and he will set the record straight. 118 00:07:26,308 --> 00:07:29,442 Categorically and unequivocally. 119 00:07:31,947 --> 00:07:33,713 Did he threaten you, or pay you off? 120 00:07:33,715 --> 00:07:37,817 Whoa! Okay, that's it. We are done. Let's go. 121 00:07:57,606 --> 00:07:59,406 You're doing the right thing. 122 00:07:59,408 --> 00:08:03,243 This Salamanca character? Maniac. 123 00:08:03,245 --> 00:08:05,312 I had my own... 124 00:08:07,182 --> 00:08:08,848 thing with him. 125 00:08:08,850 --> 00:08:09,950 I didn't wanna say before, 126 00:08:09,952 --> 00:08:12,852 because conflict of interest, yadda yadda, 127 00:08:12,854 --> 00:08:15,288 but, yeah, he's nuts. 128 00:08:16,258 --> 00:08:18,925 I'm talking, he had me hog-tied in 129 00:08:18,927 --> 00:08:21,861 the desert with a gun to my head. 130 00:08:21,863 --> 00:08:23,964 Broke two guys' legs, right in front of me. 131 00:08:23,966 --> 00:08:27,634 If I hadn't talked him down, he probably would've... 132 00:08:27,970 --> 00:08:32,138 I'll spare you the gory details, but it was a deal and a half. 133 00:08:32,140 --> 00:08:34,841 Not something you forget. 134 00:08:35,510 --> 00:08:38,244 And you're telling me this, why? 135 00:08:38,447 --> 00:08:40,280 Don't be too tough on yourself. 136 00:08:40,282 --> 00:08:43,683 Like they say, discretion is the better part of valor. 137 00:08:43,685 --> 00:08:46,486 I would've done the same thing! 138 00:08:46,488 --> 00:08:47,554 Hey, today, it's on me. 139 00:08:47,556 --> 00:08:50,357 No charge. 140 00:08:52,461 --> 00:08:54,961 You take the next one. 141 00:08:55,163 --> 00:08:57,097 And bill me. 142 00:09:00,902 --> 00:09:02,535 Ingrate. 143 00:09:05,173 --> 00:09:08,008 Hey, Jimmy. Did you tell Howard yet? 144 00:09:08,010 --> 00:09:09,643 I can't really talk right now. 145 00:09:09,645 --> 00:09:11,011 You didn't tell him. 146 00:09:11,013 --> 00:09:13,613 No. And I won't until it's rock solid. 147 00:09:13,615 --> 00:09:15,081 Like, offer-letter-in-hand solid. 148 00:09:15,083 --> 00:09:17,050 When are you gonna get that offer letter? 149 00:09:17,052 --> 00:09:20,587 I'm guessing next Thursday, after my interview with the partners. 150 00:09:20,589 --> 00:09:23,089 Yeah, but that's just a formality, right? 151 00:09:23,091 --> 00:09:24,557 Basically. I hope. 152 00:09:24,559 --> 00:09:27,827 What's the offer, you think? I mean, brass tacks. 153 00:09:27,829 --> 00:09:30,130 Well, it's not gonna be as plush 154 00:09:30,132 --> 00:09:31,197 as your deal at Davis and Main, 155 00:09:31,199 --> 00:09:32,699 but they'll make me partner in two years. 156 00:09:32,701 --> 00:09:36,403 As opposed to somewhere between five years and never at HHM. 157 00:09:36,405 --> 00:09:37,170 Not too shabby. 158 00:09:37,172 --> 00:09:39,139 Yeah. And then there's my law school loans. 159 00:09:39,141 --> 00:09:40,473 What is that, a couple of grand by now? 160 00:09:40,475 --> 00:09:42,375 I wish. I had to finance the whole thing, 161 00:09:42,377 --> 00:09:46,479 and was only making mail room money. I've got like 15,000 left. 162 00:09:46,481 --> 00:09:49,082 Wow. Schweikart wants you bad, huh? 163 00:09:49,084 --> 00:09:51,117 Jimmy, did you have something you needed? 164 00:09:51,119 --> 00:09:55,255 No, no. Just checking in. I'll see you later, okay? 165 00:09:55,257 --> 00:09:56,890 If you play your cards right. 166 00:09:56,892 --> 00:09:58,091 Bye. 167 00:10:06,334 --> 00:10:08,735 Omar! Where are you? 168 00:10:08,737 --> 00:10:13,073 Omar, would you be so kind as to take a letter for me? 169 00:10:13,075 --> 00:10:15,108 "Dearest Clifford..." 170 00:10:15,110 --> 00:10:17,277 No, that's too much. 171 00:10:17,279 --> 00:10:21,548 "Dear Cliff..." What do you think, "Clifford" or "Cliff"? 172 00:10:21,550 --> 00:10:24,284 I don't... It depends on what the letter is. 173 00:10:24,286 --> 00:10:26,152 It's just fine. Treat yourself. 174 00:10:26,154 --> 00:10:28,221 "Dear" whoever you put in. 175 00:10:28,223 --> 00:10:32,926 Continuing. Uh... "My heart is heavy as..." 176 00:10:32,928 --> 00:10:35,862 No, it sounds like a medical condition. 177 00:10:35,864 --> 00:10:40,467 Let's go with "It is with a heavy heart." 178 00:10:40,869 --> 00:10:41,534 Okay? 179 00:10:41,536 --> 00:10:43,002 "It is with a heavy heart" 180 00:10:43,004 --> 00:10:47,607 "that I tender my resignation to Davis and Main." 181 00:10:47,609 --> 00:10:49,909 "Tender" is better than "submit," yeah? 182 00:10:49,911 --> 00:10:52,112 Resignation? Yes, sir. 183 00:10:52,114 --> 00:10:56,316 So, "Tender, blah blah blah, to Davis and Main." 184 00:10:56,318 --> 00:10:59,786 "These have been, uh, some of the most" 185 00:10:59,788 --> 00:11:03,957 "professionally satisfying days of my life." 186 00:11:05,894 --> 00:11:09,996 What's wrong? You think I'm laying it on too thick? 187 00:11:09,998 --> 00:11:11,765 No, um... 188 00:11:11,767 --> 00:11:15,502 I just didn't realize how unhappy you were here. 189 00:11:15,504 --> 00:11:21,207 Not unhappy, per se. More like, not happy. 190 00:11:22,744 --> 00:11:24,210 I had no idea. 191 00:11:24,212 --> 00:11:29,349 It's not your fault, buddy. You're top notch. 192 00:11:29,584 --> 00:11:30,150 Where were we? 193 00:11:30,152 --> 00:11:32,252 It's just you worked so hard to get here, 194 00:11:32,254 --> 00:11:37,123 and it's so much to give up. I mean, the perks alone... 195 00:11:37,125 --> 00:11:40,994 Yeah, the apartment is, uh... Yeah. 196 00:11:40,996 --> 00:11:42,462 And the car. 197 00:11:42,464 --> 00:11:46,032 For the most part, the car's pretty sweet. 198 00:11:46,034 --> 00:11:46,900 And the bonus. 199 00:11:46,902 --> 00:11:48,802 Hmm. The bonus is a done deal. 200 00:11:48,804 --> 00:11:52,172 They already cut me the check. I get to keep the bonus. 201 00:11:52,174 --> 00:11:54,741 Not if you quit. 202 00:11:54,943 --> 00:11:58,611 Before a certain term, I think yours is a year? 203 00:11:58,613 --> 00:12:01,314 You have to pay the money back. 204 00:12:03,051 --> 00:12:04,784 Hmm, uh... 205 00:12:09,191 --> 00:12:10,990 It's, um... 206 00:12:12,494 --> 00:12:14,027 Yeah, uh, um... 207 00:12:14,029 --> 00:12:15,862 Hmm... 208 00:12:15,864 --> 00:12:19,432 Yeah, uh, I think it's right there. 209 00:12:19,434 --> 00:12:20,967 Yeah. 210 00:12:29,811 --> 00:12:32,078 Omar, that... 211 00:12:32,080 --> 00:12:36,950 That whole letter of resignation thing? 212 00:12:37,219 --> 00:12:41,721 I didn't mean that. Not a word. I... 213 00:12:42,757 --> 00:12:46,426 I... I'm so incredibly 214 00:12:46,628 --> 00:12:48,161 stressed out. 215 00:12:48,163 --> 00:12:51,164 I'm stressed out the wazoo. 216 00:12:51,166 --> 00:12:51,698 I... 217 00:12:51,700 --> 00:12:56,536 To be honest, it's been more of an adjustment 218 00:12:56,671 --> 00:12:58,872 than I expected here at Davis and Main. 219 00:12:58,874 --> 00:13:03,676 So, I just... Don't repeat what I said to anyone. 220 00:13:03,678 --> 00:13:08,214 I figured something had to be wrong. Really wrong. 221 00:13:08,216 --> 00:13:11,150 Because you like it here, right? 222 00:13:11,152 --> 00:13:12,685 I love it. 223 00:13:12,687 --> 00:13:16,589 Call it a momentary lapse of reason. 224 00:13:16,591 --> 00:13:20,159 Let's just rewind the tape 225 00:13:20,161 --> 00:13:23,263 and you know, forget this happened. 226 00:13:23,365 --> 00:13:26,766 Mum's the word. No problem. 227 00:13:26,768 --> 00:13:27,901 I feel better already. 228 00:13:27,903 --> 00:13:31,037 You know, sometimes, you have to say something out loud 229 00:13:31,039 --> 00:13:34,841 to hear how crazy it sounds. 230 00:13:35,310 --> 00:13:37,577 Thank you, Omar. 231 00:15:37,399 --> 00:15:38,531 Hi, Jimmy McGill. 232 00:15:38,533 --> 00:15:42,935 Jimmy, this is Al Newman of Allied Funeral Homes. 233 00:15:42,937 --> 00:15:44,237 Great to meet you, Al. 234 00:15:44,239 --> 00:15:45,705 Nice tie. 235 00:15:45,707 --> 00:15:46,105 Thanks. 236 00:15:46,107 --> 00:15:49,475 All right, let's get started, shall we? 237 00:16:12,567 --> 00:16:13,332 What are you doing? 238 00:16:13,334 --> 00:16:15,835 Hey, Doug, got a juicer for the office. 239 00:16:15,837 --> 00:16:17,070 Jimmy, it's very loud. 240 00:16:17,072 --> 00:16:17,804 Brian, come on in. 241 00:16:17,806 --> 00:16:18,871 We have clients out there. 242 00:16:18,873 --> 00:16:21,407 Sure, you can. Two! Coming right up. Jimmy... 243 00:16:21,409 --> 00:16:26,379 Sometimes, it gets a little jammed. You just gotta force it. 244 00:16:26,915 --> 00:16:28,981 Oh! Oh, shit! 245 00:16:28,983 --> 00:16:30,016 Oh, I'm... 246 00:16:30,018 --> 00:16:32,418 I'm spreading it around. Did I get you? Nah. 247 00:16:32,420 --> 00:16:36,055 Now I got you with this. Chrissakes, Jimmy! 248 00:16:51,372 --> 00:16:52,738 Backwards only. 249 00:16:52,740 --> 00:16:54,874 Solo backward-o, yeah? 250 00:16:54,876 --> 00:16:56,909 Because we got suction that way. 251 00:16:56,911 --> 00:16:58,211 Leverage. It's physics. El physico! 252 00:16:58,213 --> 00:17:04,450 Oh, Don Clifford wants his floors clean. Limpio, limpar. 253 00:17:04,452 --> 00:17:06,018 Uh. Comprende? 254 00:17:06,020 --> 00:17:07,420 Dude, I'm from Michigan. 255 00:17:07,422 --> 00:17:10,356 So, you don't understand a word I've been saying? 256 00:17:10,358 --> 00:17:11,424 What... 257 00:17:11,426 --> 00:17:15,394 Good night. No, you try. Backwards. 258 00:17:26,107 --> 00:17:26,939 Excuse me? 259 00:17:26,941 --> 00:17:29,709 Can I have everyone's attention, please? 260 00:17:29,711 --> 00:17:31,177 Everyone can hear me? Good. 261 00:17:31,179 --> 00:17:33,012 Frankly, this is not a conversation 262 00:17:33,014 --> 00:17:35,281 I ever thought I would have in my professional career. 263 00:17:35,283 --> 00:17:36,582 But it's been brought to my attention 264 00:17:36,584 --> 00:17:40,386 that we have an ongoing situation in the washroom. 265 00:17:40,388 --> 00:17:41,921 Someone's not flushing. 266 00:17:41,923 --> 00:17:43,656 Once is an accident, maybe even twice. 267 00:17:43,658 --> 00:17:45,324 Three times? No, that's a pattern. 268 00:17:45,326 --> 00:17:47,193 And we're not talking about a number one! 269 00:17:47,195 --> 00:17:48,961 Yes, thank you, Erin. 270 00:17:48,963 --> 00:17:50,730 Now, I'm not here to shame anyone. 271 00:17:50,732 --> 00:17:53,332 Nor do I even want to know who did it, but... 272 00:17:53,334 --> 00:17:54,834 Uh, Cliff? It was me. 273 00:17:54,836 --> 00:17:57,470 Jimmy, I just said I didn't wanna know. 274 00:17:57,472 --> 00:18:00,006 Hey, we need the water. 275 00:18:00,008 --> 00:18:02,208 I read somewhere that the Santa Fe watershed 276 00:18:02,210 --> 00:18:04,911 is down two full inches this year! 277 00:18:04,913 --> 00:18:09,048 Every time you flush a toilet, you waste a gallon of water. 278 00:18:09,050 --> 00:18:11,951 A gallon, what could be greener than this? 279 00:18:11,953 --> 00:18:15,588 They're low-flow toilets, Jimmy. From now on, flush. 280 00:18:15,590 --> 00:18:20,159 Low-flow, that's good. Good thinking. 281 00:18:55,363 --> 00:18:56,596 What is that? 282 00:19:08,876 --> 00:19:12,278 Jimmy? What's going on in there? 283 00:19:13,047 --> 00:19:14,647 Jimmy! 284 00:19:14,649 --> 00:19:16,449 You can hear this through the door? 285 00:19:16,451 --> 00:19:17,917 I didn't realize, I'm sorry. 286 00:19:17,919 --> 00:19:19,752 What do you think you're doing? 287 00:19:19,754 --> 00:19:23,389 Uh, I took your advice. I'm blowing off steam. 288 00:19:23,391 --> 00:19:24,223 "Blowing off steam"? 289 00:19:24,225 --> 00:19:25,925 Yeah. Like you and your guitar, you know? 290 00:19:25,927 --> 00:19:30,896 Uh, I gotta say, you're right. I mean, it really helps with stress. 291 00:19:30,898 --> 00:19:33,299 I know, I don't sound very good, but I'm just learning. 292 00:19:33,301 --> 00:19:36,969 I heard that the key is, you have to keep this bag inflated. 293 00:19:36,971 --> 00:19:38,104 Enough! 294 00:19:38,106 --> 00:19:42,308 Put that down. Now, I want you in my office. 295 00:19:52,320 --> 00:19:53,452 You win. 296 00:19:53,454 --> 00:19:55,221 What do I win? 297 00:19:55,223 --> 00:19:55,855 You're fired. 298 00:19:55,857 --> 00:19:58,524 What? Cliff, if this is about the bagpipes... 299 00:19:58,526 --> 00:20:01,227 It's not about the bagpipes. 300 00:20:01,229 --> 00:20:02,261 Well, of course, it's the bagpipes. 301 00:20:02,263 --> 00:20:04,330 It's the bagpipes and it's the not flushing and this, 302 00:20:04,332 --> 00:20:08,734 and this optical migraine you call a business suit! It's about... 303 00:20:09,704 --> 00:20:13,406 It's about you keeping your bonus. That's what this is about! 304 00:20:13,408 --> 00:20:16,642 Been brushing up on your contract law, haven't you? 305 00:20:16,644 --> 00:20:17,476 You want outta here, clearly, 306 00:20:17,478 --> 00:20:20,446 but you can't just up and quit and expect to keep your bonus. 307 00:20:20,448 --> 00:20:21,314 And if I fire you for cause 308 00:20:21,316 --> 00:20:24,483 like I should have done for the TV commercial, again, no bonus. 309 00:20:24,485 --> 00:20:27,119 However, if I fire you not for cause, 310 00:20:27,121 --> 00:20:29,855 but for being an all-around jackass, 311 00:20:29,857 --> 00:20:31,123 yeah, hurray for you. 312 00:20:31,125 --> 00:20:34,226 If you think there's been some malfeasance here... 313 00:20:34,228 --> 00:20:34,694 Oh, save it. 314 00:20:34,696 --> 00:20:38,264 I could fight you on this, but you're not worth my time. 315 00:20:38,266 --> 00:20:41,267 I'd rather just have you gone. 316 00:20:42,503 --> 00:20:47,039 I'm sorry you feel that way. I'll just... 317 00:20:47,408 --> 00:20:49,342 pack up. 318 00:20:49,344 --> 00:20:49,875 First, 319 00:20:49,877 --> 00:20:53,079 do me the favor of not treating me like a fool for once. 320 00:20:53,081 --> 00:20:55,781 Tell me, how exactly did I mistreat you? 321 00:20:55,783 --> 00:20:57,550 What did I do to deserve this kind of behavior? 322 00:20:57,552 --> 00:20:59,251 We gave you opportunities. Encouraged you to excel. 323 00:20:59,253 --> 00:21:02,655 We got you a car, an apartment. Hell, that cocobolo desk! 324 00:21:02,657 --> 00:21:07,526 Do you see a desk like that in here? You never gave this a chance. 325 00:21:07,528 --> 00:21:09,061 Why? 326 00:21:10,131 --> 00:21:12,231 I tried to make it work. 327 00:21:12,233 --> 00:21:14,967 Really, I did. I'm just... 328 00:21:15,503 --> 00:21:16,268 A square peg. 329 00:21:16,270 --> 00:21:19,872 If you knew that, why did you take the job? 330 00:21:23,544 --> 00:21:25,244 I'm sorry. 331 00:21:28,116 --> 00:21:29,782 How much was the desk? 332 00:21:29,784 --> 00:21:31,550 $7,000. 333 00:21:33,521 --> 00:21:35,588 I'll write you a check. 334 00:21:35,590 --> 00:21:38,023 Fine. For whatever good that does. 335 00:21:38,025 --> 00:21:40,693 Take your desk and get out. 336 00:21:41,729 --> 00:21:46,699 Hey, Cliff, for what it's worth? I think you're a good guy. 337 00:21:46,934 --> 00:21:50,269 For what it's worth, I think you're an asshole. 338 00:22:09,924 --> 00:22:11,390 Hey! 339 00:22:37,852 --> 00:22:40,219 Uh, yeah. It's open. 340 00:22:41,722 --> 00:22:42,655 Jimmy? 341 00:22:42,657 --> 00:22:44,924 Hey. Can I talk to you for a minute? 342 00:22:44,926 --> 00:22:46,592 Does Howard know you're here? 343 00:22:46,594 --> 00:22:47,993 God, no. I snuck in. 344 00:22:47,995 --> 00:22:51,063 Yeah, but make it quick. 345 00:22:51,065 --> 00:22:54,166 Actually, can we talk in the conference room? 346 00:22:54,168 --> 00:22:55,601 Why? 347 00:22:55,603 --> 00:22:56,469 It's just more appropriate. 348 00:22:56,471 --> 00:23:00,306 No one's gonna need it till 4:00. I checked. 349 00:23:01,042 --> 00:23:04,577 Please. Ten minutes, tops. 350 00:23:05,112 --> 00:23:07,046 After you. 351 00:23:07,248 --> 00:23:08,414 Have a seat. 352 00:23:08,416 --> 00:23:12,218 What... What's going on? Spill it. 353 00:23:14,922 --> 00:23:15,955 Okay. 354 00:23:15,957 --> 00:23:18,891 Schweikart & Cokely will pay your debt to HHM 355 00:23:18,893 --> 00:23:21,627 and make you a partner in two years. Correct? 356 00:23:21,629 --> 00:23:23,462 Apparently. 357 00:23:23,931 --> 00:23:26,065 That's the deal, yes. Why? 358 00:23:26,067 --> 00:23:29,034 Would you entertain a better offer? 359 00:23:29,270 --> 00:23:31,403 From whom? HHM? 360 00:23:32,039 --> 00:23:33,739 From me. 361 00:23:34,275 --> 00:23:36,775 I'll make you a partner tomorrow. 362 00:23:36,777 --> 00:23:40,145 Consider that proof of concept. 363 00:23:40,281 --> 00:23:43,916 Wexler-McGill, Partners at Law. 364 00:23:43,918 --> 00:23:46,418 You and me, together. 365 00:23:46,687 --> 00:23:49,021 If Schweikart can pay your debt, so can I. 366 00:23:49,023 --> 00:23:53,158 And with my signing bonus, you'll have a clean slate. 367 00:23:53,160 --> 00:23:54,560 Sky's the limit. 368 00:23:54,562 --> 00:23:56,896 Hey, we're good together. You know that. 369 00:23:56,898 --> 00:24:00,466 So, what's stopping us? Let's jump in with both feet. 370 00:24:00,468 --> 00:24:04,537 Be our own bosses. Build our own future. 371 00:24:05,373 --> 00:24:08,173 "Be our own bosses." 372 00:24:08,609 --> 00:24:09,341 What about clients? 373 00:24:09,343 --> 00:24:11,510 Mesa Verde just signed with you, didn't they? 374 00:24:11,512 --> 00:24:13,579 It'll be a hard sell to take them with me. 375 00:24:13,581 --> 00:24:15,214 Then there'll be another Mesa Verde. 376 00:24:15,216 --> 00:24:20,786 That was all you, Kim. You did it once, you can do it again. 377 00:24:23,090 --> 00:24:25,124 You make it sound easy. No. 378 00:24:25,126 --> 00:24:28,961 You're talking to a guy who lived in the back of a nail salon. 379 00:24:28,963 --> 00:24:31,764 This is gonna be a whole lot of blood, sweat and tears. 380 00:24:31,766 --> 00:24:32,464 At least at the start. 381 00:24:32,466 --> 00:24:37,036 But in the end, we'll have a practice that is 100% ours. 382 00:24:37,038 --> 00:24:38,370 That's worth it. 383 00:24:38,372 --> 00:24:41,206 Or we fail and we end up with nothing. 384 00:24:41,208 --> 00:24:42,741 You're right. It's a gamble. 385 00:24:42,743 --> 00:24:43,375 It's a big one. 386 00:24:43,377 --> 00:24:45,010 Yeah, but you're betting on yourself, 387 00:24:45,012 --> 00:24:48,414 and from where I sit, the odds are in your favor. 388 00:24:48,416 --> 00:24:49,982 You are an amazing lawyer. 389 00:24:49,984 --> 00:24:53,786 This is your chance to show the world that. 390 00:24:56,424 --> 00:24:57,256 So, why not go to Schweikart? 391 00:24:57,258 --> 00:25:00,626 They'll make me partner, and they're a solid, respectable firm. 392 00:25:00,628 --> 00:25:01,594 You can't deny that. 393 00:25:01,596 --> 00:25:03,629 You deserve more than just a lateral move. 394 00:25:03,631 --> 00:25:06,699 Bottom line, that's what Schweikart represents. 395 00:25:06,701 --> 00:25:09,201 He's just Howard Hamlin by a different name. 396 00:25:09,203 --> 00:25:10,603 You keep talking about me and Schweikart. 397 00:25:10,605 --> 00:25:12,237 What about you and Davis and Main? 398 00:25:12,239 --> 00:25:14,707 It's over. I quit today. 399 00:25:14,709 --> 00:25:17,443 Hmm, technically, I got fired. 400 00:25:18,346 --> 00:25:19,411 What happened? 401 00:25:19,413 --> 00:25:21,580 It was mutual, and a long time coming. 402 00:25:21,582 --> 00:25:26,318 That job was never the right fit for me. This is. 403 00:25:29,824 --> 00:25:34,927 If we're going to be law partners, I need to know one thing. 404 00:25:36,197 --> 00:25:37,730 What kind of lawyer are you going to be? 405 00:25:37,732 --> 00:25:42,368 I don't mean what kind of law you're going to practice, I mean... 406 00:25:43,237 --> 00:25:45,404 Are you going to play it straight, 407 00:25:45,406 --> 00:25:49,308 or are you going to be colorful? 408 00:25:49,744 --> 00:25:53,012 I'm gonna play it straight. Right down the line. 409 00:25:53,014 --> 00:25:57,883 I'm gonna dot every "I" and I'm gonna cross every... 410 00:26:05,526 --> 00:26:09,928 There's no point in me doing this if I can't be myself. 411 00:26:09,930 --> 00:26:12,898 Every time I try to do things someone else's way, 412 00:26:12,900 --> 00:26:16,835 it blows up in my face. That's what happened at Davis and Main, 413 00:26:16,837 --> 00:26:18,337 look how that turned out. 414 00:26:18,339 --> 00:26:20,639 I almost derailed your career. 415 00:26:20,641 --> 00:26:22,875 Pissed everyone off. 416 00:26:22,877 --> 00:26:26,879 I've been trying to be the person someone else wants me to be 417 00:26:26,881 --> 00:26:28,347 for I don't know how long. 418 00:26:28,349 --> 00:26:30,916 First it was Chuck. Then it was you. 419 00:26:30,918 --> 00:26:33,952 And that's not your fault. That was my choice. 420 00:26:33,954 --> 00:26:38,991 But if we're gonna do this, I gotta go into it as me. 421 00:26:38,993 --> 00:26:41,960 So, yeah. 422 00:26:42,129 --> 00:26:44,063 Colorful. I guess. 423 00:26:44,565 --> 00:26:46,799 What do you say? 424 00:26:48,402 --> 00:26:50,202 I just... 425 00:26:50,204 --> 00:26:53,572 I don't see why it's so important to you that we work together. 426 00:26:53,574 --> 00:26:57,242 I mean, we're already... Why do you need me for this? 427 00:26:57,244 --> 00:26:59,078 I don't need you. 428 00:26:59,146 --> 00:27:01,046 I want you. 429 00:27:02,083 --> 00:27:04,083 You've got me. 430 00:27:04,785 --> 00:27:07,653 Just not as a law partner. 431 00:27:17,264 --> 00:27:20,165 I have to get back to work. 432 00:27:20,267 --> 00:27:21,433 You okay? 433 00:27:21,435 --> 00:27:24,436 Yeah. No, I'm fine. 434 00:27:25,806 --> 00:27:27,406 Go on. 435 00:27:29,510 --> 00:27:31,410 I'll see you later? 436 00:27:31,412 --> 00:27:33,145 Yeah. 437 00:27:39,386 --> 00:27:42,187 It's move-in ready, as you can see. 438 00:27:42,189 --> 00:27:44,890 And they've renovated within the past three years. 439 00:27:44,892 --> 00:27:48,260 New floors, new kitchen... 440 00:27:48,262 --> 00:27:51,864 And it's a good amount of space. 441 00:27:52,900 --> 00:27:55,334 It's not too much house, you think? 442 00:27:55,336 --> 00:27:57,069 No, not at all. 443 00:27:57,071 --> 00:27:58,971 And look at that backyard! 444 00:27:58,973 --> 00:28:02,341 They're leaving the playhouse. Isn't that amazing? 445 00:28:02,343 --> 00:28:04,676 Kaylee will go crazy for that. 446 00:28:04,678 --> 00:28:06,545 You'll never get her outta there. 447 00:28:06,547 --> 00:28:08,180 I know, right? 448 00:28:08,182 --> 00:28:09,114 And the most important part, 449 00:28:09,116 --> 00:28:11,517 the schools are good and the neighborhood is great. 450 00:28:11,519 --> 00:28:14,787 I called the local precinct and asked about crime stats, 451 00:28:14,789 --> 00:28:16,588 they're some of the lowest in the city. 452 00:28:16,590 --> 00:28:18,757 Plus, I got a good vibe from him. 453 00:28:18,759 --> 00:28:21,126 They sounded really responsive. 454 00:28:21,128 --> 00:28:22,427 Sounds perfect. 455 00:28:22,429 --> 00:28:24,029 Yeah. 456 00:28:24,498 --> 00:28:25,164 Do you like it? 457 00:28:25,166 --> 00:28:29,168 If you're happy, I'm happy. Do you like it? 458 00:28:29,170 --> 00:28:30,502 Yeah. I do. 459 00:28:30,504 --> 00:28:32,871 But... I'm... But what? 460 00:28:33,440 --> 00:28:34,173 It's a lot of money. 461 00:28:34,175 --> 00:28:36,308 I know, I'm like a broken record. But it is. 462 00:28:36,310 --> 00:28:40,112 You don't worry about that. We'll make it happen. Whatever the cost. 463 00:28:40,114 --> 00:28:41,180 Mike, I... I'm serious. 464 00:28:41,182 --> 00:28:45,884 Not another thought. If you want it, it's yours. 465 00:28:56,063 --> 00:28:57,629 How are we looking? 466 00:28:57,631 --> 00:28:59,631 Oh, it's perfect. 467 00:28:59,633 --> 00:29:00,866 Let's do it. Fantastic! 468 00:29:00,868 --> 00:29:03,402 Do you have another hour? We could go down to the office, 469 00:29:03,404 --> 00:29:05,604 get the pre-approval in order, all that. 470 00:29:05,606 --> 00:29:07,439 Oh, sounds good. We'll meet you there. 471 00:29:07,441 --> 00:29:09,208 Sure. See you in a few. 472 00:29:09,577 --> 00:29:11,910 Oh, I feel like I can finally breathe. 473 00:29:11,912 --> 00:29:14,913 Good. I'm glad. 474 00:29:16,617 --> 00:29:17,950 You wanna ride together? 475 00:29:17,952 --> 00:29:19,218 No, I'll follow you over. 476 00:29:19,220 --> 00:29:22,988 Car looks good. Wouldn't even know you so much as scratched it. 477 00:29:22,990 --> 00:29:26,191 Yeah, um, my guy knows his stuff. 478 00:29:29,029 --> 00:29:32,631 Thank you, Pop. For everything. 479 00:29:39,974 --> 00:29:43,308 You go on now. I'll see you there. 480 00:29:43,878 --> 00:29:45,444 Okay. 481 00:30:28,822 --> 00:30:30,289 Right here. 482 00:30:39,867 --> 00:30:42,701 Sorry, I almost lost you at that light. 483 00:30:42,703 --> 00:30:44,503 No problem. 484 00:30:49,276 --> 00:30:51,944 Watch the fish tank. 485 00:30:56,250 --> 00:30:57,549 On the left. 486 00:30:57,551 --> 00:30:59,751 My left. My left. 487 00:31:00,587 --> 00:31:03,055 There. 488 00:31:05,125 --> 00:31:06,491 What do you think? 489 00:31:08,395 --> 00:31:10,162 Uh, yeah. 490 00:31:10,164 --> 00:31:11,964 It's, um... 491 00:31:13,100 --> 00:31:14,566 Yeah. 492 00:31:22,543 --> 00:31:25,544 What should I do with this? 493 00:31:25,546 --> 00:31:27,112 Dump it on the side of the road. 494 00:31:27,114 --> 00:31:30,215 That's where I got it in the first place. 495 00:31:44,398 --> 00:31:45,297 Hey, buddy. 496 00:31:45,299 --> 00:31:47,299 This is over and above. No, it's okay. Really. 497 00:31:47,301 --> 00:31:49,468 How about a drink? I know I could use one. 498 00:31:49,470 --> 00:31:50,635 Come on, I'm buying. 499 00:31:50,637 --> 00:31:52,237 Nah, I'm good. Long drive. 500 00:31:52,239 --> 00:31:54,006 Cucumber water for the road? 501 00:31:54,008 --> 00:31:55,874 I'm totally set. Thank you. 502 00:31:55,876 --> 00:31:58,910 Gotta get home to my kids. 503 00:31:58,912 --> 00:32:02,914 How about you? What are you gonna do now? 504 00:32:03,751 --> 00:32:05,984 Onward and upward. 505 00:32:06,353 --> 00:32:09,287 Thanks, Omar. Drive safe. 506 00:32:46,493 --> 00:32:47,292 Hello! 507 00:32:47,294 --> 00:32:52,230 You've reached the law offices of James M. McGill, Esq. 508 00:32:52,232 --> 00:32:54,232 Kindly leave... 509 00:33:07,881 --> 00:33:13,018 Hi, you've reached the law offices of Jimmy McGill. 510 00:33:13,020 --> 00:33:13,685 Please leave a message, 511 00:33:13,687 --> 00:33:17,322 and I'll get back to you as soon as I can. Thanks. 512 00:34:23,123 --> 00:34:26,191 Summary judgments, yes. I've handled six. 513 00:34:26,193 --> 00:34:28,760 Actually, one recently was quite complex. 514 00:34:28,762 --> 00:34:33,098 It was a litigation, the result of a nasty divorce. 515 00:34:33,100 --> 00:34:34,499 My client was suing her former company, 516 00:34:34,501 --> 00:34:37,202 which she and her ex had split in their settlement. 517 00:34:37,204 --> 00:34:41,239 The issues involved had me chasing case law for weeks. 518 00:34:41,241 --> 00:34:43,308 Who heard it? Judge Pittman. 519 00:34:44,611 --> 00:34:45,577 That guy. He's a handful, huh? 520 00:34:45,579 --> 00:34:50,882 Well, he can be a tough nut to crack, but he did rule in my favor. 521 00:34:50,884 --> 00:34:53,218 All right, enough about law, law, law. 522 00:34:53,220 --> 00:34:56,555 We know you're good. We know you know your stuff. 523 00:34:56,557 --> 00:34:58,590 Tell us about Kim Wexler. 524 00:34:58,592 --> 00:35:00,692 You started in the mail room, is that right? 525 00:35:00,694 --> 00:35:04,729 I did. I was there almost, well, 10 years ago now. 526 00:35:04,731 --> 00:35:07,132 Pulled yourself up by your bootstraps. I like that. 527 00:35:07,134 --> 00:35:10,402 I see you went to UNM Law, are you from New Mexico? 528 00:35:10,404 --> 00:35:12,604 Not originally. 529 00:35:12,773 --> 00:35:13,705 I'm from the Midwest. 530 00:35:13,707 --> 00:35:15,707 A tiny little town, barely on the map. 531 00:35:15,709 --> 00:35:17,876 Near the Kansas-Nebraska border. 532 00:35:17,878 --> 00:35:20,045 You've never heard of it. 533 00:35:20,147 --> 00:35:22,881 So, what brought you here? 534 00:35:23,317 --> 00:35:25,083 I guess... 535 00:35:25,686 --> 00:35:28,753 One day, I just looked around at my life, at who I was. 536 00:35:28,755 --> 00:35:31,723 And I realized if I kept going the way I was going... 537 00:35:31,725 --> 00:35:34,125 Which way was that? 538 00:35:34,494 --> 00:35:34,926 Best-case, 539 00:35:34,928 --> 00:35:37,262 probably married to the guy that ran the town gas station. 540 00:35:37,264 --> 00:35:40,065 Maybe cashiering down at the Hinky Dinky. 541 00:35:40,067 --> 00:35:43,235 - The "Hinky" what? - Hinky Dinky. 542 00:35:43,503 --> 00:35:46,371 It was our supermarket. Um... 543 00:35:46,373 --> 00:35:48,607 I just wanted something else. 544 00:35:48,609 --> 00:35:50,842 What did you want? 545 00:35:53,847 --> 00:35:55,380 More. 546 00:35:55,549 --> 00:35:57,782 Thanks for coming by. Always a pleasure. 547 00:35:57,784 --> 00:36:00,085 - Great to put a face to the name. - Thanks. 548 00:36:00,087 --> 00:36:02,053 We're gonna put our heads together and discuss. 549 00:36:02,055 --> 00:36:05,090 But I feel safe to say that you can expect to hear from us 550 00:36:05,092 --> 00:36:07,259 by tomorrow at the latest. 551 00:36:07,261 --> 00:36:08,860 That's... 552 00:36:08,862 --> 00:36:09,928 Fantastic. I look forward to it. 553 00:36:09,930 --> 00:36:13,598 We liked you when you came in here. We like you more now. 554 00:36:13,600 --> 00:36:15,834 Well, thank you so much for taking the time. 555 00:36:15,836 --> 00:36:18,536 And I will, uh, speak to you soon. 556 00:36:18,538 --> 00:36:21,106 It was great to meet you, Lynne. You, too. 557 00:36:21,108 --> 00:36:22,374 Perry. Pleasure, Kim. 558 00:36:22,376 --> 00:36:24,576 Howard. It's Rich, actually. 559 00:36:24,578 --> 00:36:26,411 Oh, my God, I'm so sorry. No, no. 560 00:36:26,413 --> 00:36:27,646 I'm happy to be confused with Howard. 561 00:36:27,648 --> 00:36:31,683 He's a damn good-looking man! Don't worry about it. 562 00:36:32,519 --> 00:36:34,986 Come on, I'll walk you out. 563 00:38:24,765 --> 00:38:26,731 Hi. I'm here to see Jimmy. 564 00:38:26,733 --> 00:38:27,665 He's in a meeting. 565 00:38:27,667 --> 00:38:29,901 A meeting? Have a seat. 566 00:38:35,041 --> 00:38:37,075 And listen, I don't ever want to hear 567 00:38:37,077 --> 00:38:39,277 the word "permit" again. Capisce? 568 00:38:39,279 --> 00:38:40,445 Your funeral, dude. 569 00:38:40,447 --> 00:38:42,347 Hey! What are you doing here? 570 00:38:42,349 --> 00:38:44,649 Just in the neighborhood. Great! 571 00:38:44,651 --> 00:38:46,951 Oh, and I want a dolly this time. 572 00:38:46,953 --> 00:38:48,052 What kind? 573 00:38:48,054 --> 00:38:49,354 Western? Hustler, peewee? 574 00:38:49,356 --> 00:38:51,222 Hey, watch your mouth around the lady. 575 00:38:51,224 --> 00:38:52,857 How the hell should I know? You're the nerd. 576 00:38:52,859 --> 00:38:56,428 Just make it cheap. Now go on, get outta here. 577 00:38:59,299 --> 00:39:01,166 I see you got your old car back. 578 00:39:01,168 --> 00:39:04,669 Yep. The kidney people wouldn't take it. 579 00:39:04,738 --> 00:39:06,738 Oh! 580 00:39:06,740 --> 00:39:08,106 Sorry. 581 00:39:10,844 --> 00:39:14,813 Well, you finally got your cocobolo desk. 582 00:39:14,815 --> 00:39:17,315 Finally got my cocobolo desk. 583 00:39:17,317 --> 00:39:21,186 Feel like it's a good omen for what's next. 584 00:39:21,188 --> 00:39:23,087 And what's that? 585 00:39:23,089 --> 00:39:24,122 This! 586 00:39:24,124 --> 00:39:27,358 Solo practice. Being my own man again. 587 00:39:31,064 --> 00:39:33,097 So, how'd it go with Schweikart? 588 00:39:33,099 --> 00:39:35,366 Uh... Went well. 589 00:39:36,069 --> 00:39:37,836 Should be getting their offer tomorrow. 590 00:39:37,838 --> 00:39:42,073 That's fantastic! I'm really happy for you. 591 00:39:42,309 --> 00:39:43,007 Thanks. 592 00:39:43,009 --> 00:39:45,276 You know, we should celebrate. 593 00:39:45,278 --> 00:39:47,612 Whataburger! On me! 594 00:39:49,316 --> 00:39:51,349 I'm not taking the job. 595 00:39:51,618 --> 00:39:52,984 Why not? You were right. 596 00:39:52,986 --> 00:39:57,055 It's time for me to be my own boss. Solo practice. 597 00:39:59,860 --> 00:40:03,528 What, you don't think it's a good idea now? 598 00:40:03,630 --> 00:40:05,129 Don't tell me you've changed your mind. 599 00:40:05,131 --> 00:40:08,800 No, I... I'm surprised, is all. 600 00:40:08,802 --> 00:40:14,005 Hey, I've said all along you're too good for those clowns. 601 00:40:14,007 --> 00:40:14,639 This is, uh... 602 00:40:14,641 --> 00:40:19,410 Shit, yeah. Wow. It's great! 603 00:40:19,412 --> 00:40:22,313 Good. To that end, 604 00:40:22,315 --> 00:40:24,516 I have a pitch for you. 605 00:40:31,691 --> 00:40:33,324 Not Wexler-McGill. 606 00:40:33,326 --> 00:40:35,860 But Wexler 607 00:40:36,162 --> 00:40:38,129 and McGill. 608 00:40:38,198 --> 00:40:41,199 We find an office, share the housekeeping costs, 609 00:40:41,201 --> 00:40:43,735 the rent, electricity, everything. 610 00:40:43,737 --> 00:40:46,905 But I am Kim Wexler, attorney at law, 611 00:40:46,907 --> 00:40:49,073 and you are Jimmy McGill, attorney at law. 612 00:40:49,075 --> 00:40:52,644 Both free to practice as we see fit. 613 00:40:53,146 --> 00:40:54,479 Separate firms under one roof. 614 00:40:54,481 --> 00:40:57,482 We're both headed uptown, so why can't we share a taxi? 615 00:40:57,484 --> 00:41:00,818 You do things your way and I do them mine. 616 00:41:00,820 --> 00:41:06,090 We'll have freedom, but we aren't each trying to go it alone. 617 00:41:06,626 --> 00:41:11,129 Not partners. Solo practitioners together. 618 00:41:13,500 --> 00:41:14,866 What do you think? 619 00:41:14,868 --> 00:41:18,036 I don't know what to say. 620 00:41:19,239 --> 00:41:20,872 Say yes. 45084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.