All language subtitles for Berlin.Station.S03E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,087 --> 00:00:08,629 Din episoadele anterioare... 2 00:00:08,630 --> 00:00:10,215 Sursa mea spune c� fac o arm�. 3 00:00:10,465 --> 00:00:13,093 Nu-l putem l�sa pe Adeyemi s� v�nd� tehnologia chinezilor. 4 00:00:13,343 --> 00:00:16,179 Am fost autorizat� s� v� fac o propunere generoas�. 5 00:00:16,180 --> 00:00:18,264 - Tripleaz-o. - Te-ai mutat de cur�nd? 6 00:00:18,265 --> 00:00:21,142 - Bun venit! Sunt Robert. - M� bucur s� te cunosc. Sunt Nina. 7 00:00:21,143 --> 00:00:22,434 Ce e a�a de urgent? 8 00:00:22,435 --> 00:00:25,564 Un agent CIA a disp�rut. Vreau s�-i dai de urm�. 9 00:00:26,648 --> 00:00:28,732 B�rbatul �sta e Serghei Basarov. 10 00:00:28,733 --> 00:00:32,904 E dovada de necontestat c� oamenii Krik au intrat �n Estonia. 11 00:00:33,113 --> 00:00:36,032 M�ine, la miezul nop�ii. Serghei, pentru Daniel Miller. 12 00:00:36,074 --> 00:00:37,575 �ntrunirea NATO e peste 48 de ore. 13 00:00:37,576 --> 00:00:40,704 Articolul 5 trebuie votat �n unanimitate, ca Krik s� se retrag�. 14 00:00:40,705 --> 00:00:42,246 Cum pl�nuie�ti s� ob�ii voturile? 15 00:00:42,247 --> 00:00:45,416 Ne baz�m pe cele mai influente ��ri, Grupul celor 14. 16 00:00:45,417 --> 00:00:49,004 Sudul Fran�ei. S-ar putea s� vin� �i omologii mei din Grupul celor 14. 17 00:00:49,296 --> 00:00:53,466 Cum �l va prezenta omul t�u de la Sankt Petersburg pe Torres lui Krik? 18 00:00:53,467 --> 00:00:56,052 E administrator de bunuri pentru elita rus�. 19 00:00:56,344 --> 00:00:57,387 Hector DeJean. 20 00:00:57,637 --> 00:01:01,016 Krik e intangibil. Dac� Miller e la el, e ca �i mort. 21 00:01:01,017 --> 00:01:02,601 El e Roman Platov. 22 00:01:02,851 --> 00:01:06,271 M�ine mergem acas� la Vasili, s� vorbim despre afaceri. 23 00:03:18,403 --> 00:03:20,488 DIVIZIA DIN BERLIN Seria III, episodul 7 24 00:03:31,165 --> 00:03:34,043 - Dumnezeule! �mi cer scuze! - E vina mea. Te sim�i bine? 25 00:03:34,044 --> 00:03:36,629 Eu �mi cer scuze. Nu eram atent�. 26 00:03:36,671 --> 00:03:40,550 Le-ai luat pe toate. Mul�umesc. �mi pare r�u. 27 00:03:41,593 --> 00:03:43,678 E pentru fiul meu. 28 00:03:44,470 --> 00:03:47,348 M-am g�ndit s�-i trimit o carte po�tal� din c�nd �n c�nd. 29 00:03:47,599 --> 00:03:51,269 Da, c�t timp sunt bani �n plic. N-o s�-i pese dac� �nt�rzie pu�in. 30 00:03:52,020 --> 00:03:56,440 - Vorbe�ti engleza fluent. - Printre alte limbi. 31 00:03:56,441 --> 00:03:59,611 Am dou� nepoate de 13 ani, a�a c� asta �mi folose�te. 32 00:04:00,653 --> 00:04:02,739 Dai lec�ii? 33 00:04:06,367 --> 00:04:09,786 E clar c� suntem doi oameni ocupa�i, 34 00:04:09,787 --> 00:04:12,915 care se �nt�lnesc tot timpul �n hol. 35 00:04:13,124 --> 00:04:16,252 Poate c� ar trebui s� stabilim o �nt�lnire. 36 00:04:18,630 --> 00:04:20,965 Ce-ar fi s� lu�m cina la mine? 37 00:04:23,843 --> 00:04:27,513 Bine. Desigur. 38 00:04:27,722 --> 00:04:31,933 Dar eu aduc m�ncarea. Ce spui? 39 00:04:31,934 --> 00:04:36,105 �tiu un local. Cel mai bun dim sum din Berlin. 40 00:04:37,148 --> 00:04:38,691 - Sunt de acord. - Bine. 41 00:04:38,941 --> 00:04:42,070 - M� bucur c� am dat peste tine. - La revedere! 42 00:05:13,351 --> 00:05:16,771 Arunc�toare de fl�c�ri. Pentru un om care are totul. 43 00:05:17,021 --> 00:05:18,314 Asta e banal. 44 00:05:18,606 --> 00:05:23,236 Ultima oar� c�nd cineva i-a �ncurcat afacerile lui Krik, a fost v�nat. 45 00:05:23,528 --> 00:05:25,321 Blake... 46 00:05:25,613 --> 00:05:26,906 De maior... 47 00:05:27,198 --> 00:05:29,784 El e Manuel DiSanto, investitorul despre care �i-am povestit. 48 00:05:29,785 --> 00:05:32,912 Bine�n�eles. Bun venit �n casa mea, dle DiSanto! 49 00:05:32,913 --> 00:05:35,248 Dle Krik, e o pl�cere. 50 00:05:41,003 --> 00:05:44,256 Nu a fost o primire at�t de c�lduroas� cum m� a�teptam. 51 00:05:44,257 --> 00:05:47,510 Trebuie s� te bucuri c� nu a fost mai c�lduroas�. 52 00:06:07,572 --> 00:06:11,742 M-ai chemat �nainte s�-mi beau cafeaua. Sper c� ai ve�ti bune. 53 00:06:12,535 --> 00:06:14,620 Ai noroc. 54 00:06:15,663 --> 00:06:20,626 O anumit� persoan� vrea ca el s� nu mai fie re�inut de americani. 55 00:06:21,419 --> 00:06:23,212 A�adar, �ntrunirea NATO a fost de ajuns 56 00:06:23,504 --> 00:06:26,632 ca s� sperie un militarist de la Sankt Petersburg. 57 00:06:28,176 --> 00:06:31,304 Coinciden��. Spirit de observa�ie. 58 00:06:32,680 --> 00:06:37,059 80000 de solda�i ru�i au c�zut �n b�t�lia pentru Berlin. 59 00:06:37,810 --> 00:06:42,273 Dou� vie�i �n plus par ne�nsemnate. 60 00:06:45,651 --> 00:06:48,529 Daniel Miller, pentru omul t�u, Basarov. 61 00:06:49,280 --> 00:06:51,365 Ai fost cu el la Tallinn? 62 00:06:56,871 --> 00:06:58,956 Da. 63 00:07:01,792 --> 00:07:07,298 La miezul nop�ii. Bahnbetriebswerk Pankow-Heinersdorf. 64 00:07:13,804 --> 00:07:17,183 Coasta de Azur Sudul Fran�ei 65 00:08:02,561 --> 00:08:05,690 Reaminte�te-mi ce faci. 66 00:08:05,940 --> 00:08:09,317 De ce tu te bronzezi pe Coasta de Azur, iar eu sunt la Berlin? 67 00:08:09,318 --> 00:08:13,489 Dac� vrei s� participi la circul �sta, e�ti bine-venit, Robert. 68 00:08:13,739 --> 00:08:14,782 Nu. Mi-e bine a�a. Care e situa�ia? 69 00:08:15,074 --> 00:08:18,702 Spania le face curte adversarilor, dar nu e nimic nou. 70 00:08:18,703 --> 00:08:21,309 April se ocup� de asta. Care e situa�ia cu Serghei Basarov? 71 00:08:21,310 --> 00:08:23,926 Nicio vorb� despre Basarov, dar ru�ii sunt �ngrijora�i. 72 00:08:23,927 --> 00:08:26,544 Kolia e dispus s� facem schimbul �n noaptea asta. 73 00:08:26,794 --> 00:08:29,672 Cu o zi �nainte de votul pentru Articolul 5? Iisuse! 74 00:08:29,922 --> 00:08:34,593 Robert, Basarov e cea mai bun� dovad� a prezen�ei ru�ilor �n Estonia. 75 00:08:35,136 --> 00:08:37,470 E prea riscant. Trebuie s�-l am�ni pe Kolia. 76 00:08:37,471 --> 00:08:40,849 S�-l �n�el �i s� pierdem ocazia de a-l recupera pe Daniel? 77 00:08:40,850 --> 00:08:46,355 Iisuse, Valerie! E �n via�� doar pentru c� ru�ii se simt constr�n�i. 78 00:08:46,605 --> 00:08:49,190 - Dac� votul e negativ... - Nu va fi. 79 00:08:49,191 --> 00:08:54,405 Dac� e negativ, sabia lui Damocle va c�dea asupra lui Daniel �i a Estoniei. 80 00:08:54,697 --> 00:08:57,032 Chiar dac� �l ducem la o loca�ie secret�, 81 00:08:57,283 --> 00:08:59,367 nu ne va spune nimic �n afar� de ceea ce �tim. 82 00:08:59,368 --> 00:09:02,204 �i tot ce �tim poate fi catalogat cu u�urin�� ca fiind fals. 83 00:09:02,496 --> 00:09:05,331 Dac� ai o solu�ie mai bun�, m-a� bucura s� o aud. 84 00:09:05,332 --> 00:09:09,545 Da. Torres e pe punctul de a face o �n�elegere cu Vasili Krik. 85 00:09:09,546 --> 00:09:11,380 Dup� ce afl�m care e traseul banilor ruse�ti, 86 00:09:11,630 --> 00:09:14,216 ob�inem dovada pe care nici m�car spaniolii nu o pot ignora. 87 00:09:15,009 --> 00:09:19,180 M-a� sim�i mai bine dac� Hector nu ar fi implicat. 88 00:09:19,181 --> 00:09:21,265 Torres se poate descurca. 89 00:09:21,515 --> 00:09:25,436 Continu� s�-l presezi pe Basarov. Poate afli ceva de la el. 90 00:09:25,686 --> 00:09:28,564 Dup� ce Torres ne aduce conturile lui Krik, 91 00:09:29,106 --> 00:09:32,484 po�i s� faci schimbul. S�-l aducem pe Daniel acas�. 92 00:09:35,362 --> 00:09:37,448 Da. 93 00:09:56,967 --> 00:09:59,052 Trebuie s� gr�bim lucrurile. 94 00:09:59,053 --> 00:10:01,805 Berlinul vrea s� aib� acces la conturile lui Krik la prima or�. 95 00:10:01,806 --> 00:10:04,558 Am avut nevoie de luni �ntregi ca s�-i c�tig �ncrederea. 96 00:10:04,808 --> 00:10:06,101 Nu avem luni �ntregi la dispozi�ie. 97 00:10:06,352 --> 00:10:09,772 Oamenii �tia nu sunt solda�i. Sunt locotenen�i, c�pitani... 98 00:10:09,980 --> 00:10:13,399 Krik e preg�tit s� intervin�. Edwards mi-a ordonat... 99 00:10:13,400 --> 00:10:15,485 Las-o dracului pe Valerie! Vreau s�-l g�sesc pe Daniel. 100 00:10:15,486 --> 00:10:19,657 Treaba ta poate s� a�tepte. Banii lui Krik nu pleac� nic�ieri. 101 00:10:23,577 --> 00:10:25,120 Rahat! 102 00:10:25,913 --> 00:10:30,626 A treia so�ie a lui Krik. E la fel de periculoas� ca so�ul ei. 103 00:10:33,212 --> 00:10:34,796 O cuno�ti bine? 104 00:10:34,797 --> 00:10:37,925 Cum crezi c� s-a ales cu tigrul? 105 00:10:39,802 --> 00:10:43,889 Ai c�tigat. Cu c�t plec�m mai repede de aici, cu at�t mai bine. 106 00:10:43,890 --> 00:10:48,852 Stai lini�tit. �i �ncearc� s�-�i �ii capul pe umeri. 107 00:10:55,359 --> 00:10:56,944 Bruno, ai descoperit ceva? 108 00:10:57,194 --> 00:11:00,571 Nicio urm� a lui Daniel Miller la Sankt Petersburg. 109 00:11:00,572 --> 00:11:05,035 Calea ferat� pe care a descoperit-o �n Estonia ajunge la Kaliningrad. 110 00:11:05,536 --> 00:11:07,329 Circul� trenuri. 111 00:11:07,621 --> 00:11:10,499 Gara e p�zit�. �nc�rc�tura trebuie s� fie important�. 112 00:11:10,500 --> 00:11:13,356 - Vreau s� afli. - M� ocup de asta. 113 00:11:13,357 --> 00:11:16,212 Anun��-m� imediat ce afli ceva. 114 00:11:16,213 --> 00:11:19,883 - Dup� asta, Krug... - �tiu. Suntem chit. 115 00:11:37,609 --> 00:11:38,902 Esther... 116 00:11:39,945 --> 00:11:42,281 E adorabil. Cine a adus asta? 117 00:11:42,823 --> 00:11:46,075 Eu. M-am g�ndit c� ne poate ajuta s� vedem care e situa�ia. 118 00:11:46,076 --> 00:11:49,329 Mai sunt zece ore p�n� la �nt�lnirea cu Grupul celor 14. 119 00:11:49,330 --> 00:11:51,414 Trebuie s� facem tot posibilul 120 00:11:51,415 --> 00:11:54,293 ca s� ne asigur�m c� ��rile NATO voteaz� cum trebuie. 121 00:11:54,543 --> 00:11:56,899 Pentru Articolul 5, e nevoie de un vot unanim. 122 00:11:56,900 --> 00:11:59,255 Trebuie s� dovedim f�r� nicio �ndoial� 123 00:11:59,256 --> 00:12:01,592 c� revoltele din Estonia au fost orchestrate din str�in�tate. 124 00:12:01,593 --> 00:12:03,927 - Avem acea dovad�? - Ne ocup�m de asta. 125 00:12:04,178 --> 00:12:06,263 E lini�titor. 126 00:12:06,555 --> 00:12:09,141 Chiar dac� avem dovezi clare, tot vom avea opozi�ie. 127 00:12:09,142 --> 00:12:10,725 Deja avem. 128 00:12:10,726 --> 00:12:14,625 La Bruxelles, Norvegia �i Italia dau �napoi. Ce altceva mai �tim? 129 00:12:14,626 --> 00:12:18,525 M� a�tept ca loiali�tii ru�i s� ne pun� be�e �n roate. 130 00:12:18,859 --> 00:12:22,946 Bulgaria �i Ungaria au refuzat �i �n trecut s� expulzeze diploma�i. 131 00:12:23,238 --> 00:12:25,824 Ca �i Cehia, Slovenia, Slovacia... 132 00:12:26,074 --> 00:12:29,203 Nu m-a� baza pe sprijinul Spaniei �i al Portugaliei. 133 00:12:29,745 --> 00:12:32,079 Prim-ministrul spaniol are linie direct� cu Kremlinul. 134 00:12:32,080 --> 00:12:34,917 B�nuiesc c� trebuie s� trecem �i Danemarca pe list�. 135 00:12:35,209 --> 00:12:37,836 Nu. Danemarca e aliata Occidentului. 136 00:12:38,045 --> 00:12:41,172 Aliat� sau nu, l-am v�zut pe ministrul danez al ap�r�rii 137 00:12:41,173 --> 00:12:44,342 discut�nd cu un agent de informa�ii spaniol azi-diminea��. 138 00:12:44,343 --> 00:12:48,263 �nseamn� o treime din voturi. Dac� Rusia are deja o influen�� a�a de mare, 139 00:12:48,264 --> 00:12:50,057 Articolul 5 nu va fi aplicat. 140 00:12:50,349 --> 00:12:52,934 Iat� o surpriz�! Rusia nu trage sforile. 141 00:12:52,935 --> 00:12:56,313 L-am urm�rit pe Sorano la a doua �nt�lnire de la hotelul Blanc D'Roche. 142 00:12:56,605 --> 00:12:59,191 Cheltuielile au fost suportate de Vinci Systems. 143 00:12:59,441 --> 00:13:02,319 - Compania chinez� de telecomunica�ii? - Da. Am f�cut cercet�ri. 144 00:13:02,569 --> 00:13:05,446 Gr�dina Zoologic� din Copenhaga a primit doi ur�i panda. 145 00:13:05,447 --> 00:13:08,971 Diploma�ia panda. Semneaz� un contract important, �i prime�ti un panda. 146 00:13:08,972 --> 00:13:12,496 Ce au chinezii de c�tigat de pe urma r�zboiului din zona baltic�? 147 00:13:12,746 --> 00:13:15,874 Nu �tiu, dar trebuie s� afl�m c�t mai rapid. 148 00:13:16,124 --> 00:13:18,210 Dac� NATO nu poate evita un urs panda, 149 00:13:18,502 --> 00:13:22,631 va fi sf�rtecat de un urs foarte mare. 150 00:14:04,381 --> 00:14:06,967 Nu ar trebui s� fii aici. 151 00:14:09,052 --> 00:14:12,973 E un adev�rat labirint aici. 152 00:14:14,516 --> 00:14:17,393 Mama ta �tie c� joci jocul �la? 153 00:14:17,394 --> 00:14:22,357 Nu, dar tata �tie. O s� m� lase s� v�nez dup� ce mai cresc. 154 00:14:25,235 --> 00:14:26,778 Pe oricine? 155 00:14:30,699 --> 00:14:33,827 Ce te mai �nva�� tat�l t�u? 156 00:14:34,077 --> 00:14:36,955 Cele mai importante trei lec�ii din via��. 157 00:14:37,205 --> 00:14:41,376 Cum s� c�tigi bani, cum s� ai grij� de ei �i cum s�-i cheltuie�ti. 158 00:14:44,004 --> 00:14:45,046 A�a? 159 00:14:50,260 --> 00:14:53,889 Unde s-a dus? Nu �tiu. Iat�-l! 160 00:14:56,516 --> 00:14:58,852 - Iat�-l! - Arat�-mi cum ai f�cut asta. 161 00:15:00,395 --> 00:15:03,523 Doar dac� m� la�i s� joc jocul t�u. 162 00:15:04,566 --> 00:15:08,195 Ia-l. Bateria e aproape desc�rcat�. 163 00:15:09,029 --> 00:15:10,030 S-a f�cut! 164 00:15:33,512 --> 00:15:35,347 Stai! 165 00:15:35,847 --> 00:15:39,267 Sus m�inile! S� mergem! 166 00:15:43,438 --> 00:15:45,773 Bun� diminea�a! 167 00:15:45,774 --> 00:15:48,610 Un macchiato dublu, cu pu�in� spum�. 168 00:15:48,902 --> 00:15:51,779 Da. �tiu ce vreau. 169 00:15:51,780 --> 00:15:55,554 �mi po�i da �i un latte caramel? 170 00:15:55,555 --> 00:15:59,329 Mul�umesc. �i o cafea neagr�. 171 00:15:59,579 --> 00:16:02,958 Totul, la pachet. P�streaz� restul. 172 00:16:03,750 --> 00:16:06,085 Mul�umesc. 173 00:16:06,086 --> 00:16:07,920 E cappuccinoul meu? 174 00:16:07,921 --> 00:16:10,006 "R�m�ne valabil pentru disear�?" 175 00:16:44,165 --> 00:16:47,543 Latte caramel. El ce face? 176 00:16:47,544 --> 00:16:50,922 Vorbe�te �ntruna despre invadarea Estoniei. 177 00:16:51,214 --> 00:16:53,550 Du-te dracului, Frank! 178 00:17:00,056 --> 00:17:02,684 �i-am adus o cafea. 179 00:17:05,520 --> 00:17:08,940 E proasp�t�. E fierbinte. 180 00:17:13,611 --> 00:17:16,488 �ncerc s� fiu o gazd� primitoare. 181 00:17:16,489 --> 00:17:20,160 �efa mea nu crede c� sunt destul de amabil. 182 00:17:21,161 --> 00:17:24,830 I-am spus c� �i-am oferit imunitate 183 00:17:24,831 --> 00:17:28,209 �i posibilitatea de a te retrage �n Marea Britanie. 184 00:17:29,502 --> 00:17:34,466 Trebuie doar s�-mi spui cine te-a trimis �n Estonia, 185 00:17:35,508 --> 00:17:39,179 cine �i-a ordonat s� o asasinezi pe Sofia Vesik. 186 00:17:56,905 --> 00:17:59,199 A�adar... 187 00:17:59,491 --> 00:18:02,619 S-ar putea ca unui american s�-i fie greu s� �n�eleag�, 188 00:18:03,661 --> 00:18:08,374 dar �n Rusia nu se dau distinc�ii pentru e�ec. 189 00:18:09,918 --> 00:18:12,795 Indiferent dac� vorbesc cu tine sau nu, 190 00:18:12,796 --> 00:18:16,925 nu se schimb� nimic, soarta mea e pecetluit�. 191 00:18:17,759 --> 00:18:20,345 Sunt un om mort, 192 00:18:21,137 --> 00:18:23,223 la fel ca Daniel Miller. 193 00:18:30,772 --> 00:18:34,692 Legume din gr�din�, spum� de ap� s�rat� �i emulsie de calmar. 194 00:18:34,693 --> 00:18:37,277 Nu se pot face rezerv�ri. Pot s� m� a�ez? 195 00:18:37,278 --> 00:18:39,112 Scuza�i-m�, doamn�, mi-e team� c� nu pute�i... 196 00:18:39,113 --> 00:18:43,785 - Nu. Te rog. E o onoare. - Te rog s� ne la�i singure. 197 00:18:46,663 --> 00:18:49,289 - Nu cred c� am avut pl�cerea. - BB Yates. 198 00:18:49,290 --> 00:18:51,626 - M� bucur s� te cunosc, dr� Yates. - Lucy Ximen. 199 00:18:52,168 --> 00:18:55,296 Num�rul 62 �n lista Forbes a femeilor miliardare. 200 00:18:55,547 --> 00:18:57,882 Educat� la Cambridge. Pre�edintele companiei Xiaowei, 201 00:18:58,132 --> 00:19:02,303 ale c�rei leg�turi cu statul chinez �i permit s� �ncalce regulile. 202 00:19:02,304 --> 00:19:04,137 Trebuie s� fie o coinciden�� 203 00:19:04,138 --> 00:19:07,015 c� �i-ai schimbat itinerarul cu o zi �nainte de �ntrunirea NATO 204 00:19:07,016 --> 00:19:10,395 �i c� ai �nchiriat trei apartamente de hotel. Sigur ai multe bagaje. 205 00:19:10,645 --> 00:19:12,480 �i-ai f�cut temele, dr� Yates. 206 00:19:12,730 --> 00:19:15,108 Nu e de mirare c� Biroul Oval are �ncredere �n tine. 207 00:19:15,358 --> 00:19:18,987 - Nu trebuia s� fii la Bruxelles? - �ntrunirile sunt de decor. 208 00:19:19,279 --> 00:19:22,114 Toate afacerile importante se fac �n spatele scenei. 209 00:19:22,115 --> 00:19:25,243 Mul�i prefer� un club de golf. Dar mie �mi place locul �sta. 210 00:19:25,244 --> 00:19:27,578 De ce nu �i-ai anun�at sosirea? 211 00:19:27,870 --> 00:19:29,705 Ai vrut s� fii g�sit� �i ai vrut s� �tim 212 00:19:29,706 --> 00:19:32,040 c� China �ine �n les� grupul opozan�ilor. 213 00:19:32,041 --> 00:19:34,127 Nu am vrut ca prezen�a mea s� fie subtil�. 214 00:19:34,377 --> 00:19:35,962 Bine. Putem s� renun��m la subterfugii 215 00:19:36,212 --> 00:19:39,089 �i s� discut�m despre amestecul Chinei �n treburile Europei. 216 00:19:39,090 --> 00:19:43,261 S� spunem lucrurilor pe nume. Dou� mari puteri �ncearc� s� domine lumea. 217 00:19:43,262 --> 00:19:47,140 Diferen�a e c� una e �n declin, cealalt� e �n ascensiune. 218 00:19:47,432 --> 00:19:50,559 Avem mai mul�i miliardari dec�t orice alt� �ar�. 219 00:19:50,560 --> 00:19:53,688 Aceste miliarde finan�eaz� sectorul tehnologic din Estonia. 220 00:19:53,689 --> 00:19:56,816 - Nu e du�m�nie. - Nu. 221 00:19:57,066 --> 00:19:58,609 E pragmatism. 222 00:19:59,152 --> 00:20:03,573 Rusia nu ne este aliat, dar mita �i corup�ia sunt un limbaj comun. 223 00:20:03,823 --> 00:20:05,407 Un limbaj eficient. 224 00:20:05,408 --> 00:20:08,244 Ce-ar fi dac� am �nv��a s� vorbim aceea�i limb�? 225 00:20:08,245 --> 00:20:11,414 China ar fi foarte interesat�. 226 00:20:15,293 --> 00:20:17,920 Am un client la etaj, care devine nelini�tit. 227 00:20:18,171 --> 00:20:22,341 De obicei, nu la�i s� se citeasc� nimic pe fa�a ta. Ce se petrece? 228 00:20:22,884 --> 00:20:25,219 Serviciul de informa�ii german adulmec� prin Sankt Petersburg. 229 00:20:25,220 --> 00:20:27,555 Caut� un agent american disp�rut. 230 00:20:27,805 --> 00:20:30,391 Nu vreau ca mirosul s� aduc� CIA la u�a mea. 231 00:20:30,933 --> 00:20:32,517 Prieteni din alt� via��? 232 00:20:32,518 --> 00:20:35,646 Ai la fel de mult de pierdut �n portul liber ca �i mine. 233 00:20:35,897 --> 00:20:39,567 - Trebuie s� �tiu dac� Krik e implicat. - S�-�i spun ceva despre Vasili Krik. 234 00:20:40,068 --> 00:20:45,031 �i plac jocurile, dar v�neaz� doar dac� prada e mai slab� dec�t el. 235 00:20:45,281 --> 00:20:49,222 Risc� doar atunci c�nd �tie c� va c�tiga. 236 00:20:49,223 --> 00:20:53,164 Nu e r�spunsul la �ntrebarea mea. 237 00:20:55,458 --> 00:20:59,087 Dup� cum m� a�teptam, chinezii au preten�ii mari. 238 00:20:59,378 --> 00:21:03,257 Lucy garanteaz� c� China ne sus�ine �n schimbul tehnologiei lui Adeyemi? 239 00:21:03,258 --> 00:21:06,385 Nu a spus at�t de multe cuvinte, dar nu e o coinciden�� 240 00:21:06,677 --> 00:21:09,514 c� investitorii chinezi f�ceau parte dintr-o filial� Xiaowei. 241 00:21:09,806 --> 00:21:13,725 Ce ar trebui s� facem? Tehnologia e mai sigur� �n m�inile americanilor. 242 00:21:13,726 --> 00:21:17,855 �tiu. Dar, dac� le d�m patentul, le oferim o dovad� de bun�-credin��. 243 00:21:17,856 --> 00:21:20,983 Nu e o proprietate intelectual� de un miliard, ci o arm�. 244 00:21:20,984 --> 00:21:23,069 De ce crezi c� Langley o vrea a�a de mult? 245 00:21:23,361 --> 00:21:26,489 Ce facem? Le-o d�m chinezilor 246 00:21:26,739 --> 00:21:29,325 �i sper�m s� fie bine �i s� ne ajute dup� aceea? 247 00:21:29,617 --> 00:21:32,203 April are dreptate. Riscul e mare. 248 00:21:32,995 --> 00:21:36,624 Serghei Basarov nu vorbe�te, Rafa a disp�rut undeva �n Rusia. 249 00:21:36,916 --> 00:21:39,752 Timpul trece �i trebuie s� atragem opozi�ia de partea noastr�. 250 00:21:40,044 --> 00:21:41,838 M� duc s� vorbesc cu danezul. 251 00:21:42,129 --> 00:21:44,715 Dac� el trece de partea noastr�, poate c� ceilal�i �l vor urma. 252 00:21:44,716 --> 00:21:46,551 Merit� �ncercarea. 253 00:21:49,679 --> 00:21:53,808 �in�nd cont de ambiguit��ile din legile fiscale interna�ionale, 254 00:21:54,100 --> 00:21:55,934 nu vei g�si o investi�ie mai bun�. 255 00:21:55,935 --> 00:21:57,478 Platov mi-a povestit despre asta. 256 00:21:57,770 --> 00:22:01,649 Mi-a ar�tat numerele. 45% e impresionant. 257 00:22:02,441 --> 00:22:06,862 Ai nevoie doar de un birou cu patru angaja�i. �l pot conduce, dac� vrei. 258 00:22:07,154 --> 00:22:11,325 - Blake va fi intermediarul. - Nu sunt a�a de sigur. 259 00:22:12,618 --> 00:22:14,662 Nu �l placi pe Blake. 260 00:22:14,954 --> 00:22:17,290 �l plac pe Blake. 261 00:22:17,790 --> 00:22:21,209 Dar nu am �ncredere �n el. 262 00:22:21,210 --> 00:22:25,131 Loialitatea lui Blake se pl�te�te cu bani mul�i. 263 00:22:25,381 --> 00:22:26,966 �i-a f�cut datoria. 264 00:22:28,009 --> 00:22:31,386 Dac� asta te face s� te sim�i mai bine, 265 00:22:31,387 --> 00:22:34,265 putem face afaceri f�r� intermediar de acum �nainte. 266 00:22:35,016 --> 00:22:38,686 E�ti �n Rusia de c�teva zile, �i deja ai prins �pilul. 267 00:22:38,687 --> 00:22:40,479 Exist� o zical�. 268 00:22:41,272 --> 00:22:44,692 "Exist� corup�ie peste tot, dar �n Rusia prosper�." 269 00:22:44,942 --> 00:22:49,363 - Ridic paharul pentru asta! - �tiam c� o s� te plac. 270 00:22:51,699 --> 00:22:54,327 Avem aceea�i filozofie. 271 00:22:55,369 --> 00:22:57,704 M-am descurcat bine, 272 00:22:57,705 --> 00:23:01,083 dar asta nu �nseamn� c� nu am regrete. 273 00:23:01,584 --> 00:23:05,338 Ru�ii nu sunt la fel de boga�i ca mine. 274 00:23:07,340 --> 00:23:08,924 S� facem asta. 275 00:23:17,516 --> 00:23:20,353 Da, dle ministru. �n�eleg. 276 00:23:22,188 --> 00:23:25,107 E singura solu�ie. 277 00:23:25,858 --> 00:23:28,736 Da, domnule. A�a voi face. 278 00:23:29,236 --> 00:23:32,906 - S-a �nt�mplat ceva? - Nu, nimic. 279 00:23:32,907 --> 00:23:34,742 - Valerie a dat vreun semn? - Nu �nc�. 280 00:23:35,242 --> 00:23:39,663 Nu mai pot s� a�tept. Trebuie s� mergem. Mul�umesc. 281 00:23:42,041 --> 00:23:44,627 - S� mergem, domnilor. - Unde are loc �nt�lnirea? 282 00:23:44,877 --> 00:23:49,340 La o central� dezafectat�, unde s� nu fim deranja�i. 283 00:24:25,292 --> 00:24:27,378 Pentru prietenia noastr�! 284 00:24:39,640 --> 00:24:43,561 Nu vreau s� fiu pis�log, dar trebuie s� transfer�m o parte din bani cur�nd. 285 00:24:43,562 --> 00:24:47,189 M�ine. De ce at�ta grab�? 286 00:24:50,317 --> 00:24:55,030 Ne �nt�lnim din nou �n secret. 287 00:24:55,531 --> 00:24:57,616 Noroc! 288 00:25:11,171 --> 00:25:14,842 - Prea mult� c�ldur�. Nu ��i face griji. - Rezolv eu. 289 00:25:15,092 --> 00:25:17,970 Cineva o s� se ocupe de asta. Du-te �i spal�-te. 290 00:25:26,812 --> 00:25:29,398 Bun�! 291 00:25:30,190 --> 00:25:34,111 Sper c� �i-e foame. Am adus mult� m�ncare. 292 00:25:34,112 --> 00:25:35,946 Dumnezeule... 293 00:25:36,196 --> 00:25:40,618 E cel mai bun xiao long bao din partea asta a Shanghaiului. 294 00:25:40,909 --> 00:25:45,831 �i un sauvignon blanc de calitate, de la crama prietenului meu. 295 00:25:45,832 --> 00:25:49,251 Frumos. Intr�, te rog. 296 00:25:51,337 --> 00:25:53,922 E aproape gata. 297 00:26:00,971 --> 00:26:04,892 - Sunt nepoliticoas�. Mi-e foame. - M�n�nc�. Pentru asta am venit. 298 00:26:08,020 --> 00:26:11,899 - Dumnezeule... - E bun. 299 00:26:13,984 --> 00:26:16,320 De c�nd stai la Berlin? 300 00:26:16,570 --> 00:26:21,325 E o poveste lung�. Mi-am f�cut reziden�iatul la Berlin acum mult timp. 301 00:26:22,618 --> 00:26:27,539 M-am �ntors la Var�ovia �i am luat doctoratul la Georgetown. 302 00:26:27,540 --> 00:26:28,874 Ai umblat destul. 303 00:26:29,124 --> 00:26:31,960 Nu e vorba de ani, ci de distan��. 304 00:26:34,296 --> 00:26:38,258 Acum ar trebui s�-mi spui c�t de bine ar�t. 305 00:26:38,509 --> 00:26:40,594 Ar��i bine. �mi pare r�u, 306 00:26:41,887 --> 00:26:47,893 dar a�tept un raport idiot de la serviciu, a�a c�... 307 00:26:48,143 --> 00:26:52,064 - Dac� trebuie s� mergi �n alt� parte... - Nu. E �n ordine. 308 00:26:52,065 --> 00:26:53,899 Apropo, ar��i foarte bine. 309 00:26:54,149 --> 00:26:56,735 Nu g�ndesc limpede. M� doare capul. 310 00:26:56,985 --> 00:26:59,613 Se �nt�mpl� s� ai aspirin�? 311 00:27:00,656 --> 00:27:02,491 M� duc s� caut. 312 00:27:14,211 --> 00:27:17,589 Sunt sigur� c� am cump�rat. Unde poate fi? 313 00:27:25,430 --> 00:27:29,852 - Se pare c� s-a terminat. - Cred c� o s� supravie�uiesc. 314 00:27:31,145 --> 00:27:35,607 Nu g�sesc. Dar poate c� asta te ajut�. 315 00:27:35,858 --> 00:27:39,527 A�a... Deja m� simt mai bine. D�-mi aia! 316 00:27:39,528 --> 00:27:44,199 - Un vechi medicament din familie. - S� �nceap� petrecerea! 317 00:28:50,140 --> 00:28:53,268 Vasili nu ar fi trebuit s� te conving� s� renun�i. 318 00:28:59,524 --> 00:29:02,361 A fost un ordin. 319 00:29:02,653 --> 00:29:05,489 - Nu o discu�ie. - Pe dracu'! 320 00:29:07,115 --> 00:29:09,951 Nimeni nu ��i d� ordine. 321 00:29:23,757 --> 00:29:26,885 Ce vrei de la mine, Irina? 322 00:30:15,142 --> 00:30:16,934 - Jerrold... - Dr� Yates... 323 00:30:16,935 --> 00:30:18,895 Nu m� a�teptam s� te rev�d a�a de cur�nd. 324 00:30:18,896 --> 00:30:20,856 A�a sunt vremurile �n care tr�im. 325 00:30:38,832 --> 00:30:40,917 �ncepem? 326 00:31:45,857 --> 00:31:48,443 Te mai doare capul? 327 00:31:48,693 --> 00:31:51,071 E mult... 328 00:31:51,821 --> 00:31:54,407 Mai bine. 329 00:31:57,035 --> 00:31:58,328 Mult mai bine. 330 00:32:17,138 --> 00:32:20,767 A�teapt�... �mi pare r�u. 331 00:32:22,602 --> 00:32:23,895 La dracu'! 332 00:32:24,437 --> 00:32:26,773 "Am primit fi�ierul de la Torres. �i-l trimit acum." 333 00:32:27,273 --> 00:32:30,443 �mi pare r�u, dar trebuie s� plec. E o urgen�� la serviciu. 334 00:32:31,194 --> 00:32:34,072 Putem s� o l�s�m pe alt� dat�? �mi pare r�u. 335 00:32:34,322 --> 00:32:35,907 Promit c� o s� m� revan�ez fa�� de tine. 336 00:32:37,200 --> 00:32:38,493 Pleac�! 337 00:32:45,792 --> 00:32:47,627 Las� col�una�ii. 338 00:32:51,798 --> 00:32:53,633 Bine. 339 00:32:55,718 --> 00:32:58,304 Pe alt� dat�! 340 00:33:14,779 --> 00:33:18,366 Da. M� uit chiar acum. Spune-i lui Valerie c� Torres a reu�it. 341 00:33:18,658 --> 00:33:21,514 Avem ce ne trebuie ca s�-l aducem pe Daniel acas�. 342 00:33:21,515 --> 00:33:24,372 - Danseaz� cu mine. - Nu ling unde scuip. 343 00:33:25,123 --> 00:33:26,206 Fermec�tor... 344 00:33:26,207 --> 00:33:28,793 E o regul� profesional�. Nu e nimic personal. 345 00:33:29,085 --> 00:33:30,879 Nu ai spus asta c�nd eram la Soci. 346 00:33:31,171 --> 00:33:34,820 A fost un moment de sl�biciune �i era s� mor. 347 00:33:34,821 --> 00:33:38,470 �tiu ce vrei, dar nu mai pot s� te ajut. 348 00:33:38,471 --> 00:33:40,554 O parte din bani �mi apar�in. 349 00:33:40,555 --> 00:33:42,639 E prea periculos pentru am�ndoi. 350 00:33:42,640 --> 00:33:44,684 Ai ajutat-o pe Sa�a s� scape de so�ul ei. 351 00:33:44,934 --> 00:33:47,957 A�a e. Dar Ilia Antonovici nu e Vasili Krik. 352 00:33:47,958 --> 00:33:50,982 Iar Vasili nu e a�a cum �l cred oamenii. 353 00:33:50,983 --> 00:33:53,818 Atunci, cine e? 354 00:33:54,611 --> 00:33:56,154 Cine e? 355 00:33:58,281 --> 00:34:00,366 �tii ce pune la cale? 356 00:34:00,867 --> 00:34:04,495 El nu crede c� ascult, dar �i �tiu toate secretele. 357 00:34:05,038 --> 00:34:07,874 Ce alte secrete �tii? 358 00:34:08,416 --> 00:34:12,587 Agentul CIA care e la ei... �tii ceva despre el? 359 00:34:14,964 --> 00:34:17,800 Un american mare �i puternic, ca tine? 360 00:34:18,092 --> 00:34:19,886 Vorbesc serios. 361 00:34:21,971 --> 00:34:25,099 - Da. �tiu ce e cu el. - Unde e? 362 00:34:25,350 --> 00:34:30,313 - Nu mai r�spund la �ntreb�ri. - Irina... 363 00:34:30,605 --> 00:34:32,398 M� aju�i sau nu? 364 00:34:33,441 --> 00:34:35,817 Pot s� v�nd o parte din operele de art�. 365 00:34:35,818 --> 00:34:39,447 Opresc o parte din bani. Nu e mult, dar e un �nceput. 366 00:34:44,911 --> 00:34:48,831 Sunt sigur c� maiorul vrea s� afle despre asta. 367 00:35:09,936 --> 00:35:14,899 E ultima ta �ans� de a-mi spune ceva util, 368 00:35:14,900 --> 00:35:18,569 altfel, te �ntorci �n gulag. 369 00:35:28,996 --> 00:35:31,040 Bine. 370 00:35:34,711 --> 00:35:37,046 Bine, te rog. 371 00:35:39,424 --> 00:35:40,717 O s� vorbesc. 372 00:35:47,223 --> 00:35:50,601 Oamenii cred c� via�a �n Rusia rural� e grea. 373 00:35:52,145 --> 00:35:55,273 Moscova �n timpul perestroik�i... 374 00:35:56,107 --> 00:35:59,485 Dac� aveai o cas�, m�car puteai s� cultivi legume. 375 00:36:00,278 --> 00:36:02,613 �n ora�e 376 00:36:05,491 --> 00:36:07,034 se murea de foame. 377 00:36:08,870 --> 00:36:12,749 Cei care nu mureau de foame �i ucideau pe ceilal�i. 378 00:36:14,584 --> 00:36:18,253 Dup� ce �i-a pierdut slujba, 379 00:36:18,254 --> 00:36:21,883 vecinul meu �i-a strangulat copiii �i s-a sinucis. 380 00:36:22,925 --> 00:36:26,845 Unchiul meu a fost ucis de ni�te copii de 13 ani, 381 00:36:26,846 --> 00:36:30,725 fiindc� nu le-a dat bani ca s�-i spele geamurile ma�inii. 382 00:36:32,310 --> 00:36:35,437 Nu era ap� cald�, nu era c�ldur� iarna... 383 00:36:35,438 --> 00:36:38,608 Purtam toate hainele pe care le aveam, ca s� ne fie cald. 384 00:36:39,358 --> 00:36:41,444 Oriunde te uitai, 385 00:36:43,279 --> 00:36:45,865 vedeai oameni neajutora�i. 386 00:36:49,535 --> 00:36:53,164 Crezi c� m-am �nrolat ca s� c�tig 100 de ruble pe lun�? 387 00:36:54,707 --> 00:36:59,712 M-am �nrolat fiindc� am refuzat s� fiu ca ei. 388 00:37:00,963 --> 00:37:05,968 Am suportat ini�ierea �i am fost b�tut de comandan�ii mei 389 00:37:05,969 --> 00:37:08,803 p�n� c�nd am devenit un soldat mai bun, 390 00:37:08,804 --> 00:37:13,517 un tr�g�tor foarte bun, un om care s� dea b�taie. 391 00:37:15,853 --> 00:37:19,232 Nu mai sunt neajutorat. 392 00:37:20,274 --> 00:37:22,860 Acum eu aleg 393 00:37:24,195 --> 00:37:28,115 cine tr�ie�te �i cine moare. 394 00:37:30,701 --> 00:37:35,915 Te v�d prin lunet� �i, �n acel moment, via�a ta �mi apar�ine. 395 00:37:39,043 --> 00:37:40,878 Controlul deplin. 396 00:37:45,049 --> 00:37:47,385 A�a trebuie s� se simt� Dumnezeu. 397 00:37:49,762 --> 00:37:51,847 Control. 398 00:37:53,140 --> 00:37:55,726 Ceea ce �ie ��i lipse�te... 399 00:37:56,018 --> 00:37:59,647 Spune-mi, Robert Kirsch, 400 00:38:01,440 --> 00:38:04,110 nu te deranjeaz� 401 00:38:05,653 --> 00:38:08,531 s� fii un pion �n jocul lor? 402 00:38:15,037 --> 00:38:17,915 Povestea ta trist� era s� m� impresioneze. 403 00:38:21,544 --> 00:38:25,214 Mai bine �ntoarce-te acas� �i spune-mi cine de�ine controlul acolo. 404 00:38:26,257 --> 00:38:29,885 Nu m� �ntorc. 405 00:38:31,470 --> 00:38:33,264 Timpul meu s-a scurs. 406 00:38:40,563 --> 00:38:44,734 Ce naiba... 407 00:38:45,526 --> 00:38:47,965 La dracu'! 408 00:38:47,966 --> 00:38:50,406 Nu... 409 00:38:51,282 --> 00:38:53,868 Frank! Vino aici! 410 00:38:54,118 --> 00:38:56,495 Scoate-i c�tu�ele! 411 00:38:56,746 --> 00:39:00,373 N-o s� mori a�a! 412 00:39:00,374 --> 00:39:03,753 Nu, nenorocitule! 413 00:39:04,295 --> 00:39:07,423 Nenorocitule! Nu! 414 00:39:07,965 --> 00:39:11,594 - Nu! - Regre�i c� l-ai l�sat �n urm�? 415 00:39:29,570 --> 00:39:32,447 S� vot�m! 416 00:39:32,448 --> 00:39:36,619 Indiferent dac� suntem de acord sau nu cu invocarea Articolului 5, 417 00:39:36,620 --> 00:39:39,246 Fran�a voteaz� pentru. 418 00:40:47,022 --> 00:40:49,607 Mi-ai promis c� America ne va sprijini. 419 00:40:49,608 --> 00:40:52,736 Am spus c� �tiu care e pozi�ia Casei Albe, 420 00:40:52,737 --> 00:40:54,821 nu am spus care e p�rerea ei. 421 00:40:54,822 --> 00:40:57,156 V-a�i �nt�lnit pe la spatele nostru? 422 00:40:57,157 --> 00:40:59,535 Dac� e vorba de cheltuirea celor dou� procente... 423 00:40:59,536 --> 00:41:01,328 Nu e vorba despre asta. 424 00:41:01,870 --> 00:41:04,999 SUA sunt hot�r�te s� sprijine ap�rarea ��rilor NATO 425 00:41:05,249 --> 00:41:07,875 c�nd aceast� ap�rare e justificat�. 426 00:41:07,876 --> 00:41:11,504 Casa Alb� a muncit din greu ca s� refac� rela�iile cu Rusia. 427 00:41:11,505 --> 00:41:15,134 Dac� ar acuza Kremlinul c� autorizeaz� invadarea unei ��ri din NATO 428 00:41:15,426 --> 00:41:16,969 ar fi contraproductiv. 429 00:41:17,261 --> 00:41:19,596 S� acuze? 430 00:41:20,097 --> 00:41:24,268 - Dovada e chiar aici. - To�i am v�zut informa�iile. 431 00:41:24,810 --> 00:41:28,731 �nc�ier�ri interne intensificate de prezen�a Ligii pentru Ap�rarea Estoniei, 432 00:41:28,732 --> 00:41:32,609 care trateaz� cu duritate popula�ia de etnie rus�. 433 00:41:33,110 --> 00:41:35,486 Am spus c� vreau dovezi, dar am primit zvonuri 434 00:41:35,487 --> 00:41:38,615 c� un oligarh �ncalc� sanc�iunile �i �i �narmeaz� pe rebeli. 435 00:41:38,616 --> 00:41:41,493 Nu e de ajuns pentru Articolul 5. 436 00:41:41,744 --> 00:41:44,620 E recomandarea mea oficial� pentru pre�edinte. 437 00:41:44,621 --> 00:41:48,250 Marea Britanie nu �i poate asuma r�spunderea unei ac�iuni militare 438 00:41:48,251 --> 00:41:51,128 f�r� sprijinul SUA. 439 00:41:51,670 --> 00:41:54,506 Nici Fran�a. 440 00:42:13,275 --> 00:42:16,153 Germania depinde de Rusia din punctul de vedere al energiei. 441 00:42:16,154 --> 00:42:19,031 Nu vom putea face asta singuri. 442 00:42:23,160 --> 00:42:27,623 Atunci, asta e. Nu va exista o rezolu�ie a NATO. 443 00:42:27,873 --> 00:42:30,501 Estonia trebuie s� se descurce singur�. 444 00:43:13,502 --> 00:43:15,337 La dracu'... 445 00:43:29,935 --> 00:43:31,478 Nina... 446 00:43:39,820 --> 00:43:42,948 Cine e�ti? M� auzi? 447 00:43:43,448 --> 00:43:45,825 Cine e�ti? 448 00:43:45,826 --> 00:43:48,453 �tii cine e�ti. E�ti un c�ine. 449 00:43:48,454 --> 00:43:51,582 La etaj! 450 00:43:51,832 --> 00:43:54,418 La etaj, t�rf�! 451 00:43:55,460 --> 00:43:57,816 Nu am atins-o. 452 00:43:57,817 --> 00:44:00,173 Poate. 453 00:44:01,216 --> 00:44:04,303 Dar voiai s� te atingi de banii mei. A�a e? 454 00:44:04,594 --> 00:44:06,972 Mi-ai �n�elat �ncrederea. O s� te distrug. 455 00:44:06,973 --> 00:44:09,808 Pe dracu'! Ai nevoie de mine. 456 00:44:10,058 --> 00:44:13,729 Jum�tate din averea ta are leg�tur� cu portul meu. 457 00:44:14,229 --> 00:44:18,692 Dac� Moscova ��i �ntoarce spatele, e�ti terminat. 458 00:44:18,942 --> 00:44:21,278 Sunt singurul t�u colac de salvare, Vasili. 459 00:44:21,820 --> 00:44:23,864 E un punct de vedere corect. 460 00:44:24,156 --> 00:44:27,242 De asta ��i mul�umesc c� mi l-ai prezentat pe DiSanto. 461 00:44:30,662 --> 00:44:33,790 Nu mai ai nevoie de un �iglar dup� ce ai construit casa. 462 00:44:33,791 --> 00:44:36,668 A�teapt�! 463 00:44:36,918 --> 00:44:41,089 Blake e partenerul meu. Indiferent ce a f�cut. 464 00:44:41,631 --> 00:44:46,303 - Noi doi am f�cut o �n�elegere. - Voiai s�-l dai la o parte. 465 00:44:46,304 --> 00:44:47,846 Ce voiai s� faci? 466 00:44:49,681 --> 00:44:53,330 �tie prea multe ca s�-i d�m drumul. Dac� e o problem�... 467 00:44:53,331 --> 00:44:56,980 Nu e nicio problem�. M-am g�ndit c� merit� o �ans�. 468 00:45:05,614 --> 00:45:09,242 Rodion, pu�tiule... 469 00:45:12,370 --> 00:45:14,998 �i adu-o pe t�rf�. 470 00:45:15,248 --> 00:45:19,669 Vom s�rb�tori vestea cea bun� scutind-o de chinuri. 471 00:45:26,468 --> 00:45:31,139 Po�i s�-mi spui cum vrei. Am fost numit� �n toate felurile. 472 00:45:31,140 --> 00:45:33,517 �i eu, la fel. 473 00:45:34,810 --> 00:45:37,145 Aveam toate dovezile, �i tu �tii asta. 474 00:45:37,146 --> 00:45:39,480 Aveam ce au vrut ei s� avem. 475 00:45:39,481 --> 00:45:43,151 Destul c�t s� fim siguri, dar nu destul c�t s� dovedim ceva. 476 00:45:43,401 --> 00:45:45,236 Dac� acest vot era respins la �ntrunirea NATO, 477 00:45:45,237 --> 00:45:48,072 alian�a ar fi fost perceput� ca un tigru de h�rtie. 478 00:45:48,073 --> 00:45:50,449 F�r� amenin�area Articolului 5, orice se poate �nt�mpla. 479 00:45:50,450 --> 00:45:53,537 Dac� Estonia sus�ine st�vilarul �i acesta cedeaz�, ce se �nt�mpl�? 480 00:45:53,538 --> 00:45:55,913 Balcanii, zona baltic�, Ucraina... 481 00:45:55,914 --> 00:45:58,250 O nou� Cortin� de Fier va fi cobor�t� peste c�teva luni. 482 00:45:58,251 --> 00:46:00,084 Rusia va ajunge din nou la u�a Germaniei. 483 00:46:00,085 --> 00:46:03,462 Care e alternativa? I-ai l�sat s� intre cu trupele �n Estonia. 484 00:46:03,463 --> 00:46:06,842 Dac� Krik vrea s� arate Kremlinului c�t e de tare, s�-l l�s�m s-o fac�. 485 00:46:07,133 --> 00:46:09,970 Tapa va fi cucerit� �n c�teva ore. Sper c� �n�elegi asta. 486 00:46:10,262 --> 00:46:12,054 Poate. 487 00:46:12,055 --> 00:46:17,310 Jason Wolfe m-a trimis �n mocirla asta fiindc� nimeni n-a vrut s� mearg�. 488 00:46:17,311 --> 00:46:20,689 Se a�teapt� s� m� �nec, iar eu nu inten�ionez s� fac asta. 489 00:46:20,939 --> 00:46:23,275 Sunt sigur�. 490 00:46:23,525 --> 00:46:26,152 �i-ai atins scopul. Felicit�ri! 491 00:46:38,915 --> 00:46:42,043 April! Nu m-au l�sat s� folosesc telefonul p�n� acum. 492 00:46:42,294 --> 00:46:43,335 Cine? 493 00:46:43,336 --> 00:46:46,715 Cei de la Imigr�ri. Suntem la centrul de deten�ie de l�ng� Sch�nefeld. 494 00:46:46,756 --> 00:46:50,135 Cineva a spus c� noi construim o arm�. Trebuie s� ne aju�i. 495 00:46:50,136 --> 00:46:52,220 Bine. Mai �ncet. Spune-mi ce s-a �nt�mplat. 496 00:46:52,470 --> 00:46:54,806 Poli�i�tii au spart u�a, l-au amenin�at pe tata cu arma. 497 00:46:55,098 --> 00:46:57,142 Ne-au acuzat c� pl�nuim un atac terorist. �tii c� nu e a�a. 498 00:46:57,392 --> 00:47:00,061 - V-au spus cine v-a raportat? - Nu ne-au spus nimic. 499 00:47:00,103 --> 00:47:01,605 Protejeaz� anonimatul vreunui skinhead. 500 00:47:01,855 --> 00:47:04,733 Sau al unui Aquinas sau al altei persoane c�reia i-a�i promis prototipul. 501 00:47:04,734 --> 00:47:07,861 - Cine mai avea acces la laborator? - Ce laborator? 502 00:47:08,111 --> 00:47:11,113 Au luat totul. Echipamentul, cercet�rile noastre... 503 00:47:11,114 --> 00:47:14,116 Ajung peste c�teva ore. O s� rezolv�m problema. 504 00:47:14,117 --> 00:47:16,953 Gr�be�te-te! M�ine vor s� ne urce �ntr-un avion spre Lagos. 505 00:47:17,495 --> 00:47:20,081 N-o s� pleca�i nic�ieri. ��i promit. 506 00:48:07,045 --> 00:48:08,296 Tu primul. 507 00:48:36,241 --> 00:48:39,619 Pari surprins. Am crezut c�, atunci c�nd i-ai strecurat o lam�, 508 00:48:39,620 --> 00:48:41,955 a fost clar ce voiai. 509 00:48:43,540 --> 00:48:48,461 Nu am fost eu. Probabil c� a fost un prieten c�ruia i s-a f�cut mil� de el. 510 00:48:49,003 --> 00:48:52,132 Nina... Nu e omul t�u? 511 00:48:57,095 --> 00:48:59,180 Cine e Nina? 512 00:49:17,407 --> 00:49:21,327 Spune-i lui Esther Krug s� nu se mai amestece �n treburile ru�ilor. 513 00:49:21,328 --> 00:49:23,413 Cine e �sta? Am avut o �n�elegere. 514 00:49:23,414 --> 00:49:24,706 Am avut. 515 00:49:25,748 --> 00:49:29,168 Se pare c� am�ndoi o s� fim dezam�gi�i. 516 00:49:32,505 --> 00:49:35,133 - Unde e Daniel? - Nu �tiu. 517 00:49:36,175 --> 00:49:40,597 - Condi�iile s-au schimbat. - Iisuse... Nu! 518 00:49:42,181 --> 00:49:45,559 Krik intr� �n joc. Cum a r�mas cu NATO? 519 00:49:45,560 --> 00:49:50,231 Verific�-�i mesajele. NATO a anulat �ntrunirea de urgen��. 520 00:49:50,481 --> 00:49:52,609 Nu e posibil. 521 00:49:52,859 --> 00:49:55,485 Sunt vremuri schimb�toare, Robert. 522 00:49:55,486 --> 00:49:59,365 Exist� un singur lucru sigur �n aceast� lume imprevizibil�. 523 00:50:00,158 --> 00:50:02,493 Haosul. 524 00:50:04,579 --> 00:50:07,581 - Ce dracu' faci? - ��i dau un avans. 525 00:50:07,582 --> 00:50:10,585 - Du-te la casa verde. - �ine. 526 00:50:59,092 --> 00:51:02,220 Fii atent! 527 00:51:03,763 --> 00:51:05,848 Porni�i! 528 00:51:29,330 --> 00:51:33,209 A�i urm�rit serialul DIVIZIA DIN BERLIN 529 00:51:37,463 --> 00:51:41,050 Sf�r�itul episodului 7 530 00:51:41,051 --> 00:51:43,051 Subtitrare: Retail 44766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.