All language subtitles for Beast.of.the.Water.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,007 --> 00:01:20,007 Subtitles by explosiveskull 2 00:03:02,698 --> 00:03:04,534 Halt! 3 00:03:11,806 --> 00:03:14,543 We claim this land. It's ours. 4 00:03:40,968 --> 00:03:42,702 You still think that praying to this dead tree 5 00:03:42,704 --> 00:03:44,606 is going to save you? 6 00:03:45,841 --> 00:03:49,545 You're wrong, savage, 'cause this is our land now. 7 00:03:58,586 --> 00:04:01,490 Do you have any idea what we've gone through to get here? 8 00:04:02,991 --> 00:04:05,991 I lost my wife and son 9 00:04:05,993 --> 00:04:08,595 in a rockslide crossing the Monongahela. 10 00:04:08,597 --> 00:04:11,631 I lost everything to get here! 11 00:04:11,633 --> 00:04:13,866 Do you hear me? 12 00:04:13,868 --> 00:04:15,702 This is our land now! 13 00:04:15,704 --> 00:04:18,605 Yeah! 14 00:04:18,607 --> 00:04:23,343 Our land. 15 00:04:23,345 --> 00:04:29,886 Our land! This is our land! 16 00:04:31,620 --> 00:04:37,923 Man claims to have what he cannot own. 17 00:04:37,925 --> 00:04:41,860 He places his faith in fire and death, 18 00:04:41,862 --> 00:04:45,065 where no seed can grow. 19 00:04:45,067 --> 00:04:48,601 But nature is balance, 20 00:04:48,603 --> 00:04:52,639 day and night, fire and water. 21 00:04:52,641 --> 00:04:55,811 You will find balance. 22 00:06:07,915 --> 00:06:09,882 Most people hear the word "extinct" 23 00:06:09,884 --> 00:06:13,219 and immediately associate it with dinosaurs, 24 00:06:13,221 --> 00:06:18,026 but it applies to humans and our cultures as well. 25 00:06:19,728 --> 00:06:22,995 I'm afraid that the next species to fall victim 26 00:06:22,997 --> 00:06:28,968 to extinction will be aging professors. 27 00:06:30,105 --> 00:06:34,440 Okay, let's come at this from a different direction. 28 00:06:34,442 --> 00:06:36,810 The stories surrounding the Ininkwe people 29 00:06:36,812 --> 00:06:42,449 are those legends, myths, monsters and folklore. 30 00:06:42,451 --> 00:06:47,219 Some scholars argue the validity of their very existence, 31 00:06:47,221 --> 00:06:49,122 and that, of course, is attributed 32 00:06:49,124 --> 00:06:52,257 to the fact that there's very little evidence 33 00:06:52,259 --> 00:06:55,664 that indicates they ever did. 34 00:06:56,865 --> 00:07:01,834 However, three hours south of this university 35 00:07:01,836 --> 00:07:05,971 is the place where we believe, the Ininkwe made home, 36 00:07:05,973 --> 00:07:08,808 and for the past two decades, I have researched 37 00:07:08,810 --> 00:07:12,848 and studied this area for signs, evidence. 38 00:07:13,749 --> 00:07:17,216 Have you ever found any? Evidence, I mean. 39 00:07:17,218 --> 00:07:22,087 Uh, not much. Materially, anyway. 40 00:07:22,089 --> 00:07:26,091 However, science has given us some answers... 41 00:07:26,093 --> 00:07:29,495 Answers that have led to other questions, 42 00:07:29,497 --> 00:07:31,296 but answers nonetheless. 43 00:07:31,298 --> 00:07:34,000 This indigenous tribe 44 00:07:34,002 --> 00:07:40,206 was on the verge of becoming a flourishing civilization. 45 00:07:40,208 --> 00:07:42,875 They were in many ways advanced 46 00:07:42,877 --> 00:07:48,848 and believed that the land endorsed their existence, 47 00:07:48,850 --> 00:07:51,851 and they also believed that their youth 48 00:07:51,853 --> 00:07:54,853 would be replenished by 49 00:08:02,163 --> 00:08:07,199 Which translates to "magic waters." 50 00:08:07,201 --> 00:08:11,336 Now, unfortunately, much like the Mayans, 51 00:08:11,338 --> 00:08:14,274 the Ininkwe people disappeared without a trace, 52 00:08:14,276 --> 00:08:19,144 a whole tribe gone, almost forgotten. 53 00:08:19,146 --> 00:08:21,046 Scholars have been arguing a few years 54 00:08:21,048 --> 00:08:23,082 over what could have caused the disappearance 55 00:08:23,084 --> 00:08:25,887 of yet another thriving people. 56 00:08:28,088 --> 00:08:32,026 I would like to hear some of your theories. 57 00:08:36,197 --> 00:08:37,899 What about you, Mike? 58 00:08:40,168 --> 00:08:42,167 Uh, my guess would be aliens. 59 00:08:43,938 --> 00:08:46,171 Well, it's nice to see you all are still awake. 60 00:08:46,173 --> 00:08:50,576 Uh, actually, many scholars would argue 61 00:08:50,578 --> 00:08:52,911 that Mike is correct. 62 00:08:52,913 --> 00:08:55,113 Not aliens from outer space per se, 63 00:08:55,115 --> 00:08:59,118 but foreign invasion, 64 00:08:59,120 --> 00:09:00,920 forced removal. 65 00:09:00,922 --> 00:09:01,923 Mass genocide. 66 00:09:04,625 --> 00:09:07,392 These living waters, 67 00:09:07,394 --> 00:09:10,396 are they anything like the Fountain of Youth? 68 00:09:10,398 --> 00:09:12,033 It is indeed. 69 00:09:13,969 --> 00:09:15,634 Isn't the Fountain of Youth bullshit? 70 00:09:17,972 --> 00:09:19,939 Some people think so. 71 00:09:19,941 --> 00:09:21,377 What do you believe, Dr. Grey? 72 00:09:24,078 --> 00:09:27,247 I believe in possibilities. 73 00:09:27,249 --> 00:09:31,117 Okay, that's all I have for you today. 74 00:09:31,119 --> 00:09:35,825 Try to get through Calloway by Monday. 75 00:09:51,972 --> 00:09:53,138 Hello, Monica. 76 00:09:53,140 --> 00:09:54,973 Good morning, Walter. 77 00:09:54,975 --> 00:09:56,642 How was your class this morning? 78 00:09:56,644 --> 00:09:58,978 Oh, like any other day, 79 00:09:58,980 --> 00:10:01,079 although I don't think anyone fell asleep today. 80 00:10:01,081 --> 00:10:03,081 It sounds riveting. 81 00:10:03,083 --> 00:10:05,318 It was. How are you? 82 00:10:05,320 --> 00:10:06,619 I'm great. 83 00:10:06,621 --> 00:10:10,390 I wanted to let you know that I may have some good news soon. 84 00:10:10,392 --> 00:10:12,090 Riley called this morning to say 85 00:10:12,092 --> 00:10:14,160 that he found something interesting in the samples 86 00:10:14,162 --> 00:10:17,030 that you brought back from site three. 87 00:10:17,032 --> 00:10:19,431 Oh, did he mention what? 88 00:10:19,433 --> 00:10:22,701 Not yet but I'm heading over to the lab soon. 89 00:10:22,703 --> 00:10:24,436 Well, let's hope it's something solid. 90 00:10:24,438 --> 00:10:27,009 The days are coming to an end, we could sure use it. 91 00:10:27,676 --> 00:10:29,975 Have you heard anything about the grant? 92 00:10:29,977 --> 00:10:31,677 No, still nothing. 93 00:10:31,679 --> 00:10:34,046 Well, don't lose hope. 94 00:10:34,048 --> 00:10:35,315 Never. We're close. 95 00:10:35,317 --> 00:10:37,016 I'm just not sure 96 00:10:37,018 --> 00:10:38,417 how much longer our funding is gonna hold up. 97 00:10:38,419 --> 00:10:42,021 The board is becoming impatient. 98 00:10:42,023 --> 00:10:43,956 I believe in what we're doing. 99 00:10:43,958 --> 00:10:46,025 I know you do. 100 00:10:46,027 --> 00:10:47,897 How is Alan? 101 00:10:49,431 --> 00:10:52,699 Alan is... 102 00:10:52,701 --> 00:10:54,470 fine, I'm sure. 103 00:10:55,736 --> 00:10:59,171 There must be a story in those pauses. 104 00:10:59,173 --> 00:11:03,142 Alan and I decided to keep things simple. 105 00:11:03,144 --> 00:11:06,445 Ah, I had a feeling that might be the case. 106 00:11:06,447 --> 00:11:08,281 Not that it's any of my business, 107 00:11:08,283 --> 00:11:11,117 but don't wait until you become my age 108 00:11:11,119 --> 00:11:14,219 before realizing what could have been. 109 00:11:14,221 --> 00:11:16,324 I know real when I see it. 110 00:11:17,458 --> 00:11:19,492 I'll keep that in mind. 111 00:11:19,494 --> 00:11:23,363 Do let me know what Riley discovered in the lab. 112 00:11:23,365 --> 00:11:24,363 Will do. 113 00:11:24,365 --> 00:11:25,330 Okay, take care. 114 00:11:25,332 --> 00:11:26,534 Bye, Walter. 115 00:12:00,802 --> 00:12:03,335 Riley, how is this happening? 116 00:12:03,337 --> 00:12:05,037 I have no idea. 117 00:12:05,039 --> 00:12:06,372 Are these all from the same sample? 118 00:12:06,374 --> 00:12:08,440 Yes, 3D7. 119 00:12:08,442 --> 00:12:10,243 It's one of the samples Dr. Grey brought back 120 00:12:10,245 --> 00:12:12,145 from his expedition in the forest. 121 00:12:12,147 --> 00:12:14,079 But even if they were from different samples, Monica, 122 00:12:14,081 --> 00:12:15,348 the molecules would average out. 123 00:12:15,350 --> 00:12:19,252 They would all reach one pH and that would be relatively stable. 124 00:12:19,254 --> 00:12:20,186 Where did it finish up? 125 00:12:20,188 --> 00:12:22,789 The most acidic reading I got was 2.71, 126 00:12:22,791 --> 00:12:26,425 and the most basic was 15.66. 127 00:12:26,427 --> 00:12:27,392 But that's... 128 00:12:27,394 --> 00:12:29,130 Impossible, I know. 129 00:12:30,432 --> 00:12:33,266 Okay, well what impurities did you find in the sample? 130 00:12:33,268 --> 00:12:36,401 That's the other thing, not one. 131 00:12:36,403 --> 00:12:38,570 It's pure H2O, chemically speaking at least. 132 00:12:38,572 --> 00:12:41,807 No bacteria, no algae, no particulates of any kind. 133 00:12:41,809 --> 00:12:43,378 It's remarkable really. 134 00:12:44,578 --> 00:12:49,181 Not only is it remarkable, it's impossible, 135 00:12:49,183 --> 00:12:50,816 chemically at least. 136 00:12:50,818 --> 00:12:53,352 I mean, coming from a source out in the woods, 137 00:12:53,354 --> 00:12:55,287 all of the other collections were 138 00:12:55,289 --> 00:12:56,622 their own little ecosystems. 139 00:12:56,624 --> 00:12:58,391 What about the other samples in the lot? 140 00:12:58,393 --> 00:13:01,463 Only 3D7 reacted this way. 141 00:13:02,263 --> 00:13:04,363 We have to tell Dr. Grey about this. 142 00:13:04,365 --> 00:13:08,434 He may have actually found his legendary Ininkwe, 143 00:13:08,436 --> 00:13:10,236 Fountain of Youth. 144 00:13:10,238 --> 00:13:12,839 So, we are in possession 145 00:13:12,841 --> 00:13:17,343 of 60 milliliters of magic 146 00:13:17,345 --> 00:13:19,377 lightning in a bottle? 147 00:13:19,379 --> 00:13:23,849 Wherever he got this sample, we need to duplicate these results. 148 00:13:23,851 --> 00:13:25,584 If we can do that, 149 00:13:25,586 --> 00:13:28,189 it'll change everything we know about science. 150 00:13:39,200 --> 00:13:42,200 Help me understand your story. 151 00:14:07,528 --> 00:14:09,697 Been at it all night again, huh? 152 00:14:10,899 --> 00:14:12,598 I'm afraid so. 153 00:14:12,600 --> 00:14:14,400 Well, we've got good news for you. 154 00:14:14,402 --> 00:14:16,234 I could use it. 155 00:14:16,236 --> 00:14:17,270 Come in, come in. 156 00:14:17,272 --> 00:14:18,171 Hi, Walter. 157 00:14:18,173 --> 00:14:19,240 Hi. 158 00:14:21,176 --> 00:14:23,242 Afternoon, Dr. Grey. 159 00:14:23,244 --> 00:14:26,278 She calls me Walter, you can call me Walter. 160 00:14:26,280 --> 00:14:29,281 I'll try, it just feels a little weird. 161 00:14:29,283 --> 00:14:30,616 Because I'm old? 162 00:14:30,618 --> 00:14:32,919 No, no, no, no, it's just because you're... 163 00:14:32,921 --> 00:14:33,719 Old! 164 00:14:35,690 --> 00:14:36,756 It's okay. 165 00:14:36,758 --> 00:14:39,291 I may look old, but I'm happy because I've done 166 00:14:39,293 --> 00:14:43,362 a much better job of wasting my youth than you are. 167 00:14:43,364 --> 00:14:45,198 Young Riley, good to see you. 168 00:14:45,200 --> 00:14:46,699 - Hi, Dr. Grey. - Hello. 169 00:14:46,701 --> 00:14:47,733 Walter, Riley's... 170 00:14:47,735 --> 00:14:50,435 I was just about to make lunch, who's hungry? 171 00:14:50,437 --> 00:14:51,539 I could eat. 172 00:14:52,740 --> 00:14:55,708 What made you test the pH of the water in the first place? 173 00:14:55,710 --> 00:14:57,977 Oh, that's just a standard test. 174 00:14:57,979 --> 00:14:59,579 We pop an acidity meter in every sample 175 00:14:59,581 --> 00:15:00,979 before we put it under the microscope, 176 00:15:00,981 --> 00:15:03,748 and when the needle didn't rest on number 177 00:15:03,750 --> 00:15:05,417 but it kept fluctuating, 178 00:15:05,419 --> 00:15:06,953 I thought something was wrong with the equipment. 179 00:15:06,955 --> 00:15:09,488 I'm so glad that's not what it was. 180 00:15:09,490 --> 00:15:12,224 We did a litmus test and then another, 181 00:15:12,226 --> 00:15:14,295 and this is what we found. 182 00:15:20,268 --> 00:15:21,968 Amazing. 183 00:15:21,970 --> 00:15:25,438 Most of the biggest scientific discoveries happen by accident. 184 00:15:25,440 --> 00:15:26,605 This is no accident. 185 00:15:26,607 --> 00:15:29,007 Look, I'm sure you're all aware 186 00:15:29,009 --> 00:15:32,445 that I go before the university research board tomorrow 187 00:15:32,447 --> 00:15:35,414 hat in hand to extend our study grant. 188 00:15:35,416 --> 00:15:38,584 Once they understand the potential of this discovery, 189 00:15:38,586 --> 00:15:40,685 they can't say no, 190 00:15:40,687 --> 00:15:43,388 because, well, 191 00:15:43,390 --> 00:15:47,392 we've never seen anything like this Walter, ever. 192 00:15:47,394 --> 00:15:49,597 I just hope they'll listen. 193 00:15:54,034 --> 00:15:55,734 Respectfully, ladies and gentlemen, 194 00:15:55,736 --> 00:15:57,603 this is a big mistake. 195 00:15:57,605 --> 00:15:59,338 There is new research... 196 00:15:59,340 --> 00:16:01,507 We are sorry to say, Dr. Grey. 197 00:16:01,509 --> 00:16:03,008 We simply do not see the need 198 00:16:03,010 --> 00:16:06,445 for these anthropological expeditions of yours anymore. 199 00:16:06,447 --> 00:16:08,513 My colleagues Dr. Williams and Dr. Warner 200 00:16:08,515 --> 00:16:10,049 just yesterday gave me... 201 00:16:10,051 --> 00:16:12,017 Dr. Grey, 202 00:16:12,019 --> 00:16:14,353 you have yet to show any real improvements 203 00:16:14,355 --> 00:16:16,488 with your research. 204 00:16:16,490 --> 00:16:18,357 We had such high hopes. 205 00:16:18,359 --> 00:16:21,627 Those high hopes are on the verge of being realized, 206 00:16:21,629 --> 00:16:23,662 if you would just look at the data. 207 00:16:23,664 --> 00:16:28,566 Too much time has passed, too much money wasted. 208 00:16:28,568 --> 00:16:33,039 The Ininkwe legends tell of them harnessing healing water. 209 00:16:33,041 --> 00:16:35,074 This could be a great find for Humanity. 210 00:16:35,076 --> 00:16:38,279 Our decision stands. 211 00:16:59,833 --> 00:17:02,803 They just do not understand, do they, Dr. Grey? 212 00:17:04,338 --> 00:17:07,472 Perhaps it's time we continued our conversation? 213 00:17:07,474 --> 00:17:08,673 Anya Anderson, 214 00:17:08,675 --> 00:17:11,545 Director of Intellectual Property Acquisition for AESIV. 215 00:17:14,848 --> 00:17:18,386 We're prepared to begin as soon as you say the word. 216 00:18:00,428 --> 00:18:02,831 Well, that was a waste. 217 00:18:31,159 --> 00:18:35,494 Well, it's not how I hoped it would happen, 218 00:18:35,496 --> 00:18:40,199 but here's to the next step forward. 219 00:18:40,201 --> 00:18:43,669 A toast to the Ininkwe, 220 00:18:43,671 --> 00:18:45,603 to finding the secret of the living water, 221 00:18:45,605 --> 00:18:49,808 to the betterment of mankind, 222 00:18:49,810 --> 00:18:51,876 to life. 223 00:18:51,878 --> 00:18:54,180 To life. 224 00:18:54,182 --> 00:18:56,614 It feels kind of lame toasting with soda. 225 00:18:56,616 --> 00:18:59,653 After your next birthday, we'll blow it out. Promise. 226 00:19:01,823 --> 00:19:05,623 I was approached by AESIV several years back. 227 00:19:05,625 --> 00:19:11,529 At the time, they were strictly a biotech pharma concern. 228 00:19:11,531 --> 00:19:14,232 They wanted to fund my anthropological research 229 00:19:14,234 --> 00:19:18,237 hoping that the legendary living waters of the Ininkwe 230 00:19:18,239 --> 00:19:19,971 were rich in minerals that they could make 231 00:19:19,973 --> 00:19:25,643 into cosmetics or tonics or drugs to fight disease. 232 00:19:25,645 --> 00:19:27,912 This is so exciting. We're gonna change the world. 233 00:19:27,914 --> 00:19:29,547 You've all signed your contracts. 234 00:19:29,549 --> 00:19:33,686 So, while we're waiting for AESIV to set up your lab, 235 00:19:33,688 --> 00:19:36,488 you all are welcome to make yourselves at home here, 236 00:19:36,490 --> 00:19:39,658 come and go as you please, "mi casa es su casa". 237 00:19:39,660 --> 00:19:42,026 Are you sure you want to go back up there by yourself? 238 00:19:42,028 --> 00:19:43,562 I won't be by myself. 239 00:19:43,564 --> 00:19:45,831 I'm meeting a team at AESIV headquarters 240 00:19:45,833 --> 00:19:48,901 who will escort me to the site and service my assistance 241 00:19:48,903 --> 00:19:51,836 in gathering more samples from site 2. 242 00:19:51,838 --> 00:19:54,606 Site 2? 243 00:19:54,608 --> 00:19:56,941 I thought you said you ruled out site 2. 244 00:19:56,943 --> 00:20:00,278 I have but they don't know that. 245 00:20:00,280 --> 00:20:03,716 I promise I will ditch my companions and come back 246 00:20:03,718 --> 00:20:08,019 with a nice large sample from 3D7, 247 00:20:08,021 --> 00:20:12,690 but I'm still feeling out our friends that I serve. 248 00:20:12,692 --> 00:20:15,861 I mean, we've all been a team for a while. 249 00:20:15,863 --> 00:20:18,898 I would trust you three with my life. 250 00:20:18,900 --> 00:20:23,869 AESIV, well, I'm just being cautious. 251 00:20:23,871 --> 00:20:26,271 AESIV's last annual report 252 00:20:26,273 --> 00:20:29,007 reveals a very different company. 253 00:20:29,009 --> 00:20:31,610 They've diversified. 254 00:20:31,612 --> 00:20:35,814 Genetic engineering, petrochemicals, and avionics. 255 00:20:35,816 --> 00:20:38,616 It seems like nowadays, if it can be weaponized, 256 00:20:38,618 --> 00:20:40,018 AESIV has little interest. 257 00:20:40,020 --> 00:20:41,353 Weaponized? 258 00:20:41,355 --> 00:20:46,025 I just think we have to be very sure of what we're dealing with 259 00:20:46,027 --> 00:20:49,728 before we share any of our findings with our new employers. 260 00:20:49,730 --> 00:20:51,896 I mean, this is like an amateur athlete getting 261 00:20:51,898 --> 00:20:55,668 a corporate sponsor, and they want us to succeed, don't they? 262 00:20:55,670 --> 00:20:59,039 Well, of course they do. The question is why? 263 00:21:03,076 --> 00:21:05,978 In this area, it goes well below freezing 264 00:21:05,980 --> 00:21:10,015 in the winter, and about 35 degrees Celsius midsummer. 265 00:21:10,017 --> 00:21:11,850 So, I think it's important to see 266 00:21:11,852 --> 00:21:12,785 if the changes in weather 267 00:21:12,787 --> 00:21:15,754 has any effect on the rate of pH mutation. 268 00:21:15,756 --> 00:21:17,055 We're gonna need to get some high-quality 269 00:21:17,057 --> 00:21:17,923 electron microscopes 270 00:21:17,925 --> 00:21:20,058 as soon as we get back to AESIV labs 271 00:21:20,060 --> 00:21:21,660 so we can see what's really going on 272 00:21:21,662 --> 00:21:23,128 at the atomic level with these molecules. 273 00:21:24,664 --> 00:21:27,665 Hey, it's Dr. Grey. 274 00:21:27,667 --> 00:21:29,101 Hello. Monica? 275 00:21:29,103 --> 00:21:31,937 Hi, Walter. How are you? 276 00:21:31,939 --> 00:21:35,940 The trip is good for the soul, but hell on my knees. 277 00:21:35,942 --> 00:21:37,942 How are you all? Settling in? 278 00:21:37,944 --> 00:21:39,711 Yeah, we're all doing great here. 279 00:21:39,713 --> 00:21:41,814 It's like a study session back in undergrad. 280 00:21:41,816 --> 00:21:43,148 I'm crunching data, 281 00:21:43,150 --> 00:21:46,352 and Monica and Riley are planning experiments. 282 00:21:46,354 --> 00:21:47,652 Hi, Dr. Grey! 283 00:21:47,654 --> 00:21:49,822 Well, listen, I can't talk long. 284 00:21:49,824 --> 00:21:52,861 I've got something extraordinary to show you. 285 00:21:55,028 --> 00:21:57,763 I found this. 286 00:21:57,765 --> 00:22:00,966 Is that what I think it is, Walter? An intact artifact? 287 00:22:00,968 --> 00:22:02,834 Whole and perfect. 288 00:22:02,836 --> 00:22:04,103 What a find. 289 00:22:04,105 --> 00:22:07,640 I think it's all coming together, 290 00:22:07,642 --> 00:22:11,809 weird science and our first solid tangible evidence 291 00:22:11,811 --> 00:22:13,379 of the Ininkwe people. 292 00:22:13,381 --> 00:22:16,382 This totem was described by the Cherokee, 293 00:22:16,384 --> 00:22:18,116 but we've never found one. 294 00:22:18,118 --> 00:22:19,884 So this links the Living Waters 295 00:22:19,886 --> 00:22:24,055 and the Ininkwe settlements' as history, not legend. 296 00:22:24,057 --> 00:22:26,959 That's one step closer to the Fountain of Youth. 297 00:22:26,961 --> 00:22:30,194 We're close to all of it. You understand? 298 00:22:33,733 --> 00:22:35,035 Walter? 299 00:22:37,038 --> 00:22:41,172 Past the waterfall, west of the mirror, 300 00:22:41,174 --> 00:22:44,709 beneath where history becomes legend. 301 00:22:44,711 --> 00:22:47,845 Yes, the weather seems to be turning bad 302 00:22:47,847 --> 00:22:51,083 on our end here today. 303 00:22:51,085 --> 00:22:53,151 I've already said too much. 304 00:22:53,153 --> 00:22:55,656 I'll see you in a couple of days. 305 00:22:57,791 --> 00:22:59,827 Take care. 306 00:23:07,701 --> 00:23:10,936 He found it. He really found it. 307 00:23:10,938 --> 00:23:12,237 I mean, he's got to be so excited. 308 00:23:15,241 --> 00:23:19,444 Yeah, but did he look okay to you? 309 00:23:19,446 --> 00:23:24,016 With all this cloak-and-dagger evasive... 310 00:23:24,018 --> 00:23:26,084 I don't know. 311 00:23:26,086 --> 00:23:28,720 Well, look, you trust him, right? 312 00:23:28,722 --> 00:23:30,189 Of course, I trust him. 313 00:23:30,191 --> 00:23:34,459 I wouldn't be who or where I am if it wasn't for Walter. 314 00:23:34,461 --> 00:23:37,999 Well, if you trust him, trust him. 315 00:23:39,165 --> 00:23:44,469 It just seems like he was trying to say something else. 316 00:23:44,471 --> 00:23:48,073 What did he mean by "the mirror?" 317 00:23:48,075 --> 00:23:49,173 I don't know. 318 00:23:49,175 --> 00:23:51,276 I've been trying to figure out Walter Grey riddles 319 00:23:51,278 --> 00:23:53,211 for 15 years. 320 00:23:53,213 --> 00:23:54,813 He's... 321 00:23:54,815 --> 00:23:56,217 Eccentric? 322 00:23:59,185 --> 00:24:01,990 Let me go see if he left anything in his office about it. 323 00:24:05,859 --> 00:24:07,027 Alan? 324 00:24:10,230 --> 00:24:12,232 I have a bad feeling. 325 00:24:18,071 --> 00:24:19,973 Did you guys order a pizza? 326 00:24:23,911 --> 00:24:26,812 Can I help you? Hello. 327 00:24:35,556 --> 00:24:38,524 Dr. Williams, I'm Anya Anderson, 328 00:24:38,526 --> 00:24:42,230 AESIV's Director of Intellectual Property Acquisition. 329 00:24:44,030 --> 00:24:47,865 What can we do for you, Ms. Anderson? 330 00:24:47,867 --> 00:24:49,301 And what's with the entourage? 331 00:24:49,303 --> 00:24:53,005 Oh, that's an AESIV corporate security detail. 332 00:24:53,007 --> 00:24:54,140 They're highly trained experts 333 00:24:54,142 --> 00:24:58,309 specialized in the protection of AESIV's personnel. 334 00:24:58,311 --> 00:25:02,014 We don't need a security detail. We're not in any danger? 335 00:25:02,016 --> 00:25:03,981 No. 336 00:25:03,983 --> 00:25:06,317 Of course you're not. 337 00:25:06,319 --> 00:25:07,952 But just like Dr. Grey, 338 00:25:07,954 --> 00:25:10,021 you'll be going up to the Ininkwe site, 339 00:25:10,023 --> 00:25:13,926 and it's against AESIV's policy to travel unattended 340 00:25:13,928 --> 00:25:16,765 with corporate intellectual property, so... 341 00:25:31,111 --> 00:25:34,046 So, uh, what did they sort out? 342 00:25:34,048 --> 00:25:36,981 Harris is going to put Bateman on bus driver duty. 343 00:25:36,983 --> 00:25:38,182 Shit, man, I heard that dude. 344 00:25:38,184 --> 00:25:39,584 I don't want to be a nanny 345 00:25:39,586 --> 00:25:41,152 for these freaking guys, anyway, you know? 346 00:25:41,154 --> 00:25:43,322 Hell, no! That's for the new recruits. 347 00:25:43,324 --> 00:25:46,290 Besides, we're taking the Express route in. 348 00:25:46,292 --> 00:25:47,959 All right, cool. 349 00:25:47,961 --> 00:25:52,930 Now was it me or did I see you still carrying that assault? 350 00:25:52,932 --> 00:25:54,232 Shit, shut up, man, what, you still got 351 00:25:54,234 --> 00:25:55,167 your peashooter, or what? 352 00:25:55,169 --> 00:25:56,401 Of course. 353 00:25:56,403 --> 00:25:58,237 Anyway, man, so how was Thailand? 354 00:25:58,239 --> 00:25:59,337 Puerto Rico. 355 00:25:59,339 --> 00:26:00,605 Shit. Whatever, man. 356 00:26:00,607 --> 00:26:02,975 You probably still chasing the ladyboys down there too, huh? 357 00:26:02,977 --> 00:26:05,076 Oh, yeah, and they're asking about you, too. 358 00:26:05,078 --> 00:26:06,815 Shut up, I bet they were. 359 00:26:10,416 --> 00:26:13,619 You three will be going up to the site tomorrow. 360 00:26:13,621 --> 00:26:15,319 This is Harris. 361 00:26:15,321 --> 00:26:17,421 He's in charge of your detail, 362 00:26:17,423 --> 00:26:21,093 and commanding officer of your mission. 363 00:26:21,095 --> 00:26:24,028 Febles, Torres. 364 00:26:24,030 --> 00:26:26,230 Nice to meet you all. 365 00:26:26,232 --> 00:26:29,634 Miss Anderson, with all due respect, 366 00:26:29,636 --> 00:26:32,371 I think this is a little overkill. 367 00:26:32,373 --> 00:26:36,674 My job is to protect the company's interests, 368 00:26:36,676 --> 00:26:40,912 its employees, its networks, its facilities and its finances. 369 00:26:40,914 --> 00:26:42,280 Do you understand that? 370 00:26:42,282 --> 00:26:44,917 Have I made that absolutely clear to you? 371 00:26:44,919 --> 00:26:48,053 I protect all of the company's intellectual property, 372 00:26:48,055 --> 00:26:52,224 and I will use whatever resources I deem necessary. 373 00:26:52,226 --> 00:26:55,427 The detail will guide you to the site and assist you in gathering 374 00:26:55,429 --> 00:26:58,997 all the necessary information you find on your excursion. 375 00:26:58,999 --> 00:27:00,998 I am not prepared to go to the site. 376 00:27:01,000 --> 00:27:02,234 I don't have a change of clothes, 377 00:27:02,236 --> 00:27:03,468 I don't have tools or anything. 378 00:27:03,470 --> 00:27:05,437 We'll allow you to go home. 379 00:27:05,439 --> 00:27:07,104 You may pack your bag. 380 00:27:07,106 --> 00:27:10,308 The detail will organize provisions, accommodations. 381 00:27:10,310 --> 00:27:13,478 And you'll meet here tomorrow morning at 7 o'clock. 382 00:27:13,480 --> 00:27:18,152 Just relax. Consider it a business trip. 383 00:27:36,436 --> 00:27:39,171 Care to share? 384 00:27:39,173 --> 00:27:41,075 Not really. 385 00:27:54,721 --> 00:27:59,490 Look, Dr. Grey can take care of himself, all right? 386 00:27:59,492 --> 00:28:02,526 Ms. Anderson said that we would rendezvous with him 387 00:28:02,528 --> 00:28:06,331 in the field tomorrow, so... 388 00:28:06,333 --> 00:28:08,734 That's what bothers me. 389 00:28:08,736 --> 00:28:10,434 What do you mean? 390 00:28:10,436 --> 00:28:14,206 I don't trust her, any of them. 391 00:28:14,208 --> 00:28:17,209 It doesn't make sense. Why now? 392 00:28:17,211 --> 00:28:19,012 I'm not following. 393 00:28:20,279 --> 00:28:22,213 If they wanted us in the field, 394 00:28:22,215 --> 00:28:24,749 why didn't they send us with Walter to begin with? 395 00:28:24,751 --> 00:28:27,219 Why are they sending us now? What's changed? 396 00:28:27,221 --> 00:28:30,021 Look, I'm sure they have their reasons. 397 00:28:30,023 --> 00:28:32,490 Their reasons are what concern me. 398 00:28:32,492 --> 00:28:35,362 I don't think they're telling us everything. 399 00:28:37,230 --> 00:28:40,367 Okay, what reasons would they have to lie? 400 00:28:44,203 --> 00:28:45,469 I don't know, Alan. 401 00:28:45,471 --> 00:28:48,539 What could a for-profit company stand to gain from research 402 00:28:48,541 --> 00:28:51,043 regarding the whereabouts of the Fountain of Youth? 403 00:28:51,045 --> 00:28:53,045 Point taken. 404 00:28:53,047 --> 00:28:55,780 I mean, are you not concerned at all 405 00:28:55,782 --> 00:28:58,350 that they just show up here in the middle of the night 406 00:28:58,352 --> 00:29:01,585 unannounced with an entourage of bodyguards 407 00:29:01,587 --> 00:29:04,389 and demand that we assist Walter with the research? 408 00:29:04,391 --> 00:29:06,525 I find it suspicious that they arrived 409 00:29:06,527 --> 00:29:09,193 immediately after our conversation with Dr. Grey. 410 00:29:09,195 --> 00:29:10,528 Exactly. 411 00:29:10,530 --> 00:29:13,533 Do you think they're monitoring our conversations? 412 00:29:15,402 --> 00:29:17,138 I don't know. 413 00:29:19,405 --> 00:29:21,274 You know, Monica this... 414 00:29:22,809 --> 00:29:25,443 This sounds crazy, okay? 415 00:29:25,445 --> 00:29:28,814 We sound like crazy people. 416 00:29:28,816 --> 00:29:30,849 So, you're not worried? 417 00:29:30,851 --> 00:29:33,818 Yes, of course. I'm a little concerned. 418 00:29:33,820 --> 00:29:36,822 But, I mean, AESIV came in at the last minute 419 00:29:36,824 --> 00:29:38,222 and saved our research. 420 00:29:38,224 --> 00:29:40,124 And Dr. Grey said it himself, 421 00:29:40,126 --> 00:29:42,259 they want us to succeed. 422 00:29:42,261 --> 00:29:45,330 And yes, they stand to gain a lot of money 423 00:29:45,332 --> 00:29:47,099 from our research, 424 00:29:47,101 --> 00:29:51,202 especially, if what we've discovered turns out to be true. 425 00:29:51,204 --> 00:29:53,572 But don't you think that would make them want to help us 426 00:29:53,574 --> 00:29:55,407 even more? 427 00:29:55,409 --> 00:29:58,579 Yes, but at what cost? 428 00:30:00,847 --> 00:30:03,215 Look, 429 00:30:03,217 --> 00:30:05,449 we are on the verge 430 00:30:05,451 --> 00:30:11,155 of a very big discovery, okay? 431 00:30:11,157 --> 00:30:15,192 And tomorrow we will be out in the field 432 00:30:15,194 --> 00:30:19,864 with Dr. Grey making our dreams into a reality. 433 00:30:19,866 --> 00:30:22,202 You're not even a little bit excited? 434 00:30:24,337 --> 00:30:26,337 A little. 435 00:30:26,339 --> 00:30:28,241 I knew it. 436 00:30:31,444 --> 00:30:35,615 Alan, we agreed it would be simpler this way. 437 00:30:37,550 --> 00:30:40,120 I know. 438 00:30:42,655 --> 00:30:45,092 I'm gonna go. 439 00:30:49,695 --> 00:30:50,564 Alan. 440 00:30:52,499 --> 00:30:55,368 I hope you're right about AESIV. 441 00:30:57,237 --> 00:30:59,373 Me too. 442 00:31:42,481 --> 00:31:45,252 Pack it up. We're on foot from here. 443 00:32:09,276 --> 00:32:10,745 Heads-up. 444 00:32:30,696 --> 00:32:33,297 Beautiful! 445 00:32:33,299 --> 00:32:35,533 I'm sorry, what? 446 00:32:35,535 --> 00:32:41,338 Uh, the forest, it's all really quite beautiful. 447 00:32:41,340 --> 00:32:45,576 Yeah, it all feels so peaceful. 448 00:32:45,578 --> 00:32:46,611 Smooth. 449 00:32:48,347 --> 00:32:49,480 Shut up. 450 00:32:49,482 --> 00:32:54,018 So, Bateman, what's your role here besides chauffeur? 451 00:32:54,020 --> 00:32:56,587 It is my job to get you to site. 452 00:32:56,589 --> 00:32:59,324 Ah, so like our very own Sherpa? 453 00:32:59,326 --> 00:33:00,458 Somewhat. 454 00:33:00,460 --> 00:33:02,427 But you can carry your own shit. 455 00:33:02,429 --> 00:33:03,562 Get it. 456 00:33:03,564 --> 00:33:05,462 What exactly do you plan on finding out here in the field 457 00:33:05,464 --> 00:33:09,366 that would require your expertise? 458 00:33:09,368 --> 00:33:11,635 Look, when you get to base camp, 459 00:33:11,637 --> 00:33:15,507 just know, there's gonna be some strong personalities. 460 00:33:15,509 --> 00:33:17,042 They're a bunch of angry swinging dicks. 461 00:33:17,044 --> 00:33:18,375 Cut the shit, Torres. 462 00:33:18,377 --> 00:33:20,612 What? You know it's true. 463 00:33:20,614 --> 00:33:22,580 Don't be an angry swinging dick, too, Bateman. 464 00:33:22,582 --> 00:33:23,547 I hear it's contagious. 465 00:33:24,851 --> 00:33:26,718 Nothing is funny to Harris. 466 00:33:26,720 --> 00:33:31,789 No surprises, no failure, just mission accomplished. 467 00:33:31,791 --> 00:33:35,794 You're much better dealing with me than him. 468 00:33:35,796 --> 00:33:38,697 I assume Ms. Anderson won't be joining us. 469 00:33:38,699 --> 00:33:39,664 Affirmative. 470 00:33:39,666 --> 00:33:42,801 That bitch would never get her shoes dirty. 471 00:33:42,803 --> 00:33:45,536 AESIV's first Team Alpha is already at base camp 472 00:33:45,538 --> 00:33:46,738 preparing for your arrival. 473 00:33:46,740 --> 00:33:50,074 See? having funding takes you places. 474 00:33:50,076 --> 00:33:52,610 I'm already happy to be out of the office. 475 00:33:52,612 --> 00:33:53,844 This is more like it. 476 00:33:53,846 --> 00:33:58,382 Adventure in the great outdoors, good stuff. 477 00:33:58,384 --> 00:34:00,788 Relax, you've earned this. 478 00:35:37,451 --> 00:35:40,621 Jesus Christ, what the hell happened here? 479 00:35:42,655 --> 00:35:44,621 Looks like failure. 480 00:35:44,623 --> 00:35:46,526 Yeah. 481 00:36:02,708 --> 00:36:03,974 Hey, we got movement. 482 00:36:05,679 --> 00:36:06,614 North. 483 00:36:14,788 --> 00:36:18,222 Whoa, whoa, whoa, whoa, we got friendlies. 484 00:36:18,224 --> 00:36:19,824 Jesus, Bateman! 485 00:36:19,826 --> 00:36:22,463 I was seriously about to light you up, big boy. 486 00:36:26,967 --> 00:36:29,733 Hello to you too, Torres. 487 00:36:29,735 --> 00:36:32,970 Not the most hospitable of welcomes. 488 00:36:32,972 --> 00:36:36,974 Oh, my God. 489 00:36:36,976 --> 00:36:37,941 What the fuck! 490 00:36:41,514 --> 00:36:43,550 What's going on? Where's Dr. Grey? 491 00:36:45,619 --> 00:36:48,253 We did not find Dr. Grey amongst the remains. 492 00:36:48,255 --> 00:36:50,954 This appears to have been an attack. 493 00:36:50,956 --> 00:36:53,691 Boys, we have a live mission. 494 00:36:53,693 --> 00:36:57,028 Keep the weapons hot, secure perimeter. 495 00:36:57,030 --> 00:36:59,630 Let's keep our guests safe. 496 00:36:59,632 --> 00:37:01,601 Yes, sir. 497 00:37:03,003 --> 00:37:06,871 Look, we're perfectly capable of handling this situation 498 00:37:06,873 --> 00:37:10,575 but from here on out, what I say, you do. 499 00:37:10,577 --> 00:37:14,579 If I say move, you move. 500 00:37:14,581 --> 00:37:18,782 'Cause your life could very well depend on it. 501 00:37:18,784 --> 00:37:20,587 Copy? 502 00:37:25,025 --> 00:37:29,327 We are here to collect data, that is our mission. 503 00:37:29,329 --> 00:37:33,764 No, we need to find Dr. Grey. He could be out there hurt. 504 00:37:33,766 --> 00:37:38,036 We will. 505 00:37:38,038 --> 00:37:42,773 You, stay here and be quiet. 506 00:37:42,775 --> 00:37:46,079 Bateman, I need a sitrep. Walk with me. 507 00:37:48,114 --> 00:37:53,985 Look, we just need to do what Harris says. 508 00:37:53,987 --> 00:37:56,621 They're looking out for us. 509 00:37:56,623 --> 00:37:58,525 I'm not so sure about that. 510 00:38:01,061 --> 00:38:04,061 Have Torres take up her babysitting duties. 511 00:38:04,063 --> 00:38:07,831 Let her and the children set up base camp. 512 00:38:07,833 --> 00:38:10,001 Two clicks east of this position. 513 00:38:10,003 --> 00:38:12,070 Collect samples from the bodies. 514 00:38:12,072 --> 00:38:13,972 Understood? 515 00:38:13,974 --> 00:38:17,141 I knew I should have stayed home today. 516 00:38:17,143 --> 00:38:19,376 Just be positive. 517 00:38:19,378 --> 00:38:21,144 Okay, I'm positive we're going to die out here. 518 00:38:21,146 --> 00:38:22,780 Let's just stay calm. 519 00:38:22,782 --> 00:38:25,553 I'm sure Bateman and Harris have a plan. 520 00:38:31,391 --> 00:38:33,825 There's something off about these bodies. 521 00:38:33,827 --> 00:38:34,962 I agree. 522 00:38:47,072 --> 00:38:49,374 I got what I need, sir. 523 00:38:49,376 --> 00:38:52,844 I want this area cleaned. 524 00:38:52,846 --> 00:38:53,711 Sir? 525 00:38:53,713 --> 00:38:55,880 Evans, Harris wants this cleaned up. 526 00:38:55,882 --> 00:38:56,784 Let's go. 527 00:38:59,385 --> 00:39:03,854 The, uh, the bodies look like they've been underwater. 528 00:39:03,856 --> 00:39:08,793 Like they were drowned before they were torn apart. 529 00:39:08,795 --> 00:39:10,731 What could do that? 530 00:39:18,137 --> 00:39:19,070 Ew! 531 00:39:19,072 --> 00:39:20,204 That's nasty! 532 00:39:21,474 --> 00:39:24,742 Yo, Febles, you got any steaks for this motherfucker or what? 533 00:39:24,744 --> 00:39:26,744 Oh, man! 534 00:39:26,746 --> 00:39:28,012 Oh, hey, better yet, man, 535 00:39:28,014 --> 00:39:31,749 how about we all send up some smoke signals? 536 00:39:36,789 --> 00:39:38,690 That's messed up, Evans. 537 00:39:38,692 --> 00:39:40,425 You don't just step over a dead body, man. 538 00:39:40,427 --> 00:39:41,195 Bad juju. 539 00:39:46,065 --> 00:39:47,634 Hey, Torres... 540 00:39:51,103 --> 00:39:56,643 I'll step wherever I want. 541 00:40:04,983 --> 00:40:08,186 So what? We're just gonna leave them here? 542 00:40:08,188 --> 00:40:10,253 So much for a proper funeral. 543 00:40:10,255 --> 00:40:13,825 We need to focus on finding Walter and getting out of here. 544 00:40:13,827 --> 00:40:17,097 This is bad, real bad. 545 00:40:27,139 --> 00:40:31,108 We're here for samples, not biohazards. 546 00:40:31,110 --> 00:40:33,012 Rally at base camp, move out. 547 00:40:34,114 --> 00:40:36,079 These people have families, 548 00:40:36,081 --> 00:40:38,685 and now no one will ever know what happened to them. 549 00:40:55,934 --> 00:40:57,802 These bugs are eating me alive. 550 00:40:57,804 --> 00:40:59,840 I'm a scientist, not a buffet. 551 00:41:03,143 --> 00:41:06,144 I'm not cut out for this. 552 00:41:06,146 --> 00:41:08,512 You got into MIT at 16, Riley. 553 00:41:08,514 --> 00:41:10,046 Surely you can walk a few miles 554 00:41:10,048 --> 00:41:13,184 and donate some blood to the indigenous life. 555 00:41:13,186 --> 00:41:17,854 Besides we're almost there, right, Bateman? 556 00:41:17,856 --> 00:41:20,825 Base camp? 557 00:41:20,827 --> 00:41:22,994 About two more clicks. 558 00:41:22,996 --> 00:41:24,862 Whoa! 559 00:41:24,864 --> 00:41:26,032 Do you hear that? 560 00:41:36,242 --> 00:41:38,543 Finally, 561 00:41:38,545 --> 00:41:40,847 something real to study. 562 00:41:57,163 --> 00:42:02,599 Being here in the middle of it all makes you glad to be alive. 563 00:42:02,601 --> 00:42:04,771 Yeah, it does. 564 00:42:12,010 --> 00:42:14,311 Alan, I think this is the waterfall 565 00:42:14,313 --> 00:42:16,916 that Walter mentioned before we lost contact. 566 00:42:18,217 --> 00:42:20,386 Clever, Dr. Grey. 567 00:42:23,255 --> 00:42:26,356 Hey, do you know where we're at? 568 00:42:26,358 --> 00:42:29,293 My home. 569 00:42:29,295 --> 00:42:33,930 And you will be wise not to venture any further. 570 00:42:33,932 --> 00:42:35,066 Who are you? 571 00:42:35,068 --> 00:42:40,271 I am Ahanu, and this is Ininkwe land, first nation. 572 00:42:40,273 --> 00:42:44,909 Hello, Ahanu. My name is Monica. 573 00:42:44,911 --> 00:42:46,344 There was a storm, 574 00:42:46,346 --> 00:42:50,213 and we're trying to find our friend Dr. Walter Grey. 575 00:42:50,215 --> 00:42:52,316 Maybe you could help us find him? 576 00:42:52,318 --> 00:42:55,385 Yeah, he would love to meet you. 577 00:42:55,387 --> 00:43:00,358 You should be mindful of your path and intentions here. 578 00:43:00,360 --> 00:43:04,662 Respect this land, brothers and sisters, for your own safety 579 00:43:04,664 --> 00:43:07,267 and do not take the beauty for granted. 580 00:43:08,902 --> 00:43:11,969 And just like a thorn protects a rose, 581 00:43:11,971 --> 00:43:15,273 the water spirits protect the land and the people. 582 00:43:15,275 --> 00:43:18,376 And whoever has the darkness in their heart, 583 00:43:18,378 --> 00:43:21,381 they will learn to fear the rain. 584 00:43:24,349 --> 00:43:25,384 My God, did you see that? 585 00:43:41,934 --> 00:43:43,434 He's gone Bateman, not a trace. 586 00:43:43,436 --> 00:43:45,403 There's no place to escape out here. I don't get it. 587 00:43:45,405 --> 00:43:46,637 That's a first. 588 00:43:46,639 --> 00:43:50,407 Walter has talked about this for years, but like a legend. 589 00:43:50,409 --> 00:43:52,677 The way he described the Ininkwe. 590 00:43:52,679 --> 00:43:54,945 We can talk about the "ink dude" at base camp. 591 00:43:54,947 --> 00:43:56,179 Ininkwe. 592 00:43:56,181 --> 00:43:58,682 Ininkwe. Base camp. 593 00:43:58,684 --> 00:43:59,416 Fine! 594 00:43:59,418 --> 00:44:00,987 Thank you. 595 00:45:02,248 --> 00:45:04,318 You guys aren't used to taking orders, huh? 596 00:45:05,550 --> 00:45:07,251 You'll get used to it. 597 00:45:07,253 --> 00:45:09,519 After they get used to you doing what you're told. 598 00:45:09,521 --> 00:45:11,521 We're here to find our friend and colleague 599 00:45:11,523 --> 00:45:13,292 Dr. Grey. 600 00:45:16,028 --> 00:45:17,461 And I'm here to help you do that. 601 00:45:17,463 --> 00:45:21,365 Then why are we camping? We should be out there. 602 00:45:21,367 --> 00:45:23,099 You saw those bodies. 603 00:45:23,101 --> 00:45:24,367 We are looking for him. 604 00:45:24,369 --> 00:45:25,505 We're all the way out here, right? 605 00:45:27,539 --> 00:45:30,307 Look, we're close, but we're not gonna find him in the dark. 606 00:45:30,309 --> 00:45:31,478 We're out at first light, okay? 607 00:45:33,278 --> 00:45:34,412 Aah! 608 00:45:34,414 --> 00:45:36,579 Home sweet home, baby. 609 00:45:36,581 --> 00:45:39,349 Man, it'll be nice to take some of this shit off. 610 00:45:39,351 --> 00:45:42,153 Tell me about it, huh? 611 00:45:42,155 --> 00:45:42,787 Bateman. 612 00:45:42,789 --> 00:45:44,054 Sir? 613 00:45:44,056 --> 00:45:46,456 You check with the civilians, see if they have any results. 614 00:45:46,458 --> 00:45:50,126 Yes, sir. 615 00:45:50,128 --> 00:45:51,327 Evans, heads up! 616 00:45:51,329 --> 00:45:54,365 Hey! What the fuck, man? 617 00:45:54,367 --> 00:45:55,268 You big ogre. 618 00:45:58,204 --> 00:46:01,304 Sorry to interrupt, Harris wants answers. 619 00:46:01,306 --> 00:46:03,807 Do you have anything? 620 00:46:03,809 --> 00:46:06,342 It's a negative on the sample from the waterfall. 621 00:46:06,344 --> 00:46:07,513 Hmm. 622 00:46:09,481 --> 00:46:10,380 Try this. 623 00:46:12,552 --> 00:46:15,119 Harris also wants eyes in the perimeter. 624 00:46:15,121 --> 00:46:16,253 You know what that means. 625 00:46:16,255 --> 00:46:18,354 You and me, long shot. 626 00:46:18,356 --> 00:46:20,126 You got it. 627 00:46:26,833 --> 00:46:30,467 Letting some lost Indian with a story take you off target... 628 00:46:30,469 --> 00:46:32,302 Come on, man. 629 00:46:32,304 --> 00:46:35,041 You should know better than waste my time, Bateman. 630 00:46:36,509 --> 00:46:37,543 Harris! 631 00:46:40,179 --> 00:46:42,579 You address me as "sir." 632 00:46:42,581 --> 00:46:46,286 My mission. No hocus-pocus. 633 00:46:47,853 --> 00:46:50,556 God damn it. Febles! 634 00:46:59,197 --> 00:47:00,664 Jesus, what the fuck? 635 00:47:00,666 --> 00:47:03,503 I'd really like to be back at home right now. 636 00:47:12,177 --> 00:47:13,878 That can't be right. 637 00:47:13,880 --> 00:47:16,146 Are you seeing what I'm seeing? 638 00:47:16,148 --> 00:47:19,351 But that's not possible, it's pure water. 639 00:47:25,291 --> 00:47:28,159 Sunshine. 640 00:47:28,161 --> 00:47:30,427 Well, this looks delicious. 641 00:47:30,429 --> 00:47:32,231 Pass it over here if you don't want it. 642 00:47:35,268 --> 00:47:37,200 Hey, Monica, you want some? 643 00:47:37,202 --> 00:47:39,538 It's actually not that bad if you don't mind some grit. 644 00:47:41,273 --> 00:47:44,675 Walter knows this earth, like our bodies, 645 00:47:44,677 --> 00:47:47,478 gives us a sign when it's sick. 646 00:47:47,480 --> 00:47:51,382 Like earthquakes and volcanoes, 647 00:47:51,384 --> 00:47:53,249 hurricanes and tornadoes. 648 00:47:53,251 --> 00:47:54,351 They're signs. 649 00:47:54,353 --> 00:47:55,519 We see them every year, 650 00:47:55,521 --> 00:48:00,356 and every year they grow in strength and number, right? 651 00:48:00,358 --> 00:48:02,626 Classic liberal climate change bullshit. 652 00:48:04,230 --> 00:48:06,697 Not bullshit. Fact. 653 00:48:06,699 --> 00:48:10,233 Our impact on this planet is unsustainable. 654 00:48:10,235 --> 00:48:12,970 The fact is, doctor, that Ms. Anderson invited you here 655 00:48:12,972 --> 00:48:18,541 to the great American nowhere to assist us on this mission. 656 00:48:18,543 --> 00:48:21,478 And the fact is, as long as you do what we say, 657 00:48:21,480 --> 00:48:26,684 you, us, we will be one big happy AESIV family. 658 00:48:26,686 --> 00:48:29,452 Then we'll see if it's worth the hassle bringing you out here. 659 00:48:29,454 --> 00:48:32,755 Worth the hassle? Are you serious? 660 00:48:32,757 --> 00:48:34,992 This is our research. 661 00:48:34,994 --> 00:48:37,427 You are here to help us find Walter. 662 00:48:37,429 --> 00:48:40,296 And this is my mission. 663 00:48:40,298 --> 00:48:42,298 You'll research the samples that we provide, 664 00:48:42,300 --> 00:48:44,300 and Tweedle Dee, Tweedle dickhead, 665 00:48:44,302 --> 00:48:46,704 they will assist, just like home sweet home. 666 00:48:46,706 --> 00:48:49,572 And yes, together we will locate Dr. Grey, 667 00:48:49,574 --> 00:48:52,242 but more importantly, we will locate this alleged 668 00:48:52,244 --> 00:48:55,246 so-called Indian Fountain of Youth. 669 00:48:55,248 --> 00:48:57,583 That is why we are here. 670 00:48:58,784 --> 00:49:02,286 That is why I am here. 671 00:49:02,288 --> 00:49:06,259 Because where others fail, I finish. 672 00:49:07,460 --> 00:49:08,528 Are we clear? 673 00:49:09,996 --> 00:49:11,698 As water. 674 00:49:36,722 --> 00:49:38,525 What happened to those men back there? 675 00:49:40,693 --> 00:49:44,628 The man asked you a question. 676 00:49:44,630 --> 00:49:49,499 The Enuattii is not pleased with your presence here. 677 00:49:49,501 --> 00:49:51,534 Protector of the rivers, oceans, 678 00:49:51,536 --> 00:49:55,539 lakes, streams and skies. 679 00:49:55,541 --> 00:49:58,474 This is a powerful place, 680 00:49:58,476 --> 00:50:03,780 and nature has its way of balancing itself. 681 00:50:03,782 --> 00:50:07,784 Those men, our friend Walter was with them. 682 00:50:07,786 --> 00:50:09,452 Can you help us? 683 00:50:09,454 --> 00:50:10,787 It seems like something... 684 00:50:10,789 --> 00:50:14,057 Like something from the black abyss 685 00:50:14,059 --> 00:50:18,795 with a merciless vengeance to lay them all to waste. 686 00:50:18,797 --> 00:50:21,565 Oh, shit, he's speaking in riddles, guys. 687 00:50:21,567 --> 00:50:24,534 This is where we all began, 688 00:50:24,536 --> 00:50:28,072 from the water, the trees and the rocks. 689 00:50:28,074 --> 00:50:30,807 Enough of this hippie bullshit, chief. 690 00:50:30,809 --> 00:50:34,811 You think you can challenge the laws of nature? 691 00:50:34,813 --> 00:50:38,349 Nature's law has no mercy. 692 00:50:38,351 --> 00:50:40,818 What does that even mean? 693 00:50:40,820 --> 00:50:42,289 It means the end. 694 00:50:43,722 --> 00:50:45,822 Your end. 695 00:50:45,824 --> 00:50:47,090 Is that a threat? 696 00:50:47,092 --> 00:50:49,827 There will be more than rain coming! 697 00:50:49,829 --> 00:50:51,829 I want answers. 698 00:51:05,577 --> 00:51:06,846 Nothing. 699 00:51:09,414 --> 00:51:10,717 He's gone, sir. 700 00:51:12,550 --> 00:51:15,719 We do not listen to a word this Indian says. 701 00:51:15,721 --> 00:51:19,123 We need to get our shit together. 702 00:51:19,125 --> 00:51:21,458 We are not living in a Native American fable. 703 00:51:21,460 --> 00:51:22,892 We're in the real world, and in the real world, 704 00:51:22,894 --> 00:51:26,729 he is gone out there with whoever did this. 705 00:51:26,731 --> 00:51:28,865 Or whatever. 706 00:51:28,867 --> 00:51:30,804 This is a set up. 707 00:51:37,742 --> 00:51:39,610 And that the same thing that happened before 708 00:51:39,612 --> 00:51:40,844 would happen to us. 709 00:51:40,846 --> 00:51:43,713 Either way, Harris, we need to find Walter. 710 00:51:43,715 --> 00:51:44,782 And I think I have. 711 00:51:44,784 --> 00:51:47,617 Walter mentioned something about a mirror, 712 00:51:47,619 --> 00:51:49,887 and I think it's in reference to a lake 713 00:51:49,889 --> 00:51:53,824 beyond this waterfall, near the cave, east from here. 714 00:51:53,826 --> 00:51:54,894 Evans. 715 00:51:57,963 --> 00:51:59,530 Check your readings. 716 00:51:59,532 --> 00:52:00,963 See if there is anything pinging 717 00:52:00,965 --> 00:52:02,865 two clicks east of this position. 718 00:52:02,867 --> 00:52:05,501 Bateman. 719 00:52:05,503 --> 00:52:09,639 Sir? 720 00:52:09,641 --> 00:52:10,907 Resume babysitting duty. 721 00:52:10,909 --> 00:52:14,510 See if there's anything useful you can get out of these two. 722 00:52:14,512 --> 00:52:15,612 Yes, sir. 723 00:52:15,614 --> 00:52:16,713 I'll go check this out. 724 00:52:16,715 --> 00:52:17,313 What? 725 00:52:17,315 --> 00:52:19,615 No we're coming with you. 726 00:52:19,617 --> 00:52:22,889 You will do exactly as I say! 727 00:52:24,623 --> 00:52:26,592 You got that? 728 00:52:29,527 --> 00:52:30,427 You! 729 00:52:30,429 --> 00:52:33,500 You're coming with us gathering samples. 730 00:52:37,536 --> 00:52:39,903 Dang, dude, do you ever change clothes or what? 731 00:52:39,905 --> 00:52:42,539 Einstein wore the same outfit every day. 732 00:52:42,541 --> 00:52:46,677 I have seven of these, and this one is Tuesday's. 733 00:52:46,679 --> 00:52:49,646 Careful, your nerd is showing. 734 00:52:49,648 --> 00:52:51,882 Alpha Team, load up. 735 00:52:51,884 --> 00:52:53,452 Yes, sir. 736 00:52:54,719 --> 00:52:58,822 Torres, on me. 737 00:52:58,824 --> 00:53:02,959 Torres, watch your ass out there. 738 00:53:02,961 --> 00:53:04,463 You watch it. 739 00:53:07,699 --> 00:53:09,768 Take us there, Febles. 740 00:53:21,880 --> 00:53:22,845 Febles! 741 00:53:22,847 --> 00:53:24,548 Sir? 742 00:53:24,550 --> 00:53:25,816 No. 743 00:53:25,818 --> 00:53:27,554 Roger that. 744 00:53:28,853 --> 00:53:30,923 Thank God. 745 00:53:37,929 --> 00:53:41,764 Whoa! What is this place? 746 00:53:41,766 --> 00:53:44,735 Evans, Torres, secure this position. 747 00:53:44,737 --> 00:53:46,072 Sir. 748 00:53:47,706 --> 00:53:48,539 Febles. 749 00:53:48,541 --> 00:53:49,639 Sir? 750 00:53:49,641 --> 00:53:52,811 Please escort Riley to the cave and gather samples. 751 00:54:20,039 --> 00:54:22,639 You hear that? 752 00:54:22,641 --> 00:54:24,074 Yeah, so? 753 00:54:24,076 --> 00:54:27,644 So, Harris said to get samples. 754 00:54:27,646 --> 00:54:29,646 It's the sound of water. 755 00:54:29,648 --> 00:54:31,782 It sounds close. 756 00:54:31,784 --> 00:54:34,753 This will be an excellent source, clean and pure. 757 00:54:36,722 --> 00:54:38,658 Whatever you say, man. 758 00:55:01,813 --> 00:55:06,682 The elusive Dr. Grey. 759 00:55:06,684 --> 00:55:09,720 Not looking so good, are we? 760 00:55:09,722 --> 00:55:13,824 I thought I'd just lie here in the sun for a while. 761 00:55:13,826 --> 00:55:14,791 That's great. 762 00:55:14,793 --> 00:55:17,026 Look, I believe you have something for me. 763 00:55:17,028 --> 00:55:20,630 Something your assistants say, what is it, 764 00:55:20,632 --> 00:55:23,066 lasts forever? 765 00:55:23,068 --> 00:55:27,970 Well, Dr. Grey, maybe I could last forever too. 766 00:55:44,690 --> 00:55:47,157 It was your idea to come back here, 767 00:55:47,159 --> 00:55:48,425 now you're afraid of the dark? 768 00:55:48,427 --> 00:55:50,394 It's not what I said. 769 00:55:50,396 --> 00:55:52,896 I said it seems darker here. 770 00:55:58,103 --> 00:56:00,106 You may be right. 771 00:56:02,875 --> 00:56:04,407 You didn't think I'd actually let you and your team 772 00:56:04,409 --> 00:56:06,612 get out of here alive, did you? 773 00:56:07,846 --> 00:56:09,916 Leave them be. 774 00:56:12,684 --> 00:56:15,052 Good move. 775 00:56:15,054 --> 00:56:17,753 I knew they'd send another thief, an assassin 776 00:56:17,755 --> 00:56:19,958 to finish the job the first two couldn't. 777 00:56:28,233 --> 00:56:30,833 I was holding it when the dumbass shot me. 778 00:56:42,880 --> 00:56:44,916 Watch it! 779 00:56:47,119 --> 00:56:48,818 Let's go. 780 00:56:48,820 --> 00:56:50,789 Now! 781 00:57:02,134 --> 00:57:04,501 Whoa, whoa, whoa. Riley, calm down. 782 00:57:04,503 --> 00:57:05,869 You heard that. 783 00:57:05,871 --> 00:57:07,269 There's something in here with us. 784 00:57:07,271 --> 00:57:08,838 Give me that before you hurt yourself. 785 00:57:08,840 --> 00:57:11,474 There is something in here with us. 786 00:57:11,476 --> 00:57:14,276 They deserved what happened to them. 787 00:57:14,278 --> 00:57:17,113 All of you criminals deserve 788 00:57:17,115 --> 00:57:18,918 what it's going to happen to you. 789 00:57:20,853 --> 00:57:22,251 It knows. 790 00:57:33,865 --> 00:57:35,865 Bateman, come in. 791 00:57:35,867 --> 00:57:37,501 Go for Bateman. 792 00:57:37,503 --> 00:57:41,003 Tell Dr. Warner and Dr. Williams I found their friend. 793 00:57:43,175 --> 00:57:46,846 Unfortunately, he didn't make it. 794 00:57:53,885 --> 00:57:55,688 Oh, Walter. 795 00:58:07,331 --> 00:58:09,900 Riley, man! What the hell? 796 00:58:09,902 --> 00:58:12,536 Riley, quit it man. 797 00:58:12,538 --> 00:58:15,005 Riley, give me the gun! 798 00:58:30,322 --> 00:58:33,356 You fool. 799 00:58:33,358 --> 00:58:35,961 The Enuattii... 800 00:58:39,030 --> 00:58:41,097 What did you say, dead man? 801 00:58:43,302 --> 00:58:47,269 You brought it upon yourself. 802 00:58:47,271 --> 00:58:50,941 You will know balance. 803 00:59:33,918 --> 00:59:35,954 I'm sorry for your loss. 804 00:59:37,088 --> 00:59:39,324 He was a kind man. 805 00:59:41,159 --> 00:59:45,161 He knew that turning to AESIV would have a cost. 806 00:59:45,163 --> 00:59:47,833 He just didn't know it'd be his life. 807 00:59:51,369 --> 00:59:54,104 Looks like rain. 808 00:59:54,106 --> 00:59:56,108 There will be more than rain. 809 00:59:58,242 --> 00:59:59,943 You and your AESIV war machine 810 00:59:59,945 --> 01:00:02,945 have no business here doing what you're doing. 811 01:00:02,947 --> 01:00:05,382 We are not all the same. 812 01:00:05,384 --> 01:00:08,284 I'm a person with a job just like you. 813 01:00:08,286 --> 01:00:12,188 Look, Torres and I, we have history, trust. 814 01:00:12,190 --> 01:00:15,191 Just like you, Alan... 815 01:00:16,295 --> 01:00:17,994 and Dr. Grey. 816 01:00:17,996 --> 01:00:22,001 AESIV assigned Torres and I under Harris's command. 817 01:00:25,469 --> 01:00:28,240 We're all trespassers here. 818 01:00:52,164 --> 01:00:53,963 Bateman, come in. 819 01:00:53,965 --> 01:00:56,066 Go for Bateman. 820 01:00:56,068 --> 01:01:00,103 Yeah, I'm gonna need a sitrep on the weather ASAP. 821 01:01:00,105 --> 01:01:02,037 I have what I came for. 822 01:01:02,039 --> 01:01:03,440 Mission accomplished. 823 01:01:03,442 --> 01:01:05,708 Have our guests verify the samples. 824 01:01:05,710 --> 01:01:08,711 I feel Ms. Anderson shall be pleased. 825 01:01:11,382 --> 01:01:13,349 Base camp to Harris. Repeat. 826 01:01:20,092 --> 01:01:23,193 Bateman. 827 01:01:23,195 --> 01:01:26,262 Bateman, come in. Over. 828 01:01:35,072 --> 01:01:36,039 Oh, my God. 829 01:01:41,146 --> 01:01:44,014 Febles! Back! 830 01:01:46,083 --> 01:01:49,753 Hey, hey, what the hell was that? 831 01:01:52,123 --> 01:01:54,057 Yo, Feb. 832 01:01:54,059 --> 01:01:56,126 Feb, what the fuck, man? 833 01:01:56,128 --> 01:01:57,793 Febles, what's up? 834 01:01:57,795 --> 01:02:01,197 Yo, hey, calm down, man. 835 01:02:01,199 --> 01:02:02,465 It was like everywhere, man! 836 01:02:02,467 --> 01:02:05,267 What? What was everywhere? 837 01:02:05,269 --> 01:02:07,403 Where is Riley? 838 01:02:07,405 --> 01:02:09,104 Gone, sir. 839 01:02:09,106 --> 01:02:10,440 Gone? 840 01:02:10,442 --> 01:02:13,309 What do you mean gone? 841 01:02:13,311 --> 01:02:17,780 It's like... It's like the water came alive. 842 01:02:17,782 --> 01:02:20,550 It looked like it pulled the life right out of him. 843 01:02:20,552 --> 01:02:22,519 Evans, did you get a reading on this? 844 01:02:22,521 --> 01:02:24,153 Uh, standby, sir. 845 01:02:24,155 --> 01:02:25,789 Electronics are dead. 846 01:02:25,791 --> 01:02:28,490 Whatever it was, shot all our gear down like an EMP. 847 01:02:28,492 --> 01:02:30,293 She's right. Comms are dead. 848 01:02:30,295 --> 01:02:33,262 We can't even use our comms now? Fucking unreal, man! 849 01:02:33,264 --> 01:02:35,365 Enough! 850 01:02:35,367 --> 01:02:40,439 Base camp, weapons hot, eyes open. 851 01:02:46,143 --> 01:02:48,244 You coming, sweetheart? 852 01:02:48,246 --> 01:02:50,246 Yeah, man. 853 01:03:00,092 --> 01:03:03,325 What can you tell me, doctors? Give me something. 854 01:03:03,327 --> 01:03:05,595 First, you tell me what Harris meant. 855 01:03:05,597 --> 01:03:07,630 "Mission accomplished"? 856 01:03:07,632 --> 01:03:10,166 What exactly did Harris come here to do? 857 01:03:10,168 --> 01:03:12,434 Look, we're not all the same. 858 01:03:12,436 --> 01:03:16,338 Let me help, so we can wrap this up and we can go home, okay? 859 01:03:16,340 --> 01:03:17,606 What is going on with these readings? 860 01:03:17,608 --> 01:03:20,309 I've never seen anything like this. 861 01:03:22,246 --> 01:03:23,378 What the hell? 862 01:03:23,380 --> 01:03:26,148 It's only getting worse, a lot worse. 863 01:03:26,150 --> 01:03:27,550 I mean, look at the map. 864 01:03:52,878 --> 01:03:53,675 Evans! 865 01:03:53,677 --> 01:03:55,345 Yes, sir. 866 01:03:55,347 --> 01:03:57,412 Out point. 867 01:03:57,414 --> 01:03:59,217 Move out. 868 01:04:10,327 --> 01:04:16,331 - What? - Are you seeing what I'm seeing here? 869 01:04:16,333 --> 01:04:17,669 Why have we stopped? 870 01:04:23,275 --> 01:04:24,541 Oh, shit! 871 01:04:43,295 --> 01:04:44,329 What the hell was that? 872 01:04:46,965 --> 01:04:50,233 Come on, show yourself, you coward. 873 01:04:50,235 --> 01:04:51,333 Evans, wait! 874 01:04:51,335 --> 01:04:52,469 What? 875 01:04:52,471 --> 01:04:55,371 It's just one man running around out there in the rain. 876 01:04:55,373 --> 01:04:57,143 Where the fuck is he? 877 01:05:05,717 --> 01:05:06,648 Where'd he go? 878 01:05:13,490 --> 01:05:14,389 Hey! 879 01:05:15,693 --> 01:05:16,458 Help! 880 01:05:21,298 --> 01:05:22,300 No! 881 01:05:25,369 --> 01:05:26,336 Help me! 882 01:05:44,255 --> 01:05:46,424 Base camp, on me, now! 883 01:06:03,675 --> 01:06:05,708 Did you hear that? 884 01:06:05,710 --> 01:06:08,280 You two, stay here. 885 01:06:17,422 --> 01:06:20,356 Get that fucking light out of my face. 886 01:06:20,358 --> 01:06:21,693 Lower your weapon. 887 01:06:25,630 --> 01:06:28,030 Where's Evans? 888 01:06:28,032 --> 01:06:28,597 Wait, where's Riley? 889 01:06:28,599 --> 01:06:30,400 What happened to Walter? 890 01:06:30,402 --> 01:06:32,367 Where are they? 891 01:06:32,369 --> 01:06:33,536 Dead. 892 01:06:33,538 --> 01:06:36,371 And you'll be dead too if you don't shut up and listen. 893 01:06:37,809 --> 01:06:38,541 Go down. 894 01:06:38,543 --> 01:06:40,575 It's here. 895 01:06:40,577 --> 01:06:42,845 It must've followed us. 896 01:06:47,652 --> 01:06:50,720 Alan! 897 01:06:52,757 --> 01:06:55,525 See what you've done? 898 01:06:55,527 --> 01:06:57,295 What did he do to anyone? 899 01:06:58,530 --> 01:07:01,798 I didn't do that. That monster did that. 900 01:07:01,800 --> 01:07:06,869 Killed Riley, killed my men. You do not put this shit on me. 901 01:07:06,871 --> 01:07:08,871 In fact, you... 902 01:07:08,873 --> 01:07:10,840 You call this Indian water demon, 903 01:07:10,842 --> 01:07:12,809 or I'll stack your body on top of his. 904 01:07:12,811 --> 01:07:16,582 Harris, she is not the enemy. 905 01:07:18,682 --> 01:07:21,483 I should've known. 906 01:07:21,485 --> 01:07:24,487 I put you in charge, and this is what I get? 907 01:07:24,489 --> 01:07:25,755 You're questioning my authority? 908 01:07:25,757 --> 01:07:27,726 You murdered him! 909 01:07:29,460 --> 01:07:31,827 Your rank means nothing now. 910 01:07:31,829 --> 01:07:35,733 All he wanted to do was leave this godforsaken place. 911 01:07:37,835 --> 01:07:40,603 He was scared. 912 01:07:40,605 --> 01:07:42,871 Just like you. 913 01:07:42,873 --> 01:07:46,108 You watch your fucking mouth! 914 01:07:46,110 --> 01:07:47,443 No, Harris. 915 01:07:47,445 --> 01:07:49,847 Stand down, or I will put you down. 916 01:08:17,876 --> 01:08:20,643 I am your commanding officer! 917 01:08:20,645 --> 01:08:22,144 You're in command? 918 01:08:25,750 --> 01:08:27,886 Looks like the mission has defeated you, Harris. 919 01:08:34,458 --> 01:08:36,558 No! 920 01:09:15,733 --> 01:09:17,232 You hit? 921 01:09:17,234 --> 01:09:18,936 No. Vest. 922 01:09:45,497 --> 01:09:46,629 That's the way out. 923 01:09:46,631 --> 01:09:47,562 Let's do it. 924 01:09:47,564 --> 01:09:48,263 Let's go. 925 01:10:01,813 --> 01:10:04,016 Give me something, Febles. Give me something. 926 01:10:06,050 --> 01:10:09,751 Torres and that bitch-ass doctor are liabilities. 927 01:10:09,753 --> 01:10:12,554 Here! They went over the edge, here. 928 01:10:12,556 --> 01:10:13,992 Good. 929 01:10:17,561 --> 01:10:19,695 What's the plan now, sir? 930 01:10:19,697 --> 01:10:21,667 Well, they obviously betrayed us. 931 01:10:22,800 --> 01:10:25,601 Hunt them down. 932 01:10:25,603 --> 01:10:27,972 Kill them all. 933 01:10:29,673 --> 01:10:31,574 Copy that. 934 01:10:43,621 --> 01:10:46,722 Shouldn't have left them there. 935 01:10:46,724 --> 01:10:48,790 Walter or Alan. 936 01:10:48,792 --> 01:10:50,927 No one gets left behind. 937 01:10:50,929 --> 01:10:52,861 We get out alive, that's the sacrifice 938 01:10:52,863 --> 01:10:54,996 that they have made for us. 939 01:10:54,998 --> 01:10:57,700 We get out, we come back for our fallen in a week, 940 01:10:57,702 --> 01:10:59,902 get our revenge. 941 01:10:59,904 --> 01:11:02,641 I am sorry about your friend. 942 01:11:04,641 --> 01:11:06,511 Bateman was one of the good guys. 943 01:11:07,779 --> 01:11:09,778 Look, we have to keep moving. 944 01:11:09,780 --> 01:11:10,716 Come on. 945 01:11:25,697 --> 01:11:27,330 Where the hell have you been? 946 01:11:31,101 --> 01:11:32,804 What does it want from us? 947 01:12:01,966 --> 01:12:05,701 Fear is not the path to freedom. 948 01:12:05,703 --> 01:12:08,004 Do not let it consume you. 949 01:12:09,640 --> 01:12:14,809 Look within for balance, and you will find peace. 950 01:12:30,862 --> 01:12:32,928 What just happened? 951 01:12:32,930 --> 01:12:35,196 She was a wise and strong one. 952 01:12:35,198 --> 01:12:37,034 She had an awakening. 953 01:12:41,972 --> 01:12:45,109 Well, well, well, Febles. Look at what we have here. 954 01:12:47,045 --> 01:12:49,411 You thought you could just compromise my mission 955 01:12:49,413 --> 01:12:50,849 and run away? No! 956 01:12:52,716 --> 01:12:54,683 AESIV protocol stands. 957 01:12:54,685 --> 01:12:57,688 This mission has been compromised. 958 01:12:58,855 --> 01:13:01,993 Unfortunately for you, it ends here. 959 01:13:03,828 --> 01:13:05,193 And you. 960 01:13:05,195 --> 01:13:10,199 You, this is all your fault. 961 01:13:10,201 --> 01:13:13,001 Again you desecrate our home. 962 01:13:13,003 --> 01:13:15,940 You shed your blood on our land. 963 01:13:16,908 --> 01:13:19,075 This is AESIV's land now. 964 01:13:22,913 --> 01:13:25,046 The water, ours. 965 01:13:25,048 --> 01:13:27,215 The profit, ours. 966 01:13:27,217 --> 01:13:29,184 What's the matter, they don't have history class 967 01:13:29,186 --> 01:13:31,454 at the Wigwam? 968 01:13:31,456 --> 01:13:34,025 It does not end well for your people. 969 01:13:35,460 --> 01:13:39,762 This land was your land, 970 01:13:39,764 --> 01:13:44,200 but now this land is our land. 971 01:13:44,202 --> 01:13:48,073 Harris, you are a pathetic little racist coward. 972 01:13:49,940 --> 01:13:52,210 And you deserve to die. 973 01:13:57,014 --> 01:13:58,748 Shoot that bitch. 974 01:13:58,750 --> 01:14:00,418 Hell, yeah! 975 01:14:40,091 --> 01:14:41,927 Come on! 976 01:15:38,216 --> 01:15:43,052 Thank you, great Enuattii, proud water spirit and protector. 977 01:15:43,054 --> 01:15:48,022 The actions of men have once again brought upon your rage. 978 01:15:48,024 --> 01:15:50,259 You have judged and laid low 979 01:15:50,261 --> 01:15:54,095 all those who have meant to destroy others 980 01:15:54,097 --> 01:15:56,197 and our sacred land. 981 01:15:56,199 --> 01:15:58,400 It is time for you to rest now, my brother. 982 01:16:05,076 --> 01:16:07,345 Thank you, Ahanu. 983 01:16:08,345 --> 01:16:09,313 Monica! 984 01:16:38,376 --> 01:16:40,643 You healed me. 985 01:16:40,645 --> 01:16:42,044 How? 986 01:16:42,046 --> 01:16:43,912 The balance. 987 01:16:43,914 --> 01:16:46,982 Harris was the death and the darkness, 988 01:16:46,984 --> 01:16:50,385 but you are the life and the light. 989 01:16:50,387 --> 01:16:54,188 One soul leaves, another soul returns. 990 01:16:54,190 --> 01:17:00,361 It is and has always been as I have always been. 991 01:17:29,025 --> 01:17:30,358 Are you okay? 992 01:17:30,360 --> 01:17:32,029 I thought Harris shot you. 993 01:17:33,363 --> 01:17:35,299 He did. 994 01:17:56,453 --> 01:17:58,286 Good morning, gentlemen. 995 01:17:58,288 --> 01:18:00,992 Thank you for coming in at such short notice. 996 01:18:05,061 --> 01:18:08,030 As you can see, it's time to move things forward 997 01:18:08,032 --> 01:18:09,367 to phase three. 998 01:18:33,524 --> 01:18:35,961 This is our land now! 999 01:18:37,060 --> 01:18:39,061 Our land. 1000 01:18:39,063 --> 01:18:44,502 Too much time has passed. Too much money wasted. 1001 01:18:48,038 --> 01:18:51,242 We need to find Dr. Grey, he could be out there hurt. 1002 01:18:53,310 --> 01:18:55,580 Hello to you, too, Torres. 1003 01:19:04,788 --> 01:19:07,992 You will do exactly as I say. 1004 01:19:13,663 --> 01:19:15,367 You fool! 1005 01:19:18,269 --> 01:19:20,201 The Enuattii... 1006 01:19:20,203 --> 01:19:23,604 You think you can challenge the laws of nature? 1007 01:19:23,606 --> 01:19:26,043 Nature's law has no mercy. 1008 01:19:40,524 --> 01:19:42,460 Show yourself, you coward! 1009 01:19:48,364 --> 01:19:50,601 Whoa, whoa, whoa. Riley, calm down. 1010 01:19:51,569 --> 01:19:53,302 There's something in here with us. 1011 01:19:53,304 --> 01:19:55,273 Give me that before you hurt yourself. 1012 01:20:01,177 --> 01:20:03,081 This appears to have been an attack. 1013 01:20:06,149 --> 01:20:07,585 I thought Harris shot you. 1014 01:20:10,220 --> 01:20:12,456 He did. 1015 01:20:15,458 --> 01:20:17,228 No mercy. 1016 01:20:21,865 --> 01:20:23,635 No mercy. 1017 01:20:33,599 --> 01:20:38,599 Subtitles by explosiveskull 71941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.