Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,087 --> 00:00:08,629
Din episoadele anterioare...
2
00:00:08,630 --> 00:00:10,215
Sursa mea spune c� fac o arm�.
3
00:00:10,465 --> 00:00:13,093
Nu-l putem l�sa pe Adeyemi
s� v�nd� tehnologia chinezilor.
4
00:00:13,343 --> 00:00:16,179
Am fost autorizat�
s� v� fac o propunere generoas�.
5
00:00:16,180 --> 00:00:18,264
- Tripleaz-o.
- Te-ai mutat de cur�nd?
6
00:00:18,265 --> 00:00:21,142
- Bun venit! Sunt Robert.
- M� bucur s� te cunosc. Sunt Nina.
7
00:00:21,143 --> 00:00:22,434
Ce e a�a de urgent?
8
00:00:22,435 --> 00:00:25,564
Un agent CIA a disp�rut.
Vreau s�-i dai de urm�.
9
00:00:26,648 --> 00:00:28,732
B�rbatul �sta e Serghei Basarov.
10
00:00:28,733 --> 00:00:32,904
E dovada de necontestat
c� oamenii Krik au intrat �n Estonia.
11
00:00:33,113 --> 00:00:36,032
M�ine, la miezul nop�ii.
Serghei, pentru Daniel Miller.
12
00:00:36,074 --> 00:00:37,575
�ntrunirea NATO e peste 48 de ore.
13
00:00:37,576 --> 00:00:40,704
Articolul 5 trebuie votat
�n unanimitate, ca Krik s� se retrag�.
14
00:00:40,705 --> 00:00:42,246
Cum pl�nuie�ti s� ob�ii voturile?
15
00:00:42,247 --> 00:00:45,416
Ne baz�m pe cele mai influente ��ri,
Grupul celor 14.
16
00:00:45,417 --> 00:00:49,004
Sudul Fran�ei. S-ar putea s� vin�
�i omologii mei din Grupul celor 14.
17
00:00:49,296 --> 00:00:53,466
Cum �l va prezenta omul t�u de la
Sankt Petersburg pe Torres lui Krik?
18
00:00:53,467 --> 00:00:56,052
E administrator de bunuri
pentru elita rus�.
19
00:00:56,344 --> 00:00:57,387
Hector DeJean.
20
00:00:57,637 --> 00:01:01,016
Krik e intangibil. Dac� Miller e la el,
e ca �i mort.
21
00:01:01,017 --> 00:01:02,601
El e Roman Platov.
22
00:01:02,851 --> 00:01:06,271
M�ine mergem acas� la Vasili,
s� vorbim despre afaceri.
23
00:03:18,403 --> 00:03:20,488
DIVIZIA DIN BERLIN
Seria III, episodul 7
24
00:03:31,165 --> 00:03:34,043
- Dumnezeule! �mi cer scuze!
- E vina mea. Te sim�i bine?
25
00:03:34,044 --> 00:03:36,629
Eu �mi cer scuze.
Nu eram atent�.
26
00:03:36,671 --> 00:03:40,550
Le-ai luat pe toate.
Mul�umesc. �mi pare r�u.
27
00:03:41,593 --> 00:03:43,678
E pentru fiul meu.
28
00:03:44,470 --> 00:03:47,348
M-am g�ndit s�-i trimit
o carte po�tal� din c�nd �n c�nd.
29
00:03:47,599 --> 00:03:51,269
Da, c�t timp sunt bani �n plic.
N-o s�-i pese dac� �nt�rzie pu�in.
30
00:03:52,020 --> 00:03:56,440
- Vorbe�ti engleza fluent.
- Printre alte limbi.
31
00:03:56,441 --> 00:03:59,611
Am dou� nepoate de 13 ani,
a�a c� asta �mi folose�te.
32
00:04:00,653 --> 00:04:02,739
Dai lec�ii?
33
00:04:06,367 --> 00:04:09,786
E clar c� suntem doi oameni ocupa�i,
34
00:04:09,787 --> 00:04:12,915
care se �nt�lnesc tot timpul �n hol.
35
00:04:13,124 --> 00:04:16,252
Poate c� ar trebui s� stabilim
o �nt�lnire.
36
00:04:18,630 --> 00:04:20,965
Ce-ar fi s� lu�m cina la mine?
37
00:04:23,843 --> 00:04:27,513
Bine. Desigur.
38
00:04:27,722 --> 00:04:31,933
Dar eu aduc m�ncarea. Ce spui?
39
00:04:31,934 --> 00:04:36,105
�tiu un local.
Cel mai bun dim sum din Berlin.
40
00:04:37,148 --> 00:04:38,691
- Sunt de acord.
- Bine.
41
00:04:38,941 --> 00:04:42,070
- M� bucur c� am dat peste tine.
- La revedere!
42
00:05:13,351 --> 00:05:16,771
Arunc�toare de fl�c�ri.
Pentru un om care are totul.
43
00:05:17,021 --> 00:05:18,314
Asta e banal.
44
00:05:18,606 --> 00:05:23,236
Ultima oar� c�nd cineva i-a �ncurcat
afacerile lui Krik, a fost v�nat.
45
00:05:23,528 --> 00:05:25,321
Blake...
46
00:05:25,613 --> 00:05:26,906
De maior...
47
00:05:27,198 --> 00:05:29,784
El e Manuel DiSanto, investitorul
despre care �i-am povestit.
48
00:05:29,785 --> 00:05:32,912
Bine�n�eles. Bun venit
�n casa mea, dle DiSanto!
49
00:05:32,913 --> 00:05:35,248
Dle Krik, e o pl�cere.
50
00:05:41,003 --> 00:05:44,256
Nu a fost o primire at�t de c�lduroas�
cum m� a�teptam.
51
00:05:44,257 --> 00:05:47,510
Trebuie s� te bucuri
c� nu a fost mai c�lduroas�.
52
00:06:07,572 --> 00:06:11,742
M-ai chemat �nainte s�-mi beau cafeaua.
Sper c� ai ve�ti bune.
53
00:06:12,535 --> 00:06:14,620
Ai noroc.
54
00:06:15,663 --> 00:06:20,626
O anumit� persoan� vrea ca el
s� nu mai fie re�inut de americani.
55
00:06:21,419 --> 00:06:23,212
A�adar, �ntrunirea NATO
a fost de ajuns
56
00:06:23,504 --> 00:06:26,632
ca s� sperie un militarist
de la Sankt Petersburg.
57
00:06:28,176 --> 00:06:31,304
Coinciden��. Spirit de observa�ie.
58
00:06:32,680 --> 00:06:37,059
80000 de solda�i ru�i
au c�zut �n b�t�lia pentru Berlin.
59
00:06:37,810 --> 00:06:42,273
Dou� vie�i �n plus par ne�nsemnate.
60
00:06:45,651 --> 00:06:48,529
Daniel Miller,
pentru omul t�u, Basarov.
61
00:06:49,280 --> 00:06:51,365
Ai fost cu el la Tallinn?
62
00:06:56,871 --> 00:06:58,956
Da.
63
00:07:01,792 --> 00:07:07,298
La miezul nop�ii. Bahnbetriebswerk
Pankow-Heinersdorf.
64
00:07:13,804 --> 00:07:17,183
Coasta de Azur
Sudul Fran�ei
65
00:08:02,561 --> 00:08:05,690
Reaminte�te-mi ce faci.
66
00:08:05,940 --> 00:08:09,317
De ce tu te bronzezi pe Coasta de Azur,
iar eu sunt la Berlin?
67
00:08:09,318 --> 00:08:13,489
Dac� vrei s� participi la circul �sta,
e�ti bine-venit, Robert.
68
00:08:13,739 --> 00:08:14,782
Nu. Mi-e bine a�a. Care e situa�ia?
69
00:08:15,074 --> 00:08:18,702
Spania le face curte adversarilor,
dar nu e nimic nou.
70
00:08:18,703 --> 00:08:21,309
April se ocup� de asta.
Care e situa�ia cu Serghei Basarov?
71
00:08:21,310 --> 00:08:23,926
Nicio vorb� despre Basarov,
dar ru�ii sunt �ngrijora�i.
72
00:08:23,927 --> 00:08:26,544
Kolia e dispus s� facem schimbul
�n noaptea asta.
73
00:08:26,794 --> 00:08:29,672
Cu o zi �nainte de votul
pentru Articolul 5? Iisuse!
74
00:08:29,922 --> 00:08:34,593
Robert, Basarov e cea mai bun� dovad�
a prezen�ei ru�ilor �n Estonia.
75
00:08:35,136 --> 00:08:37,470
E prea riscant.
Trebuie s�-l am�ni pe Kolia.
76
00:08:37,471 --> 00:08:40,849
S�-l �n�el �i s� pierdem ocazia
de a-l recupera pe Daniel?
77
00:08:40,850 --> 00:08:46,355
Iisuse, Valerie! E �n via��
doar pentru c� ru�ii se simt constr�n�i.
78
00:08:46,605 --> 00:08:49,190
- Dac� votul e negativ...
- Nu va fi.
79
00:08:49,191 --> 00:08:54,405
Dac� e negativ, sabia lui Damocle va
c�dea asupra lui Daniel �i a Estoniei.
80
00:08:54,697 --> 00:08:57,032
Chiar dac� �l ducem
la o loca�ie secret�,
81
00:08:57,283 --> 00:08:59,367
nu ne va spune nimic
�n afar� de ceea ce �tim.
82
00:08:59,368 --> 00:09:02,204
�i tot ce �tim poate fi catalogat
cu u�urin�� ca fiind fals.
83
00:09:02,496 --> 00:09:05,331
Dac� ai o solu�ie mai bun�,
m-a� bucura s� o aud.
84
00:09:05,332 --> 00:09:09,545
Da. Torres e pe punctul de a face
o �n�elegere cu Vasili Krik.
85
00:09:09,546 --> 00:09:11,380
Dup� ce afl�m care e traseul
banilor ruse�ti,
86
00:09:11,630 --> 00:09:14,216
ob�inem dovada pe care
nici m�car spaniolii nu o pot ignora.
87
00:09:15,009 --> 00:09:19,180
M-a� sim�i mai bine
dac� Hector nu ar fi implicat.
88
00:09:19,181 --> 00:09:21,265
Torres se poate descurca.
89
00:09:21,515 --> 00:09:25,436
Continu� s�-l presezi pe Basarov.
Poate afli ceva de la el.
90
00:09:25,686 --> 00:09:28,564
Dup� ce Torres ne aduce
conturile lui Krik,
91
00:09:29,106 --> 00:09:32,484
po�i s� faci schimbul.
S�-l aducem pe Daniel acas�.
92
00:09:35,362 --> 00:09:37,448
Da.
93
00:09:56,967 --> 00:09:59,052
Trebuie s� gr�bim lucrurile.
94
00:09:59,053 --> 00:10:01,805
Berlinul vrea s� aib� acces
la conturile lui Krik la prima or�.
95
00:10:01,806 --> 00:10:04,558
Am avut nevoie de luni �ntregi
ca s�-i c�tig �ncrederea.
96
00:10:04,808 --> 00:10:06,101
Nu avem luni �ntregi la dispozi�ie.
97
00:10:06,352 --> 00:10:09,772
Oamenii �tia nu sunt solda�i.
Sunt locotenen�i, c�pitani...
98
00:10:09,980 --> 00:10:13,399
Krik e preg�tit s� intervin�.
Edwards mi-a ordonat...
99
00:10:13,400 --> 00:10:15,485
Las-o dracului pe Valerie!
Vreau s�-l g�sesc pe Daniel.
100
00:10:15,486 --> 00:10:19,657
Treaba ta poate s� a�tepte.
Banii lui Krik nu pleac� nic�ieri.
101
00:10:23,577 --> 00:10:25,120
Rahat!
102
00:10:25,913 --> 00:10:30,626
A treia so�ie a lui Krik.
E la fel de periculoas� ca so�ul ei.
103
00:10:33,212 --> 00:10:34,796
O cuno�ti bine?
104
00:10:34,797 --> 00:10:37,925
Cum crezi c� s-a ales cu tigrul?
105
00:10:39,802 --> 00:10:43,889
Ai c�tigat. Cu c�t plec�m mai repede
de aici, cu at�t mai bine.
106
00:10:43,890 --> 00:10:48,852
Stai lini�tit. �i �ncearc�
s�-�i �ii capul pe umeri.
107
00:10:55,359 --> 00:10:56,944
Bruno, ai descoperit ceva?
108
00:10:57,194 --> 00:11:00,571
Nicio urm� a lui Daniel Miller
la Sankt Petersburg.
109
00:11:00,572 --> 00:11:05,035
Calea ferat� pe care a descoperit-o
�n Estonia ajunge la Kaliningrad.
110
00:11:05,536 --> 00:11:07,329
Circul� trenuri.
111
00:11:07,621 --> 00:11:10,499
Gara e p�zit�.
�nc�rc�tura trebuie s� fie important�.
112
00:11:10,500 --> 00:11:13,356
- Vreau s� afli.
- M� ocup de asta.
113
00:11:13,357 --> 00:11:16,212
Anun��-m� imediat ce afli ceva.
114
00:11:16,213 --> 00:11:19,883
- Dup� asta, Krug...
- �tiu. Suntem chit.
115
00:11:37,609 --> 00:11:38,902
Esther...
116
00:11:39,945 --> 00:11:42,281
E adorabil. Cine a adus asta?
117
00:11:42,823 --> 00:11:46,075
Eu. M-am g�ndit c� ne poate ajuta
s� vedem care e situa�ia.
118
00:11:46,076 --> 00:11:49,329
Mai sunt zece ore p�n� la �nt�lnirea
cu Grupul celor 14.
119
00:11:49,330 --> 00:11:51,414
Trebuie s� facem tot posibilul
120
00:11:51,415 --> 00:11:54,293
ca s� ne asigur�m
c� ��rile NATO voteaz� cum trebuie.
121
00:11:54,543 --> 00:11:56,899
Pentru Articolul 5,
e nevoie de un vot unanim.
122
00:11:56,900 --> 00:11:59,255
Trebuie s� dovedim
f�r� nicio �ndoial�
123
00:11:59,256 --> 00:12:01,592
c� revoltele din Estonia
au fost orchestrate din str�in�tate.
124
00:12:01,593 --> 00:12:03,927
- Avem acea dovad�?
- Ne ocup�m de asta.
125
00:12:04,178 --> 00:12:06,263
E lini�titor.
126
00:12:06,555 --> 00:12:09,141
Chiar dac� avem dovezi clare,
tot vom avea opozi�ie.
127
00:12:09,142 --> 00:12:10,725
Deja avem.
128
00:12:10,726 --> 00:12:14,625
La Bruxelles, Norvegia �i Italia
dau �napoi. Ce altceva mai �tim?
129
00:12:14,626 --> 00:12:18,525
M� a�tept ca loiali�tii ru�i
s� ne pun� be�e �n roate.
130
00:12:18,859 --> 00:12:22,946
Bulgaria �i Ungaria au refuzat
�i �n trecut s� expulzeze diploma�i.
131
00:12:23,238 --> 00:12:25,824
Ca �i Cehia, Slovenia, Slovacia...
132
00:12:26,074 --> 00:12:29,203
Nu m-a� baza pe sprijinul
Spaniei �i al Portugaliei.
133
00:12:29,745 --> 00:12:32,079
Prim-ministrul spaniol
are linie direct� cu Kremlinul.
134
00:12:32,080 --> 00:12:34,917
B�nuiesc c� trebuie s� trecem
�i Danemarca pe list�.
135
00:12:35,209 --> 00:12:37,836
Nu. Danemarca e aliata Occidentului.
136
00:12:38,045 --> 00:12:41,172
Aliat� sau nu, l-am v�zut
pe ministrul danez al ap�r�rii
137
00:12:41,173 --> 00:12:44,342
discut�nd cu un agent de informa�ii
spaniol azi-diminea��.
138
00:12:44,343 --> 00:12:48,263
�nseamn� o treime din voturi. Dac� Rusia
are deja o influen�� a�a de mare,
139
00:12:48,264 --> 00:12:50,057
Articolul 5 nu va fi aplicat.
140
00:12:50,349 --> 00:12:52,934
Iat� o surpriz�!
Rusia nu trage sforile.
141
00:12:52,935 --> 00:12:56,313
L-am urm�rit pe Sorano la a doua
�nt�lnire de la hotelul Blanc D'Roche.
142
00:12:56,605 --> 00:12:59,191
Cheltuielile au fost suportate
de Vinci Systems.
143
00:12:59,441 --> 00:13:02,319
- Compania chinez� de telecomunica�ii?
- Da. Am f�cut cercet�ri.
144
00:13:02,569 --> 00:13:05,446
Gr�dina Zoologic� din Copenhaga
a primit doi ur�i panda.
145
00:13:05,447 --> 00:13:08,971
Diploma�ia panda. Semneaz� un contract
important, �i prime�ti un panda.
146
00:13:08,972 --> 00:13:12,496
Ce au chinezii de c�tigat de pe urma
r�zboiului din zona baltic�?
147
00:13:12,746 --> 00:13:15,874
Nu �tiu, dar trebuie s� afl�m
c�t mai rapid.
148
00:13:16,124 --> 00:13:18,210
Dac� NATO
nu poate evita un urs panda,
149
00:13:18,502 --> 00:13:22,631
va fi sf�rtecat de un urs
foarte mare.
150
00:14:04,381 --> 00:14:06,967
Nu ar trebui s� fii aici.
151
00:14:09,052 --> 00:14:12,973
E un adev�rat labirint aici.
152
00:14:14,516 --> 00:14:17,393
Mama ta �tie c� joci jocul �la?
153
00:14:17,394 --> 00:14:22,357
Nu, dar tata �tie. O s� m� lase s� v�nez
dup� ce mai cresc.
154
00:14:25,235 --> 00:14:26,778
Pe oricine?
155
00:14:30,699 --> 00:14:33,827
Ce te mai �nva�� tat�l t�u?
156
00:14:34,077 --> 00:14:36,955
Cele mai importante
trei lec�ii din via��.
157
00:14:37,205 --> 00:14:41,376
Cum s� c�tigi bani, cum s� ai grij�
de ei �i cum s�-i cheltuie�ti.
158
00:14:44,004 --> 00:14:45,046
A�a?
159
00:14:50,260 --> 00:14:53,889
Unde s-a dus? Nu �tiu. Iat�-l!
160
00:14:56,516 --> 00:14:58,852
- Iat�-l!
- Arat�-mi cum ai f�cut asta.
161
00:15:00,395 --> 00:15:03,523
Doar dac� m� la�i
s� joc jocul t�u.
162
00:15:04,566 --> 00:15:08,195
Ia-l. Bateria e aproape desc�rcat�.
163
00:15:09,029 --> 00:15:10,030
S-a f�cut!
164
00:15:33,512 --> 00:15:35,347
Stai!
165
00:15:35,847 --> 00:15:39,267
Sus m�inile! S� mergem!
166
00:15:43,438 --> 00:15:45,773
Bun� diminea�a!
167
00:15:45,774 --> 00:15:48,610
Un macchiato dublu,
cu pu�in� spum�.
168
00:15:48,902 --> 00:15:51,779
Da. �tiu ce vreau.
169
00:15:51,780 --> 00:15:55,554
�mi po�i da �i un latte caramel?
170
00:15:55,555 --> 00:15:59,329
Mul�umesc. �i o cafea neagr�.
171
00:15:59,579 --> 00:16:02,958
Totul, la pachet. P�streaz� restul.
172
00:16:03,750 --> 00:16:06,085
Mul�umesc.
173
00:16:06,086 --> 00:16:07,920
E cappuccinoul meu?
174
00:16:07,921 --> 00:16:10,006
"R�m�ne valabil pentru disear�?"
175
00:16:44,165 --> 00:16:47,543
Latte caramel. El ce face?
176
00:16:47,544 --> 00:16:50,922
Vorbe�te �ntruna
despre invadarea Estoniei.
177
00:16:51,214 --> 00:16:53,550
Du-te dracului, Frank!
178
00:17:00,056 --> 00:17:02,684
�i-am adus o cafea.
179
00:17:05,520 --> 00:17:08,940
E proasp�t�. E fierbinte.
180
00:17:13,611 --> 00:17:16,488
�ncerc s� fiu o gazd� primitoare.
181
00:17:16,489 --> 00:17:20,160
�efa mea nu crede
c� sunt destul de amabil.
182
00:17:21,161 --> 00:17:24,830
I-am spus c� �i-am oferit imunitate
183
00:17:24,831 --> 00:17:28,209
�i posibilitatea de a te retrage
�n Marea Britanie.
184
00:17:29,502 --> 00:17:34,466
Trebuie doar s�-mi spui
cine te-a trimis �n Estonia,
185
00:17:35,508 --> 00:17:39,179
cine �i-a ordonat s� o asasinezi
pe Sofia Vesik.
186
00:17:56,905 --> 00:17:59,199
A�adar...
187
00:17:59,491 --> 00:18:02,619
S-ar putea ca unui american
s�-i fie greu s� �n�eleag�,
188
00:18:03,661 --> 00:18:08,374
dar �n Rusia nu se dau
distinc�ii pentru e�ec.
189
00:18:09,918 --> 00:18:12,795
Indiferent dac� vorbesc
cu tine sau nu,
190
00:18:12,796 --> 00:18:16,925
nu se schimb� nimic,
soarta mea e pecetluit�.
191
00:18:17,759 --> 00:18:20,345
Sunt un om mort,
192
00:18:21,137 --> 00:18:23,223
la fel ca Daniel Miller.
193
00:18:30,772 --> 00:18:34,692
Legume din gr�din�, spum� de ap�
s�rat� �i emulsie de calmar.
194
00:18:34,693 --> 00:18:37,277
Nu se pot face rezerv�ri.
Pot s� m� a�ez?
195
00:18:37,278 --> 00:18:39,112
Scuza�i-m�, doamn�,
mi-e team� c� nu pute�i...
196
00:18:39,113 --> 00:18:43,785
- Nu. Te rog. E o onoare.
- Te rog s� ne la�i singure.
197
00:18:46,663 --> 00:18:49,289
- Nu cred c� am avut pl�cerea.
- BB Yates.
198
00:18:49,290 --> 00:18:51,626
- M� bucur s� te cunosc, dr� Yates.
- Lucy Ximen.
199
00:18:52,168 --> 00:18:55,296
Num�rul 62 �n lista Forbes
a femeilor miliardare.
200
00:18:55,547 --> 00:18:57,882
Educat� la Cambridge.
Pre�edintele companiei Xiaowei,
201
00:18:58,132 --> 00:19:02,303
ale c�rei leg�turi cu statul chinez
�i permit s� �ncalce regulile.
202
00:19:02,304 --> 00:19:04,137
Trebuie s� fie o coinciden��
203
00:19:04,138 --> 00:19:07,015
c� �i-ai schimbat itinerarul
cu o zi �nainte de �ntrunirea NATO
204
00:19:07,016 --> 00:19:10,395
�i c� ai �nchiriat trei apartamente
de hotel. Sigur ai multe bagaje.
205
00:19:10,645 --> 00:19:12,480
�i-ai f�cut temele, dr� Yates.
206
00:19:12,730 --> 00:19:15,108
Nu e de mirare c� Biroul Oval
are �ncredere �n tine.
207
00:19:15,358 --> 00:19:18,987
- Nu trebuia s� fii la Bruxelles?
- �ntrunirile sunt de decor.
208
00:19:19,279 --> 00:19:22,114
Toate afacerile importante
se fac �n spatele scenei.
209
00:19:22,115 --> 00:19:25,243
Mul�i prefer� un club de golf.
Dar mie �mi place locul �sta.
210
00:19:25,244 --> 00:19:27,578
De ce nu �i-ai anun�at sosirea?
211
00:19:27,870 --> 00:19:29,705
Ai vrut s� fii g�sit�
�i ai vrut s� �tim
212
00:19:29,706 --> 00:19:32,040
c� China �ine �n les�
grupul opozan�ilor.
213
00:19:32,041 --> 00:19:34,127
Nu am vrut ca prezen�a mea
s� fie subtil�.
214
00:19:34,377 --> 00:19:35,962
Bine. Putem s� renun��m la subterfugii
215
00:19:36,212 --> 00:19:39,089
�i s� discut�m despre amestecul Chinei
�n treburile Europei.
216
00:19:39,090 --> 00:19:43,261
S� spunem lucrurilor pe nume. Dou�
mari puteri �ncearc� s� domine lumea.
217
00:19:43,262 --> 00:19:47,140
Diferen�a e c� una e �n declin,
cealalt� e �n ascensiune.
218
00:19:47,432 --> 00:19:50,559
Avem mai mul�i miliardari
dec�t orice alt� �ar�.
219
00:19:50,560 --> 00:19:53,688
Aceste miliarde finan�eaz�
sectorul tehnologic din Estonia.
220
00:19:53,689 --> 00:19:56,816
- Nu e du�m�nie.
- Nu.
221
00:19:57,066 --> 00:19:58,609
E pragmatism.
222
00:19:59,152 --> 00:20:03,573
Rusia nu ne este aliat, dar mita
�i corup�ia sunt un limbaj comun.
223
00:20:03,823 --> 00:20:05,407
Un limbaj eficient.
224
00:20:05,408 --> 00:20:08,244
Ce-ar fi dac� am �nv��a
s� vorbim aceea�i limb�?
225
00:20:08,245 --> 00:20:11,414
China ar fi foarte interesat�.
226
00:20:15,293 --> 00:20:17,920
Am un client la etaj,
care devine nelini�tit.
227
00:20:18,171 --> 00:20:22,341
De obicei, nu la�i s� se citeasc�
nimic pe fa�a ta. Ce se petrece?
228
00:20:22,884 --> 00:20:25,219
Serviciul de informa�ii german
adulmec� prin Sankt Petersburg.
229
00:20:25,220 --> 00:20:27,555
Caut� un agent american disp�rut.
230
00:20:27,805 --> 00:20:30,391
Nu vreau ca mirosul
s� aduc� CIA la u�a mea.
231
00:20:30,933 --> 00:20:32,517
Prieteni din alt� via��?
232
00:20:32,518 --> 00:20:35,646
Ai la fel de mult de pierdut
�n portul liber ca �i mine.
233
00:20:35,897 --> 00:20:39,567
- Trebuie s� �tiu dac� Krik e implicat.
- S�-�i spun ceva despre Vasili Krik.
234
00:20:40,068 --> 00:20:45,031
�i plac jocurile, dar v�neaz� doar
dac� prada e mai slab� dec�t el.
235
00:20:45,281 --> 00:20:49,222
Risc� doar atunci c�nd �tie
c� va c�tiga.
236
00:20:49,223 --> 00:20:53,164
Nu e r�spunsul la �ntrebarea mea.
237
00:20:55,458 --> 00:20:59,087
Dup� cum m� a�teptam,
chinezii au preten�ii mari.
238
00:20:59,378 --> 00:21:03,257
Lucy garanteaz� c� China ne sus�ine
�n schimbul tehnologiei lui Adeyemi?
239
00:21:03,258 --> 00:21:06,385
Nu a spus at�t de multe cuvinte,
dar nu e o coinciden��
240
00:21:06,677 --> 00:21:09,514
c� investitorii chinezi f�ceau parte
dintr-o filial� Xiaowei.
241
00:21:09,806 --> 00:21:13,725
Ce ar trebui s� facem? Tehnologia
e mai sigur� �n m�inile americanilor.
242
00:21:13,726 --> 00:21:17,855
�tiu. Dar, dac� le d�m patentul,
le oferim o dovad� de bun�-credin��.
243
00:21:17,856 --> 00:21:20,983
Nu e o proprietate intelectual�
de un miliard, ci o arm�.
244
00:21:20,984 --> 00:21:23,069
De ce crezi c� Langley
o vrea a�a de mult?
245
00:21:23,361 --> 00:21:26,489
Ce facem? Le-o d�m chinezilor
246
00:21:26,739 --> 00:21:29,325
�i sper�m s� fie bine
�i s� ne ajute dup� aceea?
247
00:21:29,617 --> 00:21:32,203
April are dreptate. Riscul e mare.
248
00:21:32,995 --> 00:21:36,624
Serghei Basarov nu vorbe�te,
Rafa a disp�rut undeva �n Rusia.
249
00:21:36,916 --> 00:21:39,752
Timpul trece �i trebuie s� atragem
opozi�ia de partea noastr�.
250
00:21:40,044 --> 00:21:41,838
M� duc s� vorbesc cu danezul.
251
00:21:42,129 --> 00:21:44,715
Dac� el trece de partea noastr�,
poate c� ceilal�i �l vor urma.
252
00:21:44,716 --> 00:21:46,551
Merit� �ncercarea.
253
00:21:49,679 --> 00:21:53,808
�in�nd cont de ambiguit��ile
din legile fiscale interna�ionale,
254
00:21:54,100 --> 00:21:55,934
nu vei g�si o investi�ie mai bun�.
255
00:21:55,935 --> 00:21:57,478
Platov mi-a povestit despre asta.
256
00:21:57,770 --> 00:22:01,649
Mi-a ar�tat numerele.
45% e impresionant.
257
00:22:02,441 --> 00:22:06,862
Ai nevoie doar de un birou cu patru
angaja�i. �l pot conduce, dac� vrei.
258
00:22:07,154 --> 00:22:11,325
- Blake va fi intermediarul.
- Nu sunt a�a de sigur.
259
00:22:12,618 --> 00:22:14,662
Nu �l placi pe Blake.
260
00:22:14,954 --> 00:22:17,290
�l plac pe Blake.
261
00:22:17,790 --> 00:22:21,209
Dar nu am �ncredere �n el.
262
00:22:21,210 --> 00:22:25,131
Loialitatea lui Blake
se pl�te�te cu bani mul�i.
263
00:22:25,381 --> 00:22:26,966
�i-a f�cut datoria.
264
00:22:28,009 --> 00:22:31,386
Dac� asta te face
s� te sim�i mai bine,
265
00:22:31,387 --> 00:22:34,265
putem face afaceri f�r� intermediar
de acum �nainte.
266
00:22:35,016 --> 00:22:38,686
E�ti �n Rusia de c�teva zile,
�i deja ai prins �pilul.
267
00:22:38,687 --> 00:22:40,479
Exist� o zical�.
268
00:22:41,272 --> 00:22:44,692
"Exist� corup�ie peste tot,
dar �n Rusia prosper�."
269
00:22:44,942 --> 00:22:49,363
- Ridic paharul pentru asta!
- �tiam c� o s� te plac.
270
00:22:51,699 --> 00:22:54,327
Avem aceea�i filozofie.
271
00:22:55,369 --> 00:22:57,704
M-am descurcat bine,
272
00:22:57,705 --> 00:23:01,083
dar asta nu �nseamn�
c� nu am regrete.
273
00:23:01,584 --> 00:23:05,338
Ru�ii nu sunt la fel de boga�i
ca mine.
274
00:23:07,340 --> 00:23:08,924
S� facem asta.
275
00:23:17,516 --> 00:23:20,353
Da, dle ministru. �n�eleg.
276
00:23:22,188 --> 00:23:25,107
E singura solu�ie.
277
00:23:25,858 --> 00:23:28,736
Da, domnule. A�a voi face.
278
00:23:29,236 --> 00:23:32,906
- S-a �nt�mplat ceva?
- Nu, nimic.
279
00:23:32,907 --> 00:23:34,742
- Valerie a dat vreun semn?
- Nu �nc�.
280
00:23:35,242 --> 00:23:39,663
Nu mai pot s� a�tept.
Trebuie s� mergem. Mul�umesc.
281
00:23:42,041 --> 00:23:44,627
- S� mergem, domnilor.
- Unde are loc �nt�lnirea?
282
00:23:44,877 --> 00:23:49,340
La o central� dezafectat�,
unde s� nu fim deranja�i.
283
00:24:25,292 --> 00:24:27,378
Pentru prietenia noastr�!
284
00:24:39,640 --> 00:24:43,561
Nu vreau s� fiu pis�log, dar trebuie
s� transfer�m o parte din bani cur�nd.
285
00:24:43,562 --> 00:24:47,189
M�ine. De ce at�ta grab�?
286
00:24:50,317 --> 00:24:55,030
Ne �nt�lnim din nou �n secret.
287
00:24:55,531 --> 00:24:57,616
Noroc!
288
00:25:11,171 --> 00:25:14,842
- Prea mult� c�ldur�. Nu ��i face griji.
- Rezolv eu.
289
00:25:15,092 --> 00:25:17,970
Cineva o s� se ocupe de asta.
Du-te �i spal�-te.
290
00:25:26,812 --> 00:25:29,398
Bun�!
291
00:25:30,190 --> 00:25:34,111
Sper c� �i-e foame.
Am adus mult� m�ncare.
292
00:25:34,112 --> 00:25:35,946
Dumnezeule...
293
00:25:36,196 --> 00:25:40,618
E cel mai bun xiao long bao
din partea asta a Shanghaiului.
294
00:25:40,909 --> 00:25:45,831
�i un sauvignon blanc de calitate,
de la crama prietenului meu.
295
00:25:45,832 --> 00:25:49,251
Frumos. Intr�, te rog.
296
00:25:51,337 --> 00:25:53,922
E aproape gata.
297
00:26:00,971 --> 00:26:04,892
- Sunt nepoliticoas�. Mi-e foame.
- M�n�nc�. Pentru asta am venit.
298
00:26:08,020 --> 00:26:11,899
- Dumnezeule...
- E bun.
299
00:26:13,984 --> 00:26:16,320
De c�nd stai la Berlin?
300
00:26:16,570 --> 00:26:21,325
E o poveste lung�. Mi-am f�cut
reziden�iatul la Berlin acum mult timp.
301
00:26:22,618 --> 00:26:27,539
M-am �ntors la Var�ovia
�i am luat doctoratul la Georgetown.
302
00:26:27,540 --> 00:26:28,874
Ai umblat destul.
303
00:26:29,124 --> 00:26:31,960
Nu e vorba de ani, ci de distan��.
304
00:26:34,296 --> 00:26:38,258
Acum ar trebui s�-mi spui
c�t de bine ar�t.
305
00:26:38,509 --> 00:26:40,594
Ar��i bine. �mi pare r�u,
306
00:26:41,887 --> 00:26:47,893
dar a�tept un raport idiot
de la serviciu, a�a c�...
307
00:26:48,143 --> 00:26:52,064
- Dac� trebuie s� mergi �n alt� parte...
- Nu. E �n ordine.
308
00:26:52,065 --> 00:26:53,899
Apropo, ar��i foarte bine.
309
00:26:54,149 --> 00:26:56,735
Nu g�ndesc limpede.
M� doare capul.
310
00:26:56,985 --> 00:26:59,613
Se �nt�mpl� s� ai aspirin�?
311
00:27:00,656 --> 00:27:02,491
M� duc s� caut.
312
00:27:14,211 --> 00:27:17,589
Sunt sigur� c� am cump�rat.
Unde poate fi?
313
00:27:25,430 --> 00:27:29,852
- Se pare c� s-a terminat.
- Cred c� o s� supravie�uiesc.
314
00:27:31,145 --> 00:27:35,607
Nu g�sesc.
Dar poate c� asta te ajut�.
315
00:27:35,858 --> 00:27:39,527
A�a... Deja m� simt mai bine.
D�-mi aia!
316
00:27:39,528 --> 00:27:44,199
- Un vechi medicament din familie.
- S� �nceap� petrecerea!
317
00:28:50,140 --> 00:28:53,268
Vasili nu ar fi trebuit
s� te conving� s� renun�i.
318
00:28:59,524 --> 00:29:02,361
A fost un ordin.
319
00:29:02,653 --> 00:29:05,489
- Nu o discu�ie.
- Pe dracu'!
320
00:29:07,115 --> 00:29:09,951
Nimeni nu ��i d� ordine.
321
00:29:23,757 --> 00:29:26,885
Ce vrei de la mine, Irina?
322
00:30:15,142 --> 00:30:16,934
- Jerrold...
- Dr� Yates...
323
00:30:16,935 --> 00:30:18,895
Nu m� a�teptam s� te rev�d
a�a de cur�nd.
324
00:30:18,896 --> 00:30:20,856
A�a sunt vremurile �n care tr�im.
325
00:30:38,832 --> 00:30:40,917
�ncepem?
326
00:31:45,857 --> 00:31:48,443
Te mai doare capul?
327
00:31:48,693 --> 00:31:51,071
E mult...
328
00:31:51,821 --> 00:31:54,407
Mai bine.
329
00:31:57,035 --> 00:31:58,328
Mult mai bine.
330
00:32:17,138 --> 00:32:20,767
A�teapt�... �mi pare r�u.
331
00:32:22,602 --> 00:32:23,895
La dracu'!
332
00:32:24,437 --> 00:32:26,773
"Am primit fi�ierul de la Torres.
�i-l trimit acum."
333
00:32:27,273 --> 00:32:30,443
�mi pare r�u, dar trebuie s� plec.
E o urgen�� la serviciu.
334
00:32:31,194 --> 00:32:34,072
Putem s� o l�s�m pe alt� dat�?
�mi pare r�u.
335
00:32:34,322 --> 00:32:35,907
Promit c� o s� m� revan�ez
fa�� de tine.
336
00:32:37,200 --> 00:32:38,493
Pleac�!
337
00:32:45,792 --> 00:32:47,627
Las� col�una�ii.
338
00:32:51,798 --> 00:32:53,633
Bine.
339
00:32:55,718 --> 00:32:58,304
Pe alt� dat�!
340
00:33:14,779 --> 00:33:18,366
Da. M� uit chiar acum. Spune-i
lui Valerie c� Torres a reu�it.
341
00:33:18,658 --> 00:33:21,514
Avem ce ne trebuie
ca s�-l aducem pe Daniel acas�.
342
00:33:21,515 --> 00:33:24,372
- Danseaz� cu mine.
- Nu ling unde scuip.
343
00:33:25,123 --> 00:33:26,206
Fermec�tor...
344
00:33:26,207 --> 00:33:28,793
E o regul� profesional�.
Nu e nimic personal.
345
00:33:29,085 --> 00:33:30,879
Nu ai spus asta c�nd eram la Soci.
346
00:33:31,171 --> 00:33:34,820
A fost un moment de sl�biciune
�i era s� mor.
347
00:33:34,821 --> 00:33:38,470
�tiu ce vrei,
dar nu mai pot s� te ajut.
348
00:33:38,471 --> 00:33:40,554
O parte din bani �mi apar�in.
349
00:33:40,555 --> 00:33:42,639
E prea periculos pentru am�ndoi.
350
00:33:42,640 --> 00:33:44,684
Ai ajutat-o pe Sa�a
s� scape de so�ul ei.
351
00:33:44,934 --> 00:33:47,957
A�a e. Dar Ilia Antonovici
nu e Vasili Krik.
352
00:33:47,958 --> 00:33:50,982
Iar Vasili nu e a�a
cum �l cred oamenii.
353
00:33:50,983 --> 00:33:53,818
Atunci, cine e?
354
00:33:54,611 --> 00:33:56,154
Cine e?
355
00:33:58,281 --> 00:34:00,366
�tii ce pune la cale?
356
00:34:00,867 --> 00:34:04,495
El nu crede c� ascult,
dar �i �tiu toate secretele.
357
00:34:05,038 --> 00:34:07,874
Ce alte secrete �tii?
358
00:34:08,416 --> 00:34:12,587
Agentul CIA care e la ei...
�tii ceva despre el?
359
00:34:14,964 --> 00:34:17,800
Un american mare �i puternic,
ca tine?
360
00:34:18,092 --> 00:34:19,886
Vorbesc serios.
361
00:34:21,971 --> 00:34:25,099
- Da. �tiu ce e cu el.
- Unde e?
362
00:34:25,350 --> 00:34:30,313
- Nu mai r�spund la �ntreb�ri.
- Irina...
363
00:34:30,605 --> 00:34:32,398
M� aju�i sau nu?
364
00:34:33,441 --> 00:34:35,817
Pot s� v�nd o parte
din operele de art�.
365
00:34:35,818 --> 00:34:39,447
Opresc o parte din bani.
Nu e mult, dar e un �nceput.
366
00:34:44,911 --> 00:34:48,831
Sunt sigur c� maiorul
vrea s� afle despre asta.
367
00:35:09,936 --> 00:35:14,899
E ultima ta �ans�
de a-mi spune ceva util,
368
00:35:14,900 --> 00:35:18,569
altfel, te �ntorci �n gulag.
369
00:35:28,996 --> 00:35:31,040
Bine.
370
00:35:34,711 --> 00:35:37,046
Bine, te rog.
371
00:35:39,424 --> 00:35:40,717
O s� vorbesc.
372
00:35:47,223 --> 00:35:50,601
Oamenii cred c� via�a
�n Rusia rural� e grea.
373
00:35:52,145 --> 00:35:55,273
Moscova �n timpul perestroik�i...
374
00:35:56,107 --> 00:35:59,485
Dac� aveai o cas�,
m�car puteai s� cultivi legume.
375
00:36:00,278 --> 00:36:02,613
�n ora�e
376
00:36:05,491 --> 00:36:07,034
se murea de foame.
377
00:36:08,870 --> 00:36:12,749
Cei care nu mureau de foame
�i ucideau pe ceilal�i.
378
00:36:14,584 --> 00:36:18,253
Dup� ce �i-a pierdut slujba,
379
00:36:18,254 --> 00:36:21,883
vecinul meu �i-a strangulat copiii
�i s-a sinucis.
380
00:36:22,925 --> 00:36:26,845
Unchiul meu a fost ucis
de ni�te copii de 13 ani,
381
00:36:26,846 --> 00:36:30,725
fiindc� nu le-a dat bani
ca s�-i spele geamurile ma�inii.
382
00:36:32,310 --> 00:36:35,437
Nu era ap� cald�,
nu era c�ldur� iarna...
383
00:36:35,438 --> 00:36:38,608
Purtam toate hainele pe care le aveam,
ca s� ne fie cald.
384
00:36:39,358 --> 00:36:41,444
Oriunde te uitai,
385
00:36:43,279 --> 00:36:45,865
vedeai oameni neajutora�i.
386
00:36:49,535 --> 00:36:53,164
Crezi c� m-am �nrolat
ca s� c�tig 100 de ruble pe lun�?
387
00:36:54,707 --> 00:36:59,712
M-am �nrolat fiindc� am refuzat
s� fiu ca ei.
388
00:37:00,963 --> 00:37:05,968
Am suportat ini�ierea
�i am fost b�tut de comandan�ii mei
389
00:37:05,969 --> 00:37:08,803
p�n� c�nd am devenit
un soldat mai bun,
390
00:37:08,804 --> 00:37:13,517
un tr�g�tor foarte bun,
un om care s� dea b�taie.
391
00:37:15,853 --> 00:37:19,232
Nu mai sunt neajutorat.
392
00:37:20,274 --> 00:37:22,860
Acum eu aleg
393
00:37:24,195 --> 00:37:28,115
cine tr�ie�te �i cine moare.
394
00:37:30,701 --> 00:37:35,915
Te v�d prin lunet� �i, �n acel moment,
via�a ta �mi apar�ine.
395
00:37:39,043 --> 00:37:40,878
Controlul deplin.
396
00:37:45,049 --> 00:37:47,385
A�a trebuie s� se simt� Dumnezeu.
397
00:37:49,762 --> 00:37:51,847
Control.
398
00:37:53,140 --> 00:37:55,726
Ceea ce �ie ��i lipse�te...
399
00:37:56,018 --> 00:37:59,647
Spune-mi, Robert Kirsch,
400
00:38:01,440 --> 00:38:04,110
nu te deranjeaz�
401
00:38:05,653 --> 00:38:08,531
s� fii un pion �n jocul lor?
402
00:38:15,037 --> 00:38:17,915
Povestea ta trist�
era s� m� impresioneze.
403
00:38:21,544 --> 00:38:25,214
Mai bine �ntoarce-te acas�
�i spune-mi cine de�ine controlul acolo.
404
00:38:26,257 --> 00:38:29,885
Nu m� �ntorc.
405
00:38:31,470 --> 00:38:33,264
Timpul meu s-a scurs.
406
00:38:40,563 --> 00:38:44,734
Ce naiba...
407
00:38:45,526 --> 00:38:47,965
La dracu'!
408
00:38:47,966 --> 00:38:50,406
Nu...
409
00:38:51,282 --> 00:38:53,868
Frank! Vino aici!
410
00:38:54,118 --> 00:38:56,495
Scoate-i c�tu�ele!
411
00:38:56,746 --> 00:39:00,373
N-o s� mori a�a!
412
00:39:00,374 --> 00:39:03,753
Nu, nenorocitule!
413
00:39:04,295 --> 00:39:07,423
Nenorocitule! Nu!
414
00:39:07,965 --> 00:39:11,594
- Nu!
- Regre�i c� l-ai l�sat �n urm�?
415
00:39:29,570 --> 00:39:32,447
S� vot�m!
416
00:39:32,448 --> 00:39:36,619
Indiferent dac� suntem de acord
sau nu cu invocarea Articolului 5,
417
00:39:36,620 --> 00:39:39,246
Fran�a voteaz� pentru.
418
00:40:47,022 --> 00:40:49,607
Mi-ai promis c� America
ne va sprijini.
419
00:40:49,608 --> 00:40:52,736
Am spus c� �tiu care e pozi�ia
Casei Albe,
420
00:40:52,737 --> 00:40:54,821
nu am spus care e p�rerea ei.
421
00:40:54,822 --> 00:40:57,156
V-a�i �nt�lnit pe la spatele nostru?
422
00:40:57,157 --> 00:40:59,535
Dac� e vorba de cheltuirea
celor dou� procente...
423
00:40:59,536 --> 00:41:01,328
Nu e vorba despre asta.
424
00:41:01,870 --> 00:41:04,999
SUA sunt hot�r�te s� sprijine
ap�rarea ��rilor NATO
425
00:41:05,249 --> 00:41:07,875
c�nd aceast� ap�rare e justificat�.
426
00:41:07,876 --> 00:41:11,504
Casa Alb� a muncit din greu
ca s� refac� rela�iile cu Rusia.
427
00:41:11,505 --> 00:41:15,134
Dac� ar acuza Kremlinul c� autorizeaz�
invadarea unei ��ri din NATO
428
00:41:15,426 --> 00:41:16,969
ar fi contraproductiv.
429
00:41:17,261 --> 00:41:19,596
S� acuze?
430
00:41:20,097 --> 00:41:24,268
- Dovada e chiar aici.
- To�i am v�zut informa�iile.
431
00:41:24,810 --> 00:41:28,731
�nc�ier�ri interne intensificate de
prezen�a Ligii pentru Ap�rarea Estoniei,
432
00:41:28,732 --> 00:41:32,609
care trateaz� cu duritate
popula�ia de etnie rus�.
433
00:41:33,110 --> 00:41:35,486
Am spus c� vreau dovezi,
dar am primit zvonuri
434
00:41:35,487 --> 00:41:38,615
c� un oligarh �ncalc� sanc�iunile
�i �i �narmeaz� pe rebeli.
435
00:41:38,616 --> 00:41:41,493
Nu e de ajuns pentru Articolul 5.
436
00:41:41,744 --> 00:41:44,620
E recomandarea mea oficial�
pentru pre�edinte.
437
00:41:44,621 --> 00:41:48,250
Marea Britanie nu �i poate asuma
r�spunderea unei ac�iuni militare
438
00:41:48,251 --> 00:41:51,128
f�r� sprijinul SUA.
439
00:41:51,670 --> 00:41:54,506
Nici Fran�a.
440
00:42:13,275 --> 00:42:16,153
Germania depinde de Rusia
din punctul de vedere al energiei.
441
00:42:16,154 --> 00:42:19,031
Nu vom putea face asta singuri.
442
00:42:23,160 --> 00:42:27,623
Atunci, asta e.
Nu va exista o rezolu�ie a NATO.
443
00:42:27,873 --> 00:42:30,501
Estonia trebuie
s� se descurce singur�.
444
00:43:13,502 --> 00:43:15,337
La dracu'...
445
00:43:29,935 --> 00:43:31,478
Nina...
446
00:43:39,820 --> 00:43:42,948
Cine e�ti? M� auzi?
447
00:43:43,448 --> 00:43:45,825
Cine e�ti?
448
00:43:45,826 --> 00:43:48,453
�tii cine e�ti. E�ti un c�ine.
449
00:43:48,454 --> 00:43:51,582
La etaj!
450
00:43:51,832 --> 00:43:54,418
La etaj, t�rf�!
451
00:43:55,460 --> 00:43:57,816
Nu am atins-o.
452
00:43:57,817 --> 00:44:00,173
Poate.
453
00:44:01,216 --> 00:44:04,303
Dar voiai s� te atingi
de banii mei. A�a e?
454
00:44:04,594 --> 00:44:06,972
Mi-ai �n�elat �ncrederea.
O s� te distrug.
455
00:44:06,973 --> 00:44:09,808
Pe dracu'! Ai nevoie de mine.
456
00:44:10,058 --> 00:44:13,729
Jum�tate din averea ta
are leg�tur� cu portul meu.
457
00:44:14,229 --> 00:44:18,692
Dac� Moscova ��i �ntoarce spatele,
e�ti terminat.
458
00:44:18,942 --> 00:44:21,278
Sunt singurul t�u
colac de salvare, Vasili.
459
00:44:21,820 --> 00:44:23,864
E un punct de vedere corect.
460
00:44:24,156 --> 00:44:27,242
De asta ��i mul�umesc
c� mi l-ai prezentat pe DiSanto.
461
00:44:30,662 --> 00:44:33,790
Nu mai ai nevoie de un �iglar
dup� ce ai construit casa.
462
00:44:33,791 --> 00:44:36,668
A�teapt�!
463
00:44:36,918 --> 00:44:41,089
Blake e partenerul meu.
Indiferent ce a f�cut.
464
00:44:41,631 --> 00:44:46,303
- Noi doi am f�cut o �n�elegere.
- Voiai s�-l dai la o parte.
465
00:44:46,304 --> 00:44:47,846
Ce voiai s� faci?
466
00:44:49,681 --> 00:44:53,330
�tie prea multe ca s�-i d�m drumul.
Dac� e o problem�...
467
00:44:53,331 --> 00:44:56,980
Nu e nicio problem�.
M-am g�ndit c� merit� o �ans�.
468
00:45:05,614 --> 00:45:09,242
Rodion, pu�tiule...
469
00:45:12,370 --> 00:45:14,998
�i adu-o pe t�rf�.
470
00:45:15,248 --> 00:45:19,669
Vom s�rb�tori vestea cea bun�
scutind-o de chinuri.
471
00:45:26,468 --> 00:45:31,139
Po�i s�-mi spui cum vrei.
Am fost numit� �n toate felurile.
472
00:45:31,140 --> 00:45:33,517
�i eu, la fel.
473
00:45:34,810 --> 00:45:37,145
Aveam toate dovezile,
�i tu �tii asta.
474
00:45:37,146 --> 00:45:39,480
Aveam ce au vrut ei s� avem.
475
00:45:39,481 --> 00:45:43,151
Destul c�t s� fim siguri,
dar nu destul c�t s� dovedim ceva.
476
00:45:43,401 --> 00:45:45,236
Dac� acest vot era respins
la �ntrunirea NATO,
477
00:45:45,237 --> 00:45:48,072
alian�a ar fi fost perceput�
ca un tigru de h�rtie.
478
00:45:48,073 --> 00:45:50,449
F�r� amenin�area Articolului 5,
orice se poate �nt�mpla.
479
00:45:50,450 --> 00:45:53,537
Dac� Estonia sus�ine st�vilarul
�i acesta cedeaz�, ce se �nt�mpl�?
480
00:45:53,538 --> 00:45:55,913
Balcanii, zona baltic�, Ucraina...
481
00:45:55,914 --> 00:45:58,250
O nou� Cortin� de Fier
va fi cobor�t� peste c�teva luni.
482
00:45:58,251 --> 00:46:00,084
Rusia va ajunge din nou
la u�a Germaniei.
483
00:46:00,085 --> 00:46:03,462
Care e alternativa? I-ai l�sat s� intre
cu trupele �n Estonia.
484
00:46:03,463 --> 00:46:06,842
Dac� Krik vrea s� arate Kremlinului
c�t e de tare, s�-l l�s�m s-o fac�.
485
00:46:07,133 --> 00:46:09,970
Tapa va fi cucerit� �n c�teva ore.
Sper c� �n�elegi asta.
486
00:46:10,262 --> 00:46:12,054
Poate.
487
00:46:12,055 --> 00:46:17,310
Jason Wolfe m-a trimis �n mocirla asta
fiindc� nimeni n-a vrut s� mearg�.
488
00:46:17,311 --> 00:46:20,689
Se a�teapt� s� m� �nec,
iar eu nu inten�ionez s� fac asta.
489
00:46:20,939 --> 00:46:23,275
Sunt sigur�.
490
00:46:23,525 --> 00:46:26,152
�i-ai atins scopul. Felicit�ri!
491
00:46:38,915 --> 00:46:42,043
April! Nu m-au l�sat s� folosesc
telefonul p�n� acum.
492
00:46:42,294 --> 00:46:43,335
Cine?
493
00:46:43,336 --> 00:46:46,715
Cei de la Imigr�ri. Suntem la centrul
de deten�ie de l�ng� Sch�nefeld.
494
00:46:46,756 --> 00:46:50,135
Cineva a spus c� noi construim o arm�.
Trebuie s� ne aju�i.
495
00:46:50,136 --> 00:46:52,220
Bine. Mai �ncet.
Spune-mi ce s-a �nt�mplat.
496
00:46:52,470 --> 00:46:54,806
Poli�i�tii au spart u�a,
l-au amenin�at pe tata cu arma.
497
00:46:55,098 --> 00:46:57,142
Ne-au acuzat c� pl�nuim
un atac terorist. �tii c� nu e a�a.
498
00:46:57,392 --> 00:47:00,061
- V-au spus cine v-a raportat?
- Nu ne-au spus nimic.
499
00:47:00,103 --> 00:47:01,605
Protejeaz� anonimatul
vreunui skinhead.
500
00:47:01,855 --> 00:47:04,733
Sau al unui Aquinas sau al altei
persoane c�reia i-a�i promis prototipul.
501
00:47:04,734 --> 00:47:07,861
- Cine mai avea acces la laborator?
- Ce laborator?
502
00:47:08,111 --> 00:47:11,113
Au luat totul. Echipamentul,
cercet�rile noastre...
503
00:47:11,114 --> 00:47:14,116
Ajung peste c�teva ore.
O s� rezolv�m problema.
504
00:47:14,117 --> 00:47:16,953
Gr�be�te-te! M�ine vor s� ne urce
�ntr-un avion spre Lagos.
505
00:47:17,495 --> 00:47:20,081
N-o s� pleca�i nic�ieri. ��i promit.
506
00:48:07,045 --> 00:48:08,296
Tu primul.
507
00:48:36,241 --> 00:48:39,619
Pari surprins. Am crezut
c�, atunci c�nd i-ai strecurat o lam�,
508
00:48:39,620 --> 00:48:41,955
a fost clar ce voiai.
509
00:48:43,540 --> 00:48:48,461
Nu am fost eu. Probabil c� a fost un
prieten c�ruia i s-a f�cut mil� de el.
510
00:48:49,003 --> 00:48:52,132
Nina... Nu e omul t�u?
511
00:48:57,095 --> 00:48:59,180
Cine e Nina?
512
00:49:17,407 --> 00:49:21,327
Spune-i lui Esther Krug s� nu se
mai amestece �n treburile ru�ilor.
513
00:49:21,328 --> 00:49:23,413
Cine e �sta? Am avut o �n�elegere.
514
00:49:23,414 --> 00:49:24,706
Am avut.
515
00:49:25,748 --> 00:49:29,168
Se pare c� am�ndoi
o s� fim dezam�gi�i.
516
00:49:32,505 --> 00:49:35,133
- Unde e Daniel?
- Nu �tiu.
517
00:49:36,175 --> 00:49:40,597
- Condi�iile s-au schimbat.
- Iisuse... Nu!
518
00:49:42,181 --> 00:49:45,559
Krik intr� �n joc.
Cum a r�mas cu NATO?
519
00:49:45,560 --> 00:49:50,231
Verific�-�i mesajele.
NATO a anulat �ntrunirea de urgen��.
520
00:49:50,481 --> 00:49:52,609
Nu e posibil.
521
00:49:52,859 --> 00:49:55,485
Sunt vremuri schimb�toare, Robert.
522
00:49:55,486 --> 00:49:59,365
Exist� un singur lucru sigur
�n aceast� lume imprevizibil�.
523
00:50:00,158 --> 00:50:02,493
Haosul.
524
00:50:04,579 --> 00:50:07,581
- Ce dracu' faci?
- ��i dau un avans.
525
00:50:07,582 --> 00:50:10,585
- Du-te la casa verde.
- �ine.
526
00:50:59,092 --> 00:51:02,220
Fii atent!
527
00:51:03,763 --> 00:51:05,848
Porni�i!
528
00:51:29,330 --> 00:51:33,209
A�i urm�rit serialul
DIVIZIA DIN BERLIN
529
00:51:37,463 --> 00:51:41,050
Sf�r�itul episodului 7
530
00:51:41,051 --> 00:51:43,051
Subtitrare: Retail
44766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.