Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,117 --> 00:00:51,624
AMNESTY BAY
MAINE, 1985
2
00:00:58,803 --> 00:01:00,974
J�lio Verne escreveu...
3
00:01:00,975 --> 00:01:03,398
"Coloque dois navios
em mar aberto,
4
00:01:03,399 --> 00:01:07,215
sem ventos ou mar�,
que eles se encontrar�o".
5
00:01:28,921 --> 00:01:31,260
Foi assim que meus pais
se conheceram.
6
00:01:31,261 --> 00:01:33,702
Como dois navios destinados
um para o outro.
7
00:01:47,341 --> 00:01:49,140
Est� tudo bem.
8
00:01:56,300 --> 00:02:00,610
Calma, calma, calma.
Voc� n�o estava respirando.
9
00:02:13,982 --> 00:02:15,998
Eles eram
de mundos diferentes.
10
00:02:17,810 --> 00:02:22,348
Mas a vida, como o mar,
tem um jeito de unir as pessoas.
11
00:03:08,170 --> 00:03:10,475
Eu ia fazer ovos para voc�.
12
00:03:12,148 --> 00:03:14,152
S� m�o coma meu cachorro.
13
00:03:17,062 --> 00:03:20,095
Est� tudo bem.
Eu fiz ch�.
14
00:03:24,841 --> 00:03:28,156
Vamos, experimente.
Vai se sentir melhor.
15
00:03:48,864 --> 00:03:51,166
Ent�o, quem � voc�?
16
00:03:55,009 --> 00:03:56,679
Atlanna.
17
00:03:58,434 --> 00:04:00,483
Rainha de Atl�ntida.
18
00:04:03,923 --> 00:04:07,992
Eu me chamo Tom.
Sou faroleiro.
19
00:04:39,890 --> 00:04:42,146
Ela fugiu
de um casamento arranjado,
20
00:04:42,147 --> 00:04:44,099
deixou o mundo dela todo
para tr�s.
21
00:04:44,100 --> 00:04:48,774
Mas, no farol do meu pai,
ela encontrou algo inesperado.
22
00:04:51,378 --> 00:04:55,421
E meu pai,
encontrou o amor da vida dele.
23
00:04:59,609 --> 00:05:01,936
Um fura��o de categoria 4,
chamado Arthur,
24
00:05:01,937 --> 00:05:04,471
est� para chegar
em algum momento ap�s �s 14h.
25
00:05:04,472 --> 00:05:06,261
Que tal, Arthur?
26
00:05:07,174 --> 00:05:08,902
Por causa do furac�o?
27
00:05:08,903 --> 00:05:13,387
Por causa da lenda.
Ele � um rei, n�o?
28
00:05:13,817 --> 00:05:15,788
Ele � mais que isso.
29
00:05:16,391 --> 00:05:20,030
� a prova viva que nossos povos
podem coexistir.
30
00:05:20,031 --> 00:05:22,928
Ele pode unir
nossos mundos um dia.
31
00:05:30,083 --> 00:05:34,957
E o Tridente s� pode ser cortado
pelo atlante mais forte.
32
00:05:34,958 --> 00:05:37,103
E deu ao rei Atlan
33
00:05:37,104 --> 00:05:40,334
o dom�nio dos sete mares.
34
00:05:40,335 --> 00:05:44,808
Isso o tornou t�o poderoso,
que o oceano ficou com inveja,
35
00:05:44,809 --> 00:05:49,117
e mandou um terr�vel terremoto
para destruir Atl�ntida.
36
00:05:49,118 --> 00:05:51,723
E ela afundou no oceano.
37
00:05:51,724 --> 00:05:56,111
Mas diz a lenda que um dia
um novo rei vir�,
38
00:05:56,112 --> 00:05:58,564
e usar� o poder do Tridente,
39
00:05:58,565 --> 00:06:02,054
para reunir
os reinos de Atl�ntida.
40
00:06:07,786 --> 00:06:09,623
Tom, leve-o!
41
00:06:27,988 --> 00:06:31,692
Rainha Atlanna.
Por ordem do Rei Orvax,
42
00:06:31,693 --> 00:06:34,629
voc� deve retornar
� Atl�ntida.
43
00:06:34,630 --> 00:06:36,003
Atlanna!
44
00:06:38,706 --> 00:06:41,009
Mas a mem�ria de Atl�ntida
� longa,
45
00:06:42,412 --> 00:06:45,114
e o rei de l� se recusou
a deix�-la livre.
46
00:06:58,723 --> 00:07:00,125
Tom!
47
00:07:01,081 --> 00:07:02,482
Pegue!
48
00:07:28,860 --> 00:07:31,897
Os mundos deles nunca deveriam
ter se encontrado,
49
00:07:31,898 --> 00:07:34,904
e eu fui o fruto de um amor
que n�o devia ter existido.
50
00:07:34,905 --> 00:07:36,652
N�o precisa fazer isso,
Atlanna.
51
00:07:36,653 --> 00:07:40,655
- Por favor.
- N�o, sempre v�o me achar.
52
00:07:41,260 --> 00:07:43,813
Na pr�xima,
enviar�o um ex�rcito.
53
00:07:44,789 --> 00:07:49,766
Eu tenho que voltar.
� o �nico jeito de salv�-lo.
54
00:07:52,570 --> 00:07:54,572
De salvar voc�.
55
00:07:59,015 --> 00:08:01,017
De onde venho,
56
00:08:02,588 --> 00:08:05,190
o mar leva nossas l�grimas.
57
00:08:08,432 --> 00:08:12,539
Aqui n�o.
Aqui, n�s a sentimos.
58
00:08:20,555 --> 00:08:24,428
Voltarei para voc�
quando for seguro.
59
00:08:25,764 --> 00:08:29,805
Um dia. Neste lugar.
Ao amanhecer.
60
00:08:32,344 --> 00:08:34,346
Vamos ficar juntos
outra vez.
61
00:08:35,865 --> 00:08:40,357
Seja forte, meu pr�ncipe.
Sempre estarei com voc�.
62
00:08:49,307 --> 00:08:51,309
N�o o deixe
esquecer-se de mim.
63
00:09:17,305 --> 00:09:19,805
Toda a vida, veio do mar.
64
00:09:19,806 --> 00:09:22,133
Ent�o, se quisermos entender
quem somos,
65
00:09:22,134 --> 00:09:24,238
devemos viajar
para onde tudo come�ou.
66
00:09:24,239 --> 00:09:29,212
Hoje, temos mapas de Marte
melhores que do fundo do mar.
67
00:09:29,213 --> 00:09:34,174
- Venha c�, peixinho.
- Meninos, parem.
68
00:09:38,115 --> 00:09:39,926
Oi, peixinho.
69
00:09:42,070 --> 00:09:45,075
Meu nome � Arthur.
E o seu?
70
00:09:45,076 --> 00:09:46,512
Est�o com fome?
71
00:09:46,513 --> 00:09:50,751
Vejam s�. Arthur est� falando
com os peixes.
72
00:09:50,752 --> 00:09:52,722
Voc� � t�o esquisito,
Arthur.
73
00:09:52,723 --> 00:09:56,129
- Parem com isso! Parem!
- Vai fazer o qu�?
74
00:09:56,130 --> 00:09:59,027
Vamos!
Soltem-me!
75
00:10:50,874 --> 00:10:52,876
The_Tozz apresenta:
Aquaman
76
00:10:52,877 --> 00:10:56,380
Atlantes: Eddy | MadGirl
Monk | Mullr | (Copyright)y��(Registered Trademark) V������
77
00:10:56,381 --> 00:10:59,885
Dres | M4rzulo | @helder1965
Matvix | Flechudo | chei
78
00:10:59,886 --> 00:11:01,888
Mestres dos Oceanos:
John & Tozz
79
00:11:01,889 --> 00:11:05,392
DIAS ATUAIS
80
00:11:05,393 --> 00:11:09,393
Sincronia: Pix
81
00:11:56,984 --> 00:12:01,708
Vamos! Andando!
R�pido!
82
00:12:10,442 --> 00:12:12,080
Senhor, pegamos o capit�o.
83
00:12:12,081 --> 00:12:15,585
Sinais de socorro desativados.
N�o podem nos ver.
84
00:12:15,586 --> 00:12:17,923
Mas podem ouvir,
pode acreditar.
85
00:12:17,924 --> 00:12:19,993
Fa�amos um acordo.
86
00:12:19,994 --> 00:12:22,186
Eu n�o te digo
como ser capit�o,
87
00:12:22,782 --> 00:12:25,312
e voc� n�o me diz
como ser pirata.
88
00:12:35,990 --> 00:12:39,364
- Cad� o resto da tripula��o?
- Decidiram ter cautela,
89
00:12:39,365 --> 00:12:41,566
e se trancaram
na sala de torpedos.
90
00:12:41,567 --> 00:12:44,637
- Nossa reputa��o � grande.
- Sua reputa��o.
91
00:12:44,638 --> 00:12:46,575
Essa vit�ria � sua.
92
00:12:50,883 --> 00:12:52,520
Tome.
93
00:12:53,522 --> 00:12:57,645
Voc� deve ficar com esse lixo,
� uma parte da sua vida.
94
00:12:58,731 --> 00:13:01,727
Nunca te contei a hist�ria
por tr�s disto.
95
00:13:02,371 --> 00:13:05,009
Era do seu av�.
96
00:13:05,010 --> 00:13:08,896
Um dos primeiros mergulhadores
na Segunda Guerra Mundial.
97
00:13:09,008 --> 00:13:10,762
Ele ficava
t�o escondido na �gua
98
00:13:10,763 --> 00:13:13,376
que a unidade dele
apelidou-o de Arraia.
99
00:13:14,444 --> 00:13:17,423
Mas depois da guerra,
o pa�s dele o esqueceu.
100
00:13:17,424 --> 00:13:18,982
Ent�o voltou para os mares,
101
00:13:18,983 --> 00:13:21,811
vasculhando e sobrevivendo
com a intelig�ncia dele.
102
00:13:22,273 --> 00:13:23,680
E essa faca,
103
00:13:23,681 --> 00:13:26,746
ele me deu
quando eu tinha a sua idade.
104
00:13:29,849 --> 00:13:32,102
E agora � sua, filho.
105
00:14:00,457 --> 00:14:02,352
Batemos em alguma coisa.
106
00:14:03,533 --> 00:14:07,314
N�o, algo bateu em n�s.
107
00:14:07,315 --> 00:14:08,934
Senhor, tem algo l� fora.
108
00:14:08,935 --> 00:14:11,925
- Outro submarino?
- N�o, acho que � um homem.
109
00:14:59,699 --> 00:15:01,489
Isso n�o � um homem.
110
00:15:05,467 --> 00:15:08,877
Alpha, para a direita.
Time Bravo, liberem a passagem.
111
00:15:31,008 --> 00:15:32,661
Permiss�o para embarcar.
112
00:17:02,916 --> 00:17:05,295
- Aquaman!
- Vamos logo.
113
00:17:05,296 --> 00:17:07,626
Estou perdendo
o Happy Hour por isso.
114
00:17:33,652 --> 00:17:36,222
Esperei muito tempo
por isso.
115
00:17:49,431 --> 00:17:51,140
Eu deveria saber
quem voc� �?
116
00:17:51,590 --> 00:17:54,554
Eu vasculhei os altos mares.
117
00:17:54,999 --> 00:17:56,888
Voc� � o Aquaman.
118
00:17:56,889 --> 00:17:59,230
N�s �amos nos conhecer
em algum momento.
119
00:18:02,627 --> 00:18:04,372
N�o vamos fazer disso
um h�bito.
120
00:19:14,813 --> 00:19:16,677
Pai!
121
00:19:17,890 --> 00:19:19,291
Pai?
122
00:19:22,336 --> 00:19:23,937
� seu filho?
123
00:19:28,196 --> 00:19:30,227
Que vergonha.
124
00:19:31,794 --> 00:19:35,187
Voc�s se meteram nessa bagun�a,
agora saiam dela sozinhos.
125
00:19:35,188 --> 00:19:36,590
Desgra�ado!
126
00:19:45,387 --> 00:19:46,788
Pai!
127
00:19:55,126 --> 00:19:56,627
Pai!
128
00:19:59,839 --> 00:20:02,184
Espere!
Ajude, ele est� preso!
129
00:20:02,185 --> 00:20:04,524
N�o pode deix�-lo assim!
130
00:20:05,767 --> 00:20:07,068
Por favor!
131
00:20:07,069 --> 00:20:11,613
Voc� matou pessoas inocentes.
Pe�a miseric�rdia ao mar.
132
00:20:18,682 --> 00:20:20,426
LASTRO ROMPIDO
133
00:20:25,104 --> 00:20:27,841
- Saia daqui, eu me viro!
- Eu nunca te deixar!
134
00:20:28,442 --> 00:20:32,254
Voc� precisa viver
para matar aquele filho da puta.
135
00:20:35,249 --> 00:20:37,376
- Agora, vai!
- N�o.
136
00:20:37,377 --> 00:20:39,500
- V�!
- Pare!
137
00:20:44,336 --> 00:20:47,117
N�o fa�a isso.
N�o!
138
00:21:04,574 --> 00:21:06,133
Maldito!
139
00:21:06,888 --> 00:21:08,336
V�.
140
00:22:25,818 --> 00:22:28,248
Sempre sei
onde te encontrar.
141
00:22:28,662 --> 00:22:30,085
Velhos h�bitos.
142
00:22:38,677 --> 00:22:41,014
Vamos, vou comprar
caf� da manh� para voc�.
143
00:22:45,020 --> 00:22:48,071
Quer que eu mande colocar
em uma canequinha para voc�?
144
00:22:51,222 --> 00:22:54,817
Como respiro debaixo da �gua
e voc� ainda bebe mais que eu?
145
00:22:54,818 --> 00:22:58,230
Esse � meu super poder.
146
00:22:59,894 --> 00:23:02,269
Tarde da noite,
por piratas da Black Tech.
147
00:23:02,270 --> 00:23:04,862
Os mesmos piratas suspeitos
de estarem ligados
148
00:23:04,863 --> 00:23:08,215
ao desaparecimento do prot�tipo
de submarino furtivo
149
00:23:08,216 --> 00:23:09,764
de alta patente da Marinha.
150
00:23:09,765 --> 00:23:12,797
E tamb�m temos relatos
n�o confirmados
151
00:23:12,798 --> 00:23:16,838
de que o meta-humano apelidado
na internet de Aquaman
152
00:23:16,839 --> 00:23:19,291
foi respons�vel
por este ousado resgate...
153
00:23:19,292 --> 00:23:20,622
N�o fui eu.
154
00:23:20,623 --> 00:23:23,850
Merda.
Voc� est� fazendo, n�o �?
155
00:23:24,992 --> 00:23:27,464
O que Vulko
treinou voc� para fazer.
156
00:23:27,465 --> 00:23:31,255
Sabia que n�o conseguiria ficar
do lado de fora para sempre.
157
00:23:31,256 --> 00:23:33,827
Sua m�e sempre soube
que voc� era especial.
158
00:23:33,828 --> 00:23:35,229
N�o comece.
159
00:23:35,230 --> 00:23:38,559
Ela acreditava que voc� seria
o �nico a unir nossos mundos.
160
00:23:38,560 --> 00:23:39,962
Por favor, pare.
161
00:23:42,819 --> 00:23:45,243
Qualquer que seja
os problemas de Atl�ntida,
162
00:23:45,244 --> 00:23:46,690
voc� � maior que eles.
163
00:23:46,691 --> 00:23:48,687
Atl�ntida assassinou
minha m�e.
164
00:23:48,688 --> 00:23:51,109
- Voc� n�o tem certeza disso.
- Tenho sim.
165
00:23:51,633 --> 00:23:55,183
Eles a mataram,
por amar voc� e me ter.
166
00:23:55,821 --> 00:23:57,445
E voc� sabe disso.
167
00:24:01,480 --> 00:24:05,648
Filho, um dia ter� que parar
de se culpar.
168
00:24:11,852 --> 00:24:13,154
Amig�o.
169
00:24:14,619 --> 00:24:17,057
Voc� � aquele garoto peixe
da TV?
170
00:24:18,148 --> 00:24:19,550
�timo.
171
00:24:25,665 --> 00:24:28,573
� homem peixe.
O que voc� quer?
172
00:24:28,997 --> 00:24:30,866
Vou dizer o que eu quero.
173
00:24:34,030 --> 00:24:36,345
Posso tirar uma foto
com voc�?
174
00:24:36,763 --> 00:24:38,517
Voc� � nosso her�i local,
cara.
175
00:24:38,952 --> 00:24:43,216
Vamos gostar bastante.
Rapidinho.
176
00:24:47,696 --> 00:24:50,538
- Tanto faz. N�o me toque.
- Certo, vamos l�.
177
00:24:50,539 --> 00:24:52,887
Isso � exatamente
o que queria fazer aqui.
178
00:24:52,888 --> 00:24:54,765
Vamos l�.
Todo mundo sorrindo.
179
00:25:13,683 --> 00:25:17,069
ALGUM LUGAR
NO OCEANO ATL�NTICO
180
00:25:48,418 --> 00:25:51,806
Ele entende
o significado dessa reuni�o.
181
00:25:51,807 --> 00:25:53,443
Ele vai escutar voc�.
182
00:26:12,507 --> 00:26:15,547
- Rei Orm.
- Rei Nereus.
183
00:26:15,548 --> 00:26:18,513
Achei que escolheu um local
muito perto da superf�cie.
184
00:26:18,514 --> 00:26:20,905
Voc� n�o reconhece
o conselho dos reis?
185
00:26:21,337 --> 00:26:24,379
No local
onde os 7 reis eram um.
186
00:26:24,380 --> 00:26:26,778
Nossos ancestrais
reuniam-se aqui.
187
00:26:27,591 --> 00:26:30,041
Sentado aqui
na cabeceira da mesa.
188
00:26:30,842 --> 00:26:33,653
Xebel estava sempre
ao lado dele.
189
00:26:33,654 --> 00:26:36,973
Salmoura, Pescadores,
Desertores e o Fosso
190
00:26:36,974 --> 00:26:39,377
ainda n�o haviam seguido.
As na��es perdidas
191
00:26:39,378 --> 00:26:40,830
n�o estavam desaparecidas.
192
00:26:40,831 --> 00:26:44,028
Juntas, �ramos o maior imp�rio
que o mundo j� havia visto.
193
00:26:44,029 --> 00:26:46,160
Mas agora,
v�rias guerras longas
194
00:26:46,161 --> 00:26:48,500
destru�das
por leis e pol�ticas arcaicas.
195
00:26:48,501 --> 00:26:51,067
Enquanto a amea�a acima de n�s
cresce ineg�vel.
196
00:26:51,068 --> 00:26:53,414
A viol�ncia sempre
atormentou a superf�cie.
197
00:26:54,164 --> 00:26:55,867
Eles v�o se destruir.
198
00:26:55,868 --> 00:26:58,403
N�o antes
de nos destruir primeiro.
199
00:26:58,404 --> 00:27:00,809
J� nos escondemos
h� muito tempo.
200
00:27:01,763 --> 00:27:05,355
Chegou a hora de Atl�ntida
reerguer-se novamente.
201
00:27:05,356 --> 00:27:07,778
Honramos voc�,
Rei Nereus,
202
00:27:08,910 --> 00:27:12,577
convidando Xebel
a ser o primeiro reino
203
00:27:12,578 --> 00:27:14,453
a se unir
a alian�a do rei Orm.
204
00:27:14,454 --> 00:27:16,637
Como se tivesse escolha,
Vulko.
205
00:27:16,638 --> 00:27:19,997
Por lei, precisa de quatro dos
sete reinos para poder atacar.
206
00:27:19,998 --> 00:27:22,960
A Na��o Perdida
e os Desertores morreram.
207
00:27:22,961 --> 00:27:24,624
O Fosso n�o passam
de animais.
208
00:27:24,625 --> 00:27:27,972
A Salmoura n�o se unir� a voc�,
e os Pescadores s�o covardes.
209
00:27:27,973 --> 00:27:30,379
Sem mim e meu ex�rcito
para convenc�-los,
210
00:27:30,791 --> 00:27:34,700
seus planos n�o dar�o certo.
Mas sei o que voc� quer mesmo.
211
00:27:35,130 --> 00:27:37,748
Quando tiver o juramento
dos quatro reinos,
212
00:27:37,749 --> 00:27:39,437
ser� nomeado
213
00:27:40,291 --> 00:27:41,932
Mestre dos Oceanos.
214
00:27:43,138 --> 00:27:44,756
Isso � meramente um t�tulo.
215
00:27:45,290 --> 00:27:47,445
N�o sou idiota, rei Orm.
216
00:27:47,446 --> 00:27:51,695
Como Mestre, comandar� a maior
for�a militar do planeta.
217
00:27:51,696 --> 00:27:53,592
Sou a escolha natural
para liderar.
218
00:27:55,547 --> 00:27:56,848
�?
219
00:27:57,830 --> 00:28:00,542
E os rumores
de que h� outro?
220
00:28:00,543 --> 00:28:03,381
Um atlante,
vivendo na superf�cie.
221
00:28:04,055 --> 00:28:06,120
Um com sangue real.
222
00:28:06,666 --> 00:28:08,780
Voc� pode sentar
no trono de Atl�ntida,
223
00:28:08,781 --> 00:28:10,469
mas sua reivindica��o
� em v�o.
224
00:28:10,470 --> 00:28:12,784
Como espera unir o imp�rio?
225
00:28:12,785 --> 00:28:15,848
O bastardo da minha m�e
nunca esteve em Atl�ntida.
226
00:28:15,849 --> 00:28:17,350
A lealdade dele � com a...
227
00:28:27,541 --> 00:28:30,528
Habitantes da superf�cie!
Mexam-se!
228
00:28:50,728 --> 00:28:52,696
O Rei est� ferido!
229
00:29:51,737 --> 00:29:53,926
N�o estou tentando
come�ar uma guerra.
230
00:29:54,804 --> 00:29:56,744
A guerra j� come�ou.
231
00:29:56,745 --> 00:29:59,741
Ent�o � hora de deixar
claro que estamos aqui.
232
00:30:05,832 --> 00:30:07,496
- Aqui a chave.
- Obrigado.
233
00:30:07,497 --> 00:30:10,173
Vamos para casa
terminar sua ta moko.
234
00:30:10,174 --> 00:30:14,038
Se seu av� estivesse vivo,
brigaria por n�o terminarmos.
235
00:30:15,319 --> 00:30:18,595
Teremos muito tempo
para isso.
236
00:30:18,596 --> 00:30:20,724
Tenho que te colocar
na cama.
237
00:30:23,532 --> 00:30:24,833
Pronto.
238
00:30:31,538 --> 00:30:33,827
- Estive procurando voc�.
- N�o.
239
00:30:33,828 --> 00:30:35,987
Preciso que me acompanhe
at� Atl�ntida.
240
00:30:35,988 --> 00:30:39,699
Vou te dizer a mesma coisa
que falei para o velho Vulko.
241
00:30:39,700 --> 00:30:41,653
Mas educadamente,
pois � uma mulher.
242
00:30:41,654 --> 00:30:43,666
N�o, obrigado.
N�o estou interessado.
243
00:30:43,667 --> 00:30:46,533
Voc� derrotou o Lobo da Estepe
e salvou Atl�ntida.
244
00:30:46,534 --> 00:30:48,387
N�o teve nada a ver
com Atl�ntida.
245
00:30:48,388 --> 00:30:51,145
Seu meio-irm�o, Rei Orm,
est� para declarar guerra
246
00:30:51,146 --> 00:30:54,050
contra o mundo da superf�cie.
Bilh�es v�o morrer.
247
00:30:54,051 --> 00:30:55,773
Seu povo e o meu.
248
00:30:56,453 --> 00:30:58,245
Precisamos det�-lo.
249
00:31:02,987 --> 00:31:04,851
E como prop�e fazermos isso?
250
00:31:04,852 --> 00:31:08,395
Voc� � o primog�nito
da rainha Atlanna.
251
00:31:08,396 --> 00:31:10,677
O trono � seu por direito.
252
00:31:10,678 --> 00:31:12,742
O �nico jeito
de impedir essa guerra
253
00:31:13,273 --> 00:31:15,009
e salvar os dois mundos,
254
00:31:16,143 --> 00:31:19,408
� voc� assumindo
seu leg�timo lugar como rei.
255
00:31:22,355 --> 00:31:25,655
Acha que se eu aparecer,
Orm vai desistir do trono?
256
00:31:25,656 --> 00:31:28,722
Sou o filho bastardo da rainha
que seu povo executou.
257
00:31:28,723 --> 00:31:31,563
Vai por mim, n�o sou rei.
258
00:31:31,564 --> 00:31:34,683
- Concordo.
- Maravilha. Beleza.
259
00:31:34,684 --> 00:31:37,468
Mas, por alguma raz�o,
Vulko acredita em voc�.
260
00:31:37,873 --> 00:31:39,174
Por isso estou aqui.
261
00:31:39,175 --> 00:31:42,429
Vulko descobriu a localiza��o
do tridente perdido de Atlan.
262
00:31:42,430 --> 00:31:43,982
Conto de fadas.
263
00:31:43,983 --> 00:31:45,784
- � um mito.
- N�o � um mito.
264
00:31:45,785 --> 00:31:48,368
Com o tridente sagrado,
o povo vai te escutar.
265
00:31:48,369 --> 00:31:51,035
Poder� reivindicar seu direito
e destronar Orm.
266
00:31:51,567 --> 00:31:54,509
Meu direito de nascen�a?
Morreu com a minha m�e.
267
00:31:55,048 --> 00:31:56,876
Mas te prometo isso:
268
00:31:56,877 --> 00:32:00,919
se Orm atacar, irei trat�-lo
como trataram minha m�e.
269
00:32:02,009 --> 00:32:03,575
Sem miseric�rdia.
270
00:32:28,397 --> 00:32:32,401
EM ALGUM LUGAR
NO NORTE DO MAR
271
00:33:01,271 --> 00:33:03,981
Aquele submarino
mal estava funcionando.
272
00:33:04,283 --> 00:33:05,884
Mas serviu ao prop�sito.
273
00:33:05,885 --> 00:33:09,365
Um dos seus interferiu.
274
00:33:09,366 --> 00:33:11,700
Ele n�o � um de n�s.
275
00:33:11,701 --> 00:33:14,414
Ele matou meu pai.
276
00:33:14,929 --> 00:33:17,206
Nossa negocia��o terminou.
277
00:33:21,310 --> 00:33:22,781
Fique com o dinheiro.
278
00:33:23,472 --> 00:33:25,274
Quero o Aquaman.
279
00:34:35,668 --> 00:34:37,070
Pai!
280
00:34:42,175 --> 00:34:43,575
Pai!
281
00:35:11,218 --> 00:35:12,520
Pai!
282
00:35:16,301 --> 00:35:17,603
Pai!
283
00:35:18,984 --> 00:35:20,385
Pai!
284
00:35:23,444 --> 00:35:25,657
Vamos!
Vamos, pai.
285
00:35:26,602 --> 00:35:28,404
Vamos!
286
00:35:28,405 --> 00:35:30,743
- Ele n�o respira.
- Saia! Deixe-me ajudar.
287
00:35:37,927 --> 00:35:39,429
Vamos, pai.
288
00:35:51,502 --> 00:35:52,802
Pai.
289
00:36:06,410 --> 00:36:08,410
Nem sei seu nome.
290
00:36:13,355 --> 00:36:15,147
Pode me chamar de Mera.
291
00:36:16,265 --> 00:36:17,666
Obrigado, Mera.
292
00:36:39,120 --> 00:36:42,857
- Meu Deus.
- Orm fez isso.
293
00:36:44,466 --> 00:36:46,376
O pior ainda est� por vir.
294
00:36:54,434 --> 00:36:58,505
- H� inunda��es...
- Pr�dios destru�dos...
295
00:36:58,506 --> 00:37:01,677
Acontecimentos jamais vistos
em todo o mundo,
296
00:37:01,678 --> 00:37:05,602
vemos navios de guerra
e entulhos trazidos pelas ondas.
297
00:37:05,603 --> 00:37:09,198
Essas cenas nas costas s�o
de anos de ac�mulo de lixo...
298
00:37:09,199 --> 00:37:11,529
Lixo espalhado
para todos os lados.
299
00:37:11,530 --> 00:37:14,470
D�cadas de polui��o
de volta � superf�cie.
300
00:37:14,471 --> 00:37:18,292
A quest�o �, foi um desastre
natural ou algo mais?
301
00:37:18,293 --> 00:37:22,329
N�o foi um desastre natural.
Eles expeliram navios e lixo.
302
00:37:22,330 --> 00:37:25,077
� o primeiro contato
com o povo de Atl�ntida.
303
00:37:25,078 --> 00:37:28,359
L� vem, de novo voc�
e sua teoria atlante maluca.
304
00:37:28,360 --> 00:37:31,200
- Voc� n�o tem como provar.
- Abram seus olhos.
305
00:37:31,201 --> 00:37:34,631
J� h� um atlante entre n�s
e ele se chama Aquaman.
306
00:37:42,114 --> 00:37:43,515
O que foi?
307
00:37:43,920 --> 00:37:47,287
Foi aqui que Vulko ensinou
minha primeira li��o de nata��o.
308
00:37:48,198 --> 00:37:51,530
Voc� precisa esquecer tudo
que aprendeu na superf�cie.
309
00:37:51,531 --> 00:37:56,059
Concentre-se para liberar
o seu instinto atlante.
310
00:37:56,060 --> 00:37:57,942
Mas eu j� sei nadar.
311
00:37:58,449 --> 00:38:00,688
N�o est� nem perto.
312
00:38:03,408 --> 00:38:04,910
S� para que fique claro.
313
00:38:05,663 --> 00:38:07,510
Eu te ajudo a impedir
essa guerra,
314
00:38:08,291 --> 00:38:09,951
e ent�o caio fora.
315
00:38:10,715 --> 00:38:12,963
Talvez seja o melhor.
316
00:38:32,612 --> 00:38:36,930
O oceano � mais do que s� �gua,
Arthur, � quem n�s somos.
317
00:38:36,931 --> 00:38:39,362
Espere, voc� consegue falar
embaixo da �gua?
318
00:38:39,363 --> 00:38:43,797
Eu tamb�m consigo falar!
Isso � incr�vel!
319
00:38:43,798 --> 00:38:47,639
N�o. N�s podemos fazer bem mais
do que apenas falar.
320
00:38:53,801 --> 00:38:58,759
Ser um atlante � mais
do que conseguir respirar �gua.
321
00:38:58,760 --> 00:39:03,700
Seu corpo consegue sobreviver
a press�o e ao frio extremo.
322
00:39:03,701 --> 00:39:06,998
E seus olhos se ajustam
para enxergar no escuro.
323
00:39:30,094 --> 00:39:31,840
Isso � incr�vel!
324
00:39:59,519 --> 00:40:03,146
Ent�o, Vulko,
quando poderei ver minha m�e?
325
00:40:04,999 --> 00:40:07,420
Em breve,
meu jovem pr�ncipe.
326
00:40:07,421 --> 00:40:09,225
Quando estiver pronto,
327
00:40:09,226 --> 00:40:12,098
levarei voc� at� Atl�ntida
para encontrar a Rainha.
328
00:40:22,121 --> 00:40:23,761
Escondi minha nave aqui.
329
00:40:25,765 --> 00:40:27,472
N�o vou entrar nisso.
330
00:40:27,473 --> 00:40:29,489
Para continuarmos,
voc� precisar�.
331
00:40:29,490 --> 00:40:33,479
Ela parece que ficou de molho
no esgoto, eu ficaria fedendo.
332
00:40:33,480 --> 00:40:35,124
Melhor do que est�.
333
00:40:40,695 --> 00:40:41,995
�.
334
00:41:36,940 --> 00:41:38,942
REINO DE ATL�NTIDA
335
00:41:43,687 --> 00:41:45,734
Por que h� uma ponte
debaixo da �gua?
336
00:41:45,735 --> 00:41:48,328
A ponte de entrada
existe desde o mundo antigo.
337
00:41:48,329 --> 00:41:50,275
� tamb�m a �nica entrada
e sa�da.
338
00:41:50,276 --> 00:41:53,343
- E se algu�m passar por cima?
- Seguran�a impenetr�vel.
339
00:41:53,344 --> 00:41:57,057
Mesmo evadindo os guardas,
pararia nos hidrocanh�es.
340
00:41:59,112 --> 00:42:01,351
As pessoas tentam entrar
o tempo todo.
341
00:42:02,338 --> 00:42:03,866
Sei, at� parece.
342
00:42:23,692 --> 00:42:27,105
- O que � isso?
- Controle de imigra��o.
343
00:42:27,522 --> 00:42:30,634
N�o se preocupe,
tenho libera��o diplom�tica.
344
00:43:28,233 --> 00:43:30,750
H� um lugar seguro
na cidade antiga.
345
00:43:30,751 --> 00:43:33,715
Os nobres n�o v�o
ao fundo do oceano.
346
00:43:33,716 --> 00:43:35,016
Chegamos.
347
00:44:03,643 --> 00:44:05,045
O que � isso?
348
00:44:05,617 --> 00:44:08,210
Usamos esses bols�es de ar
como precau��o.
349
00:44:08,211 --> 00:44:10,556
Apenas os nobres
respiram ar e �gua.
350
00:44:10,557 --> 00:44:13,161
Al�m de manter
os animais afastados.
351
00:44:13,162 --> 00:44:15,305
Vira uma bagun�a.
352
00:44:17,343 --> 00:44:19,890
Vulko.
C� estou, velhote.
353
00:44:19,891 --> 00:44:23,032
Depois de tantos anos,
voc� conseguiu o que queria.
354
00:44:25,631 --> 00:44:29,337
Arthur, eu gostaria que fossem
circunst�ncias melhores.
355
00:44:29,338 --> 00:44:32,934
- N�o acredito que Orm atacou.
- N�o foi um ataque.
356
00:44:32,935 --> 00:44:35,112
Legalmente,
ele ainda n�o pode.
357
00:44:35,113 --> 00:44:38,637
O que ele fez com os navios
foi meramente um aviso.
358
00:44:38,638 --> 00:44:40,119
O que o provocou?
359
00:44:40,120 --> 00:44:43,534
Rei Orm e seu pai foram atacados
pela superf�cie.
360
00:44:43,535 --> 00:44:47,975
Pela superf�cie? Acho que n�o.
Acham que Atl�ntida n�o existe.
361
00:44:47,976 --> 00:44:51,989
Eu estava l�. Um submarino
atirou em nossa dire��o.
362
00:44:51,990 --> 00:44:54,940
Neste momento,
Xebel aliou-se � Atlantis.
363
00:44:54,941 --> 00:44:56,977
Dando uma frota
t�o grande a Orm
364
00:44:56,978 --> 00:44:59,694
que ele possa for�ar
outros reis a se aliarem.
365
00:44:59,695 --> 00:45:01,852
Se quisermos impedir
esta guerra,
366
00:45:01,853 --> 00:45:05,758
- voc� precisa destron�-lo.
- Quantas vezes preciso dizer?
367
00:45:05,759 --> 00:45:08,584
- Eu n�o quero ser rei.
- Voc� n�o entende.
368
00:45:09,022 --> 00:45:11,864
Quando ele se tornar
Mestre dos Oceanos, ser� tarde.
369
00:45:11,865 --> 00:45:15,357
O poder que ele ter�
� disposi��o ser� ilimitado.
370
00:45:15,358 --> 00:45:18,371
Eu sou da superf�cie,
ningu�m vai me levar a s�rio.
371
00:45:18,372 --> 00:45:22,006
- Nem sei por onde come�o.
- Ganhando o cora��o do povo,
372
00:45:22,007 --> 00:45:26,349
e provando que voc� � digno,
ao recuperar isso.
373
00:45:33,120 --> 00:45:35,004
Eu j� tenho um desses.
374
00:45:36,208 --> 00:45:38,304
N�o como esse.
375
00:45:38,305 --> 00:45:41,257
Este � o Tridente Perdido
de Atlantis.
376
00:45:41,258 --> 00:45:45,542
- Conhe�o a hist�ria.
- � mais do que isso. � real.
377
00:45:45,989 --> 00:45:50,122
Foi criado pelos maiores mestres
de armas da hist�ria.
378
00:45:50,693 --> 00:45:54,780
Forjado com o a�o de Poseidon
para o Rei Atlan,
379
00:45:55,216 --> 00:45:58,109
o primeiro governante
de Atl�ntida.
380
00:45:58,898 --> 00:46:01,814
Diz a lenda que o Tridente
foi imbu�do com poder
381
00:46:01,815 --> 00:46:05,192
- para comandar o mar.
- Ent�o, o que houve com ele?
382
00:46:05,193 --> 00:46:09,116
Para saber devemos voltar
para antes da Grande Queda.
383
00:46:09,828 --> 00:46:13,019
Quando o Rei Atlan
governou sobre tudo havia
384
00:46:13,996 --> 00:46:16,596
e os reinos
de Atl�ntida eram um.
385
00:46:19,186 --> 00:46:22,337
Foi uma �poca
de grande prosperidade
386
00:46:22,338 --> 00:46:24,735
e avan�o tecnol�gico.
387
00:46:25,262 --> 00:46:28,534
N�s desvendamos o segredo
para a energia ilimitada
388
00:46:28,535 --> 00:46:32,115
quando o resto do mundo ainda
pensava que a terra era plana.
389
00:46:33,542 --> 00:46:37,250
Mas nos tornamos
ambiciosos demais,
390
00:46:37,251 --> 00:46:39,688
famintos demais por poder.
391
00:46:56,219 --> 00:47:00,182
Aquilo nos engoliu
e Atl�ntida afundou.
392
00:47:01,195 --> 00:47:04,229
Mas o pr�prio poder
que desmoronou nossa civiliza��o
393
00:47:04,230 --> 00:47:06,942
tamb�m abriu caminho
para o nosso futuro.
394
00:47:07,640 --> 00:47:11,279
Deu-nos a capacidade
de respirar debaixo d'�gua.
395
00:47:11,280 --> 00:47:13,877
E assim, n�s evolu�mos.
396
00:47:14,302 --> 00:47:18,223
Outros regrediram.
Tornaram-se selvagens.
397
00:47:18,850 --> 00:47:21,539
E o rei viveu
o resto dos dias dele
398
00:47:21,540 --> 00:47:24,136
em um ex�lio
que ele mesmo imp�s.
399
00:47:24,204 --> 00:47:27,908
Nem ele ou o tridente
foram vistos novamente.
400
00:47:28,628 --> 00:47:33,220
Uma equipe nossa de arque�logos
descobriu isso h� alguns meses.
401
00:47:33,221 --> 00:47:37,261
� uma grava��o antiga
que remonta � primeira dinastia.
402
00:47:37,262 --> 00:47:41,087
Acredito que cont�m a mensagem
final de Atlan ao seu povo
403
00:47:41,088 --> 00:47:45,309
- e o paradeiro do tridente.
- Ent�o, o que diz?
404
00:47:45,310 --> 00:47:48,281
N�o sabemos.
A tecnologia � muito antiga.
405
00:47:48,282 --> 00:47:51,639
O cilindro carrega a marca��o
do Reino dos Desertores.
406
00:47:52,410 --> 00:47:54,818
Voc� deve lev�-lo l�
e recuperar a mensagem.
407
00:47:54,819 --> 00:47:57,589
A pista para o local
do descanso final de Atlan
408
00:47:57,590 --> 00:47:59,333
est� dentro disso.
409
00:48:16,308 --> 00:48:19,257
Voc� est� preso
por entrada ilegal.
410
00:48:19,258 --> 00:48:20,617
N�o.
411
00:48:22,082 --> 00:48:24,124
N�o pode ser vista aqui.
412
00:49:19,796 --> 00:49:21,989
Suponho que n�o queira
conversar, n�o �?
413
00:49:27,105 --> 00:49:28,506
Nem eu.
414
00:50:08,190 --> 00:50:12,970
Em nome de Sua Alteza,
o Rei Orm, voc� est� preso.
415
00:50:33,042 --> 00:50:35,027
Bem-vindo � Atlantis...
416
00:50:36,524 --> 00:50:38,518
Irm�o.
417
00:50:41,842 --> 00:50:44,355
N�o acredito
que finalmente est� aqui.
418
00:50:46,109 --> 00:50:48,754
Ouvi tantas
hist�rias sobre voc�.
419
00:50:54,239 --> 00:50:55,950
Todos esses anos,
420
00:50:56,741 --> 00:50:58,386
tenho vergonha da minha m�e
421
00:50:58,387 --> 00:51:00,974
por ter estado
com algu�m da superf�cie.
422
00:51:00,975 --> 00:51:05,043
Vergonha do fato de ter
um meio irm�o da superf�cie
423
00:51:05,044 --> 00:51:08,202
em quem quero
atravessar meu tridente.
424
00:51:08,203 --> 00:51:11,519
Mas agora que finalmente
est� aqui perante a mim.
425
00:51:11,520 --> 00:51:13,376
Devo admitir...
426
00:51:20,711 --> 00:51:22,331
Eu estou em conflito.
427
00:51:22,332 --> 00:51:24,396
Voc� quer conflito,
428
00:51:24,397 --> 00:51:27,245
tire essas correntes,
irm�ozinho,
429
00:51:27,246 --> 00:51:29,443
e veremos
o que podemos fazer.
430
00:51:31,864 --> 00:51:35,421
Sim. Vejo que trouxe
a arma da nossa m�e.
431
00:51:36,770 --> 00:51:40,069
� por isso que veio aqui
depois de todo esse tempo?
432
00:51:40,070 --> 00:51:42,062
Para me matar?
433
00:51:42,063 --> 00:51:44,813
Vim para impedir um man�aco
de destruir o mundo.
434
00:51:44,814 --> 00:51:46,369
Entendo.
435
00:51:46,770 --> 00:51:49,137
E como pretende
impedir as atrocidades
436
00:51:49,138 --> 00:51:51,593
que a superf�cie,
continuamente, comete.
437
00:51:52,764 --> 00:51:54,551
Pois, h� um s�culo,
438
00:51:55,351 --> 00:51:59,975
eles poluem nossas �guas
e envenenam nossos filhos.
439
00:52:00,477 --> 00:52:04,029
Agora os c�us est�o
fervendo nossos oceanos.
440
00:52:05,587 --> 00:52:08,236
Voc� veio at� aqui
tomando partido
441
00:52:08,237 --> 00:52:10,243
contra o seu pr�prio povo?
442
00:52:10,244 --> 00:52:12,355
N�o h� lado
em uma guerra assim.
443
00:52:12,356 --> 00:52:14,187
Voc� escolheu
um lado ao vir aqui
444
00:52:14,188 --> 00:52:17,474
- desafiar pelo trono.
- S� para impedir sua guerra.
445
00:52:19,101 --> 00:52:22,066
Voc� est� invocando
o combate dos reis?
446
00:52:22,067 --> 00:52:25,458
Chame como quiser.
Eu chamo de chutar sua bunda.
447
00:52:26,486 --> 00:52:28,742
Bem, ent�o talvez
ser� assim que faremos.
448
00:52:28,743 --> 00:52:30,417
- Majestade!
- Orm, por favor.
449
00:52:30,418 --> 00:52:31,767
Voc� n�o v�?
450
00:52:31,768 --> 00:52:33,943
Se eu derrotar
primeiro filho de Atlanna
451
00:52:33,944 --> 00:52:36,573
em combate
na frente de todos.
452
00:52:36,574 --> 00:52:39,241
Ent�o todos os sete reinos
ter�o que admitir
453
00:52:39,242 --> 00:52:41,875
que eu sou
o �nico e verdadeiro rei.
454
00:52:41,876 --> 00:52:45,118
Sua Majestade, n�o h� vit�ria
em alimentar o ignorante.
455
00:52:45,644 --> 00:52:47,791
Seu irm�o �
claramente um imbecil.
456
00:52:48,515 --> 00:52:51,495
Alteza, ele n�o
conhece nossas maneiras.
457
00:52:51,496 --> 00:52:53,437
Ent�o est� prestes
a ser ensinado.
458
00:52:54,309 --> 00:52:56,496
Voc� est�, oficialmente,
me desafiando?
459
00:52:56,497 --> 00:52:58,183
Sim, eu te desafio.
460
00:52:58,184 --> 00:53:00,913
- E quando eu ganhar...
- Se voc� vencer...
461
00:53:00,914 --> 00:53:04,052
Eu cessarei tudo imediatamente.
A guerra acabou.
462
00:53:04,832 --> 00:53:06,233
Mas se eu ganhar,
463
00:53:08,400 --> 00:53:09,716
voc� est� acabado.
464
00:53:10,254 --> 00:53:12,979
- Vamos nessa.
- Que assim seja.
465
00:53:12,980 --> 00:53:16,467
O desafio foi feito
e eu aceito.
466
00:53:16,468 --> 00:53:18,520
Prepare-o
para o anel de fogo!
467
00:53:19,224 --> 00:53:21,750
Espere. Anel de qu�?
468
00:53:40,628 --> 00:53:42,029
Como p�de ser t�o tolo
469
00:53:42,030 --> 00:53:44,343
de deixar Orm
te atrair para uma luta?
470
00:53:44,344 --> 00:53:46,616
Parece que resolver�
os nossos problemas.
471
00:53:46,617 --> 00:53:49,544
Eu o ven�o em batalha.
A guerra acaba, vou para casa.
472
00:53:49,545 --> 00:53:51,607
Voc� � um lutador
formid�vel em terra.
473
00:53:51,608 --> 00:53:54,421
Mas aqui, est�, literalmente,
fora do seu elemento.
474
00:53:54,422 --> 00:53:56,850
Orm passou a vida toda dele
debaixo da �gua.
475
00:53:56,851 --> 00:54:00,031
Treinando para ser guerreiro.
Treinando para ser o melhor.
476
00:54:00,416 --> 00:54:02,619
Voc� me ensinou a lutar,
Cobra Kai.
477
00:54:02,620 --> 00:54:05,083
Vamos ver se voc�
lembra de alguma coisa.
478
00:54:08,807 --> 00:54:11,331
- Qual � a do garf�o?
- � um tridente.
479
00:54:11,332 --> 00:54:12,906
Agora defenda-se!
480
00:54:46,170 --> 00:54:47,506
Mas que porcaria � essa?
481
00:54:47,507 --> 00:54:50,847
Ensinarei o movimento
para dominar o Tridente.
482
00:55:00,349 --> 00:55:01,650
N�o � justo.
483
00:55:01,651 --> 00:55:04,061
� muito grande.
Por que n�o usar uma espada?
484
00:55:04,062 --> 00:55:08,129
� o tridente da sua m�e.
Uma arma tradicional da realeza.
485
00:55:08,130 --> 00:55:10,961
Nunca ser� um rei
at� que voc� o domine.
486
00:55:10,962 --> 00:55:12,930
Por que ela nunca
vem me ver?
487
00:55:12,931 --> 00:55:15,168
J� te disse,
quando estiver pronto.
488
00:55:15,169 --> 00:55:19,167
Pare de mentir para mim!
Fiz tudo que voc� pediu.
489
00:55:19,168 --> 00:55:21,983
E toda vez que passo no teste,
voc� traz outro.
490
00:55:21,984 --> 00:55:24,019
Quando serei
bom o bastante?
491
00:55:27,997 --> 00:55:29,838
Ela n�o me amava?
492
00:55:30,264 --> 00:55:33,188
Sua m�e te amava
mais do que tudo no mundo.
493
00:55:33,189 --> 00:55:36,524
Mas teve que voltar � Atl�ntida
para te manter seguro.
494
00:55:36,978 --> 00:55:40,650
O casamento dela com o rei Orvax
foi arranjado h� muito tempo,
495
00:55:40,651 --> 00:55:44,026
ent�o ela teve que se casar
com ele e dar-lhe um filho,
496
00:55:44,027 --> 00:55:45,335
o pr�ncipe Orm.
497
00:55:45,336 --> 00:55:48,034
Quando Orvax acabou
descobrindo sobre voc�,
498
00:55:48,035 --> 00:55:50,712
ele ficou com muito ci�me
499
00:55:50,713 --> 00:55:55,513
e a condenou
�s criaturas do Fosso.
500
00:55:57,990 --> 00:56:00,136
Est� dizendo
que a executaram,
501
00:56:01,823 --> 00:56:03,609
porque ela me teve?
502
00:56:17,891 --> 00:56:21,129
Eu me lembro, de tudo.
503
00:56:24,361 --> 00:56:29,095
Tenho algo para voc�.
Pertencia � minha m�e.
504
00:56:30,765 --> 00:56:32,166
Diga-me,
505
00:56:34,297 --> 00:56:37,884
acha que ela gostaria
de ver os filhos se matando?
506
00:56:39,098 --> 00:56:42,968
Eu entendo seu medo,
sua relut�ncia, Mera.
507
00:56:43,396 --> 00:56:44,798
Entendo mesmo.
508
00:56:45,496 --> 00:56:47,155
Eu n�o quero a guerra.
509
00:56:47,156 --> 00:56:49,653
N�o me fa�a de boba,
eu te conhe�o.
510
00:56:49,654 --> 00:56:51,747
O que faz vai contra tudo
511
00:56:51,748 --> 00:56:53,876
que sua m�e
nos ensinou na inf�ncia.
512
00:56:53,877 --> 00:56:56,387
- Se ela estivesse aqui...
- Mas ela n�o est�!
513
00:56:56,816 --> 00:56:58,217
Est�?
514
00:56:58,218 --> 00:57:01,142
O que minha m�e
nos ensinou era trai��o.
515
00:57:02,179 --> 00:57:03,996
N�o siga o caminho dela.
516
00:57:04,590 --> 00:57:07,819
Beleza,
esse � o temido anel de fogo?
517
00:57:07,820 --> 00:57:11,361
Como funciona?
Vou te dar uma surra aqui mesmo?
518
00:57:14,509 --> 00:57:17,916
Vulko,
escolte minha prometida
519
00:57:17,917 --> 00:57:20,429
ao camarote real.
520
00:57:30,865 --> 00:57:33,703
Vamos, Lady Mera.
521
00:57:38,797 --> 00:57:43,080
Aqui embaixo temos
uma lenda chamada Karathen.
522
00:57:43,081 --> 00:57:47,076
Um antigo monstro do mar
que at� o Rei Atlan temia.
523
00:57:47,815 --> 00:57:52,209
Ent�o ele o aprisionou,
nas profundezas do oceano.
524
00:57:52,210 --> 00:57:56,566
E naquele abismo a criatura
aguarda para se reerguer.
525
00:57:56,567 --> 00:57:59,060
Atl�ntida tem esperado.
526
00:58:00,405 --> 00:58:02,729
E agora a fera despertou.
527
00:58:08,772 --> 00:58:10,788
Sabe, houve um tempo...
528
00:58:11,402 --> 00:58:14,824
que eu queria te conhecer
mais do que tudo.
529
00:58:14,825 --> 00:58:17,580
Conhecer meu irm�ozinho.
530
00:58:17,581 --> 00:58:19,670
Dizer para ele
que n�o estava sozinho.
531
00:58:20,095 --> 00:58:22,040
Ent�o nos encontramos.
532
00:58:24,594 --> 00:58:27,898
Se eu soubesse o babaca
que voc� se tornaria...
533
00:58:30,523 --> 00:58:33,329
Voc� foi a raz�o pela qual
nossa m�e foi executada.
534
00:58:34,397 --> 00:58:36,815
E eu te odiei desde ent�o.
535
00:58:39,165 --> 00:58:41,835
Mas eu n�o quero
te matar, Arthur.
536
00:58:42,772 --> 00:58:45,840
Vou te dar uma chance.
537
00:58:46,745 --> 00:58:48,278
V� para casa.
538
00:58:49,058 --> 00:58:52,166
Nunca volte a Atl�ntida.
539
00:58:53,401 --> 00:58:55,886
Voc� n�o vai vencer.
540
00:58:56,314 --> 00:58:58,360
A guerra est� indo
para a superf�cie,
541
00:58:58,361 --> 00:59:00,288
voc� gostando ou n�o.
542
00:59:00,289 --> 00:59:04,171
E levarei a ira
dos sete mares comigo.
543
00:59:05,073 --> 00:59:07,445
Sabe que n�o posso
deixar isso acontecer.
544
00:59:08,340 --> 00:59:09,640
Eu sei.
545
00:59:13,105 --> 00:59:15,067
Que porcaria � essa?
546
00:59:16,505 --> 00:59:18,006
O anel de fogo.
547
00:59:39,382 --> 00:59:40,784
Merda.
548
00:59:42,245 --> 00:59:44,770
Povo de Atl�ntida, ou�a-me.
549
00:59:44,771 --> 00:59:49,759
Meu irm�o veio da superf�cie
desafiar-me pelo trono!
550
00:59:50,243 --> 00:59:53,791
Vamos resolver isso
do jeito antigo.
551
00:59:53,792 --> 00:59:58,342
Com derramamento de sangue
aos deuses, como antes!
552
01:00:07,512 --> 01:00:09,437
Traidor!
553
01:00:09,438 --> 01:00:11,705
Traidor!
554
01:00:14,756 --> 01:00:17,359
REI ORM MARIUS
PR�S: REI DE ATL�NTIDA, NOBRE...
555
01:00:17,360 --> 01:00:19,262
MESTI�O:
CONTRAS: DA SUPERF�CIE...
556
01:00:32,818 --> 01:00:35,035
Nunca pensei que veria
o dia que meu pai
557
01:00:35,036 --> 01:00:36,874
se curvaria
ao Rei da Atl�ntida.
558
01:00:36,875 --> 01:00:39,105
Os da superf�cie
atacaram primeiro.
559
01:00:39,634 --> 01:00:42,225
O que queria que fiz�ssemos?
Pedir clem�ncia?
560
01:00:42,226 --> 01:00:44,907
Eu detesto a superf�cie
tanto quanto voc�.
561
01:00:44,908 --> 01:00:48,055
Mas n�o acha que o momento
do acontecido foi conveniente?
562
01:00:51,480 --> 01:00:55,029
Mas voc� n�o seria
t�o ing�nuo, n�o �?
563
01:00:57,941 --> 01:01:01,407
- Tamb�m quer essa guerra, n�o?
- Passou da hora da superf�cie,
564
01:01:01,408 --> 01:01:05,361
aprender o lugar deles no mundo.
Se for para ser assim, que seja.
565
01:01:11,568 --> 01:01:13,631
Voc� tem com o tridente
da nossa m�e.
566
01:01:13,632 --> 01:01:16,942
Poderoso,
mas falho como ela.
567
01:01:17,429 --> 01:01:19,224
Eu uso o do meu pai.
568
01:01:20,220 --> 01:01:22,250
E nunca foi derrotado!
569
01:02:10,766 --> 01:02:13,561
Prometi a Atlanna
que eu o protegeria.
570
01:02:20,406 --> 01:02:24,192
Isso n�o � uma competi��o.
� uma execu��o.
571
01:04:20,432 --> 01:04:24,760
Eu sou o verdadeiro rei!
572
01:05:08,009 --> 01:05:10,416
Est� esperando um convite?
Entre.
573
01:05:20,957 --> 01:05:23,281
Mera!
574
01:05:26,167 --> 01:05:27,469
Qual � o plano?
575
01:05:27,470 --> 01:05:30,585
O plano era recuperar o tridente
e depois desafiar Orm.
576
01:05:30,586 --> 01:05:33,313
Certo, fizemos fora de ordem.
Acontece.
577
01:05:38,528 --> 01:05:41,633
- Aten��o. Inimigo �s 18h.
- O que isso significa?
578
01:05:41,634 --> 01:05:44,208
- Gente m� atr�s de n�s.
- Podia ter dito isso.
579
01:05:44,209 --> 01:05:45,676
Gente m� atr�s de n�s!
580
01:06:52,980 --> 01:06:55,461
Disse para n�o passarmos
por essas muralhas.
581
01:06:55,462 --> 01:06:58,542
- Disse que tem hidrocanh�es.
- Eu sei. Cala a boca.
582
01:07:31,792 --> 01:07:33,323
Ainda n�o estamos mortos,
583
01:07:33,324 --> 01:07:35,316
mas espero
que eles achem que sim.
584
01:07:36,470 --> 01:07:37,772
Pule!
585
01:07:45,007 --> 01:07:46,307
Aqui, segure isso.
586
01:07:48,743 --> 01:07:51,161
- O que est� fazendo?
- Ajudando o Pin�quio.
587
01:07:51,162 --> 01:07:54,170
- Quem?
- Esquece, entra. Vamos.
588
01:07:56,276 --> 01:07:58,715
�timo.
Estamos sendo comidos.
589
01:08:20,353 --> 01:08:23,291
- Como est� fazendo isso?
- Eu n�o sei.
590
01:08:24,105 --> 01:08:26,475
�s vezes eu os escuto.
E eles me escutam.
591
01:08:26,476 --> 01:08:29,469
Claro.
Os dois s�o animais est�pidos.
592
01:08:29,470 --> 01:08:32,248
- Salvei sua vida.
- Salvei a sua primeiro.
593
01:08:36,596 --> 01:08:40,971
Ela disse que est� tudo limpo.
Para onde vamos agora?
594
01:08:41,870 --> 01:08:45,449
Para o oceano de areia
que seu povo chama de Saara.
595
01:08:46,317 --> 01:08:47,618
Tudo bem.
596
01:09:03,154 --> 01:09:06,184
SAARA OCIDENTAL
597
01:09:11,552 --> 01:09:13,004
Para onde quiser ir,
amigo.
598
01:09:13,005 --> 01:09:15,206
Mas costumo ser pago
com tesouro pirata.
599
01:09:15,207 --> 01:09:16,810
Obrigado pela carona,
amig�o.
600
01:09:20,681 --> 01:09:22,228
Voc� est� bem?
601
01:09:22,720 --> 01:09:24,512
Eu nunca voei t�o alto.
602
01:09:26,482 --> 01:09:28,340
Estamos
t�o distantes de casa.
603
01:09:29,618 --> 01:09:31,278
Pelo menos
voc� tem uma casa.
604
01:09:32,000 --> 01:09:35,578
N�o mais.
N�o posso voltar nunca mais.
605
01:09:35,579 --> 01:09:38,676
Eu tra� tudo
quando te salvei no Coliseu.
606
01:09:42,641 --> 01:09:45,785
Mas voc� est� noiva do Rei.
Eles tem que te aceitar.
607
01:09:45,786 --> 01:09:48,871
Atl�ntida faz muitas coisas
maravilhosas.
608
01:09:48,872 --> 01:09:52,102
- Perdoar n�o � uma delas.
- Mas voc� � da realeza.
609
01:09:52,103 --> 01:09:53,455
Sua m�e tamb�m era.
610
01:09:54,547 --> 01:09:57,480
Se eu voltasse agora,
seria sacrificada no Fosso.
611
01:09:57,481 --> 01:09:59,934
Nem meu pr�prio pai
me aceitaria de volta.
612
01:10:02,342 --> 01:10:03,643
Complicado.
613
01:10:04,358 --> 01:10:05,910
Mas olhe pelo lado bom.
614
01:10:05,911 --> 01:10:08,952
N�o precisa mais casar
com um idiota que voc� n�o ama.
615
01:10:08,953 --> 01:10:11,131
Minha obriga��o n�o � amar.
616
01:10:11,961 --> 01:10:14,298
� com minha fam�lia
e minha na��o.
617
01:10:14,465 --> 01:10:16,278
E eu virei as costas
para ambos.
618
01:10:18,814 --> 01:10:21,034
�s vezes precisamos fazer
o que � certo.
619
01:10:22,538 --> 01:10:25,075
Mesmo se seu cora��o doer
por causa disso.
620
01:10:41,259 --> 01:10:42,561
Majestade.
621
01:10:43,969 --> 01:10:46,844
O rastreamento diz
que a Princesa Mera est� aqui.
622
01:10:46,845 --> 01:10:48,434
No Reino dos Desertores.
623
01:10:49,471 --> 01:10:51,413
Voc� disse
que ela estava morta.
624
01:10:51,414 --> 01:10:52,932
Parece que n�o est�.
625
01:10:54,441 --> 01:10:57,427
- Seu irm�o tamb�m est� vivo?
- N�o por muito tempo.
626
01:10:57,428 --> 01:10:59,821
Capit�o Murk,
convoque a for�a-tarefa.
627
01:10:59,822 --> 01:11:02,235
N�o!
Mera deve ser presa.
628
01:11:02,236 --> 01:11:04,020
E entregue em seguran�a
para mim.
629
01:11:04,021 --> 01:11:06,956
- Ela traiu o trono.
- Ela � filha de Xebel.
630
01:11:07,867 --> 01:11:10,855
Se ela sofrer algum mal,
nossa uni�o acaba.
631
01:11:10,856 --> 01:11:14,381
Alteza,
estamos adentrando as �guas
632
01:11:14,382 --> 01:11:16,241
do Reino dos Pescadores.
633
01:11:16,242 --> 01:11:19,793
Assegurar a alian�a dos outros
dois reinos
634
01:11:19,794 --> 01:11:22,051
deve ser
nossa prioridade imediata.
635
01:11:25,250 --> 01:11:27,403
Meu vizir est� certo.
636
01:11:28,523 --> 01:11:29,824
Como de costume.
637
01:11:31,208 --> 01:11:32,510
Prendam-nos.
638
01:11:33,233 --> 01:11:37,674
E tragam a filha do rei Nereus
intacta.
639
01:12:00,531 --> 01:12:01,833
Chegamos.
640
01:12:04,495 --> 01:12:08,424
- Tem alguma coisa por perto?
- S� deserto por toda parte.
641
01:12:08,425 --> 01:12:10,509
- S� tem deserto.
- Ele est� errado.
642
01:12:11,467 --> 01:12:13,625
- O que voc� est� fazendo?
- Mera, n�o!
643
01:12:15,777 --> 01:12:19,043
Ela apenas pulou.
Sem paraquedas.
644
01:12:19,044 --> 01:12:21,386
Ruivas.
T�m que am�-las.
645
01:12:50,585 --> 01:12:52,886
Voc� � mais maluca
do que eu pensava.
646
01:12:55,205 --> 01:12:56,506
Por aqui.
647
01:12:58,670 --> 01:13:03,097
EM ALGUM LUGAR
NO OCEANO �NDICO
648
01:13:17,831 --> 01:13:19,653
Voc� foi derrotado
da �ltima vez
649
01:13:19,654 --> 01:13:21,925
porque suas armas da superf�cie
falharam.
650
01:13:21,926 --> 01:13:23,556
As nossas n�o v�o.
651
01:13:26,691 --> 01:13:29,164
S�o prot�tipos de armadura
da pr�xima gera��o
652
01:13:29,165 --> 01:13:31,359
de soldados de Atl�ntida.
653
01:13:31,360 --> 01:13:34,175
Vingan�a � algo que n�s
de Atl�ntida entendemos.
654
01:13:34,674 --> 01:13:37,875
Ter� meus melhores soldados
como seu ex�rcito pessoal
655
01:13:37,876 --> 01:13:40,191
para ca�ar
aquela abomina��o mesti�a.
656
01:13:40,192 --> 01:13:42,700
N�o posso tocar neles,
mas voc� pode.
657
01:13:42,701 --> 01:13:44,547
Ele fugiu para seu mundo.
658
01:13:44,548 --> 01:13:46,541
Mate ele e a mulher
que o acompanha
659
01:13:46,542 --> 01:13:48,207
e voc� ser� recompensado.
660
01:13:48,208 --> 01:13:50,114
Mat�-lo � minha recompensa.
661
01:13:54,019 --> 01:13:56,683
A joia da coroa
� experimental.
662
01:13:57,411 --> 01:14:00,592
Transforma �gua
em jatos de plasma energizados.
663
01:15:14,308 --> 01:15:16,647
Acho que precisaremos
de um capacete maior.
664
01:15:16,791 --> 01:15:19,731
Uma das tribos de Atl�ntida
rompeu e se instalou aqui
665
01:15:19,732 --> 01:15:21,512
quando a regi�o
ainda era um mar.
666
01:15:21,513 --> 01:15:24,450
Quando a �gua secou,
eles pereceram junto com ela.
667
01:15:24,451 --> 01:15:26,420
Pereceram?
Pois �, isso � �timo.
668
01:15:26,421 --> 01:15:28,491
- Estamos chegando.
- Chegando onde?
669
01:15:28,492 --> 01:15:30,876
- De morrer de sede?
- De te dar um soco.
670
01:15:30,877 --> 01:15:33,858
Um clube de luta? Sei que n�o
sabe como s�o as coisas.
671
01:15:33,859 --> 01:15:35,937
Por que n�o observa,
estamos perdidos.
672
01:15:35,938 --> 01:15:37,518
Voc� v� aquilo ali?
O que �?
673
01:15:37,519 --> 01:15:39,612
Nada!
Este lugar � um deserto.
674
01:15:39,613 --> 01:15:42,417
� voc� quem chama
esse "deserto" de casa.
675
01:15:42,418 --> 01:15:44,086
Esta n�o � minha casa.
676
01:15:44,087 --> 01:15:46,324
Nem toda a superf�cie
se parece com isso.
677
01:15:46,325 --> 01:15:47,627
N�o. Claro que n�o.
678
01:15:47,628 --> 01:15:51,067
Tem tamb�m cidades nojentas
jogando esgotos no nosso oceano
679
01:15:51,068 --> 01:15:52,703
e montanhas inteiras de lixo.
680
01:15:52,704 --> 01:15:56,676
Voc�s tem �timas f�bricas
jogando montes de imund�cies...
681
01:15:56,677 --> 01:15:58,580
Certo, certo. J� entendi.
Ou�a!
682
01:15:58,581 --> 01:16:01,553
Sim, h� idiotas no comando.
Mas h� coisas boas tamb�m.
683
01:16:01,554 --> 01:16:04,905
Temos florestas verdes,
grandes montanhas e belos lagos.
684
01:16:04,906 --> 01:16:07,051
Voc� ia gostar.
S�o como oceanos beb�s.
685
01:16:07,052 --> 01:16:08,666
Est� tentando me provocar?
686
01:16:08,667 --> 01:16:11,316
S� pe�o que n�o julgue
um lugar antes de v�-lo.
687
01:16:11,317 --> 01:16:14,037
Voc� julgou Atl�ntida
com muito menos.
688
01:16:17,666 --> 01:16:19,619
N�o, n�o, n�o.
Pode parar com isso.
689
01:16:19,620 --> 01:16:20,920
N�o!
690
01:16:20,921 --> 01:16:24,441
Seu GPS atlante idiota
te mandou saltar de um avi�o
691
01:16:24,442 --> 01:16:26,897
no meio do deserto.
E agora estamos perdidos.
692
01:16:29,672 --> 01:16:32,611
Se � o pr�ximo verdadeiro rei,
estamos perdidos.
693
01:16:55,457 --> 01:16:58,160
REINO DOS DESERTORES
694
01:17:00,394 --> 01:17:01,896
Isso foi incr�vel.
695
01:17:08,552 --> 01:17:09,954
Olha s� o que eu achei.
696
01:17:11,145 --> 01:17:13,965
- O que voc� achou?
- Sim!
697
01:17:23,504 --> 01:17:25,413
Olha s� esse lugar.
698
01:17:26,277 --> 01:17:28,480
Isso � muito foda!
699
01:17:29,347 --> 01:17:31,107
Este � o Sal�o das Armas,
700
01:17:31,988 --> 01:17:34,910
onde diz a lenda que o tridente
de Atlan foi forjado.
701
01:17:36,528 --> 01:17:38,790
N�o acho que ainda
seja lenda.
702
01:17:44,575 --> 01:17:46,461
Vulko tinha raz�o.
703
01:17:48,583 --> 01:17:50,084
� real.
704
01:18:28,841 --> 01:18:30,242
Nada.
705
01:18:30,677 --> 01:18:32,863
Claro que n�o funciona.
Est� parado aqui
706
01:18:32,864 --> 01:18:35,897
juntando poeira desde antes
do Saara ser um deserto.
707
01:18:37,767 --> 01:18:39,489
Por a�.
708
01:18:39,490 --> 01:18:42,548
Desde antes do Saara
ser um deserto.
709
01:18:42,549 --> 01:18:44,974
Obrigado por repetir
o que acabei de dizer.
710
01:18:44,975 --> 01:18:47,001
Est� completamente seco.
711
01:18:48,727 --> 01:18:52,139
Voc� pensa muito melhor
quando n�o est� pensando.
712
01:18:52,140 --> 01:18:53,768
Agora fique quieto.
713
01:18:53,769 --> 01:18:56,807
- O que est� fazendo?
- Precisamos de �gua.
714
01:18:56,808 --> 01:19:00,990
Voc� � a fonte mais pr�xima.
Agora, fique parado.
715
01:19:36,900 --> 01:19:38,302
Exibida.
716
01:19:39,199 --> 01:19:41,290
Eu podia s� ter dado
uma mijada nisso.
717
01:19:51,309 --> 01:19:52,810
Rei Atlan.
718
01:19:54,714 --> 01:19:59,689
Neste Tridente reside
o poder de Atl�ntida.
719
01:19:59,690 --> 01:20:03,829
Nas m�os erradas,
isso traria destrui��o.
720
01:20:03,830 --> 01:20:05,985
Nas m�os
do verdadeiro herdeiro,
721
01:20:05,986 --> 01:20:09,808
unir� todos os nossos reinos
na superf�cie e no oceano.
722
01:20:09,809 --> 01:20:14,717
Se voc� procura meu poder,
voc� deve provar seu valor.
723
01:20:14,718 --> 01:20:18,657
V� para al�m da borda do mundo
para o Mar Oculto.
724
01:20:18,658 --> 01:20:21,730
Olhe dentro da garrafa
para o caminho tra�ado.
725
01:20:21,731 --> 01:20:24,768
Apenas nas m�os
do verdadeiro rei,
726
01:20:24,769 --> 01:20:27,765
ele pode realmente ver.
727
01:20:43,651 --> 01:20:45,508
N�o podemos deixar Orm
achar isso.
728
01:20:47,524 --> 01:20:49,325
Espere!
N�o...
729
01:20:50,437 --> 01:20:53,053
- O que foi?
- N�o dever�amos anotar antes?
730
01:20:53,054 --> 01:20:55,793
Eu memorizei.
Voc� n�o?
731
01:20:56,829 --> 01:20:58,931
Claro que sim.
732
01:20:59,795 --> 01:21:01,397
O que foi dito?
733
01:21:02,873 --> 01:21:05,743
Algo, algo, tridente.
734
01:21:19,196 --> 01:21:22,893
"Olhe dentro da garrafa
para o caminho tra�ado."
735
01:21:28,486 --> 01:21:30,719
� a nossa pr�xima parada.
736
01:21:33,995 --> 01:21:37,499
SIC�LIA
IT�LIA
737
01:21:45,371 --> 01:21:48,145
A escurid�o cai e ela
738
01:21:48,146 --> 01:21:50,376
Vai pegar na minha m�o
739
01:21:50,377 --> 01:21:53,379
Vai me levar para alguma
terra crepuscular
740
01:21:54,690 --> 01:21:57,821
Onde tudo, menos o amor,
� cinza
741
01:21:57,822 --> 01:22:00,387
Onde n�o consigo achar
o meu caminho
742
01:22:00,388 --> 01:22:03,185
Sem ela como meu guia
743
01:22:04,975 --> 01:22:09,880
Ao cair da noite,
sou lan�ado no feiti�o dela
744
01:22:09,881 --> 01:22:14,438
Com a luz do dia,
nosso para�so se torna inferno
745
01:22:14,439 --> 01:22:17,213
E sou deixado para queimar
746
01:22:17,214 --> 01:22:19,910
E queimar eternamente
747
01:22:19,911 --> 01:22:22,688
Ela � um mist�rio para mim
748
01:22:24,678 --> 01:22:28,203
Ela � uma garota misteriosa
749
01:22:29,596 --> 01:22:33,490
Ela � uma garota misteriosa
750
01:22:34,347 --> 01:22:37,231
Durante a noite de amor
751
01:22:37,232 --> 01:22:39,658
Palavras emaranhadas
no cabelo dela
752
01:22:39,659 --> 01:22:42,472
Palavras
que logo desaparecer�o
753
01:22:43,732 --> 01:22:46,455
Um amor
t�o afiado que cortou
754
01:22:46,456 --> 01:22:49,295
Como um canivete
o meu cora��o
755
01:22:49,296 --> 01:22:52,264
Palavras me rasgando
756
01:22:54,123 --> 01:22:58,913
Ela rasga de novo
o meu cora��o sangrando
757
01:22:58,914 --> 01:23:03,501
Quero correr
e ela fica me despeda�ando
758
01:23:04,129 --> 01:23:07,400
Come�o a pensar que voc� gosta
mesmo do povo da superf�cie.
759
01:23:07,401 --> 01:23:10,338
Seria errado julgar um lugar
que nunca vi antes.
760
01:23:12,094 --> 01:23:14,215
Volto j�.
N�o v� a lugar nenhum.
761
01:23:14,216 --> 01:23:17,138
Ela � uma garota misteriosa
762
01:23:18,416 --> 01:23:21,925
Ela � uma garota misteriosa
763
01:23:23,803 --> 01:23:27,290
Ela � uma garota misteriosa
764
01:23:29,283 --> 01:23:32,522
Ela � uma garota misteriosa
765
01:23:34,148 --> 01:23:37,698
Bem, aparentemente ela est� bem
na colina no velho castelo.
766
01:23:37,699 --> 01:23:40,398
Acabei de aprender
algo muito interessante.
767
01:23:40,930 --> 01:23:42,932
Pin�quio.
768
01:23:42,933 --> 01:23:46,163
Arriscou nossas vidas em algo
que leu em um livro infantil?
769
01:23:47,008 --> 01:23:50,393
Espere, � um livro?
Quem diria?
770
01:23:51,313 --> 01:23:53,447
Eu vi aquilo em um filme.
771
01:23:53,448 --> 01:23:54,851
Andiamo!
772
01:23:57,527 --> 01:23:59,028
REINO DOS PESCADORES
773
01:23:59,029 --> 01:24:02,435
Rei Nereus, esperava
que nosso povo tivesse evolu�do
774
01:24:02,436 --> 01:24:06,938
em n�o achar que essa guerra
com a superf�cie � inevit�vel.
775
01:24:06,939 --> 01:24:09,096
� a posi��o dos Pescadores
776
01:24:09,097 --> 01:24:11,952
que quando chegar a hora
de nos tornarmos conhecidos
777
01:24:11,953 --> 01:24:14,937
pelos homens da terra,
ser� para educ�-los,
778
01:24:14,938 --> 01:24:16,951
n�o para destru�-los.
779
01:24:17,951 --> 01:24:21,218
Admiro suas nobres aspira��es,
Rei Ricou...
780
01:24:24,555 --> 01:24:27,637
Mas suspeito
que sejam nuvens de tinta
781
01:24:27,638 --> 01:24:29,590
escondendo o cora��o
de um covarde.
782
01:24:29,591 --> 01:24:31,019
Como ousa?
783
01:24:33,526 --> 01:24:36,350
Por favor, eu te imploro.
784
01:24:36,351 --> 01:24:40,131
Seu reino est� cheio
de fil�sofos e poetas med�ocres,
785
01:24:40,132 --> 01:24:43,905
cujas �guas empacaram
e isso me enoja.
786
01:24:51,986 --> 01:24:55,008
- Meu rei!
- O rei est� morto!
787
01:24:55,765 --> 01:24:57,486
Vida longa � herdeira dele.
788
01:24:58,886 --> 01:25:00,288
Princesa.
789
01:25:01,070 --> 01:25:04,000
Prepare seus ex�rcitos,
Alteza.
790
01:25:04,829 --> 01:25:07,561
Finalmente lutaremos
contra o Reino da Salmoura.
791
01:25:15,967 --> 01:25:17,773
O que a grava��o
dizia mesmo?
792
01:25:17,774 --> 01:25:21,080
Jornada al�m da beira do mundo
at� o mar escondido.
793
01:25:21,081 --> 01:25:23,427
Procure na garrafa
pelo caminho tra�ado.
794
01:25:23,428 --> 01:25:27,392
S� nas m�os do verdadeiro rei
poder� realmente ver.
795
01:25:29,161 --> 01:25:32,453
Procure na garrafa
pelo caminho tra�ado.
796
01:25:37,080 --> 01:25:38,547
Minha nossa.
797
01:25:39,450 --> 01:25:41,457
- O que foi?
- Nossa.
798
01:25:42,499 --> 01:25:43,901
Deixe-me ver.
799
01:25:45,316 --> 01:25:47,763
Nossa. Mas como saber
para onde apontar?
800
01:25:47,764 --> 01:25:49,165
Deixe-me ver.
801
01:25:49,166 --> 01:25:52,491
- Qual era a �ltima frase?
- S� nas m�os do verdadeiro rei
802
01:25:52,492 --> 01:25:54,276
poder� realmente ver.
803
01:25:54,277 --> 01:25:56,759
Nossa, cara.
O rei verdadeiro...
804
01:25:57,311 --> 01:25:59,433
Marco Agripa.
805
01:25:59,434 --> 01:26:01,866
Foi um grande general,
mas n�o era um rei.
806
01:26:03,416 --> 01:26:04,832
Cipi�o tamb�m n�o.
807
01:26:06,129 --> 01:26:07,588
Como sabe de tudo isso?
808
01:26:07,589 --> 01:26:10,153
Meu pai me fez conhecer
minha hist�ria.
809
01:26:10,154 --> 01:26:14,496
Nenhum desses caras foram reis,
exceto este cara.
810
01:26:14,497 --> 01:26:17,835
R�mulo,
o primeiro Rei de Roma.
811
01:26:20,303 --> 01:26:24,107
S� nas m�os do verdadeiro rei
poder� realmente ver.
812
01:26:33,515 --> 01:26:37,296
- Ali est�. � para onde vamos.
- O qu�? Deixe-me ver.
813
01:26:40,019 --> 01:26:41,420
Conseguimos!
814
01:26:43,871 --> 01:26:46,033
Nada mal para um imbecil,
n�o �?
815
01:26:48,135 --> 01:26:49,708
Nada mal mesmo.
816
01:27:06,687 --> 01:27:09,701
A repugn�ncia espera
817
01:27:09,702 --> 01:27:12,471
e sonha nas profundezas.
818
01:27:12,472 --> 01:27:14,659
E a degrada��o se espalha
819
01:27:14,660 --> 01:27:17,882
pelas cidades podres
dos homens.
820
01:27:21,309 --> 01:27:22,711
Para tr�s!
821
01:27:27,907 --> 01:27:29,389
Arthur!
822
01:27:31,884 --> 01:27:34,785
- Ordeno que voc�s recuem!
- Princesa Mera!
823
01:27:34,786 --> 01:27:36,568
Voc� foi acusada de trai��o.
824
01:27:54,250 --> 01:27:55,650
ALVO ENQUADRADO
825
01:27:56,052 --> 01:27:57,364
Quem � voc�?
826
01:27:57,365 --> 01:28:00,068
Talvez isso refresque
sua mem�ria.
827
01:28:47,788 --> 01:28:49,310
Voc� � o cara do submarino.
828
01:28:49,807 --> 01:28:51,107
Isso mesmo!
829
01:28:52,324 --> 01:28:55,596
Mas agora tenho a�o atlante.
830
01:29:00,193 --> 01:29:04,133
Pode me chamar
de Arraia Negra.
831
01:29:18,720 --> 01:29:21,482
Achou que iria escapar?
832
01:29:26,869 --> 01:29:29,188
N�o falei
para isso n�o virar h�bito?
833
01:29:33,801 --> 01:29:35,203
Desculpe.
834
01:29:49,244 --> 01:29:51,136
Voc� n�o pode fugir.
835
01:29:51,591 --> 01:29:54,925
- Voc� me deve sangue!
- Como voc� me achou?
836
01:29:54,926 --> 01:29:56,898
Sua amiga t�m pessoas
837
01:29:56,899 --> 01:29:59,827
que gostam de saber
onde ela est�.
838
01:31:16,678 --> 01:31:17,979
N�o!
839
01:31:57,769 --> 01:31:59,169
Entrem aqui!
840
01:31:59,586 --> 01:32:00,988
Aqui dentro, vamos!
841
01:32:04,726 --> 01:32:08,462
Darei a voc� mesma miseric�rdia
que deu ao meu pai.
842
01:32:08,463 --> 01:32:11,370
E vou te cortar
como o peixe que �!
843
01:33:44,370 --> 01:33:45,872
FALHA NO SISTEMA
844
01:34:06,649 --> 01:34:08,049
Arthur!
845
01:34:11,834 --> 01:34:14,665
Mera.
Est�o te rastreando.
846
01:34:14,666 --> 01:34:17,271
- O qu�?
- Est�o te rastreando.
847
01:34:28,189 --> 01:34:31,324
Arthur!
Fique comigo.
848
01:34:31,950 --> 01:34:33,352
Arthur, acorde.
849
01:34:33,958 --> 01:34:35,259
Arthur!
850
01:35:26,517 --> 01:35:28,278
Voc� roubou um barco?
851
01:35:28,279 --> 01:35:31,701
Os barcos na marina
n�o s�o de uso p�blico?
852
01:35:31,702 --> 01:35:34,035
N�o, pertencem �s pessoas.
853
01:35:37,887 --> 01:35:41,269
Eram soldados de elite do Orm.
Aquele que os liderava,
854
01:35:41,270 --> 01:35:44,646
n�o era de Atl�ntida.
Eu nunca o tinha visto.
855
01:35:45,204 --> 01:35:46,867
Eu j�.
856
01:35:47,357 --> 01:35:49,284
Ele e o pai dele
eram piratas.
857
01:35:51,220 --> 01:35:53,344
E ele me culpa
pela morte do pai.
858
01:35:53,963 --> 01:35:56,019
Ele escolheu
uma profiss�o perigosa.
859
01:35:57,184 --> 01:35:58,636
N�o � culpa sua.
860
01:35:59,048 --> 01:36:00,533
N�o � como me sinto.
861
01:36:03,091 --> 01:36:05,694
Dependia de mim,
e eu o deixei morrer.
862
01:36:06,875 --> 01:36:08,827
Poderia t�-lo salvo,
mas n�o salvei.
863
01:36:10,097 --> 01:36:12,000
Agora fiz um inimigo.
864
01:36:12,001 --> 01:36:15,535
E ele poderia te machucar,
sabendo que � culpa minha.
865
01:36:17,385 --> 01:36:18,933
Ele ficou para tr�s agora.
866
01:36:20,709 --> 01:36:23,255
Devemos nos preocupar
com o que vir�.
867
01:36:25,032 --> 01:36:28,067
O caminho tra�ado leva
ao Reino do Fosso.
868
01:36:29,918 --> 01:36:32,103
S�o as criaturas
que mataram minha m�e?
869
01:36:32,760 --> 01:36:36,462
Sim. Ela foi levada at� l�
e a condenaram para eles.
870
01:36:36,463 --> 01:36:38,585
Tornou-se um lugar de morte.
871
01:36:38,586 --> 01:36:41,038
N�o sabemos quase nada
do que tem l� embaixo.
872
01:36:44,831 --> 01:36:46,364
Dever�amos voltar.
873
01:36:47,281 --> 01:36:49,833
Podemos preparar a superf�cie
para o que vir�.
874
01:36:49,834 --> 01:36:51,136
Voltar?
875
01:36:51,137 --> 01:36:55,369
Aprendi muito novo
a n�o demonstrar fraqueza.
876
01:36:55,370 --> 01:36:58,455
Resolveu meus problemas
com minha raiva e meu punho.
877
01:36:58,893 --> 01:37:01,445
Sou um instrumento bruto
e sou �timo nisso.
878
01:37:01,887 --> 01:37:05,807
Mas n�o fiz nada al�m de apanhar
durante toda essa viagem.
879
01:37:06,312 --> 01:37:09,332
N�o sou um l�der.
N�o sou um rei.
880
01:37:09,333 --> 01:37:11,734
N�o trabalho ou me dou bem
com outros.
881
01:37:13,338 --> 01:37:16,467
E n�o te deixarei morrer
me moldando em algo que n�o sou.
882
01:37:17,883 --> 01:37:21,366
Acha n�o ser digno de liderar
por ser de mundos diferentes.
883
01:37:22,466 --> 01:37:25,719
Mas � exatamente por isso
que voc� � digno.
884
01:37:25,720 --> 01:37:28,685
Voc� � a ponte
entre terra e mar.
885
01:37:29,323 --> 01:37:31,006
Posso ver agora.
886
01:37:32,146 --> 01:37:33,928
A �nica pergunta �...
887
01:37:36,233 --> 01:37:37,644
Voc� v�?
888
01:37:53,096 --> 01:37:56,417
O rastreador da Lady Mera
continua quebrado, Alteza.
889
01:37:57,451 --> 01:37:58,852
Vulko.
890
01:37:59,850 --> 01:38:01,884
Meu vizir de confian�a.
891
01:38:01,885 --> 01:38:05,530
Tem estado ao lado do trono
desde que meu pai o ocupava.
892
01:38:07,529 --> 01:38:10,572
Tem algum conselho para mim
com o come�o desta guerra?
893
01:38:10,573 --> 01:38:13,019
Eu j� o dei, meu Rei.
894
01:38:13,684 --> 01:38:16,667
Mas apoiarei sua decis�o,
como sempre.
895
01:38:17,669 --> 01:38:19,155
Minha decis�o...
896
01:38:21,182 --> 01:38:22,768
de nos proteger...
897
01:38:25,027 --> 01:38:26,695
enquanto voc� tra�a.
898
01:38:27,291 --> 01:38:31,307
Acha que n�o sei
da sua trai��o?
899
01:38:31,308 --> 01:38:35,986
Que voc� sempre foi leal
ao filho bastardo da minha m�e?
900
01:38:36,334 --> 01:38:39,957
Que passou anos treinando-o
901
01:38:39,958 --> 01:38:42,395
para tomar o trono de mim?
902
01:38:44,463 --> 01:38:46,411
N�o negue isso.
903
01:38:49,243 --> 01:38:52,278
- N�o nego.
- Por qu�?
904
01:38:53,817 --> 01:38:55,924
Sou sangue puro.
905
01:38:56,708 --> 01:39:00,157
Dediquei minha vida
� Atl�ntida.
906
01:39:00,158 --> 01:39:01,905
Ele nunca se interessou.
907
01:39:01,906 --> 01:39:04,446
- Voc� jurou servir o trono.
- E eu o sirvo.
908
01:39:04,447 --> 01:39:06,977
Arthur pode ser meio atlante,
909
01:39:06,978 --> 01:39:11,410
mas ele j� � duas vezes mais rei
do que voc� jamais ser�.
910
01:39:17,233 --> 01:39:18,535
Levem-no.
911
01:39:19,974 --> 01:39:22,226
Mas garantam que ele veja.
912
01:41:03,189 --> 01:41:07,021
- Que porcaria s�o essas coisas?
- O Fosso! Chegamos!
913
01:41:09,095 --> 01:41:11,328
- T�m muitos deles!
- Venha, para dentro!
914
01:41:21,359 --> 01:41:24,478
Eles s�o das profundezas,
n�o suportam a luz. Pegue.
915
01:41:42,492 --> 01:41:44,068
Prepare-se para pular.
916
01:42:52,945 --> 01:42:54,247
L�!
917
01:42:54,752 --> 01:42:58,756
REINO DO FOSSO
918
01:43:29,409 --> 01:43:31,360
Aquela coisa
vai nos despeda�ar.
919
01:43:31,361 --> 01:43:33,053
N�o temos escolha.
920
01:43:53,565 --> 01:43:55,304
Arthur!
921
01:43:57,821 --> 01:43:59,223
Mera!
922
01:44:30,358 --> 01:44:31,701
Mera!
923
01:44:32,473 --> 01:44:33,815
Mera!
924
01:44:40,408 --> 01:44:43,411
O MAR OCULTO
N�CLEO DA TERRA
925
01:44:55,747 --> 01:44:57,048
Mera!
926
01:45:44,729 --> 01:45:46,033
Arthur...
927
01:45:46,838 --> 01:45:48,142
M�e?
928
01:46:26,664 --> 01:46:29,542
O Rei Orvax me condenou
ao Fosso.
929
01:46:29,543 --> 01:46:31,199
Mas eu sobrevivi,
930
01:46:31,200 --> 01:46:34,602
lutei para atravessar como voc�s
e cheguei aqui.
931
01:46:34,603 --> 01:46:37,327
- Est� sozinha h� 20 anos?
- Sim.
932
01:46:37,873 --> 01:46:39,959
Venha, sente-se aqui.
933
01:46:44,329 --> 01:46:46,655
Voc� precisa me perdoar.
934
01:46:46,656 --> 01:46:49,037
Perdoe-me por tudo.
935
01:46:49,616 --> 01:46:52,231
Isso aconteceu
porque voc� me teve.
936
01:46:52,232 --> 01:46:57,057
N�o foi por que tive voc�.
Nada disso � culpa sua.
937
01:46:57,058 --> 01:46:58,553
Eu fiz uma escolha.
938
01:46:58,554 --> 01:47:01,578
Tive que ir embora
para salvar voc�.
939
01:47:02,296 --> 01:47:04,516
Para salvar seu pai.
940
01:47:06,283 --> 01:47:09,381
Fale-me...
Fale-me sobre ele.
941
01:47:09,382 --> 01:47:10,783
Ele ainda...
942
01:47:14,463 --> 01:47:16,919
Ele ainda caminha
at� o final do cais...
943
01:47:18,702 --> 01:47:20,195
Toda manh�.
944
01:47:22,727 --> 01:47:24,299
Todo dia.
945
01:47:27,351 --> 01:47:29,087
Esperando por voc�.
946
01:47:36,590 --> 01:47:38,470
Por que voc� nunca voltou?
947
01:47:43,728 --> 01:47:45,784
Porque o portal
que trouxe voc�s aqui
948
01:47:45,785 --> 01:47:47,405
nunca nos deixar� retornar.
949
01:47:47,943 --> 01:47:51,563
O Tridente
� o �nico jeito de voltar.
950
01:47:51,564 --> 01:47:55,989
Mas ele � protegido
pelo Karathen.
951
01:47:57,323 --> 01:48:00,192
A criatura da nossa lenda
� real.
952
01:48:00,193 --> 01:48:03,545
Ela fica atr�s da cachoeira.
953
01:48:07,491 --> 01:48:08,823
Vamos com voc�.
954
01:48:08,824 --> 01:48:10,953
- Lutaremos juntos.
- N�o.
955
01:48:11,362 --> 01:48:13,136
� poderoso demais.
956
01:48:13,137 --> 01:48:15,995
Tentei muitas vezes
ao longo dos anos.
957
01:48:17,155 --> 01:48:20,934
A criatura s� permitir�
o verdadeiro rei passar.
958
01:48:23,403 --> 01:48:25,037
Est� com medo.
959
01:48:27,632 --> 01:48:28,934
Estou.
960
01:48:30,341 --> 01:48:31,642
�timo.
961
01:48:33,263 --> 01:48:34,691
Voc� est� pronto.
962
01:48:35,931 --> 01:48:38,035
Atl�ntida sempre
teve um rei.
963
01:48:39,462 --> 01:48:41,659
Agora ela precisa
de algo mais.
964
01:48:41,660 --> 01:48:44,220
O que poderia ser maior
que um rei?
965
01:48:44,221 --> 01:48:45,607
Um her�i.
966
01:48:47,336 --> 01:48:50,322
Um rei luta apenas
pela na��o dele. Voc�...
967
01:48:51,597 --> 01:48:53,779
Luta por todos.
968
01:50:22,583 --> 01:50:27,388
Seu lugar n�o � aqui.
969
01:50:28,435 --> 01:50:33,367
Protejo o Tridente
contra falsos reis
970
01:50:33,368 --> 01:50:38,052
desde o come�o,
e por milhares de anos.
971
01:50:38,053 --> 01:50:40,933
J� vi os maiores campe�es
972
01:50:40,934 --> 01:50:43,375
tentarem e falharem.
973
01:50:43,376 --> 01:50:46,493
Mas nunca vi algu�m
974
01:50:46,494 --> 01:50:49,739
t�o indigno quanto voc�.
975
01:50:49,740 --> 01:50:52,592
Como se atreve a vir aqui
976
01:50:52,593 --> 01:50:56,189
com o seu sangue
de vira-lata contaminado
977
01:50:56,190 --> 01:51:00,599
para reivindicar
o maior tesouro de Atl�ntida?
978
01:51:02,745 --> 01:51:04,440
Como quiser...
979
01:51:05,094 --> 01:51:07,260
Mesti�o.
980
01:51:26,558 --> 01:51:29,636
Voc� se considerava digno?
981
01:51:29,637 --> 01:51:32,851
Voc� pensou
que fosse um rei?
982
01:51:32,852 --> 01:51:37,656
Voc� desonra esse lugar
com sua presen�a.
983
01:51:45,570 --> 01:51:49,446
Tem raz�o.
Sou um vira-lata mesti�o.
984
01:51:50,647 --> 01:51:53,220
Mas n�o vim aqui
porque achei que eu era digno.
985
01:51:53,221 --> 01:51:54,696
Sei que n�o sou.
986
01:51:55,352 --> 01:51:59,406
Entende o que eu digo?
987
01:51:59,407 --> 01:52:00,826
Eu entendo.
988
01:52:01,253 --> 01:52:05,601
Nenhum mortal
conversa comigo
989
01:52:05,602 --> 01:52:08,285
desde o Rei Atlan.
990
01:52:08,807 --> 01:52:12,855
Quem � voc�?
991
01:52:12,856 --> 01:52:14,633
N�o sou ningu�m.
992
01:52:16,805 --> 01:52:19,650
Vim porque n�o tive escolha.
993
01:52:21,189 --> 01:52:25,616
Vim para salvar minha casa
e as pessoas que amo.
994
01:52:28,153 --> 01:52:31,870
Vim porque o Tridente
� a �nica esperan�a deles.
995
01:52:32,613 --> 01:52:34,541
E se isso n�o for bom
o suficiente,
996
01:52:36,933 --> 01:52:38,520
ent�o v� se ferrar.
997
01:52:40,623 --> 01:52:44,000
Nenhum homem j� libertou
998
01:52:44,001 --> 01:52:47,609
o tridente
das m�os do Atlan.
999
01:52:48,066 --> 01:52:51,597
Se te considerar indigno,
1000
01:52:51,598 --> 01:52:56,560
n�o me alimento
h� um bom tempo,
1001
01:52:56,561 --> 01:53:00,435
e estou faminta.
1002
01:54:29,838 --> 01:54:33,185
O �nico rei verdadeiro.
1003
01:54:45,467 --> 01:54:49,070
Lembre-se, a Salmoura
� um poderoso grupo selvagem.
1004
01:54:49,071 --> 01:54:53,176
Podem dizimar todos n�s,
e mudaria a mar� da guerra.
1005
01:54:53,177 --> 01:54:55,818
Derrote o Rei de Salmoura
e voc� comandar�
1006
01:54:55,819 --> 01:54:58,858
o maior poder militar
deste planeta.
1007
01:55:00,526 --> 01:55:02,836
Hoje unimos nossos reinos.
1008
01:55:03,611 --> 01:55:06,169
Amanh� queimamos
a superf�cie!
1009
01:55:07,196 --> 01:55:12,190
Ascenda, Atl�ntida!
1010
01:55:28,202 --> 01:55:30,573
- Vamos, para cima deles!
REINO DA SALMOURA
1011
01:55:30,574 --> 01:55:31,975
Pegue-os!
1012
01:55:34,698 --> 01:55:37,236
Ataquem!
1013
01:55:37,237 --> 01:55:39,301
N�s n�o vamos cair
para Atl�ntida.
1014
01:55:39,302 --> 01:55:43,407
Daremos a eles uma luta,
que jamais esquecer�o.
1015
01:56:50,739 --> 01:56:52,711
N�o, precisamos dele.
1016
01:56:54,760 --> 01:56:56,841
Junte-se a mim, ou morrer�.
1017
01:56:56,842 --> 01:57:00,231
Voc� espera que eu me dirija
a voc� como Alteza?
1018
01:57:00,232 --> 01:57:01,539
N�o como Alteza.
1019
01:57:03,370 --> 01:57:07,559
Chame-me
de Mestre dos Oceanos.
1020
01:57:07,560 --> 01:57:11,650
Voc� pode pegar meu ex�rcito,
seu desgra�ado,
1021
01:57:11,651 --> 01:57:15,439
mas voc� nunca ter�
minha lealdade!
1022
01:57:15,440 --> 01:57:16,847
Que assim seja!
1023
01:57:48,277 --> 01:57:49,961
Mas que...
1024
01:58:24,819 --> 01:58:26,469
O Rei surgiu.
1025
01:58:34,115 --> 01:58:37,778
Ataquem!
1026
02:00:35,306 --> 02:00:38,148
Tivemos muitas mortes.
Devemos parar a briga agora.
1027
02:00:38,149 --> 02:00:41,166
Encontrarei meu pai.
E voc� deve derrotar Orm.
1028
02:00:42,676 --> 02:00:44,007
E se eu n�o conseguir?
1029
02:00:44,008 --> 02:00:46,238
Na �ltima vez,
estava no territ�rio dele.
1030
02:00:47,220 --> 02:00:50,659
Dessa vez,
lute no seu territ�rio.
1031
02:01:19,572 --> 02:01:22,770
- Qual � o plano mesmo?
- � n�o ser morto.
1032
02:01:23,867 --> 02:01:26,523
�timo plano.
N�o ser morto.
1033
02:01:59,549 --> 02:02:02,841
- Ele tem o Tridente!
- Imposs�vel!
1034
02:02:19,444 --> 02:02:21,779
Parem!
Deixem-na passar!
1035
02:02:21,780 --> 02:02:24,852
Por favor, pai.
Ele tem o Tridente.
1036
02:02:24,853 --> 02:02:27,168
Sei que acha que essa guerra
� necess�ria.
1037
02:02:27,169 --> 02:02:29,729
Mas o Arthur � rei
pela nossa lei mais sagrada.
1038
02:02:29,730 --> 02:02:31,370
E se virar as costas
para isso
1039
02:02:31,371 --> 02:02:33,945
a Atl�ntida pela qual voc� luta,
j� est� morta.
1040
02:02:33,946 --> 02:02:35,863
- � verdade.
- O mesti�o empunha
1041
02:02:35,864 --> 02:02:38,595
- o Tridente do Rei Atlan.
- Ele comanda o oceano.
1042
02:02:40,181 --> 02:02:42,210
Ent�o o mesti�o � nosso rei.
1043
02:03:59,348 --> 02:04:01,812
Vulko! Vamos,
ele precisa da nossa ajuda.
1044
02:04:01,813 --> 02:04:06,123
N�o podemos. Olhe.
O povo deve testemunhar.
1045
02:04:11,607 --> 02:04:14,100
O tridente n�o muda
quem voc� �.
1046
02:04:14,946 --> 02:04:16,743
Um mesti�o bastardo.
1047
02:04:18,951 --> 02:04:22,437
Atl�ntida nunca te aceitar�
como rei deles.
1048
02:04:25,264 --> 02:04:26,967
Ent�o sangue ser� derramado
1049
02:04:28,692 --> 02:04:31,225
at� que os deuses
satisfa�am a vontade deles.
1050
02:05:00,086 --> 02:05:01,688
Entregue o trono.
1051
02:06:38,178 --> 02:06:40,828
- Termine com isso.
- Entregue o trono.
1052
02:06:40,829 --> 02:06:42,741
N�s n�o temos piedade.
1053
02:06:44,148 --> 02:06:46,198
Talvez voc� n�o saiba disso,
irm�o.
1054
02:06:51,625 --> 02:06:54,182
- Mas n�o sou um de voc�s.
- Termine com isso.
1055
02:06:57,236 --> 02:06:59,404
- Mate-me!
- N�o!
1056
02:07:01,705 --> 02:07:03,814
Chega de mortes!
1057
02:07:10,863 --> 02:07:12,166
M�e.
1058
02:07:12,935 --> 02:07:14,637
Orm, meu filho.
1059
02:07:23,508 --> 02:07:27,115
� uma longa hist�ria.
Contarei depois.
1060
02:07:28,128 --> 02:07:29,431
Vamos.
1061
02:07:36,053 --> 02:07:38,842
N�o entendo.
Pens�vamos que estivesse...
1062
02:07:38,843 --> 02:07:42,435
Eu sei, Arthur me salvou.
1063
02:07:46,603 --> 02:07:49,035
- Voc� est� com ele?
- Estou.
1064
02:07:51,380 --> 02:07:55,635
Voc�s dois s�o meus filhos,
e eu amo muito voc�s.
1065
02:07:56,414 --> 02:07:58,409
Mas voc� foi mal orientado.
1066
02:08:00,239 --> 02:08:02,054
Seu pai te ensinou
1067
02:08:02,481 --> 02:08:05,255
que havia dois mundos.
Ele estava errado.
1068
02:08:05,796 --> 02:08:08,632
A terra e o mar
1069
02:08:09,738 --> 02:08:11,041
s�o um s�.
1070
02:08:31,525 --> 02:08:32,827
Minha rainha.
1071
02:08:35,486 --> 02:08:36,789
Vulko.
1072
02:08:39,160 --> 02:08:43,722
Leve-o. Mas garanta
que ele tenha uma boa vista.
1073
02:08:50,394 --> 02:08:51,895
Quando estiver pronto,
1074
02:08:53,690 --> 02:08:55,192
vamos conversar.
1075
02:09:10,085 --> 02:09:13,709
Pessoas de Atl�ntida,
hoje tivemos um massacre.
1076
02:09:14,144 --> 02:09:16,176
Mas terminou com alegria.
1077
02:09:17,085 --> 02:09:21,381
Eu lhes apresento,
o Rei Arthur, de Atl�ntida.
1078
02:09:21,382 --> 02:09:23,436
Sa�dem o rei!
1079
02:09:23,437 --> 02:09:25,791
- Sa�dem o rei!
- Sa�dem o rei!
1080
02:09:25,792 --> 02:09:28,774
Viva!
Viva o rei!
1081
02:09:28,775 --> 02:09:30,552
Viva o rei!
1082
02:09:30,553 --> 02:09:32,441
Viva o rei!
1083
02:09:32,442 --> 02:09:34,357
Viva o rei!
1084
02:09:34,358 --> 02:09:36,636
O que eu fa�o agora?
1085
02:09:37,423 --> 02:09:38,868
Seja o Rei deles.
1086
02:09:41,614 --> 02:09:44,199
Isso vai ser divertido.
1087
02:10:35,565 --> 02:10:37,414
Voc� voltou.
1088
02:10:37,415 --> 02:10:39,573
- Voc� est� de volta.
- Estou.
1089
02:10:39,574 --> 02:10:41,127
Eu voltei.
1090
02:10:46,788 --> 02:10:48,973
Meu pai era um faroleiro.
1091
02:10:50,436 --> 02:10:52,139
Minha m�e era uma rainha.
1092
02:10:53,335 --> 02:10:55,228
Eles n�o deveriam
ter se conhecido.
1093
02:10:59,311 --> 02:11:01,279
Mas o amor deles,
salvou o mundo.
1094
02:11:03,726 --> 02:11:05,405
Eles me fizeram
o que eu sou.
1095
02:11:06,315 --> 02:11:09,733
Um filho da terra,
um rei dos mares.
1096
02:11:11,745 --> 02:11:13,707
Sou o protetor
das profundezas.
1097
02:11:15,505 --> 02:11:19,727
Eu sou o Aquaman.
1098
02:11:19,728 --> 02:11:23,728
N�O DESLIGUE AINDA:
TEM CENA P�S CR�DITOS!!!
1099
02:11:23,729 --> 02:11:27,729
Sincronia e adi��o das legendas
da cena p�s cr�ditos: Pix
1100
02:11:29,772 --> 02:11:32,773
The_Tozz apresentou...
"Aquaman"
1101
02:14:34,563 --> 02:14:36,243
Eu passei 15 anos
1102
02:14:36,244 --> 02:14:38,603
trabalhando no
Instituto Americano de Ci�ncia Marinha.
1103
02:14:38,604 --> 02:14:41,880
-Submarinos de guerra?
-Estudando fen�menos oce�nicos.
1104
02:14:41,881 --> 02:14:44,358
Essa � prova mais conclusiva
que temos hoje.
1105
02:14:44,359 --> 02:14:45,722
Dispositivos de monitoramento
1106
02:14:45,723 --> 02:14:47,744
detectaram uma explos�o
no fundo do oceano.
1107
02:14:47,745 --> 02:14:49,498
Temos imagens de sat�lite
1108
02:14:49,499 --> 02:14:52,460
demonstrando que submarinos de guerra
atlanteanos explodiram na superf�cie.
1109
02:14:52,461 --> 02:14:53,982
-Pare com isso...
-Pode me deixar terminar?
1110
02:14:53,983 --> 02:14:55,524
L� vamos de novo...
1111
02:14:55,525 --> 02:14:56,725
-Atlanteanos?
-Isso.
1112
02:14:56,726 --> 02:15:00,726
O governo n�o que saibamos
sobre o perigo que nos rodeia...
1113
02:15:00,727 --> 02:15:02,725
Eu n�o faria isso
se fosse voc�.
1114
02:15:15,041 --> 02:15:17,060
Isso � tecnologia atlante,
n�o �?
1115
02:15:17,061 --> 02:15:19,085
Pode me dizer
como obteve isso?
1116
02:15:19,127 --> 02:15:20,612
Claro.
1117
02:15:20,613 --> 02:15:22,457
Mas antes,
1118
02:15:22,458 --> 02:15:25,340
precisa me dizer
como encontr�-lo.
1119
02:15:25,979 --> 02:15:27,465
QUEM � O AQUAMAN?
85084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.