All language subtitles for Aquaman.2018.1080p.KORSUB.HDRip.x264.AAC2.0-STUTTERSHIT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,117 --> 00:00:51,624 AMNESTY BAY MAINE, 1985 2 00:00:58,803 --> 00:01:00,974 J�lio Verne escreveu... 3 00:01:00,975 --> 00:01:03,398 "Coloque dois navios em mar aberto, 4 00:01:03,399 --> 00:01:07,215 sem ventos ou mar�, que eles se encontrar�o". 5 00:01:28,921 --> 00:01:31,260 Foi assim que meus pais se conheceram. 6 00:01:31,261 --> 00:01:33,702 Como dois navios destinados um para o outro. 7 00:01:47,341 --> 00:01:49,140 Est� tudo bem. 8 00:01:56,300 --> 00:02:00,610 Calma, calma, calma. Voc� n�o estava respirando. 9 00:02:13,982 --> 00:02:15,998 Eles eram de mundos diferentes. 10 00:02:17,810 --> 00:02:22,348 Mas a vida, como o mar, tem um jeito de unir as pessoas. 11 00:03:08,170 --> 00:03:10,475 Eu ia fazer ovos para voc�. 12 00:03:12,148 --> 00:03:14,152 S� m�o coma meu cachorro. 13 00:03:17,062 --> 00:03:20,095 Est� tudo bem. Eu fiz ch�. 14 00:03:24,841 --> 00:03:28,156 Vamos, experimente. Vai se sentir melhor. 15 00:03:48,864 --> 00:03:51,166 Ent�o, quem � voc�? 16 00:03:55,009 --> 00:03:56,679 Atlanna. 17 00:03:58,434 --> 00:04:00,483 Rainha de Atl�ntida. 18 00:04:03,923 --> 00:04:07,992 Eu me chamo Tom. Sou faroleiro. 19 00:04:39,890 --> 00:04:42,146 Ela fugiu de um casamento arranjado, 20 00:04:42,147 --> 00:04:44,099 deixou o mundo dela todo para tr�s. 21 00:04:44,100 --> 00:04:48,774 Mas, no farol do meu pai, ela encontrou algo inesperado. 22 00:04:51,378 --> 00:04:55,421 E meu pai, encontrou o amor da vida dele. 23 00:04:59,609 --> 00:05:01,936 Um fura��o de categoria 4, chamado Arthur, 24 00:05:01,937 --> 00:05:04,471 est� para chegar em algum momento ap�s �s 14h. 25 00:05:04,472 --> 00:05:06,261 Que tal, Arthur? 26 00:05:07,174 --> 00:05:08,902 Por causa do furac�o? 27 00:05:08,903 --> 00:05:13,387 Por causa da lenda. Ele � um rei, n�o? 28 00:05:13,817 --> 00:05:15,788 Ele � mais que isso. 29 00:05:16,391 --> 00:05:20,030 � a prova viva que nossos povos podem coexistir. 30 00:05:20,031 --> 00:05:22,928 Ele pode unir nossos mundos um dia. 31 00:05:30,083 --> 00:05:34,957 E o Tridente s� pode ser cortado pelo atlante mais forte. 32 00:05:34,958 --> 00:05:37,103 E deu ao rei Atlan 33 00:05:37,104 --> 00:05:40,334 o dom�nio dos sete mares. 34 00:05:40,335 --> 00:05:44,808 Isso o tornou t�o poderoso, que o oceano ficou com inveja, 35 00:05:44,809 --> 00:05:49,117 e mandou um terr�vel terremoto para destruir Atl�ntida. 36 00:05:49,118 --> 00:05:51,723 E ela afundou no oceano. 37 00:05:51,724 --> 00:05:56,111 Mas diz a lenda que um dia um novo rei vir�, 38 00:05:56,112 --> 00:05:58,564 e usar� o poder do Tridente, 39 00:05:58,565 --> 00:06:02,054 para reunir os reinos de Atl�ntida. 40 00:06:07,786 --> 00:06:09,623 Tom, leve-o! 41 00:06:27,988 --> 00:06:31,692 Rainha Atlanna. Por ordem do Rei Orvax, 42 00:06:31,693 --> 00:06:34,629 voc� deve retornar � Atl�ntida. 43 00:06:34,630 --> 00:06:36,003 Atlanna! 44 00:06:38,706 --> 00:06:41,009 Mas a mem�ria de Atl�ntida � longa, 45 00:06:42,412 --> 00:06:45,114 e o rei de l� se recusou a deix�-la livre. 46 00:06:58,723 --> 00:07:00,125 Tom! 47 00:07:01,081 --> 00:07:02,482 Pegue! 48 00:07:28,860 --> 00:07:31,897 Os mundos deles nunca deveriam ter se encontrado, 49 00:07:31,898 --> 00:07:34,904 e eu fui o fruto de um amor que n�o devia ter existido. 50 00:07:34,905 --> 00:07:36,652 N�o precisa fazer isso, Atlanna. 51 00:07:36,653 --> 00:07:40,655 - Por favor. - N�o, sempre v�o me achar. 52 00:07:41,260 --> 00:07:43,813 Na pr�xima, enviar�o um ex�rcito. 53 00:07:44,789 --> 00:07:49,766 Eu tenho que voltar. � o �nico jeito de salv�-lo. 54 00:07:52,570 --> 00:07:54,572 De salvar voc�. 55 00:07:59,015 --> 00:08:01,017 De onde venho, 56 00:08:02,588 --> 00:08:05,190 o mar leva nossas l�grimas. 57 00:08:08,432 --> 00:08:12,539 Aqui n�o. Aqui, n�s a sentimos. 58 00:08:20,555 --> 00:08:24,428 Voltarei para voc� quando for seguro. 59 00:08:25,764 --> 00:08:29,805 Um dia. Neste lugar. Ao amanhecer. 60 00:08:32,344 --> 00:08:34,346 Vamos ficar juntos outra vez. 61 00:08:35,865 --> 00:08:40,357 Seja forte, meu pr�ncipe. Sempre estarei com voc�. 62 00:08:49,307 --> 00:08:51,309 N�o o deixe esquecer-se de mim. 63 00:09:17,305 --> 00:09:19,805 Toda a vida, veio do mar. 64 00:09:19,806 --> 00:09:22,133 Ent�o, se quisermos entender quem somos, 65 00:09:22,134 --> 00:09:24,238 devemos viajar para onde tudo come�ou. 66 00:09:24,239 --> 00:09:29,212 Hoje, temos mapas de Marte melhores que do fundo do mar. 67 00:09:29,213 --> 00:09:34,174 - Venha c�, peixinho. - Meninos, parem. 68 00:09:38,115 --> 00:09:39,926 Oi, peixinho. 69 00:09:42,070 --> 00:09:45,075 Meu nome � Arthur. E o seu? 70 00:09:45,076 --> 00:09:46,512 Est�o com fome? 71 00:09:46,513 --> 00:09:50,751 Vejam s�. Arthur est� falando com os peixes. 72 00:09:50,752 --> 00:09:52,722 Voc� � t�o esquisito, Arthur. 73 00:09:52,723 --> 00:09:56,129 - Parem com isso! Parem! - Vai fazer o qu�? 74 00:09:56,130 --> 00:09:59,027 Vamos! Soltem-me! 75 00:10:50,874 --> 00:10:52,876 The_Tozz apresenta: Aquaman 76 00:10:52,877 --> 00:10:56,380 Atlantes: Eddy | MadGirl Monk | Mullr | (Copyright)y��(Registered Trademark) V������ 77 00:10:56,381 --> 00:10:59,885 Dres | M4rzulo | @helder1965 Matvix | Flechudo | chei 78 00:10:59,886 --> 00:11:01,888 Mestres dos Oceanos: John & Tozz 79 00:11:01,889 --> 00:11:05,392 DIAS ATUAIS 80 00:11:05,393 --> 00:11:09,393 Sincronia: Pix 81 00:11:56,984 --> 00:12:01,708 Vamos! Andando! R�pido! 82 00:12:10,442 --> 00:12:12,080 Senhor, pegamos o capit�o. 83 00:12:12,081 --> 00:12:15,585 Sinais de socorro desativados. N�o podem nos ver. 84 00:12:15,586 --> 00:12:17,923 Mas podem ouvir, pode acreditar. 85 00:12:17,924 --> 00:12:19,993 Fa�amos um acordo. 86 00:12:19,994 --> 00:12:22,186 Eu n�o te digo como ser capit�o, 87 00:12:22,782 --> 00:12:25,312 e voc� n�o me diz como ser pirata. 88 00:12:35,990 --> 00:12:39,364 - Cad� o resto da tripula��o? - Decidiram ter cautela, 89 00:12:39,365 --> 00:12:41,566 e se trancaram na sala de torpedos. 90 00:12:41,567 --> 00:12:44,637 - Nossa reputa��o � grande. - Sua reputa��o. 91 00:12:44,638 --> 00:12:46,575 Essa vit�ria � sua. 92 00:12:50,883 --> 00:12:52,520 Tome. 93 00:12:53,522 --> 00:12:57,645 Voc� deve ficar com esse lixo, � uma parte da sua vida. 94 00:12:58,731 --> 00:13:01,727 Nunca te contei a hist�ria por tr�s disto. 95 00:13:02,371 --> 00:13:05,009 Era do seu av�. 96 00:13:05,010 --> 00:13:08,896 Um dos primeiros mergulhadores na Segunda Guerra Mundial. 97 00:13:09,008 --> 00:13:10,762 Ele ficava t�o escondido na �gua 98 00:13:10,763 --> 00:13:13,376 que a unidade dele apelidou-o de Arraia. 99 00:13:14,444 --> 00:13:17,423 Mas depois da guerra, o pa�s dele o esqueceu. 100 00:13:17,424 --> 00:13:18,982 Ent�o voltou para os mares, 101 00:13:18,983 --> 00:13:21,811 vasculhando e sobrevivendo com a intelig�ncia dele. 102 00:13:22,273 --> 00:13:23,680 E essa faca, 103 00:13:23,681 --> 00:13:26,746 ele me deu quando eu tinha a sua idade. 104 00:13:29,849 --> 00:13:32,102 E agora � sua, filho. 105 00:14:00,457 --> 00:14:02,352 Batemos em alguma coisa. 106 00:14:03,533 --> 00:14:07,314 N�o, algo bateu em n�s. 107 00:14:07,315 --> 00:14:08,934 Senhor, tem algo l� fora. 108 00:14:08,935 --> 00:14:11,925 - Outro submarino? - N�o, acho que � um homem. 109 00:14:59,699 --> 00:15:01,489 Isso n�o � um homem. 110 00:15:05,467 --> 00:15:08,877 Alpha, para a direita. Time Bravo, liberem a passagem. 111 00:15:31,008 --> 00:15:32,661 Permiss�o para embarcar. 112 00:17:02,916 --> 00:17:05,295 - Aquaman! - Vamos logo. 113 00:17:05,296 --> 00:17:07,626 Estou perdendo o Happy Hour por isso. 114 00:17:33,652 --> 00:17:36,222 Esperei muito tempo por isso. 115 00:17:49,431 --> 00:17:51,140 Eu deveria saber quem voc� �? 116 00:17:51,590 --> 00:17:54,554 Eu vasculhei os altos mares. 117 00:17:54,999 --> 00:17:56,888 Voc� � o Aquaman. 118 00:17:56,889 --> 00:17:59,230 N�s �amos nos conhecer em algum momento. 119 00:18:02,627 --> 00:18:04,372 N�o vamos fazer disso um h�bito. 120 00:19:14,813 --> 00:19:16,677 Pai! 121 00:19:17,890 --> 00:19:19,291 Pai? 122 00:19:22,336 --> 00:19:23,937 � seu filho? 123 00:19:28,196 --> 00:19:30,227 Que vergonha. 124 00:19:31,794 --> 00:19:35,187 Voc�s se meteram nessa bagun�a, agora saiam dela sozinhos. 125 00:19:35,188 --> 00:19:36,590 Desgra�ado! 126 00:19:45,387 --> 00:19:46,788 Pai! 127 00:19:55,126 --> 00:19:56,627 Pai! 128 00:19:59,839 --> 00:20:02,184 Espere! Ajude, ele est� preso! 129 00:20:02,185 --> 00:20:04,524 N�o pode deix�-lo assim! 130 00:20:05,767 --> 00:20:07,068 Por favor! 131 00:20:07,069 --> 00:20:11,613 Voc� matou pessoas inocentes. Pe�a miseric�rdia ao mar. 132 00:20:18,682 --> 00:20:20,426 LASTRO ROMPIDO 133 00:20:25,104 --> 00:20:27,841 - Saia daqui, eu me viro! - Eu nunca te deixar! 134 00:20:28,442 --> 00:20:32,254 Voc� precisa viver para matar aquele filho da puta. 135 00:20:35,249 --> 00:20:37,376 - Agora, vai! - N�o. 136 00:20:37,377 --> 00:20:39,500 - V�! - Pare! 137 00:20:44,336 --> 00:20:47,117 N�o fa�a isso. N�o! 138 00:21:04,574 --> 00:21:06,133 Maldito! 139 00:21:06,888 --> 00:21:08,336 V�. 140 00:22:25,818 --> 00:22:28,248 Sempre sei onde te encontrar. 141 00:22:28,662 --> 00:22:30,085 Velhos h�bitos. 142 00:22:38,677 --> 00:22:41,014 Vamos, vou comprar caf� da manh� para voc�. 143 00:22:45,020 --> 00:22:48,071 Quer que eu mande colocar em uma canequinha para voc�? 144 00:22:51,222 --> 00:22:54,817 Como respiro debaixo da �gua e voc� ainda bebe mais que eu? 145 00:22:54,818 --> 00:22:58,230 Esse � meu super poder. 146 00:22:59,894 --> 00:23:02,269 Tarde da noite, por piratas da Black Tech. 147 00:23:02,270 --> 00:23:04,862 Os mesmos piratas suspeitos de estarem ligados 148 00:23:04,863 --> 00:23:08,215 ao desaparecimento do prot�tipo de submarino furtivo 149 00:23:08,216 --> 00:23:09,764 de alta patente da Marinha. 150 00:23:09,765 --> 00:23:12,797 E tamb�m temos relatos n�o confirmados 151 00:23:12,798 --> 00:23:16,838 de que o meta-humano apelidado na internet de Aquaman 152 00:23:16,839 --> 00:23:19,291 foi respons�vel por este ousado resgate... 153 00:23:19,292 --> 00:23:20,622 N�o fui eu. 154 00:23:20,623 --> 00:23:23,850 Merda. Voc� est� fazendo, n�o �? 155 00:23:24,992 --> 00:23:27,464 O que Vulko treinou voc� para fazer. 156 00:23:27,465 --> 00:23:31,255 Sabia que n�o conseguiria ficar do lado de fora para sempre. 157 00:23:31,256 --> 00:23:33,827 Sua m�e sempre soube que voc� era especial. 158 00:23:33,828 --> 00:23:35,229 N�o comece. 159 00:23:35,230 --> 00:23:38,559 Ela acreditava que voc� seria o �nico a unir nossos mundos. 160 00:23:38,560 --> 00:23:39,962 Por favor, pare. 161 00:23:42,819 --> 00:23:45,243 Qualquer que seja os problemas de Atl�ntida, 162 00:23:45,244 --> 00:23:46,690 voc� � maior que eles. 163 00:23:46,691 --> 00:23:48,687 Atl�ntida assassinou minha m�e. 164 00:23:48,688 --> 00:23:51,109 - Voc� n�o tem certeza disso. - Tenho sim. 165 00:23:51,633 --> 00:23:55,183 Eles a mataram, por amar voc� e me ter. 166 00:23:55,821 --> 00:23:57,445 E voc� sabe disso. 167 00:24:01,480 --> 00:24:05,648 Filho, um dia ter� que parar de se culpar. 168 00:24:11,852 --> 00:24:13,154 Amig�o. 169 00:24:14,619 --> 00:24:17,057 Voc� � aquele garoto peixe da TV? 170 00:24:18,148 --> 00:24:19,550 �timo. 171 00:24:25,665 --> 00:24:28,573 � homem peixe. O que voc� quer? 172 00:24:28,997 --> 00:24:30,866 Vou dizer o que eu quero. 173 00:24:34,030 --> 00:24:36,345 Posso tirar uma foto com voc�? 174 00:24:36,763 --> 00:24:38,517 Voc� � nosso her�i local, cara. 175 00:24:38,952 --> 00:24:43,216 Vamos gostar bastante. Rapidinho. 176 00:24:47,696 --> 00:24:50,538 - Tanto faz. N�o me toque. - Certo, vamos l�. 177 00:24:50,539 --> 00:24:52,887 Isso � exatamente o que queria fazer aqui. 178 00:24:52,888 --> 00:24:54,765 Vamos l�. Todo mundo sorrindo. 179 00:25:13,683 --> 00:25:17,069 ALGUM LUGAR NO OCEANO ATL�NTICO 180 00:25:48,418 --> 00:25:51,806 Ele entende o significado dessa reuni�o. 181 00:25:51,807 --> 00:25:53,443 Ele vai escutar voc�. 182 00:26:12,507 --> 00:26:15,547 - Rei Orm. - Rei Nereus. 183 00:26:15,548 --> 00:26:18,513 Achei que escolheu um local muito perto da superf�cie. 184 00:26:18,514 --> 00:26:20,905 Voc� n�o reconhece o conselho dos reis? 185 00:26:21,337 --> 00:26:24,379 No local onde os 7 reis eram um. 186 00:26:24,380 --> 00:26:26,778 Nossos ancestrais reuniam-se aqui. 187 00:26:27,591 --> 00:26:30,041 Sentado aqui na cabeceira da mesa. 188 00:26:30,842 --> 00:26:33,653 Xebel estava sempre ao lado dele. 189 00:26:33,654 --> 00:26:36,973 Salmoura, Pescadores, Desertores e o Fosso 190 00:26:36,974 --> 00:26:39,377 ainda n�o haviam seguido. As na��es perdidas 191 00:26:39,378 --> 00:26:40,830 n�o estavam desaparecidas. 192 00:26:40,831 --> 00:26:44,028 Juntas, �ramos o maior imp�rio que o mundo j� havia visto. 193 00:26:44,029 --> 00:26:46,160 Mas agora, v�rias guerras longas 194 00:26:46,161 --> 00:26:48,500 destru�das por leis e pol�ticas arcaicas. 195 00:26:48,501 --> 00:26:51,067 Enquanto a amea�a acima de n�s cresce ineg�vel. 196 00:26:51,068 --> 00:26:53,414 A viol�ncia sempre atormentou a superf�cie. 197 00:26:54,164 --> 00:26:55,867 Eles v�o se destruir. 198 00:26:55,868 --> 00:26:58,403 N�o antes de nos destruir primeiro. 199 00:26:58,404 --> 00:27:00,809 J� nos escondemos h� muito tempo. 200 00:27:01,763 --> 00:27:05,355 Chegou a hora de Atl�ntida reerguer-se novamente. 201 00:27:05,356 --> 00:27:07,778 Honramos voc�, Rei Nereus, 202 00:27:08,910 --> 00:27:12,577 convidando Xebel a ser o primeiro reino 203 00:27:12,578 --> 00:27:14,453 a se unir a alian�a do rei Orm. 204 00:27:14,454 --> 00:27:16,637 Como se tivesse escolha, Vulko. 205 00:27:16,638 --> 00:27:19,997 Por lei, precisa de quatro dos sete reinos para poder atacar. 206 00:27:19,998 --> 00:27:22,960 A Na��o Perdida e os Desertores morreram. 207 00:27:22,961 --> 00:27:24,624 O Fosso n�o passam de animais. 208 00:27:24,625 --> 00:27:27,972 A Salmoura n�o se unir� a voc�, e os Pescadores s�o covardes. 209 00:27:27,973 --> 00:27:30,379 Sem mim e meu ex�rcito para convenc�-los, 210 00:27:30,791 --> 00:27:34,700 seus planos n�o dar�o certo. Mas sei o que voc� quer mesmo. 211 00:27:35,130 --> 00:27:37,748 Quando tiver o juramento dos quatro reinos, 212 00:27:37,749 --> 00:27:39,437 ser� nomeado 213 00:27:40,291 --> 00:27:41,932 Mestre dos Oceanos. 214 00:27:43,138 --> 00:27:44,756 Isso � meramente um t�tulo. 215 00:27:45,290 --> 00:27:47,445 N�o sou idiota, rei Orm. 216 00:27:47,446 --> 00:27:51,695 Como Mestre, comandar� a maior for�a militar do planeta. 217 00:27:51,696 --> 00:27:53,592 Sou a escolha natural para liderar. 218 00:27:55,547 --> 00:27:56,848 �? 219 00:27:57,830 --> 00:28:00,542 E os rumores de que h� outro? 220 00:28:00,543 --> 00:28:03,381 Um atlante, vivendo na superf�cie. 221 00:28:04,055 --> 00:28:06,120 Um com sangue real. 222 00:28:06,666 --> 00:28:08,780 Voc� pode sentar no trono de Atl�ntida, 223 00:28:08,781 --> 00:28:10,469 mas sua reivindica��o � em v�o. 224 00:28:10,470 --> 00:28:12,784 Como espera unir o imp�rio? 225 00:28:12,785 --> 00:28:15,848 O bastardo da minha m�e nunca esteve em Atl�ntida. 226 00:28:15,849 --> 00:28:17,350 A lealdade dele � com a... 227 00:28:27,541 --> 00:28:30,528 Habitantes da superf�cie! Mexam-se! 228 00:28:50,728 --> 00:28:52,696 O Rei est� ferido! 229 00:29:51,737 --> 00:29:53,926 N�o estou tentando come�ar uma guerra. 230 00:29:54,804 --> 00:29:56,744 A guerra j� come�ou. 231 00:29:56,745 --> 00:29:59,741 Ent�o � hora de deixar claro que estamos aqui. 232 00:30:05,832 --> 00:30:07,496 - Aqui a chave. - Obrigado. 233 00:30:07,497 --> 00:30:10,173 Vamos para casa terminar sua ta moko. 234 00:30:10,174 --> 00:30:14,038 Se seu av� estivesse vivo, brigaria por n�o terminarmos. 235 00:30:15,319 --> 00:30:18,595 Teremos muito tempo para isso. 236 00:30:18,596 --> 00:30:20,724 Tenho que te colocar na cama. 237 00:30:23,532 --> 00:30:24,833 Pronto. 238 00:30:31,538 --> 00:30:33,827 - Estive procurando voc�. - N�o. 239 00:30:33,828 --> 00:30:35,987 Preciso que me acompanhe at� Atl�ntida. 240 00:30:35,988 --> 00:30:39,699 Vou te dizer a mesma coisa que falei para o velho Vulko. 241 00:30:39,700 --> 00:30:41,653 Mas educadamente, pois � uma mulher. 242 00:30:41,654 --> 00:30:43,666 N�o, obrigado. N�o estou interessado. 243 00:30:43,667 --> 00:30:46,533 Voc� derrotou o Lobo da Estepe e salvou Atl�ntida. 244 00:30:46,534 --> 00:30:48,387 N�o teve nada a ver com Atl�ntida. 245 00:30:48,388 --> 00:30:51,145 Seu meio-irm�o, Rei Orm, est� para declarar guerra 246 00:30:51,146 --> 00:30:54,050 contra o mundo da superf�cie. Bilh�es v�o morrer. 247 00:30:54,051 --> 00:30:55,773 Seu povo e o meu. 248 00:30:56,453 --> 00:30:58,245 Precisamos det�-lo. 249 00:31:02,987 --> 00:31:04,851 E como prop�e fazermos isso? 250 00:31:04,852 --> 00:31:08,395 Voc� � o primog�nito da rainha Atlanna. 251 00:31:08,396 --> 00:31:10,677 O trono � seu por direito. 252 00:31:10,678 --> 00:31:12,742 O �nico jeito de impedir essa guerra 253 00:31:13,273 --> 00:31:15,009 e salvar os dois mundos, 254 00:31:16,143 --> 00:31:19,408 � voc� assumindo seu leg�timo lugar como rei. 255 00:31:22,355 --> 00:31:25,655 Acha que se eu aparecer, Orm vai desistir do trono? 256 00:31:25,656 --> 00:31:28,722 Sou o filho bastardo da rainha que seu povo executou. 257 00:31:28,723 --> 00:31:31,563 Vai por mim, n�o sou rei. 258 00:31:31,564 --> 00:31:34,683 - Concordo. - Maravilha. Beleza. 259 00:31:34,684 --> 00:31:37,468 Mas, por alguma raz�o, Vulko acredita em voc�. 260 00:31:37,873 --> 00:31:39,174 Por isso estou aqui. 261 00:31:39,175 --> 00:31:42,429 Vulko descobriu a localiza��o do tridente perdido de Atlan. 262 00:31:42,430 --> 00:31:43,982 Conto de fadas. 263 00:31:43,983 --> 00:31:45,784 - � um mito. - N�o � um mito. 264 00:31:45,785 --> 00:31:48,368 Com o tridente sagrado, o povo vai te escutar. 265 00:31:48,369 --> 00:31:51,035 Poder� reivindicar seu direito e destronar Orm. 266 00:31:51,567 --> 00:31:54,509 Meu direito de nascen�a? Morreu com a minha m�e. 267 00:31:55,048 --> 00:31:56,876 Mas te prometo isso: 268 00:31:56,877 --> 00:32:00,919 se Orm atacar, irei trat�-lo como trataram minha m�e. 269 00:32:02,009 --> 00:32:03,575 Sem miseric�rdia. 270 00:32:28,397 --> 00:32:32,401 EM ALGUM LUGAR NO NORTE DO MAR 271 00:33:01,271 --> 00:33:03,981 Aquele submarino mal estava funcionando. 272 00:33:04,283 --> 00:33:05,884 Mas serviu ao prop�sito. 273 00:33:05,885 --> 00:33:09,365 Um dos seus interferiu. 274 00:33:09,366 --> 00:33:11,700 Ele n�o � um de n�s. 275 00:33:11,701 --> 00:33:14,414 Ele matou meu pai. 276 00:33:14,929 --> 00:33:17,206 Nossa negocia��o terminou. 277 00:33:21,310 --> 00:33:22,781 Fique com o dinheiro. 278 00:33:23,472 --> 00:33:25,274 Quero o Aquaman. 279 00:34:35,668 --> 00:34:37,070 Pai! 280 00:34:42,175 --> 00:34:43,575 Pai! 281 00:35:11,218 --> 00:35:12,520 Pai! 282 00:35:16,301 --> 00:35:17,603 Pai! 283 00:35:18,984 --> 00:35:20,385 Pai! 284 00:35:23,444 --> 00:35:25,657 Vamos! Vamos, pai. 285 00:35:26,602 --> 00:35:28,404 Vamos! 286 00:35:28,405 --> 00:35:30,743 - Ele n�o respira. - Saia! Deixe-me ajudar. 287 00:35:37,927 --> 00:35:39,429 Vamos, pai. 288 00:35:51,502 --> 00:35:52,802 Pai. 289 00:36:06,410 --> 00:36:08,410 Nem sei seu nome. 290 00:36:13,355 --> 00:36:15,147 Pode me chamar de Mera. 291 00:36:16,265 --> 00:36:17,666 Obrigado, Mera. 292 00:36:39,120 --> 00:36:42,857 - Meu Deus. - Orm fez isso. 293 00:36:44,466 --> 00:36:46,376 O pior ainda est� por vir. 294 00:36:54,434 --> 00:36:58,505 - H� inunda��es... - Pr�dios destru�dos... 295 00:36:58,506 --> 00:37:01,677 Acontecimentos jamais vistos em todo o mundo, 296 00:37:01,678 --> 00:37:05,602 vemos navios de guerra e entulhos trazidos pelas ondas. 297 00:37:05,603 --> 00:37:09,198 Essas cenas nas costas s�o de anos de ac�mulo de lixo... 298 00:37:09,199 --> 00:37:11,529 Lixo espalhado para todos os lados. 299 00:37:11,530 --> 00:37:14,470 D�cadas de polui��o de volta � superf�cie. 300 00:37:14,471 --> 00:37:18,292 A quest�o �, foi um desastre natural ou algo mais? 301 00:37:18,293 --> 00:37:22,329 N�o foi um desastre natural. Eles expeliram navios e lixo. 302 00:37:22,330 --> 00:37:25,077 � o primeiro contato com o povo de Atl�ntida. 303 00:37:25,078 --> 00:37:28,359 L� vem, de novo voc� e sua teoria atlante maluca. 304 00:37:28,360 --> 00:37:31,200 - Voc� n�o tem como provar. - Abram seus olhos. 305 00:37:31,201 --> 00:37:34,631 J� h� um atlante entre n�s e ele se chama Aquaman. 306 00:37:42,114 --> 00:37:43,515 O que foi? 307 00:37:43,920 --> 00:37:47,287 Foi aqui que Vulko ensinou minha primeira li��o de nata��o. 308 00:37:48,198 --> 00:37:51,530 Voc� precisa esquecer tudo que aprendeu na superf�cie. 309 00:37:51,531 --> 00:37:56,059 Concentre-se para liberar o seu instinto atlante. 310 00:37:56,060 --> 00:37:57,942 Mas eu j� sei nadar. 311 00:37:58,449 --> 00:38:00,688 N�o est� nem perto. 312 00:38:03,408 --> 00:38:04,910 S� para que fique claro. 313 00:38:05,663 --> 00:38:07,510 Eu te ajudo a impedir essa guerra, 314 00:38:08,291 --> 00:38:09,951 e ent�o caio fora. 315 00:38:10,715 --> 00:38:12,963 Talvez seja o melhor. 316 00:38:32,612 --> 00:38:36,930 O oceano � mais do que s� �gua, Arthur, � quem n�s somos. 317 00:38:36,931 --> 00:38:39,362 Espere, voc� consegue falar embaixo da �gua? 318 00:38:39,363 --> 00:38:43,797 Eu tamb�m consigo falar! Isso � incr�vel! 319 00:38:43,798 --> 00:38:47,639 N�o. N�s podemos fazer bem mais do que apenas falar. 320 00:38:53,801 --> 00:38:58,759 Ser um atlante � mais do que conseguir respirar �gua. 321 00:38:58,760 --> 00:39:03,700 Seu corpo consegue sobreviver a press�o e ao frio extremo. 322 00:39:03,701 --> 00:39:06,998 E seus olhos se ajustam para enxergar no escuro. 323 00:39:30,094 --> 00:39:31,840 Isso � incr�vel! 324 00:39:59,519 --> 00:40:03,146 Ent�o, Vulko, quando poderei ver minha m�e? 325 00:40:04,999 --> 00:40:07,420 Em breve, meu jovem pr�ncipe. 326 00:40:07,421 --> 00:40:09,225 Quando estiver pronto, 327 00:40:09,226 --> 00:40:12,098 levarei voc� at� Atl�ntida para encontrar a Rainha. 328 00:40:22,121 --> 00:40:23,761 Escondi minha nave aqui. 329 00:40:25,765 --> 00:40:27,472 N�o vou entrar nisso. 330 00:40:27,473 --> 00:40:29,489 Para continuarmos, voc� precisar�. 331 00:40:29,490 --> 00:40:33,479 Ela parece que ficou de molho no esgoto, eu ficaria fedendo. 332 00:40:33,480 --> 00:40:35,124 Melhor do que est�. 333 00:40:40,695 --> 00:40:41,995 �. 334 00:41:36,940 --> 00:41:38,942 REINO DE ATL�NTIDA 335 00:41:43,687 --> 00:41:45,734 Por que h� uma ponte debaixo da �gua? 336 00:41:45,735 --> 00:41:48,328 A ponte de entrada existe desde o mundo antigo. 337 00:41:48,329 --> 00:41:50,275 � tamb�m a �nica entrada e sa�da. 338 00:41:50,276 --> 00:41:53,343 - E se algu�m passar por cima? - Seguran�a impenetr�vel. 339 00:41:53,344 --> 00:41:57,057 Mesmo evadindo os guardas, pararia nos hidrocanh�es. 340 00:41:59,112 --> 00:42:01,351 As pessoas tentam entrar o tempo todo. 341 00:42:02,338 --> 00:42:03,866 Sei, at� parece. 342 00:42:23,692 --> 00:42:27,105 - O que � isso? - Controle de imigra��o. 343 00:42:27,522 --> 00:42:30,634 N�o se preocupe, tenho libera��o diplom�tica. 344 00:43:28,233 --> 00:43:30,750 H� um lugar seguro na cidade antiga. 345 00:43:30,751 --> 00:43:33,715 Os nobres n�o v�o ao fundo do oceano. 346 00:43:33,716 --> 00:43:35,016 Chegamos. 347 00:44:03,643 --> 00:44:05,045 O que � isso? 348 00:44:05,617 --> 00:44:08,210 Usamos esses bols�es de ar como precau��o. 349 00:44:08,211 --> 00:44:10,556 Apenas os nobres respiram ar e �gua. 350 00:44:10,557 --> 00:44:13,161 Al�m de manter os animais afastados. 351 00:44:13,162 --> 00:44:15,305 Vira uma bagun�a. 352 00:44:17,343 --> 00:44:19,890 Vulko. C� estou, velhote. 353 00:44:19,891 --> 00:44:23,032 Depois de tantos anos, voc� conseguiu o que queria. 354 00:44:25,631 --> 00:44:29,337 Arthur, eu gostaria que fossem circunst�ncias melhores. 355 00:44:29,338 --> 00:44:32,934 - N�o acredito que Orm atacou. - N�o foi um ataque. 356 00:44:32,935 --> 00:44:35,112 Legalmente, ele ainda n�o pode. 357 00:44:35,113 --> 00:44:38,637 O que ele fez com os navios foi meramente um aviso. 358 00:44:38,638 --> 00:44:40,119 O que o provocou? 359 00:44:40,120 --> 00:44:43,534 Rei Orm e seu pai foram atacados pela superf�cie. 360 00:44:43,535 --> 00:44:47,975 Pela superf�cie? Acho que n�o. Acham que Atl�ntida n�o existe. 361 00:44:47,976 --> 00:44:51,989 Eu estava l�. Um submarino atirou em nossa dire��o. 362 00:44:51,990 --> 00:44:54,940 Neste momento, Xebel aliou-se � Atlantis. 363 00:44:54,941 --> 00:44:56,977 Dando uma frota t�o grande a Orm 364 00:44:56,978 --> 00:44:59,694 que ele possa for�ar outros reis a se aliarem. 365 00:44:59,695 --> 00:45:01,852 Se quisermos impedir esta guerra, 366 00:45:01,853 --> 00:45:05,758 - voc� precisa destron�-lo. - Quantas vezes preciso dizer? 367 00:45:05,759 --> 00:45:08,584 - Eu n�o quero ser rei. - Voc� n�o entende. 368 00:45:09,022 --> 00:45:11,864 Quando ele se tornar Mestre dos Oceanos, ser� tarde. 369 00:45:11,865 --> 00:45:15,357 O poder que ele ter� � disposi��o ser� ilimitado. 370 00:45:15,358 --> 00:45:18,371 Eu sou da superf�cie, ningu�m vai me levar a s�rio. 371 00:45:18,372 --> 00:45:22,006 - Nem sei por onde come�o. - Ganhando o cora��o do povo, 372 00:45:22,007 --> 00:45:26,349 e provando que voc� � digno, ao recuperar isso. 373 00:45:33,120 --> 00:45:35,004 Eu j� tenho um desses. 374 00:45:36,208 --> 00:45:38,304 N�o como esse. 375 00:45:38,305 --> 00:45:41,257 Este � o Tridente Perdido de Atlantis. 376 00:45:41,258 --> 00:45:45,542 - Conhe�o a hist�ria. - � mais do que isso. � real. 377 00:45:45,989 --> 00:45:50,122 Foi criado pelos maiores mestres de armas da hist�ria. 378 00:45:50,693 --> 00:45:54,780 Forjado com o a�o de Poseidon para o Rei Atlan, 379 00:45:55,216 --> 00:45:58,109 o primeiro governante de Atl�ntida. 380 00:45:58,898 --> 00:46:01,814 Diz a lenda que o Tridente foi imbu�do com poder 381 00:46:01,815 --> 00:46:05,192 - para comandar o mar. - Ent�o, o que houve com ele? 382 00:46:05,193 --> 00:46:09,116 Para saber devemos voltar para antes da Grande Queda. 383 00:46:09,828 --> 00:46:13,019 Quando o Rei Atlan governou sobre tudo havia 384 00:46:13,996 --> 00:46:16,596 e os reinos de Atl�ntida eram um. 385 00:46:19,186 --> 00:46:22,337 Foi uma �poca de grande prosperidade 386 00:46:22,338 --> 00:46:24,735 e avan�o tecnol�gico. 387 00:46:25,262 --> 00:46:28,534 N�s desvendamos o segredo para a energia ilimitada 388 00:46:28,535 --> 00:46:32,115 quando o resto do mundo ainda pensava que a terra era plana. 389 00:46:33,542 --> 00:46:37,250 Mas nos tornamos ambiciosos demais, 390 00:46:37,251 --> 00:46:39,688 famintos demais por poder. 391 00:46:56,219 --> 00:47:00,182 Aquilo nos engoliu e Atl�ntida afundou. 392 00:47:01,195 --> 00:47:04,229 Mas o pr�prio poder que desmoronou nossa civiliza��o 393 00:47:04,230 --> 00:47:06,942 tamb�m abriu caminho para o nosso futuro. 394 00:47:07,640 --> 00:47:11,279 Deu-nos a capacidade de respirar debaixo d'�gua. 395 00:47:11,280 --> 00:47:13,877 E assim, n�s evolu�mos. 396 00:47:14,302 --> 00:47:18,223 Outros regrediram. Tornaram-se selvagens. 397 00:47:18,850 --> 00:47:21,539 E o rei viveu o resto dos dias dele 398 00:47:21,540 --> 00:47:24,136 em um ex�lio que ele mesmo imp�s. 399 00:47:24,204 --> 00:47:27,908 Nem ele ou o tridente foram vistos novamente. 400 00:47:28,628 --> 00:47:33,220 Uma equipe nossa de arque�logos descobriu isso h� alguns meses. 401 00:47:33,221 --> 00:47:37,261 � uma grava��o antiga que remonta � primeira dinastia. 402 00:47:37,262 --> 00:47:41,087 Acredito que cont�m a mensagem final de Atlan ao seu povo 403 00:47:41,088 --> 00:47:45,309 - e o paradeiro do tridente. - Ent�o, o que diz? 404 00:47:45,310 --> 00:47:48,281 N�o sabemos. A tecnologia � muito antiga. 405 00:47:48,282 --> 00:47:51,639 O cilindro carrega a marca��o do Reino dos Desertores. 406 00:47:52,410 --> 00:47:54,818 Voc� deve lev�-lo l� e recuperar a mensagem. 407 00:47:54,819 --> 00:47:57,589 A pista para o local do descanso final de Atlan 408 00:47:57,590 --> 00:47:59,333 est� dentro disso. 409 00:48:16,308 --> 00:48:19,257 Voc� est� preso por entrada ilegal. 410 00:48:19,258 --> 00:48:20,617 N�o. 411 00:48:22,082 --> 00:48:24,124 N�o pode ser vista aqui. 412 00:49:19,796 --> 00:49:21,989 Suponho que n�o queira conversar, n�o �? 413 00:49:27,105 --> 00:49:28,506 Nem eu. 414 00:50:08,190 --> 00:50:12,970 Em nome de Sua Alteza, o Rei Orm, voc� est� preso. 415 00:50:33,042 --> 00:50:35,027 Bem-vindo � Atlantis... 416 00:50:36,524 --> 00:50:38,518 Irm�o. 417 00:50:41,842 --> 00:50:44,355 N�o acredito que finalmente est� aqui. 418 00:50:46,109 --> 00:50:48,754 Ouvi tantas hist�rias sobre voc�. 419 00:50:54,239 --> 00:50:55,950 Todos esses anos, 420 00:50:56,741 --> 00:50:58,386 tenho vergonha da minha m�e 421 00:50:58,387 --> 00:51:00,974 por ter estado com algu�m da superf�cie. 422 00:51:00,975 --> 00:51:05,043 Vergonha do fato de ter um meio irm�o da superf�cie 423 00:51:05,044 --> 00:51:08,202 em quem quero atravessar meu tridente. 424 00:51:08,203 --> 00:51:11,519 Mas agora que finalmente est� aqui perante a mim. 425 00:51:11,520 --> 00:51:13,376 Devo admitir... 426 00:51:20,711 --> 00:51:22,331 Eu estou em conflito. 427 00:51:22,332 --> 00:51:24,396 Voc� quer conflito, 428 00:51:24,397 --> 00:51:27,245 tire essas correntes, irm�ozinho, 429 00:51:27,246 --> 00:51:29,443 e veremos o que podemos fazer. 430 00:51:31,864 --> 00:51:35,421 Sim. Vejo que trouxe a arma da nossa m�e. 431 00:51:36,770 --> 00:51:40,069 � por isso que veio aqui depois de todo esse tempo? 432 00:51:40,070 --> 00:51:42,062 Para me matar? 433 00:51:42,063 --> 00:51:44,813 Vim para impedir um man�aco de destruir o mundo. 434 00:51:44,814 --> 00:51:46,369 Entendo. 435 00:51:46,770 --> 00:51:49,137 E como pretende impedir as atrocidades 436 00:51:49,138 --> 00:51:51,593 que a superf�cie, continuamente, comete. 437 00:51:52,764 --> 00:51:54,551 Pois, h� um s�culo, 438 00:51:55,351 --> 00:51:59,975 eles poluem nossas �guas e envenenam nossos filhos. 439 00:52:00,477 --> 00:52:04,029 Agora os c�us est�o fervendo nossos oceanos. 440 00:52:05,587 --> 00:52:08,236 Voc� veio at� aqui tomando partido 441 00:52:08,237 --> 00:52:10,243 contra o seu pr�prio povo? 442 00:52:10,244 --> 00:52:12,355 N�o h� lado em uma guerra assim. 443 00:52:12,356 --> 00:52:14,187 Voc� escolheu um lado ao vir aqui 444 00:52:14,188 --> 00:52:17,474 - desafiar pelo trono. - S� para impedir sua guerra. 445 00:52:19,101 --> 00:52:22,066 Voc� est� invocando o combate dos reis? 446 00:52:22,067 --> 00:52:25,458 Chame como quiser. Eu chamo de chutar sua bunda. 447 00:52:26,486 --> 00:52:28,742 Bem, ent�o talvez ser� assim que faremos. 448 00:52:28,743 --> 00:52:30,417 - Majestade! - Orm, por favor. 449 00:52:30,418 --> 00:52:31,767 Voc� n�o v�? 450 00:52:31,768 --> 00:52:33,943 Se eu derrotar primeiro filho de Atlanna 451 00:52:33,944 --> 00:52:36,573 em combate na frente de todos. 452 00:52:36,574 --> 00:52:39,241 Ent�o todos os sete reinos ter�o que admitir 453 00:52:39,242 --> 00:52:41,875 que eu sou o �nico e verdadeiro rei. 454 00:52:41,876 --> 00:52:45,118 Sua Majestade, n�o h� vit�ria em alimentar o ignorante. 455 00:52:45,644 --> 00:52:47,791 Seu irm�o � claramente um imbecil. 456 00:52:48,515 --> 00:52:51,495 Alteza, ele n�o conhece nossas maneiras. 457 00:52:51,496 --> 00:52:53,437 Ent�o est� prestes a ser ensinado. 458 00:52:54,309 --> 00:52:56,496 Voc� est�, oficialmente, me desafiando? 459 00:52:56,497 --> 00:52:58,183 Sim, eu te desafio. 460 00:52:58,184 --> 00:53:00,913 - E quando eu ganhar... - Se voc� vencer... 461 00:53:00,914 --> 00:53:04,052 Eu cessarei tudo imediatamente. A guerra acabou. 462 00:53:04,832 --> 00:53:06,233 Mas se eu ganhar, 463 00:53:08,400 --> 00:53:09,716 voc� est� acabado. 464 00:53:10,254 --> 00:53:12,979 - Vamos nessa. - Que assim seja. 465 00:53:12,980 --> 00:53:16,467 O desafio foi feito e eu aceito. 466 00:53:16,468 --> 00:53:18,520 Prepare-o para o anel de fogo! 467 00:53:19,224 --> 00:53:21,750 Espere. Anel de qu�? 468 00:53:40,628 --> 00:53:42,029 Como p�de ser t�o tolo 469 00:53:42,030 --> 00:53:44,343 de deixar Orm te atrair para uma luta? 470 00:53:44,344 --> 00:53:46,616 Parece que resolver� os nossos problemas. 471 00:53:46,617 --> 00:53:49,544 Eu o ven�o em batalha. A guerra acaba, vou para casa. 472 00:53:49,545 --> 00:53:51,607 Voc� � um lutador formid�vel em terra. 473 00:53:51,608 --> 00:53:54,421 Mas aqui, est�, literalmente, fora do seu elemento. 474 00:53:54,422 --> 00:53:56,850 Orm passou a vida toda dele debaixo da �gua. 475 00:53:56,851 --> 00:54:00,031 Treinando para ser guerreiro. Treinando para ser o melhor. 476 00:54:00,416 --> 00:54:02,619 Voc� me ensinou a lutar, Cobra Kai. 477 00:54:02,620 --> 00:54:05,083 Vamos ver se voc� lembra de alguma coisa. 478 00:54:08,807 --> 00:54:11,331 - Qual � a do garf�o? - � um tridente. 479 00:54:11,332 --> 00:54:12,906 Agora defenda-se! 480 00:54:46,170 --> 00:54:47,506 Mas que porcaria � essa? 481 00:54:47,507 --> 00:54:50,847 Ensinarei o movimento para dominar o Tridente. 482 00:55:00,349 --> 00:55:01,650 N�o � justo. 483 00:55:01,651 --> 00:55:04,061 � muito grande. Por que n�o usar uma espada? 484 00:55:04,062 --> 00:55:08,129 � o tridente da sua m�e. Uma arma tradicional da realeza. 485 00:55:08,130 --> 00:55:10,961 Nunca ser� um rei at� que voc� o domine. 486 00:55:10,962 --> 00:55:12,930 Por que ela nunca vem me ver? 487 00:55:12,931 --> 00:55:15,168 J� te disse, quando estiver pronto. 488 00:55:15,169 --> 00:55:19,167 Pare de mentir para mim! Fiz tudo que voc� pediu. 489 00:55:19,168 --> 00:55:21,983 E toda vez que passo no teste, voc� traz outro. 490 00:55:21,984 --> 00:55:24,019 Quando serei bom o bastante? 491 00:55:27,997 --> 00:55:29,838 Ela n�o me amava? 492 00:55:30,264 --> 00:55:33,188 Sua m�e te amava mais do que tudo no mundo. 493 00:55:33,189 --> 00:55:36,524 Mas teve que voltar � Atl�ntida para te manter seguro. 494 00:55:36,978 --> 00:55:40,650 O casamento dela com o rei Orvax foi arranjado h� muito tempo, 495 00:55:40,651 --> 00:55:44,026 ent�o ela teve que se casar com ele e dar-lhe um filho, 496 00:55:44,027 --> 00:55:45,335 o pr�ncipe Orm. 497 00:55:45,336 --> 00:55:48,034 Quando Orvax acabou descobrindo sobre voc�, 498 00:55:48,035 --> 00:55:50,712 ele ficou com muito ci�me 499 00:55:50,713 --> 00:55:55,513 e a condenou �s criaturas do Fosso. 500 00:55:57,990 --> 00:56:00,136 Est� dizendo que a executaram, 501 00:56:01,823 --> 00:56:03,609 porque ela me teve? 502 00:56:17,891 --> 00:56:21,129 Eu me lembro, de tudo. 503 00:56:24,361 --> 00:56:29,095 Tenho algo para voc�. Pertencia � minha m�e. 504 00:56:30,765 --> 00:56:32,166 Diga-me, 505 00:56:34,297 --> 00:56:37,884 acha que ela gostaria de ver os filhos se matando? 506 00:56:39,098 --> 00:56:42,968 Eu entendo seu medo, sua relut�ncia, Mera. 507 00:56:43,396 --> 00:56:44,798 Entendo mesmo. 508 00:56:45,496 --> 00:56:47,155 Eu n�o quero a guerra. 509 00:56:47,156 --> 00:56:49,653 N�o me fa�a de boba, eu te conhe�o. 510 00:56:49,654 --> 00:56:51,747 O que faz vai contra tudo 511 00:56:51,748 --> 00:56:53,876 que sua m�e nos ensinou na inf�ncia. 512 00:56:53,877 --> 00:56:56,387 - Se ela estivesse aqui... - Mas ela n�o est�! 513 00:56:56,816 --> 00:56:58,217 Est�? 514 00:56:58,218 --> 00:57:01,142 O que minha m�e nos ensinou era trai��o. 515 00:57:02,179 --> 00:57:03,996 N�o siga o caminho dela. 516 00:57:04,590 --> 00:57:07,819 Beleza, esse � o temido anel de fogo? 517 00:57:07,820 --> 00:57:11,361 Como funciona? Vou te dar uma surra aqui mesmo? 518 00:57:14,509 --> 00:57:17,916 Vulko, escolte minha prometida 519 00:57:17,917 --> 00:57:20,429 ao camarote real. 520 00:57:30,865 --> 00:57:33,703 Vamos, Lady Mera. 521 00:57:38,797 --> 00:57:43,080 Aqui embaixo temos uma lenda chamada Karathen. 522 00:57:43,081 --> 00:57:47,076 Um antigo monstro do mar que at� o Rei Atlan temia. 523 00:57:47,815 --> 00:57:52,209 Ent�o ele o aprisionou, nas profundezas do oceano. 524 00:57:52,210 --> 00:57:56,566 E naquele abismo a criatura aguarda para se reerguer. 525 00:57:56,567 --> 00:57:59,060 Atl�ntida tem esperado. 526 00:58:00,405 --> 00:58:02,729 E agora a fera despertou. 527 00:58:08,772 --> 00:58:10,788 Sabe, houve um tempo... 528 00:58:11,402 --> 00:58:14,824 que eu queria te conhecer mais do que tudo. 529 00:58:14,825 --> 00:58:17,580 Conhecer meu irm�ozinho. 530 00:58:17,581 --> 00:58:19,670 Dizer para ele que n�o estava sozinho. 531 00:58:20,095 --> 00:58:22,040 Ent�o nos encontramos. 532 00:58:24,594 --> 00:58:27,898 Se eu soubesse o babaca que voc� se tornaria... 533 00:58:30,523 --> 00:58:33,329 Voc� foi a raz�o pela qual nossa m�e foi executada. 534 00:58:34,397 --> 00:58:36,815 E eu te odiei desde ent�o. 535 00:58:39,165 --> 00:58:41,835 Mas eu n�o quero te matar, Arthur. 536 00:58:42,772 --> 00:58:45,840 Vou te dar uma chance. 537 00:58:46,745 --> 00:58:48,278 V� para casa. 538 00:58:49,058 --> 00:58:52,166 Nunca volte a Atl�ntida. 539 00:58:53,401 --> 00:58:55,886 Voc� n�o vai vencer. 540 00:58:56,314 --> 00:58:58,360 A guerra est� indo para a superf�cie, 541 00:58:58,361 --> 00:59:00,288 voc� gostando ou n�o. 542 00:59:00,289 --> 00:59:04,171 E levarei a ira dos sete mares comigo. 543 00:59:05,073 --> 00:59:07,445 Sabe que n�o posso deixar isso acontecer. 544 00:59:08,340 --> 00:59:09,640 Eu sei. 545 00:59:13,105 --> 00:59:15,067 Que porcaria � essa? 546 00:59:16,505 --> 00:59:18,006 O anel de fogo. 547 00:59:39,382 --> 00:59:40,784 Merda. 548 00:59:42,245 --> 00:59:44,770 Povo de Atl�ntida, ou�a-me. 549 00:59:44,771 --> 00:59:49,759 Meu irm�o veio da superf�cie desafiar-me pelo trono! 550 00:59:50,243 --> 00:59:53,791 Vamos resolver isso do jeito antigo. 551 00:59:53,792 --> 00:59:58,342 Com derramamento de sangue aos deuses, como antes! 552 01:00:07,512 --> 01:00:09,437 Traidor! 553 01:00:09,438 --> 01:00:11,705 Traidor! 554 01:00:14,756 --> 01:00:17,359 REI ORM MARIUS PR�S: REI DE ATL�NTIDA, NOBRE... 555 01:00:17,360 --> 01:00:19,262 MESTI�O: CONTRAS: DA SUPERF�CIE... 556 01:00:32,818 --> 01:00:35,035 Nunca pensei que veria o dia que meu pai 557 01:00:35,036 --> 01:00:36,874 se curvaria ao Rei da Atl�ntida. 558 01:00:36,875 --> 01:00:39,105 Os da superf�cie atacaram primeiro. 559 01:00:39,634 --> 01:00:42,225 O que queria que fiz�ssemos? Pedir clem�ncia? 560 01:00:42,226 --> 01:00:44,907 Eu detesto a superf�cie tanto quanto voc�. 561 01:00:44,908 --> 01:00:48,055 Mas n�o acha que o momento do acontecido foi conveniente? 562 01:00:51,480 --> 01:00:55,029 Mas voc� n�o seria t�o ing�nuo, n�o �? 563 01:00:57,941 --> 01:01:01,407 - Tamb�m quer essa guerra, n�o? - Passou da hora da superf�cie, 564 01:01:01,408 --> 01:01:05,361 aprender o lugar deles no mundo. Se for para ser assim, que seja. 565 01:01:11,568 --> 01:01:13,631 Voc� tem com o tridente da nossa m�e. 566 01:01:13,632 --> 01:01:16,942 Poderoso, mas falho como ela. 567 01:01:17,429 --> 01:01:19,224 Eu uso o do meu pai. 568 01:01:20,220 --> 01:01:22,250 E nunca foi derrotado! 569 01:02:10,766 --> 01:02:13,561 Prometi a Atlanna que eu o protegeria. 570 01:02:20,406 --> 01:02:24,192 Isso n�o � uma competi��o. � uma execu��o. 571 01:04:20,432 --> 01:04:24,760 Eu sou o verdadeiro rei! 572 01:05:08,009 --> 01:05:10,416 Est� esperando um convite? Entre. 573 01:05:20,957 --> 01:05:23,281 Mera! 574 01:05:26,167 --> 01:05:27,469 Qual � o plano? 575 01:05:27,470 --> 01:05:30,585 O plano era recuperar o tridente e depois desafiar Orm. 576 01:05:30,586 --> 01:05:33,313 Certo, fizemos fora de ordem. Acontece. 577 01:05:38,528 --> 01:05:41,633 - Aten��o. Inimigo �s 18h. - O que isso significa? 578 01:05:41,634 --> 01:05:44,208 - Gente m� atr�s de n�s. - Podia ter dito isso. 579 01:05:44,209 --> 01:05:45,676 Gente m� atr�s de n�s! 580 01:06:52,980 --> 01:06:55,461 Disse para n�o passarmos por essas muralhas. 581 01:06:55,462 --> 01:06:58,542 - Disse que tem hidrocanh�es. - Eu sei. Cala a boca. 582 01:07:31,792 --> 01:07:33,323 Ainda n�o estamos mortos, 583 01:07:33,324 --> 01:07:35,316 mas espero que eles achem que sim. 584 01:07:36,470 --> 01:07:37,772 Pule! 585 01:07:45,007 --> 01:07:46,307 Aqui, segure isso. 586 01:07:48,743 --> 01:07:51,161 - O que est� fazendo? - Ajudando o Pin�quio. 587 01:07:51,162 --> 01:07:54,170 - Quem? - Esquece, entra. Vamos. 588 01:07:56,276 --> 01:07:58,715 �timo. Estamos sendo comidos. 589 01:08:20,353 --> 01:08:23,291 - Como est� fazendo isso? - Eu n�o sei. 590 01:08:24,105 --> 01:08:26,475 �s vezes eu os escuto. E eles me escutam. 591 01:08:26,476 --> 01:08:29,469 Claro. Os dois s�o animais est�pidos. 592 01:08:29,470 --> 01:08:32,248 - Salvei sua vida. - Salvei a sua primeiro. 593 01:08:36,596 --> 01:08:40,971 Ela disse que est� tudo limpo. Para onde vamos agora? 594 01:08:41,870 --> 01:08:45,449 Para o oceano de areia que seu povo chama de Saara. 595 01:08:46,317 --> 01:08:47,618 Tudo bem. 596 01:09:03,154 --> 01:09:06,184 SAARA OCIDENTAL 597 01:09:11,552 --> 01:09:13,004 Para onde quiser ir, amigo. 598 01:09:13,005 --> 01:09:15,206 Mas costumo ser pago com tesouro pirata. 599 01:09:15,207 --> 01:09:16,810 Obrigado pela carona, amig�o. 600 01:09:20,681 --> 01:09:22,228 Voc� est� bem? 601 01:09:22,720 --> 01:09:24,512 Eu nunca voei t�o alto. 602 01:09:26,482 --> 01:09:28,340 Estamos t�o distantes de casa. 603 01:09:29,618 --> 01:09:31,278 Pelo menos voc� tem uma casa. 604 01:09:32,000 --> 01:09:35,578 N�o mais. N�o posso voltar nunca mais. 605 01:09:35,579 --> 01:09:38,676 Eu tra� tudo quando te salvei no Coliseu. 606 01:09:42,641 --> 01:09:45,785 Mas voc� est� noiva do Rei. Eles tem que te aceitar. 607 01:09:45,786 --> 01:09:48,871 Atl�ntida faz muitas coisas maravilhosas. 608 01:09:48,872 --> 01:09:52,102 - Perdoar n�o � uma delas. - Mas voc� � da realeza. 609 01:09:52,103 --> 01:09:53,455 Sua m�e tamb�m era. 610 01:09:54,547 --> 01:09:57,480 Se eu voltasse agora, seria sacrificada no Fosso. 611 01:09:57,481 --> 01:09:59,934 Nem meu pr�prio pai me aceitaria de volta. 612 01:10:02,342 --> 01:10:03,643 Complicado. 613 01:10:04,358 --> 01:10:05,910 Mas olhe pelo lado bom. 614 01:10:05,911 --> 01:10:08,952 N�o precisa mais casar com um idiota que voc� n�o ama. 615 01:10:08,953 --> 01:10:11,131 Minha obriga��o n�o � amar. 616 01:10:11,961 --> 01:10:14,298 � com minha fam�lia e minha na��o. 617 01:10:14,465 --> 01:10:16,278 E eu virei as costas para ambos. 618 01:10:18,814 --> 01:10:21,034 �s vezes precisamos fazer o que � certo. 619 01:10:22,538 --> 01:10:25,075 Mesmo se seu cora��o doer por causa disso. 620 01:10:41,259 --> 01:10:42,561 Majestade. 621 01:10:43,969 --> 01:10:46,844 O rastreamento diz que a Princesa Mera est� aqui. 622 01:10:46,845 --> 01:10:48,434 No Reino dos Desertores. 623 01:10:49,471 --> 01:10:51,413 Voc� disse que ela estava morta. 624 01:10:51,414 --> 01:10:52,932 Parece que n�o est�. 625 01:10:54,441 --> 01:10:57,427 - Seu irm�o tamb�m est� vivo? - N�o por muito tempo. 626 01:10:57,428 --> 01:10:59,821 Capit�o Murk, convoque a for�a-tarefa. 627 01:10:59,822 --> 01:11:02,235 N�o! Mera deve ser presa. 628 01:11:02,236 --> 01:11:04,020 E entregue em seguran�a para mim. 629 01:11:04,021 --> 01:11:06,956 - Ela traiu o trono. - Ela � filha de Xebel. 630 01:11:07,867 --> 01:11:10,855 Se ela sofrer algum mal, nossa uni�o acaba. 631 01:11:10,856 --> 01:11:14,381 Alteza, estamos adentrando as �guas 632 01:11:14,382 --> 01:11:16,241 do Reino dos Pescadores. 633 01:11:16,242 --> 01:11:19,793 Assegurar a alian�a dos outros dois reinos 634 01:11:19,794 --> 01:11:22,051 deve ser nossa prioridade imediata. 635 01:11:25,250 --> 01:11:27,403 Meu vizir est� certo. 636 01:11:28,523 --> 01:11:29,824 Como de costume. 637 01:11:31,208 --> 01:11:32,510 Prendam-nos. 638 01:11:33,233 --> 01:11:37,674 E tragam a filha do rei Nereus intacta. 639 01:12:00,531 --> 01:12:01,833 Chegamos. 640 01:12:04,495 --> 01:12:08,424 - Tem alguma coisa por perto? - S� deserto por toda parte. 641 01:12:08,425 --> 01:12:10,509 - S� tem deserto. - Ele est� errado. 642 01:12:11,467 --> 01:12:13,625 - O que voc� est� fazendo? - Mera, n�o! 643 01:12:15,777 --> 01:12:19,043 Ela apenas pulou. Sem paraquedas. 644 01:12:19,044 --> 01:12:21,386 Ruivas. T�m que am�-las. 645 01:12:50,585 --> 01:12:52,886 Voc� � mais maluca do que eu pensava. 646 01:12:55,205 --> 01:12:56,506 Por aqui. 647 01:12:58,670 --> 01:13:03,097 EM ALGUM LUGAR NO OCEANO �NDICO 648 01:13:17,831 --> 01:13:19,653 Voc� foi derrotado da �ltima vez 649 01:13:19,654 --> 01:13:21,925 porque suas armas da superf�cie falharam. 650 01:13:21,926 --> 01:13:23,556 As nossas n�o v�o. 651 01:13:26,691 --> 01:13:29,164 S�o prot�tipos de armadura da pr�xima gera��o 652 01:13:29,165 --> 01:13:31,359 de soldados de Atl�ntida. 653 01:13:31,360 --> 01:13:34,175 Vingan�a � algo que n�s de Atl�ntida entendemos. 654 01:13:34,674 --> 01:13:37,875 Ter� meus melhores soldados como seu ex�rcito pessoal 655 01:13:37,876 --> 01:13:40,191 para ca�ar aquela abomina��o mesti�a. 656 01:13:40,192 --> 01:13:42,700 N�o posso tocar neles, mas voc� pode. 657 01:13:42,701 --> 01:13:44,547 Ele fugiu para seu mundo. 658 01:13:44,548 --> 01:13:46,541 Mate ele e a mulher que o acompanha 659 01:13:46,542 --> 01:13:48,207 e voc� ser� recompensado. 660 01:13:48,208 --> 01:13:50,114 Mat�-lo � minha recompensa. 661 01:13:54,019 --> 01:13:56,683 A joia da coroa � experimental. 662 01:13:57,411 --> 01:14:00,592 Transforma �gua em jatos de plasma energizados. 663 01:15:14,308 --> 01:15:16,647 Acho que precisaremos de um capacete maior. 664 01:15:16,791 --> 01:15:19,731 Uma das tribos de Atl�ntida rompeu e se instalou aqui 665 01:15:19,732 --> 01:15:21,512 quando a regi�o ainda era um mar. 666 01:15:21,513 --> 01:15:24,450 Quando a �gua secou, eles pereceram junto com ela. 667 01:15:24,451 --> 01:15:26,420 Pereceram? Pois �, isso � �timo. 668 01:15:26,421 --> 01:15:28,491 - Estamos chegando. - Chegando onde? 669 01:15:28,492 --> 01:15:30,876 - De morrer de sede? - De te dar um soco. 670 01:15:30,877 --> 01:15:33,858 Um clube de luta? Sei que n�o sabe como s�o as coisas. 671 01:15:33,859 --> 01:15:35,937 Por que n�o observa, estamos perdidos. 672 01:15:35,938 --> 01:15:37,518 Voc� v� aquilo ali? O que �? 673 01:15:37,519 --> 01:15:39,612 Nada! Este lugar � um deserto. 674 01:15:39,613 --> 01:15:42,417 � voc� quem chama esse "deserto" de casa. 675 01:15:42,418 --> 01:15:44,086 Esta n�o � minha casa. 676 01:15:44,087 --> 01:15:46,324 Nem toda a superf�cie se parece com isso. 677 01:15:46,325 --> 01:15:47,627 N�o. Claro que n�o. 678 01:15:47,628 --> 01:15:51,067 Tem tamb�m cidades nojentas jogando esgotos no nosso oceano 679 01:15:51,068 --> 01:15:52,703 e montanhas inteiras de lixo. 680 01:15:52,704 --> 01:15:56,676 Voc�s tem �timas f�bricas jogando montes de imund�cies... 681 01:15:56,677 --> 01:15:58,580 Certo, certo. J� entendi. Ou�a! 682 01:15:58,581 --> 01:16:01,553 Sim, h� idiotas no comando. Mas h� coisas boas tamb�m. 683 01:16:01,554 --> 01:16:04,905 Temos florestas verdes, grandes montanhas e belos lagos. 684 01:16:04,906 --> 01:16:07,051 Voc� ia gostar. S�o como oceanos beb�s. 685 01:16:07,052 --> 01:16:08,666 Est� tentando me provocar? 686 01:16:08,667 --> 01:16:11,316 S� pe�o que n�o julgue um lugar antes de v�-lo. 687 01:16:11,317 --> 01:16:14,037 Voc� julgou Atl�ntida com muito menos. 688 01:16:17,666 --> 01:16:19,619 N�o, n�o, n�o. Pode parar com isso. 689 01:16:19,620 --> 01:16:20,920 N�o! 690 01:16:20,921 --> 01:16:24,441 Seu GPS atlante idiota te mandou saltar de um avi�o 691 01:16:24,442 --> 01:16:26,897 no meio do deserto. E agora estamos perdidos. 692 01:16:29,672 --> 01:16:32,611 Se � o pr�ximo verdadeiro rei, estamos perdidos. 693 01:16:55,457 --> 01:16:58,160 REINO DOS DESERTORES 694 01:17:00,394 --> 01:17:01,896 Isso foi incr�vel. 695 01:17:08,552 --> 01:17:09,954 Olha s� o que eu achei. 696 01:17:11,145 --> 01:17:13,965 - O que voc� achou? - Sim! 697 01:17:23,504 --> 01:17:25,413 Olha s� esse lugar. 698 01:17:26,277 --> 01:17:28,480 Isso � muito foda! 699 01:17:29,347 --> 01:17:31,107 Este � o Sal�o das Armas, 700 01:17:31,988 --> 01:17:34,910 onde diz a lenda que o tridente de Atlan foi forjado. 701 01:17:36,528 --> 01:17:38,790 N�o acho que ainda seja lenda. 702 01:17:44,575 --> 01:17:46,461 Vulko tinha raz�o. 703 01:17:48,583 --> 01:17:50,084 � real. 704 01:18:28,841 --> 01:18:30,242 Nada. 705 01:18:30,677 --> 01:18:32,863 Claro que n�o funciona. Est� parado aqui 706 01:18:32,864 --> 01:18:35,897 juntando poeira desde antes do Saara ser um deserto. 707 01:18:37,767 --> 01:18:39,489 Por a�. 708 01:18:39,490 --> 01:18:42,548 Desde antes do Saara ser um deserto. 709 01:18:42,549 --> 01:18:44,974 Obrigado por repetir o que acabei de dizer. 710 01:18:44,975 --> 01:18:47,001 Est� completamente seco. 711 01:18:48,727 --> 01:18:52,139 Voc� pensa muito melhor quando n�o est� pensando. 712 01:18:52,140 --> 01:18:53,768 Agora fique quieto. 713 01:18:53,769 --> 01:18:56,807 - O que est� fazendo? - Precisamos de �gua. 714 01:18:56,808 --> 01:19:00,990 Voc� � a fonte mais pr�xima. Agora, fique parado. 715 01:19:36,900 --> 01:19:38,302 Exibida. 716 01:19:39,199 --> 01:19:41,290 Eu podia s� ter dado uma mijada nisso. 717 01:19:51,309 --> 01:19:52,810 Rei Atlan. 718 01:19:54,714 --> 01:19:59,689 Neste Tridente reside o poder de Atl�ntida. 719 01:19:59,690 --> 01:20:03,829 Nas m�os erradas, isso traria destrui��o. 720 01:20:03,830 --> 01:20:05,985 Nas m�os do verdadeiro herdeiro, 721 01:20:05,986 --> 01:20:09,808 unir� todos os nossos reinos na superf�cie e no oceano. 722 01:20:09,809 --> 01:20:14,717 Se voc� procura meu poder, voc� deve provar seu valor. 723 01:20:14,718 --> 01:20:18,657 V� para al�m da borda do mundo para o Mar Oculto. 724 01:20:18,658 --> 01:20:21,730 Olhe dentro da garrafa para o caminho tra�ado. 725 01:20:21,731 --> 01:20:24,768 Apenas nas m�os do verdadeiro rei, 726 01:20:24,769 --> 01:20:27,765 ele pode realmente ver. 727 01:20:43,651 --> 01:20:45,508 N�o podemos deixar Orm achar isso. 728 01:20:47,524 --> 01:20:49,325 Espere! N�o... 729 01:20:50,437 --> 01:20:53,053 - O que foi? - N�o dever�amos anotar antes? 730 01:20:53,054 --> 01:20:55,793 Eu memorizei. Voc� n�o? 731 01:20:56,829 --> 01:20:58,931 Claro que sim. 732 01:20:59,795 --> 01:21:01,397 O que foi dito? 733 01:21:02,873 --> 01:21:05,743 Algo, algo, tridente. 734 01:21:19,196 --> 01:21:22,893 "Olhe dentro da garrafa para o caminho tra�ado." 735 01:21:28,486 --> 01:21:30,719 � a nossa pr�xima parada. 736 01:21:33,995 --> 01:21:37,499 SIC�LIA IT�LIA 737 01:21:45,371 --> 01:21:48,145 A escurid�o cai e ela 738 01:21:48,146 --> 01:21:50,376 Vai pegar na minha m�o 739 01:21:50,377 --> 01:21:53,379 Vai me levar para alguma terra crepuscular 740 01:21:54,690 --> 01:21:57,821 Onde tudo, menos o amor, � cinza 741 01:21:57,822 --> 01:22:00,387 Onde n�o consigo achar o meu caminho 742 01:22:00,388 --> 01:22:03,185 Sem ela como meu guia 743 01:22:04,975 --> 01:22:09,880 Ao cair da noite, sou lan�ado no feiti�o dela 744 01:22:09,881 --> 01:22:14,438 Com a luz do dia, nosso para�so se torna inferno 745 01:22:14,439 --> 01:22:17,213 E sou deixado para queimar 746 01:22:17,214 --> 01:22:19,910 E queimar eternamente 747 01:22:19,911 --> 01:22:22,688 Ela � um mist�rio para mim 748 01:22:24,678 --> 01:22:28,203 Ela � uma garota misteriosa 749 01:22:29,596 --> 01:22:33,490 Ela � uma garota misteriosa 750 01:22:34,347 --> 01:22:37,231 Durante a noite de amor 751 01:22:37,232 --> 01:22:39,658 Palavras emaranhadas no cabelo dela 752 01:22:39,659 --> 01:22:42,472 Palavras que logo desaparecer�o 753 01:22:43,732 --> 01:22:46,455 Um amor t�o afiado que cortou 754 01:22:46,456 --> 01:22:49,295 Como um canivete o meu cora��o 755 01:22:49,296 --> 01:22:52,264 Palavras me rasgando 756 01:22:54,123 --> 01:22:58,913 Ela rasga de novo o meu cora��o sangrando 757 01:22:58,914 --> 01:23:03,501 Quero correr e ela fica me despeda�ando 758 01:23:04,129 --> 01:23:07,400 Come�o a pensar que voc� gosta mesmo do povo da superf�cie. 759 01:23:07,401 --> 01:23:10,338 Seria errado julgar um lugar que nunca vi antes. 760 01:23:12,094 --> 01:23:14,215 Volto j�. N�o v� a lugar nenhum. 761 01:23:14,216 --> 01:23:17,138 Ela � uma garota misteriosa 762 01:23:18,416 --> 01:23:21,925 Ela � uma garota misteriosa 763 01:23:23,803 --> 01:23:27,290 Ela � uma garota misteriosa 764 01:23:29,283 --> 01:23:32,522 Ela � uma garota misteriosa 765 01:23:34,148 --> 01:23:37,698 Bem, aparentemente ela est� bem na colina no velho castelo. 766 01:23:37,699 --> 01:23:40,398 Acabei de aprender algo muito interessante. 767 01:23:40,930 --> 01:23:42,932 Pin�quio. 768 01:23:42,933 --> 01:23:46,163 Arriscou nossas vidas em algo que leu em um livro infantil? 769 01:23:47,008 --> 01:23:50,393 Espere, � um livro? Quem diria? 770 01:23:51,313 --> 01:23:53,447 Eu vi aquilo em um filme. 771 01:23:53,448 --> 01:23:54,851 Andiamo! 772 01:23:57,527 --> 01:23:59,028 REINO DOS PESCADORES 773 01:23:59,029 --> 01:24:02,435 Rei Nereus, esperava que nosso povo tivesse evolu�do 774 01:24:02,436 --> 01:24:06,938 em n�o achar que essa guerra com a superf�cie � inevit�vel. 775 01:24:06,939 --> 01:24:09,096 � a posi��o dos Pescadores 776 01:24:09,097 --> 01:24:11,952 que quando chegar a hora de nos tornarmos conhecidos 777 01:24:11,953 --> 01:24:14,937 pelos homens da terra, ser� para educ�-los, 778 01:24:14,938 --> 01:24:16,951 n�o para destru�-los. 779 01:24:17,951 --> 01:24:21,218 Admiro suas nobres aspira��es, Rei Ricou... 780 01:24:24,555 --> 01:24:27,637 Mas suspeito que sejam nuvens de tinta 781 01:24:27,638 --> 01:24:29,590 escondendo o cora��o de um covarde. 782 01:24:29,591 --> 01:24:31,019 Como ousa? 783 01:24:33,526 --> 01:24:36,350 Por favor, eu te imploro. 784 01:24:36,351 --> 01:24:40,131 Seu reino est� cheio de fil�sofos e poetas med�ocres, 785 01:24:40,132 --> 01:24:43,905 cujas �guas empacaram e isso me enoja. 786 01:24:51,986 --> 01:24:55,008 - Meu rei! - O rei est� morto! 787 01:24:55,765 --> 01:24:57,486 Vida longa � herdeira dele. 788 01:24:58,886 --> 01:25:00,288 Princesa. 789 01:25:01,070 --> 01:25:04,000 Prepare seus ex�rcitos, Alteza. 790 01:25:04,829 --> 01:25:07,561 Finalmente lutaremos contra o Reino da Salmoura. 791 01:25:15,967 --> 01:25:17,773 O que a grava��o dizia mesmo? 792 01:25:17,774 --> 01:25:21,080 Jornada al�m da beira do mundo at� o mar escondido. 793 01:25:21,081 --> 01:25:23,427 Procure na garrafa pelo caminho tra�ado. 794 01:25:23,428 --> 01:25:27,392 S� nas m�os do verdadeiro rei poder� realmente ver. 795 01:25:29,161 --> 01:25:32,453 Procure na garrafa pelo caminho tra�ado. 796 01:25:37,080 --> 01:25:38,547 Minha nossa. 797 01:25:39,450 --> 01:25:41,457 - O que foi? - Nossa. 798 01:25:42,499 --> 01:25:43,901 Deixe-me ver. 799 01:25:45,316 --> 01:25:47,763 Nossa. Mas como saber para onde apontar? 800 01:25:47,764 --> 01:25:49,165 Deixe-me ver. 801 01:25:49,166 --> 01:25:52,491 - Qual era a �ltima frase? - S� nas m�os do verdadeiro rei 802 01:25:52,492 --> 01:25:54,276 poder� realmente ver. 803 01:25:54,277 --> 01:25:56,759 Nossa, cara. O rei verdadeiro... 804 01:25:57,311 --> 01:25:59,433 Marco Agripa. 805 01:25:59,434 --> 01:26:01,866 Foi um grande general, mas n�o era um rei. 806 01:26:03,416 --> 01:26:04,832 Cipi�o tamb�m n�o. 807 01:26:06,129 --> 01:26:07,588 Como sabe de tudo isso? 808 01:26:07,589 --> 01:26:10,153 Meu pai me fez conhecer minha hist�ria. 809 01:26:10,154 --> 01:26:14,496 Nenhum desses caras foram reis, exceto este cara. 810 01:26:14,497 --> 01:26:17,835 R�mulo, o primeiro Rei de Roma. 811 01:26:20,303 --> 01:26:24,107 S� nas m�os do verdadeiro rei poder� realmente ver. 812 01:26:33,515 --> 01:26:37,296 - Ali est�. � para onde vamos. - O qu�? Deixe-me ver. 813 01:26:40,019 --> 01:26:41,420 Conseguimos! 814 01:26:43,871 --> 01:26:46,033 Nada mal para um imbecil, n�o �? 815 01:26:48,135 --> 01:26:49,708 Nada mal mesmo. 816 01:27:06,687 --> 01:27:09,701 A repugn�ncia espera 817 01:27:09,702 --> 01:27:12,471 e sonha nas profundezas. 818 01:27:12,472 --> 01:27:14,659 E a degrada��o se espalha 819 01:27:14,660 --> 01:27:17,882 pelas cidades podres dos homens. 820 01:27:21,309 --> 01:27:22,711 Para tr�s! 821 01:27:27,907 --> 01:27:29,389 Arthur! 822 01:27:31,884 --> 01:27:34,785 - Ordeno que voc�s recuem! - Princesa Mera! 823 01:27:34,786 --> 01:27:36,568 Voc� foi acusada de trai��o. 824 01:27:54,250 --> 01:27:55,650 ALVO ENQUADRADO 825 01:27:56,052 --> 01:27:57,364 Quem � voc�? 826 01:27:57,365 --> 01:28:00,068 Talvez isso refresque sua mem�ria. 827 01:28:47,788 --> 01:28:49,310 Voc� � o cara do submarino. 828 01:28:49,807 --> 01:28:51,107 Isso mesmo! 829 01:28:52,324 --> 01:28:55,596 Mas agora tenho a�o atlante. 830 01:29:00,193 --> 01:29:04,133 Pode me chamar de Arraia Negra. 831 01:29:18,720 --> 01:29:21,482 Achou que iria escapar? 832 01:29:26,869 --> 01:29:29,188 N�o falei para isso n�o virar h�bito? 833 01:29:33,801 --> 01:29:35,203 Desculpe. 834 01:29:49,244 --> 01:29:51,136 Voc� n�o pode fugir. 835 01:29:51,591 --> 01:29:54,925 - Voc� me deve sangue! - Como voc� me achou? 836 01:29:54,926 --> 01:29:56,898 Sua amiga t�m pessoas 837 01:29:56,899 --> 01:29:59,827 que gostam de saber onde ela est�. 838 01:31:16,678 --> 01:31:17,979 N�o! 839 01:31:57,769 --> 01:31:59,169 Entrem aqui! 840 01:31:59,586 --> 01:32:00,988 Aqui dentro, vamos! 841 01:32:04,726 --> 01:32:08,462 Darei a voc� mesma miseric�rdia que deu ao meu pai. 842 01:32:08,463 --> 01:32:11,370 E vou te cortar como o peixe que �! 843 01:33:44,370 --> 01:33:45,872 FALHA NO SISTEMA 844 01:34:06,649 --> 01:34:08,049 Arthur! 845 01:34:11,834 --> 01:34:14,665 Mera. Est�o te rastreando. 846 01:34:14,666 --> 01:34:17,271 - O qu�? - Est�o te rastreando. 847 01:34:28,189 --> 01:34:31,324 Arthur! Fique comigo. 848 01:34:31,950 --> 01:34:33,352 Arthur, acorde. 849 01:34:33,958 --> 01:34:35,259 Arthur! 850 01:35:26,517 --> 01:35:28,278 Voc� roubou um barco? 851 01:35:28,279 --> 01:35:31,701 Os barcos na marina n�o s�o de uso p�blico? 852 01:35:31,702 --> 01:35:34,035 N�o, pertencem �s pessoas. 853 01:35:37,887 --> 01:35:41,269 Eram soldados de elite do Orm. Aquele que os liderava, 854 01:35:41,270 --> 01:35:44,646 n�o era de Atl�ntida. Eu nunca o tinha visto. 855 01:35:45,204 --> 01:35:46,867 Eu j�. 856 01:35:47,357 --> 01:35:49,284 Ele e o pai dele eram piratas. 857 01:35:51,220 --> 01:35:53,344 E ele me culpa pela morte do pai. 858 01:35:53,963 --> 01:35:56,019 Ele escolheu uma profiss�o perigosa. 859 01:35:57,184 --> 01:35:58,636 N�o � culpa sua. 860 01:35:59,048 --> 01:36:00,533 N�o � como me sinto. 861 01:36:03,091 --> 01:36:05,694 Dependia de mim, e eu o deixei morrer. 862 01:36:06,875 --> 01:36:08,827 Poderia t�-lo salvo, mas n�o salvei. 863 01:36:10,097 --> 01:36:12,000 Agora fiz um inimigo. 864 01:36:12,001 --> 01:36:15,535 E ele poderia te machucar, sabendo que � culpa minha. 865 01:36:17,385 --> 01:36:18,933 Ele ficou para tr�s agora. 866 01:36:20,709 --> 01:36:23,255 Devemos nos preocupar com o que vir�. 867 01:36:25,032 --> 01:36:28,067 O caminho tra�ado leva ao Reino do Fosso. 868 01:36:29,918 --> 01:36:32,103 S�o as criaturas que mataram minha m�e? 869 01:36:32,760 --> 01:36:36,462 Sim. Ela foi levada at� l� e a condenaram para eles. 870 01:36:36,463 --> 01:36:38,585 Tornou-se um lugar de morte. 871 01:36:38,586 --> 01:36:41,038 N�o sabemos quase nada do que tem l� embaixo. 872 01:36:44,831 --> 01:36:46,364 Dever�amos voltar. 873 01:36:47,281 --> 01:36:49,833 Podemos preparar a superf�cie para o que vir�. 874 01:36:49,834 --> 01:36:51,136 Voltar? 875 01:36:51,137 --> 01:36:55,369 Aprendi muito novo a n�o demonstrar fraqueza. 876 01:36:55,370 --> 01:36:58,455 Resolveu meus problemas com minha raiva e meu punho. 877 01:36:58,893 --> 01:37:01,445 Sou um instrumento bruto e sou �timo nisso. 878 01:37:01,887 --> 01:37:05,807 Mas n�o fiz nada al�m de apanhar durante toda essa viagem. 879 01:37:06,312 --> 01:37:09,332 N�o sou um l�der. N�o sou um rei. 880 01:37:09,333 --> 01:37:11,734 N�o trabalho ou me dou bem com outros. 881 01:37:13,338 --> 01:37:16,467 E n�o te deixarei morrer me moldando em algo que n�o sou. 882 01:37:17,883 --> 01:37:21,366 Acha n�o ser digno de liderar por ser de mundos diferentes. 883 01:37:22,466 --> 01:37:25,719 Mas � exatamente por isso que voc� � digno. 884 01:37:25,720 --> 01:37:28,685 Voc� � a ponte entre terra e mar. 885 01:37:29,323 --> 01:37:31,006 Posso ver agora. 886 01:37:32,146 --> 01:37:33,928 A �nica pergunta �... 887 01:37:36,233 --> 01:37:37,644 Voc� v�? 888 01:37:53,096 --> 01:37:56,417 O rastreador da Lady Mera continua quebrado, Alteza. 889 01:37:57,451 --> 01:37:58,852 Vulko. 890 01:37:59,850 --> 01:38:01,884 Meu vizir de confian�a. 891 01:38:01,885 --> 01:38:05,530 Tem estado ao lado do trono desde que meu pai o ocupava. 892 01:38:07,529 --> 01:38:10,572 Tem algum conselho para mim com o come�o desta guerra? 893 01:38:10,573 --> 01:38:13,019 Eu j� o dei, meu Rei. 894 01:38:13,684 --> 01:38:16,667 Mas apoiarei sua decis�o, como sempre. 895 01:38:17,669 --> 01:38:19,155 Minha decis�o... 896 01:38:21,182 --> 01:38:22,768 de nos proteger... 897 01:38:25,027 --> 01:38:26,695 enquanto voc� tra�a. 898 01:38:27,291 --> 01:38:31,307 Acha que n�o sei da sua trai��o? 899 01:38:31,308 --> 01:38:35,986 Que voc� sempre foi leal ao filho bastardo da minha m�e? 900 01:38:36,334 --> 01:38:39,957 Que passou anos treinando-o 901 01:38:39,958 --> 01:38:42,395 para tomar o trono de mim? 902 01:38:44,463 --> 01:38:46,411 N�o negue isso. 903 01:38:49,243 --> 01:38:52,278 - N�o nego. - Por qu�? 904 01:38:53,817 --> 01:38:55,924 Sou sangue puro. 905 01:38:56,708 --> 01:39:00,157 Dediquei minha vida � Atl�ntida. 906 01:39:00,158 --> 01:39:01,905 Ele nunca se interessou. 907 01:39:01,906 --> 01:39:04,446 - Voc� jurou servir o trono. - E eu o sirvo. 908 01:39:04,447 --> 01:39:06,977 Arthur pode ser meio atlante, 909 01:39:06,978 --> 01:39:11,410 mas ele j� � duas vezes mais rei do que voc� jamais ser�. 910 01:39:17,233 --> 01:39:18,535 Levem-no. 911 01:39:19,974 --> 01:39:22,226 Mas garantam que ele veja. 912 01:41:03,189 --> 01:41:07,021 - Que porcaria s�o essas coisas? - O Fosso! Chegamos! 913 01:41:09,095 --> 01:41:11,328 - T�m muitos deles! - Venha, para dentro! 914 01:41:21,359 --> 01:41:24,478 Eles s�o das profundezas, n�o suportam a luz. Pegue. 915 01:41:42,492 --> 01:41:44,068 Prepare-se para pular. 916 01:42:52,945 --> 01:42:54,247 L�! 917 01:42:54,752 --> 01:42:58,756 REINO DO FOSSO 918 01:43:29,409 --> 01:43:31,360 Aquela coisa vai nos despeda�ar. 919 01:43:31,361 --> 01:43:33,053 N�o temos escolha. 920 01:43:53,565 --> 01:43:55,304 Arthur! 921 01:43:57,821 --> 01:43:59,223 Mera! 922 01:44:30,358 --> 01:44:31,701 Mera! 923 01:44:32,473 --> 01:44:33,815 Mera! 924 01:44:40,408 --> 01:44:43,411 O MAR OCULTO N�CLEO DA TERRA 925 01:44:55,747 --> 01:44:57,048 Mera! 926 01:45:44,729 --> 01:45:46,033 Arthur... 927 01:45:46,838 --> 01:45:48,142 M�e? 928 01:46:26,664 --> 01:46:29,542 O Rei Orvax me condenou ao Fosso. 929 01:46:29,543 --> 01:46:31,199 Mas eu sobrevivi, 930 01:46:31,200 --> 01:46:34,602 lutei para atravessar como voc�s e cheguei aqui. 931 01:46:34,603 --> 01:46:37,327 - Est� sozinha h� 20 anos? - Sim. 932 01:46:37,873 --> 01:46:39,959 Venha, sente-se aqui. 933 01:46:44,329 --> 01:46:46,655 Voc� precisa me perdoar. 934 01:46:46,656 --> 01:46:49,037 Perdoe-me por tudo. 935 01:46:49,616 --> 01:46:52,231 Isso aconteceu porque voc� me teve. 936 01:46:52,232 --> 01:46:57,057 N�o foi por que tive voc�. Nada disso � culpa sua. 937 01:46:57,058 --> 01:46:58,553 Eu fiz uma escolha. 938 01:46:58,554 --> 01:47:01,578 Tive que ir embora para salvar voc�. 939 01:47:02,296 --> 01:47:04,516 Para salvar seu pai. 940 01:47:06,283 --> 01:47:09,381 Fale-me... Fale-me sobre ele. 941 01:47:09,382 --> 01:47:10,783 Ele ainda... 942 01:47:14,463 --> 01:47:16,919 Ele ainda caminha at� o final do cais... 943 01:47:18,702 --> 01:47:20,195 Toda manh�. 944 01:47:22,727 --> 01:47:24,299 Todo dia. 945 01:47:27,351 --> 01:47:29,087 Esperando por voc�. 946 01:47:36,590 --> 01:47:38,470 Por que voc� nunca voltou? 947 01:47:43,728 --> 01:47:45,784 Porque o portal que trouxe voc�s aqui 948 01:47:45,785 --> 01:47:47,405 nunca nos deixar� retornar. 949 01:47:47,943 --> 01:47:51,563 O Tridente � o �nico jeito de voltar. 950 01:47:51,564 --> 01:47:55,989 Mas ele � protegido pelo Karathen. 951 01:47:57,323 --> 01:48:00,192 A criatura da nossa lenda � real. 952 01:48:00,193 --> 01:48:03,545 Ela fica atr�s da cachoeira. 953 01:48:07,491 --> 01:48:08,823 Vamos com voc�. 954 01:48:08,824 --> 01:48:10,953 - Lutaremos juntos. - N�o. 955 01:48:11,362 --> 01:48:13,136 � poderoso demais. 956 01:48:13,137 --> 01:48:15,995 Tentei muitas vezes ao longo dos anos. 957 01:48:17,155 --> 01:48:20,934 A criatura s� permitir� o verdadeiro rei passar. 958 01:48:23,403 --> 01:48:25,037 Est� com medo. 959 01:48:27,632 --> 01:48:28,934 Estou. 960 01:48:30,341 --> 01:48:31,642 �timo. 961 01:48:33,263 --> 01:48:34,691 Voc� est� pronto. 962 01:48:35,931 --> 01:48:38,035 Atl�ntida sempre teve um rei. 963 01:48:39,462 --> 01:48:41,659 Agora ela precisa de algo mais. 964 01:48:41,660 --> 01:48:44,220 O que poderia ser maior que um rei? 965 01:48:44,221 --> 01:48:45,607 Um her�i. 966 01:48:47,336 --> 01:48:50,322 Um rei luta apenas pela na��o dele. Voc�... 967 01:48:51,597 --> 01:48:53,779 Luta por todos. 968 01:50:22,583 --> 01:50:27,388 Seu lugar n�o � aqui. 969 01:50:28,435 --> 01:50:33,367 Protejo o Tridente contra falsos reis 970 01:50:33,368 --> 01:50:38,052 desde o come�o, e por milhares de anos. 971 01:50:38,053 --> 01:50:40,933 J� vi os maiores campe�es 972 01:50:40,934 --> 01:50:43,375 tentarem e falharem. 973 01:50:43,376 --> 01:50:46,493 Mas nunca vi algu�m 974 01:50:46,494 --> 01:50:49,739 t�o indigno quanto voc�. 975 01:50:49,740 --> 01:50:52,592 Como se atreve a vir aqui 976 01:50:52,593 --> 01:50:56,189 com o seu sangue de vira-lata contaminado 977 01:50:56,190 --> 01:51:00,599 para reivindicar o maior tesouro de Atl�ntida? 978 01:51:02,745 --> 01:51:04,440 Como quiser... 979 01:51:05,094 --> 01:51:07,260 Mesti�o. 980 01:51:26,558 --> 01:51:29,636 Voc� se considerava digno? 981 01:51:29,637 --> 01:51:32,851 Voc� pensou que fosse um rei? 982 01:51:32,852 --> 01:51:37,656 Voc� desonra esse lugar com sua presen�a. 983 01:51:45,570 --> 01:51:49,446 Tem raz�o. Sou um vira-lata mesti�o. 984 01:51:50,647 --> 01:51:53,220 Mas n�o vim aqui porque achei que eu era digno. 985 01:51:53,221 --> 01:51:54,696 Sei que n�o sou. 986 01:51:55,352 --> 01:51:59,406 Entende o que eu digo? 987 01:51:59,407 --> 01:52:00,826 Eu entendo. 988 01:52:01,253 --> 01:52:05,601 Nenhum mortal conversa comigo 989 01:52:05,602 --> 01:52:08,285 desde o Rei Atlan. 990 01:52:08,807 --> 01:52:12,855 Quem � voc�? 991 01:52:12,856 --> 01:52:14,633 N�o sou ningu�m. 992 01:52:16,805 --> 01:52:19,650 Vim porque n�o tive escolha. 993 01:52:21,189 --> 01:52:25,616 Vim para salvar minha casa e as pessoas que amo. 994 01:52:28,153 --> 01:52:31,870 Vim porque o Tridente � a �nica esperan�a deles. 995 01:52:32,613 --> 01:52:34,541 E se isso n�o for bom o suficiente, 996 01:52:36,933 --> 01:52:38,520 ent�o v� se ferrar. 997 01:52:40,623 --> 01:52:44,000 Nenhum homem j� libertou 998 01:52:44,001 --> 01:52:47,609 o tridente das m�os do Atlan. 999 01:52:48,066 --> 01:52:51,597 Se te considerar indigno, 1000 01:52:51,598 --> 01:52:56,560 n�o me alimento h� um bom tempo, 1001 01:52:56,561 --> 01:53:00,435 e estou faminta. 1002 01:54:29,838 --> 01:54:33,185 O �nico rei verdadeiro. 1003 01:54:45,467 --> 01:54:49,070 Lembre-se, a Salmoura � um poderoso grupo selvagem. 1004 01:54:49,071 --> 01:54:53,176 Podem dizimar todos n�s, e mudaria a mar� da guerra. 1005 01:54:53,177 --> 01:54:55,818 Derrote o Rei de Salmoura e voc� comandar� 1006 01:54:55,819 --> 01:54:58,858 o maior poder militar deste planeta. 1007 01:55:00,526 --> 01:55:02,836 Hoje unimos nossos reinos. 1008 01:55:03,611 --> 01:55:06,169 Amanh� queimamos a superf�cie! 1009 01:55:07,196 --> 01:55:12,190 Ascenda, Atl�ntida! 1010 01:55:28,202 --> 01:55:30,573 - Vamos, para cima deles! REINO DA SALMOURA 1011 01:55:30,574 --> 01:55:31,975 Pegue-os! 1012 01:55:34,698 --> 01:55:37,236 Ataquem! 1013 01:55:37,237 --> 01:55:39,301 N�s n�o vamos cair para Atl�ntida. 1014 01:55:39,302 --> 01:55:43,407 Daremos a eles uma luta, que jamais esquecer�o. 1015 01:56:50,739 --> 01:56:52,711 N�o, precisamos dele. 1016 01:56:54,760 --> 01:56:56,841 Junte-se a mim, ou morrer�. 1017 01:56:56,842 --> 01:57:00,231 Voc� espera que eu me dirija a voc� como Alteza? 1018 01:57:00,232 --> 01:57:01,539 N�o como Alteza. 1019 01:57:03,370 --> 01:57:07,559 Chame-me de Mestre dos Oceanos. 1020 01:57:07,560 --> 01:57:11,650 Voc� pode pegar meu ex�rcito, seu desgra�ado, 1021 01:57:11,651 --> 01:57:15,439 mas voc� nunca ter� minha lealdade! 1022 01:57:15,440 --> 01:57:16,847 Que assim seja! 1023 01:57:48,277 --> 01:57:49,961 Mas que... 1024 01:58:24,819 --> 01:58:26,469 O Rei surgiu. 1025 01:58:34,115 --> 01:58:37,778 Ataquem! 1026 02:00:35,306 --> 02:00:38,148 Tivemos muitas mortes. Devemos parar a briga agora. 1027 02:00:38,149 --> 02:00:41,166 Encontrarei meu pai. E voc� deve derrotar Orm. 1028 02:00:42,676 --> 02:00:44,007 E se eu n�o conseguir? 1029 02:00:44,008 --> 02:00:46,238 Na �ltima vez, estava no territ�rio dele. 1030 02:00:47,220 --> 02:00:50,659 Dessa vez, lute no seu territ�rio. 1031 02:01:19,572 --> 02:01:22,770 - Qual � o plano mesmo? - � n�o ser morto. 1032 02:01:23,867 --> 02:01:26,523 �timo plano. N�o ser morto. 1033 02:01:59,549 --> 02:02:02,841 - Ele tem o Tridente! - Imposs�vel! 1034 02:02:19,444 --> 02:02:21,779 Parem! Deixem-na passar! 1035 02:02:21,780 --> 02:02:24,852 Por favor, pai. Ele tem o Tridente. 1036 02:02:24,853 --> 02:02:27,168 Sei que acha que essa guerra � necess�ria. 1037 02:02:27,169 --> 02:02:29,729 Mas o Arthur � rei pela nossa lei mais sagrada. 1038 02:02:29,730 --> 02:02:31,370 E se virar as costas para isso 1039 02:02:31,371 --> 02:02:33,945 a Atl�ntida pela qual voc� luta, j� est� morta. 1040 02:02:33,946 --> 02:02:35,863 - � verdade. - O mesti�o empunha 1041 02:02:35,864 --> 02:02:38,595 - o Tridente do Rei Atlan. - Ele comanda o oceano. 1042 02:02:40,181 --> 02:02:42,210 Ent�o o mesti�o � nosso rei. 1043 02:03:59,348 --> 02:04:01,812 Vulko! Vamos, ele precisa da nossa ajuda. 1044 02:04:01,813 --> 02:04:06,123 N�o podemos. Olhe. O povo deve testemunhar. 1045 02:04:11,607 --> 02:04:14,100 O tridente n�o muda quem voc� �. 1046 02:04:14,946 --> 02:04:16,743 Um mesti�o bastardo. 1047 02:04:18,951 --> 02:04:22,437 Atl�ntida nunca te aceitar� como rei deles. 1048 02:04:25,264 --> 02:04:26,967 Ent�o sangue ser� derramado 1049 02:04:28,692 --> 02:04:31,225 at� que os deuses satisfa�am a vontade deles. 1050 02:05:00,086 --> 02:05:01,688 Entregue o trono. 1051 02:06:38,178 --> 02:06:40,828 - Termine com isso. - Entregue o trono. 1052 02:06:40,829 --> 02:06:42,741 N�s n�o temos piedade. 1053 02:06:44,148 --> 02:06:46,198 Talvez voc� n�o saiba disso, irm�o. 1054 02:06:51,625 --> 02:06:54,182 - Mas n�o sou um de voc�s. - Termine com isso. 1055 02:06:57,236 --> 02:06:59,404 - Mate-me! - N�o! 1056 02:07:01,705 --> 02:07:03,814 Chega de mortes! 1057 02:07:10,863 --> 02:07:12,166 M�e. 1058 02:07:12,935 --> 02:07:14,637 Orm, meu filho. 1059 02:07:23,508 --> 02:07:27,115 � uma longa hist�ria. Contarei depois. 1060 02:07:28,128 --> 02:07:29,431 Vamos. 1061 02:07:36,053 --> 02:07:38,842 N�o entendo. Pens�vamos que estivesse... 1062 02:07:38,843 --> 02:07:42,435 Eu sei, Arthur me salvou. 1063 02:07:46,603 --> 02:07:49,035 - Voc� est� com ele? - Estou. 1064 02:07:51,380 --> 02:07:55,635 Voc�s dois s�o meus filhos, e eu amo muito voc�s. 1065 02:07:56,414 --> 02:07:58,409 Mas voc� foi mal orientado. 1066 02:08:00,239 --> 02:08:02,054 Seu pai te ensinou 1067 02:08:02,481 --> 02:08:05,255 que havia dois mundos. Ele estava errado. 1068 02:08:05,796 --> 02:08:08,632 A terra e o mar 1069 02:08:09,738 --> 02:08:11,041 s�o um s�. 1070 02:08:31,525 --> 02:08:32,827 Minha rainha. 1071 02:08:35,486 --> 02:08:36,789 Vulko. 1072 02:08:39,160 --> 02:08:43,722 Leve-o. Mas garanta que ele tenha uma boa vista. 1073 02:08:50,394 --> 02:08:51,895 Quando estiver pronto, 1074 02:08:53,690 --> 02:08:55,192 vamos conversar. 1075 02:09:10,085 --> 02:09:13,709 Pessoas de Atl�ntida, hoje tivemos um massacre. 1076 02:09:14,144 --> 02:09:16,176 Mas terminou com alegria. 1077 02:09:17,085 --> 02:09:21,381 Eu lhes apresento, o Rei Arthur, de Atl�ntida. 1078 02:09:21,382 --> 02:09:23,436 Sa�dem o rei! 1079 02:09:23,437 --> 02:09:25,791 - Sa�dem o rei! - Sa�dem o rei! 1080 02:09:25,792 --> 02:09:28,774 Viva! Viva o rei! 1081 02:09:28,775 --> 02:09:30,552 Viva o rei! 1082 02:09:30,553 --> 02:09:32,441 Viva o rei! 1083 02:09:32,442 --> 02:09:34,357 Viva o rei! 1084 02:09:34,358 --> 02:09:36,636 O que eu fa�o agora? 1085 02:09:37,423 --> 02:09:38,868 Seja o Rei deles. 1086 02:09:41,614 --> 02:09:44,199 Isso vai ser divertido. 1087 02:10:35,565 --> 02:10:37,414 Voc� voltou. 1088 02:10:37,415 --> 02:10:39,573 - Voc� est� de volta. - Estou. 1089 02:10:39,574 --> 02:10:41,127 Eu voltei. 1090 02:10:46,788 --> 02:10:48,973 Meu pai era um faroleiro. 1091 02:10:50,436 --> 02:10:52,139 Minha m�e era uma rainha. 1092 02:10:53,335 --> 02:10:55,228 Eles n�o deveriam ter se conhecido. 1093 02:10:59,311 --> 02:11:01,279 Mas o amor deles, salvou o mundo. 1094 02:11:03,726 --> 02:11:05,405 Eles me fizeram o que eu sou. 1095 02:11:06,315 --> 02:11:09,733 Um filho da terra, um rei dos mares. 1096 02:11:11,745 --> 02:11:13,707 Sou o protetor das profundezas. 1097 02:11:15,505 --> 02:11:19,727 Eu sou o Aquaman. 1098 02:11:19,728 --> 02:11:23,728 N�O DESLIGUE AINDA: TEM CENA P�S CR�DITOS!!! 1099 02:11:23,729 --> 02:11:27,729 Sincronia e adi��o das legendas da cena p�s cr�ditos: Pix 1100 02:11:29,772 --> 02:11:32,773 The_Tozz apresentou... "Aquaman" 1101 02:14:34,563 --> 02:14:36,243 Eu passei 15 anos 1102 02:14:36,244 --> 02:14:38,603 trabalhando no Instituto Americano de Ci�ncia Marinha. 1103 02:14:38,604 --> 02:14:41,880 -Submarinos de guerra? -Estudando fen�menos oce�nicos. 1104 02:14:41,881 --> 02:14:44,358 Essa � prova mais conclusiva que temos hoje. 1105 02:14:44,359 --> 02:14:45,722 Dispositivos de monitoramento 1106 02:14:45,723 --> 02:14:47,744 detectaram uma explos�o no fundo do oceano. 1107 02:14:47,745 --> 02:14:49,498 Temos imagens de sat�lite 1108 02:14:49,499 --> 02:14:52,460 demonstrando que submarinos de guerra atlanteanos explodiram na superf�cie. 1109 02:14:52,461 --> 02:14:53,982 -Pare com isso... -Pode me deixar terminar? 1110 02:14:53,983 --> 02:14:55,524 L� vamos de novo... 1111 02:14:55,525 --> 02:14:56,725 -Atlanteanos? -Isso. 1112 02:14:56,726 --> 02:15:00,726 O governo n�o que saibamos sobre o perigo que nos rodeia... 1113 02:15:00,727 --> 02:15:02,725 Eu n�o faria isso se fosse voc�. 1114 02:15:15,041 --> 02:15:17,060 Isso � tecnologia atlante, n�o �? 1115 02:15:17,061 --> 02:15:19,085 Pode me dizer como obteve isso? 1116 02:15:19,127 --> 02:15:20,612 Claro. 1117 02:15:20,613 --> 02:15:22,457 Mas antes, 1118 02:15:22,458 --> 02:15:25,340 precisa me dizer como encontr�-lo. 1119 02:15:25,979 --> 02:15:27,465 QUEM � O AQUAMAN? 85084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.