All language subtitles for Advok 0104

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,540 Prije... -Policijski izvje�taj o ubojstvu na�ih roditelja je la�iran. 2 00:00:04,640 --> 00:00:09,680 Vi�e se ne prezivate Anker? -Posvojeni smo u razli�ite obitelji. 3 00:00:09,800 --> 00:00:13,660 Zna� sve o �vedskom i danskom pravnom sustavu. 4 00:00:13,760 --> 00:00:18,420 Nitko ne smije znati da smo brat i sestra. -Moj klijent, Thomas Waldman. 5 00:00:18,520 --> 00:00:22,660 On je podmetnuo bombu. Upleten je u drogu i ekonomske zlo�ine. 6 00:00:22,760 --> 00:00:26,520 �elim da se iseli� ve�eras. -Thomase, volim te. 7 00:00:26,920 --> 00:00:31,180 Volim te. Ovo je za mene ozbiljno. -Ne riskiraj brak zbog mene. 8 00:00:31,280 --> 00:00:35,580 Mo�emo nastaviti kao prije. -Ne vjerujem. 9 00:00:35,680 --> 00:00:41,100 Waldman sura�uje s Nikoli�em, gra�evinarom iz Malm�a. 10 00:00:41,200 --> 00:00:45,580 Njegov zaposlenik Brian Poulsen optu�en je za napad u Kopenhagenu. 11 00:00:45,680 --> 00:00:50,560 Izvukao si Briana. -Nisam ja nego moj novi odvjetnik, Frank. 12 00:00:53,640 --> 00:00:57,340 Kuja od tu�iteljice dobit �e �to je zaslu�ila. 13 00:00:57,440 --> 00:01:02,140 Jonase! -Moramo dokazati da je Waldman umije�an u krijum�arenje droge. 14 00:01:02,240 --> 00:01:06,740 Imam savr�en slu�aj, ali svi su aduti u rukama tu�iteljstva. 15 00:01:06,840 --> 00:01:11,440 Imamo zajedni�ki slu�aj. Kodres. -�to imaju? -O�evica. 16 00:01:11,560 --> 00:01:17,640 Olle Hjelm? -Tko je to? -Nudim vam 100.000 kruna ako mi pomognete. 17 00:01:22,800 --> 00:01:27,520 Glavno saslu�anje protiv Martina Kodresa po�inje u 10 h. 18 00:01:27,640 --> 00:01:32,320 Briane? -Imam ne�to veliko. Mo�e ih sve osuditi. -�to? 19 00:01:32,440 --> 00:01:37,360 Ne telefonom. -Na sudu sam. Mogu svratiti poslije. 20 00:01:37,480 --> 00:01:43,480 Ne! Imam podatke koji vode do vrha. 21 00:01:43,600 --> 00:01:46,480 Ako ih �eli�, mora� odmah do�i. 22 00:01:48,000 --> 00:01:50,880 ODVJETNIK 23 00:01:51,240 --> 00:01:54,620 Je li Martin Kodres ve� pu�ten? 24 00:01:54,720 --> 00:02:00,660 Zapravo... Zaboravio sam dokument u svom uredu. 25 00:02:00,760 --> 00:02:04,380 Jacob mo�e oti�i po njega. -Naravno. 26 00:02:04,480 --> 00:02:08,800 Dobro. Na�i �e� ga na mom... 27 00:02:09,680 --> 00:02:13,660 Zapravo, ne znam to�no gdje sam ga ostavio. Bolje da odem sam. 28 00:02:13,760 --> 00:02:17,820 Ne zaboravi da Bogdan o�ekuje osloba�aju�u presudu. -Naravno. 29 00:02:17,920 --> 00:02:23,360 Kako je pro�lo sa svjedokom? -Dobro. �urim se, ina�e �u zakasniti. 30 00:02:26,280 --> 00:02:28,880 Stigli smo. 31 00:02:31,240 --> 00:02:34,220 Bok, do�i ovamo. -Idemo u Tivoli? 32 00:02:34,320 --> 00:02:37,720 Da, idemo sve do Kopenhagena. 33 00:02:38,440 --> 00:02:42,000 I�i �emo na sve vo�nje. -Bok. 34 00:02:44,440 --> 00:02:47,780 Hvala �to si ga uzela. Zaboravio sam sastanak. 35 00:02:47,880 --> 00:02:50,060 Vratit �e� ga u ponedjeljak? 36 00:02:50,160 --> 00:02:54,460 Imao je nekoliko nezgoda. Ne ode na WC na vrijeme pa se pomokri. 37 00:02:54,560 --> 00:03:01,020 Dobro je? -Gnjava�a mu je i�i na WC. Dosadno mu je. 38 00:03:01,120 --> 00:03:04,340 Na roditelje je. -Da. 39 00:03:04,440 --> 00:03:09,440 Na�alost takvo �to ima posljedice. 40 00:03:16,320 --> 00:03:20,960 Mislio sam da �e i tebi biti jednako lako prekinuti. 41 00:03:22,080 --> 00:03:24,840 Nisi ti kriv. 42 00:03:25,160 --> 00:03:28,920 Da nije mene, ne bi se nikad po�ela drogirati. 43 00:03:29,120 --> 00:03:33,440 Mo�da bih. -Kad si zadnji put pu�ila? 44 00:03:38,520 --> 00:03:40,800 Vi�e to ne radim. 45 00:03:48,480 --> 00:03:51,800 Dobro. Moram i�i. 46 00:03:52,680 --> 00:03:56,600 Podsjeti ga da ide na WC. 47 00:03:59,240 --> 00:04:01,520 Lijepo te je vidjeti. 48 00:04:05,560 --> 00:04:08,400 Bok. -Bok. 49 00:04:26,880 --> 00:04:31,580 Ima� li hrane kod sebe? Ne mogu iza�i iz sobe, a umirem od gladi. 50 00:04:31,680 --> 00:04:34,180 Ima� dvije minute, po�ev�i od sada. 51 00:04:34,280 --> 00:04:38,340 Pripazi na ton. Misli� da mo�e� do�i ovamo i zapovijedati mi? 52 00:04:38,440 --> 00:04:40,900 Briane, ne mogu... Nazovem te poslije. 53 00:04:41,000 --> 00:04:44,680 Frank! Stani. Zatvori vrata. U�i. 54 00:04:49,520 --> 00:04:53,220 Odmah, Briane! Govori. -Monta�ne ku�ice. 55 00:04:53,320 --> 00:04:57,920 Napune ih heroinom umjesto izolacijom i �alju iz Litve. 56 00:05:00,080 --> 00:05:05,620 Koji vrag to zna�i? �to je ovo? Rekao si da ima� ne�to o Bogdanu. 57 00:05:05,720 --> 00:05:11,380 Njegov mobitel. Pun je podataka o ku�icama koje treba isprazniti 58 00:05:11,480 --> 00:05:14,560 prije nego �to zavr�e u tu�im vrtovima. 59 00:05:16,560 --> 00:05:20,120 Zna� li tko je Thomas Waldman? -Da. 60 00:05:21,120 --> 00:05:24,640 Vodi li ovo do njega? -Ravno do njega. 61 00:05:26,320 --> 00:05:30,220 Reci mu da �u mu vratiti mobitel za 5 milijuna. 62 00:05:30,320 --> 00:05:33,280 Ne, ne, ne! 63 00:05:34,080 --> 00:05:39,460 Saznaju li da ga ima�, mrtav si. Ucjena je zadnje �to treba� poku�ati. 64 00:05:39,560 --> 00:05:43,680 Ve� znaju da imam mobitel, pa sam ve� mrtav. 65 00:05:43,880 --> 00:05:48,140 Uzeo sam im novac. Nedovoljno da pobjegnem iz zemlje. -Smiri se. 66 00:05:48,240 --> 00:05:53,100 Di�i. Daj mi mobitel. -Jesi li lud? 67 00:05:53,200 --> 00:05:56,780 Beskoristan je bez mene jer je sve napisano u �iframa. 68 00:05:56,880 --> 00:06:02,540 Briane, kao tvoj odvjetnik savjetujem ti da ga preda� policiji. 69 00:06:02,640 --> 00:06:06,700 Svjedo�i� li protiv Bogdana i Waldmana, dobit �e� za�titu. 70 00:06:06,800 --> 00:06:11,060 Dat �e ti novi identitet. -To se ne�e dogoditi. Nisam dou�nik. 71 00:06:11,160 --> 00:06:14,360 Zaboga, Briane! Moram... Ja... 72 00:06:15,200 --> 00:06:18,680 Ja... Vidimo se. 73 00:06:19,160 --> 00:06:25,160 Gdje mu je branitelj? -Ne javlja se na telefon. -Stvarno? Poku�ajte opet. 74 00:06:26,760 --> 00:06:33,760 Uzet �emo stanku od 5 minuta. Mo�ete napustiti sudnicu. Vidimo se za... 75 00:06:36,160 --> 00:06:42,220 Ispri�avam se, gu�va u prometu. Poku�ao sam nazvati. Oprostite. 76 00:06:42,320 --> 00:06:46,740 Lijepo je da ste na�li vremena za nas, odvjetni�e Nordling. 77 00:06:46,840 --> 00:06:50,900 Saslu�anje mo�e po�eti. 78 00:06:51,000 --> 00:06:54,700 Neka tu�iteljica izlo�i slu�aj protiv optu�enog. 79 00:06:54,800 --> 00:06:58,140 Da. 3. o�ujka 2017. 80 00:06:58,240 --> 00:07:03,660 Martin Kodres odstranio je strojeve vrijedne 15 milijuna 81 00:07:03,760 --> 00:07:09,120 iz Gra�evinskih usluga Malm� �iji je direktor. 82 00:07:10,080 --> 00:07:16,540 5. o�ujka zatra�io je i primio naknadu �tete od njihova osiguranja. 83 00:07:16,640 --> 00:07:21,820 S obzirom na vrijednost, optu�en je za te�ku prijevaru. 84 00:07:21,920 --> 00:07:26,240 Kako se optu�enik izja�njava? -Pori�e zlo�in. 85 00:07:27,360 --> 00:07:32,280 Mo�e li poslije? Dobro. 86 00:07:33,040 --> 00:07:37,280 Ne, na poslu sam. Ali poku�at �u se izvu�i. 87 00:07:38,880 --> 00:07:41,920 Da, zovem te poslije. Bok. 88 00:07:46,840 --> 00:07:51,200 Kako je bilo na sudu? -Svend-Erik i ja smo ih pomeli. 89 00:07:52,960 --> 00:07:57,920 Je li Frank na�ao papire? -Ne znam. Nije svra�ao danas. 90 00:07:59,680 --> 00:08:03,800 Sigurna si? -Na sudu je, zar ne? 91 00:08:04,800 --> 00:08:08,860 Bok, drago mi je �to te vidim. -Mo�da sam ne�to pobrkao. 92 00:08:08,960 --> 00:08:13,040 Pozivamo svjedoka optu�be, Ollea Hjelma. 93 00:08:23,360 --> 00:08:28,200 Kao svjedok morate dati zakletvu. 94 00:08:29,160 --> 00:08:36,080 Ponovite za mnom... Ja, Olle Hjelm, sve�ano izjavljujem... 95 00:08:36,960 --> 00:08:40,820 Ja, Olle Hjelm, sve�ano izjavljujem... 96 00:08:40,920 --> 00:08:43,460 Da �u govoriti istinu 97 00:08:43,560 --> 00:08:47,220 i ne�u zatajiti, nadodavati ili mijenjati... 98 00:08:47,320 --> 00:08:50,160 Da �u re�i cijelu istinu... 99 00:08:53,840 --> 00:08:56,060 Oprostite, �to ide nakon toga? 100 00:08:56,160 --> 00:08:59,380 Ne�u zatajiti, nadodavati ili mijenjati... 101 00:08:59,480 --> 00:09:03,000 Ne�u je zatajiti, nadodavati ili mijenjati. 102 00:09:04,320 --> 00:09:09,400 Upozoravam vas da ste kazneno odgovorni. 103 00:09:10,080 --> 00:09:12,220 Morate re�i istinu. 104 00:09:12,320 --> 00:09:15,060 Tu�iteljica mo�e nastaviti. -Hvala. 105 00:09:15,160 --> 00:09:18,220 Olle Hjelm, rekli ste policiji 106 00:09:18,320 --> 00:09:24,740 da ste vidjeli kako strojeve sele oko 21 h, 3. o�ujka. 107 00:09:24,840 --> 00:09:28,440 Mo�ete li opisati �ovjeka kojeg ste vidjeli? 108 00:09:29,440 --> 00:09:32,700 Bio je prili�no visok i mr�av. 109 00:09:32,800 --> 00:09:36,300 Bio je mlad. Oko 25 godina. 110 00:09:36,400 --> 00:09:41,840 Stajao je pod uli�nom svjetiljkom pa sam ga dobro vidio. 111 00:09:42,360 --> 00:09:45,800 Je li ta osoba danas u sudnici? 112 00:09:48,680 --> 00:09:51,160 Ne. 113 00:09:52,000 --> 00:09:57,760 S dopu�tenjem suda, pro�itala bih izjavu koju je svjedok dao policiji. 114 00:09:58,400 --> 00:10:01,660 Kad vas je policija ispitala 4. o�ujka, rekli ste: 115 00:10:01,760 --> 00:10:04,740 �ovjek je pri�ao strojevima. Bilo je mra�no, 116 00:10:04,840 --> 00:10:08,220 ali prepoznao sam direktora tvrtke Martina Kodresa. 117 00:10:08,320 --> 00:10:12,820 Je li vam pam�enje sada bolje nego u trenutku kad se to dogodilo? 118 00:10:12,920 --> 00:10:16,360 Puno se toga doga�alo. Bio sam pod stresom. 119 00:10:16,560 --> 00:10:20,460 I bilo je pucnjave. -Pucnjave? Iste no�i? 120 00:10:20,560 --> 00:10:24,060 Ne, pro�log ljeta. -Govorimo o ovoj odre�enoj no�i. 121 00:10:24,160 --> 00:10:30,260 Da, ali mogla je biti ista banda. -Sumnjali ste tko bi to mogao biti? 122 00:10:30,360 --> 00:10:34,420 To niste spomenuli u preliminarnoj istrazi. 123 00:10:34,520 --> 00:10:37,060 Mogu�e. 124 00:10:37,160 --> 00:10:42,900 Olle, je li vas tko poku�ao navesti da promijenite izjavu? 125 00:10:43,000 --> 00:10:48,700 Ne. -Je li vam tko prijetio? -Nije. -Ovo su za mene nove informacije. 126 00:10:48,800 --> 00:10:51,080 Zahtijevam stanku. 127 00:10:52,160 --> 00:10:56,200 Dobro je pro�lo unutra. Prepusti ostalo meni. 128 00:10:57,320 --> 00:11:04,320 Koga je svjedok vidio? -Nemam pojma. A pucnjava koju je spomenuo? 129 00:11:05,800 --> 00:11:08,360 O �emu je tu rije�? 130 00:11:10,720 --> 00:11:15,380 Imate li problema s nekim? -Vi�e ne otkad je Ayala zatvorena. 131 00:11:15,480 --> 00:11:18,720 Daniella Ayala, iz kartela Ayala? -Da. 132 00:11:18,920 --> 00:11:21,200 Zatvor Ystad 133 00:11:31,560 --> 00:11:35,240 Ayala, do�li su. -Dobro. 134 00:11:40,840 --> 00:11:43,020 Zdravo, mama! -Zdravo! 135 00:11:43,120 --> 00:11:45,840 Zdravo, mama! -Zdravo, du�o. 136 00:11:49,280 --> 00:11:51,540 Jo� ka�lje�? 137 00:11:51,640 --> 00:11:55,760 Obi�na prehlada. Pro�i �e. -Uzimaj vitamine. 138 00:11:57,720 --> 00:12:01,760 Nare�i kola�. Jo� je vru�. 139 00:12:09,720 --> 00:12:13,980 Kako je pro�lo u Klaipedi? -�ini se da je Ledas na�ao novog kupca. 140 00:12:14,080 --> 00:12:18,580 Ka�e da nema ni�ta, ali ima i ka�e da smo bili aljkavi. 141 00:12:18,680 --> 00:12:22,180 Tko je kupac? -Bogdan, mislimo. 142 00:12:22,280 --> 00:12:26,700 A zna� za koga on radi. Iskori�tavaju svaku priliku dok si ovdje. 143 00:12:26,800 --> 00:12:29,460 Kvragu! U�init �u to sama. 144 00:12:29,560 --> 00:12:32,560 Pobrinut �u se za Waldmana. -Iznutra? 145 00:12:33,360 --> 00:12:39,120 Ne�u sve izgubiti za ne�to �to nisam u�inila. Moram iza�i odavde. 146 00:12:40,720 --> 00:12:45,040 Netko �eli razgovarati s vama. -Tko? 147 00:12:47,760 --> 00:12:50,040 Odmah se vra�am. 148 00:13:08,800 --> 00:13:11,080 Sjedni. 149 00:13:12,720 --> 00:13:18,460 S du�nim po�tovanjem, vi niste moj klijent. 150 00:13:18,560 --> 00:13:22,440 Volim vidjeti kako Svend-Erikovi novi de�ki rade. 151 00:13:23,760 --> 00:13:26,160 Ali kasnio si. 152 00:13:26,760 --> 00:13:30,860 Kasnio sam jer poznajem tu�iteljicu. 153 00:13:30,960 --> 00:13:37,960 Znam da voli red. Htio sam je izbaciti iz takta pa sam zakasnio. 154 00:13:41,280 --> 00:13:46,240 Moj �ovjek mi ka�e da je dr�avni svjedok i�ao na ruku obrani. 155 00:13:53,960 --> 00:13:57,480 Da? -Vi�en je. -Gdje? -Golf-hotel Ribersborg. 156 00:13:57,880 --> 00:14:03,200 Ribersborg? Pobrini se da mu zahvali�. -Ho�u, za pola sata. 157 00:14:05,160 --> 00:14:07,440 Dobro, da... 158 00:14:10,400 --> 00:14:14,740 Halo? -Mora� pokupiti Briana. Waldman zna gdje je. 159 00:14:14,840 --> 00:14:19,020 Ne mogu sada. -Ima Bogdanov telefon. 160 00:14:19,120 --> 00:14:24,660 Na njemu su stvari koje mogu povezati Waldmana... -Hej, donesi to ovamo! 161 00:14:24,760 --> 00:14:27,780 Koje ga mogu povezati s trgovinom drogom. 162 00:14:27,880 --> 00:14:34,140 To smo �ekali. -Kvragu. Dobro. Jo� je u hotelu? -Soba 119. 163 00:14:34,240 --> 00:14:38,940 Olle Hjelm postao je nervozan na sudu. Spomenuo je ljeto�nju pucnjavu. 164 00:14:39,040 --> 00:14:44,040 Vjerojatno Waldmanovi ljudi i Ayalin kartel. -U redu. -Dobro. 165 00:14:44,680 --> 00:14:49,020 Brzo sti�emo? -Uskoro. Samo moramo ne�to prvo obaviti. 166 00:14:49,120 --> 00:14:56,120 Svjedokova izjava povezala je kra�u gra�evinskih strojeva s pucnjavom. 167 00:14:56,360 --> 00:14:59,860 Moj klijent otad �ivi u strahu. 168 00:14:59,960 --> 00:15:05,520 Mogu�e je da su isti kriminalci obavili kra�u. 169 00:15:06,920 --> 00:15:12,520 Martin Kodres je ovdje prava �rtva. 170 00:15:13,240 --> 00:15:15,560 Hvala. 171 00:15:22,880 --> 00:15:26,840 Odmah se vra�am. Imam tvoj... Mo�e� se igrati. 172 00:15:29,320 --> 00:15:31,800 Briane, Frank me �alje. 173 00:15:36,720 --> 00:15:40,320 Znaju da si tu. Mora� odmah oti�i. 174 00:15:42,720 --> 00:15:45,200 Sranje, Liam! Kvragu! 175 00:15:52,240 --> 00:15:55,080 Kvragu... Ovdje su. Moramo i�i. 176 00:16:02,840 --> 00:16:05,120 Idemo. 177 00:16:12,560 --> 00:16:16,800 Je li? Pa, to je sjajno. 178 00:16:19,240 --> 00:16:22,000 Razgovarat �emo poslije. 179 00:16:27,760 --> 00:16:34,480 Kodres �e biti oslobo�en. -Dobro. -�ini se da sumnjaju na Ayalu. 180 00:16:37,200 --> 00:16:44,200 Svjedok je ljetos �uo pucnjavu. To je bila tvoja ideja? -Ne. 181 00:16:50,120 --> 00:16:53,720 �udno. -Da, vrlo. 182 00:17:00,760 --> 00:17:04,360 Ona dojava o Brianu? 183 00:17:06,280 --> 00:17:08,380 Bila je la�na. 184 00:17:08,480 --> 00:17:14,100 Poku�aj locirati svoj mobitel u slu�aju da ga se nije rije�io. 185 00:17:14,200 --> 00:17:17,440 Ako ga lociramo, imat �emo i Briana... 186 00:17:20,680 --> 00:17:25,800 Da sjedne�? -Dobro sam. Nova �e me �enska stjerati u grob. 187 00:17:27,000 --> 00:17:31,720 Upoznao si neku novu? -Da. Davno sam trebao ostaviti Iben. 188 00:17:48,000 --> 00:17:50,840 Samo da zna�, trenuta�no te mrzim. 189 00:17:51,960 --> 00:17:56,300 Tata je lo�e. Poku�ava to prikriti, ali vidim. 190 00:17:56,400 --> 00:17:59,940 Kako si mogla samo oti�i? -Doga�a se. 191 00:18:00,040 --> 00:18:06,060 Mislila sam da smo obitelj. -Therese, volim ga. I volim tebe. 192 00:18:06,160 --> 00:18:09,180 Odjednom mi vi�e nije htio ni blizu. 193 00:18:09,280 --> 00:18:14,500 Kad god bih poku�ala, gledao me kao da me mrzi. 194 00:18:14,600 --> 00:18:16,960 Ne�to se dogodilo? -Ne znam. 195 00:18:19,080 --> 00:18:21,520 Jednog dana... 196 00:18:22,960 --> 00:18:25,240 Rekao mi je da idem. 197 00:18:26,560 --> 00:18:30,720 Za�to govori da si ga ostavila? 198 00:18:33,560 --> 00:18:36,200 Pro�e�imo. 199 00:18:44,480 --> 00:18:49,380 Kako si mogao biti tako glup? Nije li ti Frank zabranio da i s kim govori�? 200 00:18:49,480 --> 00:18:54,060 �to si radio vani? -Nazvao sam prijatelja. Mislio sam da je pouzdan. 201 00:18:54,160 --> 00:18:58,080 Jebeni si idiot. -Za�epi! 202 00:18:59,400 --> 00:19:01,960 Sjedni! 203 00:19:09,640 --> 00:19:13,200 Oprosti. -Za�epi! 204 00:19:14,080 --> 00:19:16,380 Poka�i mi mobitel. 205 00:19:16,480 --> 00:19:20,440 Koji mobitel? -Bogdana Nikoli�a. 206 00:19:36,680 --> 00:19:39,700 Mama, oprosti. Ne idi! 207 00:19:39,800 --> 00:19:42,080 Dolazim. 208 00:19:44,720 --> 00:19:47,480 Ovdje sam. 209 00:19:51,040 --> 00:19:56,240 Mama te ne�e ostaviti. S tobom sam. Do�i. 210 00:20:19,280 --> 00:20:22,160 Bok, srce! -Bok, tata. 211 00:20:22,680 --> 00:20:25,780 Gdje si? -Thomas Waldman? 212 00:20:25,880 --> 00:20:28,820 Kod ku�e. 213 00:20:28,920 --> 00:20:32,880 Sve je u redu? -Je li istina da te Iben ostavila? 214 00:20:34,120 --> 00:20:37,660 Da. -Ona ka�e da si je izbacio. -Razgovarale ste? 215 00:20:37,760 --> 00:20:44,600 I mami si isto napravio? -Slu�aj me. Smiri se. -Odgovori. 216 00:20:45,760 --> 00:20:51,220 Blanka nas nije htjela. -Oti�la je, a ti nisi ni�ta poduzeo. 217 00:20:51,320 --> 00:20:55,700 Imala sam samo tri godine. -Slu�aj me. -Molim te, ne la�i mi. 218 00:20:55,800 --> 00:21:00,260 Znam da boli, ali govorim istinu. 219 00:21:00,360 --> 00:21:02,820 Odlu�ila nas je ostaviti. 220 00:21:02,920 --> 00:21:05,400 Du�o... 221 00:21:06,760 --> 00:21:10,260 Vidjela si oca? -U ku�i je. 222 00:21:10,360 --> 00:21:14,180 Nije. Nije do�ao na sastanak. Zvao sam ga... 223 00:21:14,280 --> 00:21:19,080 Pusti me na miru. �elim se odmoriti, umorna sam. 224 00:21:21,800 --> 00:21:24,640 Markos? Oprosti. 225 00:21:25,360 --> 00:21:28,080 �eli� li u�i? Jesi li za pi�e? 226 00:21:35,920 --> 00:21:38,200 Uzdravlje! 227 00:21:45,760 --> 00:21:48,040 Zna� li i�ta o mojoj mami? 228 00:21:48,760 --> 00:21:52,400 Iben? -Ne. O biolo�koj majci, Blanki. 229 00:21:53,480 --> 00:21:59,200 Ne. �ivi u Kopenhagenu? -Ne znam. 230 00:22:01,120 --> 00:22:03,720 Ne znam ni�ta o njoj. 231 00:22:08,040 --> 00:22:11,080 Ima� svog oca. 232 00:22:12,120 --> 00:22:15,600 O�ito je da te voli. 233 00:22:18,640 --> 00:22:21,080 Voli i tebe. -Da? 234 00:22:22,000 --> 00:22:27,760 �ula sam ga da govori kako si dobar u pronala�enju izvora informacija. 235 00:22:30,240 --> 00:22:35,080 Mo�da bi mi mogao pomo�i prona�i mamu. 236 00:22:40,320 --> 00:22:44,280 To bi mogla biti na�a tajna. -Mo�e. 237 00:22:49,840 --> 00:22:52,440 Mo�e� li to u�initi? 238 00:23:16,360 --> 00:23:20,360 Poku�ao sam te dobiti. -Mobitel mi je crkao. 239 00:23:21,240 --> 00:23:23,520 Dobro. 240 00:23:25,720 --> 00:23:29,620 Gdje je Brian? -Pobjegao je. 241 00:23:29,720 --> 00:23:32,000 Pobjegao? -Da. 242 00:23:32,600 --> 00:23:36,300 Kako si ga, jebote, uspjela izgubiti 243 00:23:36,400 --> 00:23:41,420 kad zna� da mo�emo i Waldmana i Bogdana strpati u zatvor? 244 00:23:41,520 --> 00:23:46,540 Ti si bio odgovoran za njega, a ja sam ga morala spa�avati. 245 00:23:46,640 --> 00:23:51,420 Liam je mogao stradati. -Liam? Otkud sam znao da je kod tebe? 246 00:23:51,520 --> 00:23:57,340 Normalna bi majka rekla: Ne, Frank. 247 00:23:57,440 --> 00:24:01,360 Ne�u to raditi. Dijete mi je na prvome mjestu. 248 00:24:02,680 --> 00:24:05,480 �elim i�i tati. 249 00:24:14,640 --> 00:24:18,540 Ne�to se dogodilo? -Mama je gonila zlikovca. 250 00:24:18,640 --> 00:24:21,160 Idemo oprati zube. 251 00:24:22,040 --> 00:24:25,520 Jako je zako�ila. -�to se dogodilo? 252 00:24:27,840 --> 00:24:30,320 Ovo mu je torba. I hla�e. 253 00:24:31,560 --> 00:24:35,880 Dobio sam posao. U bolnici u Bostonu. 254 00:24:37,360 --> 00:24:39,720 Selimo se za dva mjeseca. 255 00:24:41,200 --> 00:24:44,800 Ali Liam? -Zna� odgovor. 256 00:24:45,640 --> 00:24:48,640 Laku no�, Sara. 257 00:24:57,400 --> 00:25:02,620 Idemo baki. -Bit �emo doma sutra na vrijeme? -Oprosti. 258 00:25:02,720 --> 00:25:06,660 Sutra je Lyckein ro�endan. -Zaboravila sam. 259 00:25:06,760 --> 00:25:11,700 Zaboravila si Lyckein ro�endan? -Oprosti. -Obe�ala si da �u i�i. 260 00:25:11,800 --> 00:25:16,460 Znam. -Obe�ala si! -Znam, Sara, ali tako je kako je. 261 00:25:16,560 --> 00:25:21,240 Tata ima va�an sastanak u �vedskoj. -Luda si. Mrzim te! 262 00:25:23,160 --> 00:25:27,160 Idem sjesti u auto. Do�i kad se smiri�. 263 00:25:28,720 --> 00:25:31,480 Mrzim te! 264 00:26:23,160 --> 00:26:25,440 Bok! -Bok! 265 00:26:27,360 --> 00:26:31,460 Htjela sam re�i da sam privela Ayaline ljude na ispitivanje. 266 00:26:31,560 --> 00:26:34,500 Sumnji�e se za pucnjavu pro�log ljeta. 267 00:26:34,600 --> 00:26:38,640 Sva trojica imaju alibije pa... -Dobro. 268 00:26:39,360 --> 00:26:42,100 Samo si mi to do�la re�i? 269 00:26:42,200 --> 00:26:44,480 Pa, ja... Mislim... 270 00:26:44,720 --> 00:26:49,380 Prvo me Kodres napao. Kad to nije upalilo, potkupio je svjedoka. 271 00:26:49,480 --> 00:26:53,080 �ekaj! Misli� da sam imao ne�to s tim? 272 00:26:53,240 --> 00:26:57,540 Nipo�to! Za�to bih to mislila? 273 00:26:57,640 --> 00:27:01,560 �elim re�i da je sigurno zaprijetio svjedoku. 274 00:27:03,440 --> 00:27:06,120 Za�to si do�la, Patricia? 275 00:27:13,200 --> 00:27:15,880 Zatra�ila sam rastavu braka. 276 00:27:25,840 --> 00:27:28,120 �ekaj, �ekaj... 277 00:27:36,480 --> 00:27:39,640 Nakon po�ara u tvojoj ku�i... 278 00:27:47,040 --> 00:27:52,660 To je utjecalo na mene. -Kako? 279 00:27:52,760 --> 00:27:55,480 Kako to misli�? 280 00:27:56,360 --> 00:27:59,360 �to je? -Ne mogu ti re�i. 281 00:28:00,080 --> 00:28:02,360 Ne mogu ti re�i. 282 00:28:04,520 --> 00:28:06,800 Frank? 283 00:28:07,880 --> 00:28:10,160 Frank? 284 00:28:50,480 --> 00:28:55,660 Koji vrag? -Tko ti je rekao da okrivi� Ayalu? Tko? Odgovori! 285 00:28:55,760 --> 00:29:00,700 Zadatak mi je bio da odbace optu�be protiv Kodresa. Ni�ta drugo. 286 00:29:00,800 --> 00:29:05,680 Tko mu je pomogao? -Ne znam. -�to radite? 287 00:29:08,360 --> 00:29:10,640 Olle! 288 00:29:17,680 --> 00:29:19,960 Reci! 289 00:29:23,800 --> 00:29:26,300 Ne znam tko je to bio. 290 00:29:26,400 --> 00:29:29,380 Zvali su sa skrivenog broja. 291 00:29:29,480 --> 00:29:33,040 Uzmite novac. U ormaru je. 292 00:29:33,800 --> 00:29:36,080 Idemo. 293 00:29:37,240 --> 00:29:40,360 Dragi! Jesi li dobro? 294 00:29:47,000 --> 00:29:49,980 Je li bilo problema sa svjedokom? -Ne, mama. 295 00:29:50,080 --> 00:29:53,620 Munir, John i Rashid privedeni su na ispitivanje. 296 00:29:53,720 --> 00:29:58,220 Nedostaju neki gra�evinski strojevi i poku�avaju to pri�iti nama. 297 00:29:58,320 --> 00:30:03,300 Tko? -Svjedok ne zna. Anonimno je pla�en. 298 00:30:03,400 --> 00:30:08,100 �iji slu�aj? -Jedan od Waldmanovih ljudi. Martin Kodres. 299 00:30:08,200 --> 00:30:12,960 Imaju novog odvjetnika. Kako se zove? Frank Nordling. 300 00:30:14,320 --> 00:30:17,480 Waldman je donio odluku. 301 00:30:18,520 --> 00:30:20,800 �eli zapo�eti rat. 302 00:30:50,760 --> 00:30:54,660 Ne mo�e� biti ovdje. 303 00:30:54,760 --> 00:30:59,360 To je Bogdan Nikoli�. -Dobro, sad... -To je Bogdan. 304 00:31:09,920 --> 00:31:12,200 �to se doga�a? 305 00:31:12,600 --> 00:31:15,440 Kog vraga radi�? 306 00:31:18,360 --> 00:31:20,720 Posvojili su me s 10 mjeseci. 307 00:31:22,240 --> 00:31:25,400 Nekoliko godina poslije dobili su Saru. 308 00:31:26,440 --> 00:31:28,720 Kako slatko! 309 00:31:28,920 --> 00:31:33,080 Moja mama. Bila je psihologinja. 310 00:31:35,760 --> 00:31:38,620 Od nje ni�ta nisi mogao skriti. 311 00:31:38,720 --> 00:31:43,000 Pogledala bi te i znala bi. 312 00:31:44,920 --> 00:31:47,320 A tvoj tata? Je li on bio... 313 00:31:48,520 --> 00:31:51,980 Tata je... Bio je Sarin. 314 00:31:52,080 --> 00:31:55,580 Bili su tako sli�ni. 315 00:31:55,680 --> 00:31:58,500 I ona je pristupila policiji. 316 00:31:58,600 --> 00:32:01,760 Nikad je nisi spominjao. Barem ne meni. 317 00:32:03,240 --> 00:32:07,540 Odrasla je s na�om bakom. Ja sam odrastao u drugoj obitelji. 318 00:32:07,640 --> 00:32:13,160 Razdvojili su vas? -Nitko nas nije pitao. 319 00:32:13,960 --> 00:32:19,580 Pa ipak se �inilo kao da sam je napustio. 320 00:32:19,680 --> 00:32:23,140 Bila je... Tako mlada. 321 00:32:23,240 --> 00:32:27,980 Da, ali zaboga, bio si i ti. 322 00:32:28,080 --> 00:32:33,860 Da, ali Sari je bilo jako te�ko. 323 00:32:33,960 --> 00:32:38,900 Baka je umrla kad joj je bilo 16. Po�ela je piti. 324 00:32:39,000 --> 00:32:41,900 A onda je po�ela pu�iti ha�i�. 325 00:32:42,000 --> 00:32:45,560 Poku�ao sam joj pomo�i, ali nisam uspio. 326 00:32:58,360 --> 00:33:01,300 Bila je tako ljuta. 327 00:33:01,400 --> 00:33:07,880 Rekla je da sam razma�en i da me boli briga za nju. 328 00:33:09,800 --> 00:33:13,280 Povremeno bi me posjetila kod Nordlingovih. 329 00:33:13,920 --> 00:33:17,960 Ali po�ela je krasti. -Dobro. 330 00:33:19,000 --> 00:33:22,740 Jedne Badnje ve�eri... Imao sam 20, a ona 18 godina. 331 00:33:22,840 --> 00:33:25,780 Poku�ala je zavesti mog poo�ima. 332 00:33:25,880 --> 00:33:30,540 �to? Poku�ala ga je... -Da, poku�ala ga je zavesti. 333 00:33:30,640 --> 00:33:32,740 Sranje. 334 00:33:32,840 --> 00:33:37,760 Stoga sam odlu�io da to ne�u vi�e raditi. 335 00:33:39,520 --> 00:33:43,140 Prekinuo sam veze s njom. Godinama nismo razgovarali. 336 00:33:43,240 --> 00:33:45,800 Sve dok nije postala mama. 337 00:34:03,000 --> 00:34:06,400 Ozbiljno misli� ostaviti Jonasa? 338 00:34:11,880 --> 00:34:14,160 Oprosti... 339 00:34:17,800 --> 00:34:20,340 Da? -Frank, ne mogu vi�e izdr�ati. 340 00:34:20,440 --> 00:34:22,720 Ne mogu izdr�ati! 341 00:34:23,360 --> 00:34:30,220 Mora� mi pomo�i. -Dobro. Za to postoji samo jedan na�in. -Znam. 342 00:34:30,320 --> 00:34:34,620 Samo ti policija i dr�avno odvjetni�to mogu dati novi identitet. 343 00:34:34,720 --> 00:34:38,060 Ima� li mobitel? -Imam! U redu? 344 00:34:38,160 --> 00:34:42,300 Na tebi je da doka�e� svoj slu�aj. Ja dotad tu ni�ta ne mogu. 345 00:34:42,400 --> 00:34:44,920 Pri�ekaj trenutak... 346 00:34:55,160 --> 00:34:58,300 Vidi� li to? Vidi�? 347 00:34:58,400 --> 00:35:02,560 Imam hrpu ovakvih stvari vezanih za na�in i mjesto. 348 00:35:03,840 --> 00:35:06,100 Dobro. Gdje �emo se sastati? 349 00:35:06,200 --> 00:35:10,540 �elim se sastati ili s tu�iteljem ili s nekim iz policije. 350 00:35:10,640 --> 00:35:14,060 S nekim tko mi mo�e obe�ati za�titu. �uje�? 351 00:35:14,160 --> 00:35:16,700 Trebam garancije. -I ja �u do�i. 352 00:35:16,800 --> 00:35:20,660 Zna� da mi mo�e� vjerovati. -Nikomu ne vjerujem. 353 00:35:20,760 --> 00:35:25,940 Ne �elim da do�e�. -Mobitel je uklju�en. U parku je na jugu Malm�a. 354 00:35:26,040 --> 00:35:30,880 Ima� li GPS-sliku? -Sekundu. Imam je. 355 00:35:31,800 --> 00:35:34,320 Zna� �to mora� u�initi. -Dobro. 356 00:35:42,600 --> 00:35:47,220 Ali to mo�e biti... �to barkodovi dokazuju? 357 00:35:47,320 --> 00:35:51,820 Imam tipa koji zna �to svaka brojka zna�i. 358 00:35:51,920 --> 00:35:55,780 Zauzvrat �eli dobiti novi identitet. 359 00:35:55,880 --> 00:35:59,920 Dobro... Je li pouzdan? 360 00:36:01,440 --> 00:36:03,720 Mislim da jest. 361 00:36:15,160 --> 00:36:18,060 Hvala ti. -Na �emu? 362 00:36:18,160 --> 00:36:22,400 �to si me pustio u svoj �ivot. 363 00:36:36,600 --> 00:36:42,000 Ti si Sara? Frank mi je pri�ao o tebi. Ja sam Patricia. 364 00:36:43,200 --> 00:36:46,660 Tu�iteljica je. Brian je pristao sastati se s njom. 365 00:36:46,760 --> 00:36:49,300 Sad uple�e� i ljude koje �evi�? 366 00:36:49,400 --> 00:36:54,340 Smiri se. Samo �elim pomo�i. -Meni se to tako ne �ini. 367 00:36:54,440 --> 00:36:58,540 Dobro, dobro. -Samo �elim pomo�i. 368 00:36:58,640 --> 00:37:03,560 Brian je skrio mobitel. Patricia �e nam pomo�i da ga na�emo. 369 00:37:03,720 --> 00:37:07,000 Sara! Ovo smo cijelo vrijeme htjeli. 370 00:37:08,720 --> 00:37:11,000 Zna�... 371 00:37:13,360 --> 00:37:19,080 Brian ne �eli da do�em. �eli se sastati s tobom sam. 372 00:37:19,240 --> 00:37:23,800 Trebam li �to posebno znati? 373 00:37:24,880 --> 00:37:26,900 Poput djeteta je. 374 00:37:27,000 --> 00:37:31,940 Po�ne li te zafrkavati, reci mu da te briga i za njega i za mobitel. Dobro? 375 00:37:32,040 --> 00:37:34,480 Dobro. 376 00:37:57,480 --> 00:38:00,160 �to si sve rekao Patriciji? 377 00:38:01,760 --> 00:38:04,040 Ovo nije dobro. 378 00:38:05,840 --> 00:38:08,160 Trebamo je. 379 00:38:11,520 --> 00:38:16,320 Ne slijedite me dalje. Vidjet �e vas. -Da, ali... -Ima pravo. 380 00:38:19,240 --> 00:38:22,600 Dobro. Nazvat �u ako mi i�ta zatreba. 381 00:38:25,400 --> 00:38:29,020 Mogu razgovarati s drugim tu�iteljem. -�elim ovo u�initi. 382 00:38:29,120 --> 00:38:31,600 Ve� sam ga napustila. 383 00:39:17,040 --> 00:39:20,500 Ne budite nervozni. Radite �to vam ka�em. 384 00:39:20,600 --> 00:39:23,080 U redu, samo vozite. 385 00:39:32,600 --> 00:39:36,580 Kamo �elite da vozim? -Samo ravno. 386 00:39:36,680 --> 00:39:38,960 Onuda. 387 00:39:56,760 --> 00:40:00,160 �iji je to auto? -Obi�an auto. 388 00:40:01,920 --> 00:40:06,520 Dobili ste Patriciju Staaf. Trenuta�no se ne mogu javiti. 389 00:40:09,560 --> 00:40:14,720 Brian je dosad trebao nazvati. -Pro�lo je jedva 15 minuta. 390 00:40:19,160 --> 00:40:25,280 Imam lo� predosje�aj jer smo je pustili samu. 391 00:40:28,960 --> 00:40:32,320 Ne! Zna� �to? 392 00:40:35,160 --> 00:40:38,980 Znate li kako programi za�tite svjedoka funkcioniraju? 393 00:40:39,080 --> 00:40:44,580 Podaci koje date moraju se smatrati va�nima za istragu. 394 00:40:44,680 --> 00:40:47,280 Da. Koliko �e to trajati? 395 00:40:47,800 --> 00:40:52,980 Ako osigurate tehni�ke dokaze protiv Waldmana, 396 00:40:53,080 --> 00:40:57,800 postupak �e biti brz i dobit �ete novi identitet. 397 00:41:04,240 --> 00:41:07,120 Odvezite nas unutra. Moram jesti. 398 00:41:07,720 --> 00:41:10,880 Tako sam gladan da ne mogu razmi�ljati. 399 00:41:16,200 --> 00:41:20,500 Dobili ste Patriciju Staaf. Trenuta�no se ne mogu javiti. 400 00:41:20,600 --> 00:41:22,880 Ostavite poruku. 401 00:41:32,600 --> 00:41:34,880 Hvala. 402 00:41:40,240 --> 00:41:44,260 Imam k�er. Mogu li je vi�ati kad dobijem novi identitet? 403 00:41:44,360 --> 00:41:47,680 Ne ako ga ne dobije i ona. 404 00:41:49,160 --> 00:41:53,860 Mo�e li ga dobiti? -Mo�e ga dobiti cijela obitelj, ali nije obvezno. 405 00:41:53,960 --> 00:41:56,720 Obitelj ga mora zatra�iti. 406 00:41:59,920 --> 00:42:03,880 Majka joj nikad na to ne�e pristati. 407 00:42:04,120 --> 00:42:07,720 Kakvo sranje! Pas mater! 408 00:42:17,040 --> 00:42:20,380 Ne�u to u�initi! Ne�u! 409 00:42:20,480 --> 00:42:26,020 Ako ne �elite re�i gdje je mobitel, odlazim. Van iz auta. -Ovdje? 410 00:42:26,120 --> 00:42:30,280 Nazovite me kad budete spremni. -Patricia, �ekajte! 411 00:42:34,160 --> 00:42:38,300 Bila bi to golema promjena. �ivot mi vi�e ne bi bio isti. 412 00:42:38,400 --> 00:42:40,700 Da, ali biste �ivjeli. 413 00:42:40,800 --> 00:42:44,360 Nazovite Franka i recite mu gdje je mobitel. 414 00:42:49,280 --> 00:42:51,560 Dobro. 415 00:43:01,800 --> 00:43:04,080 Kvragu! 416 00:43:26,000 --> 00:43:29,000 K r a j 417 00:43:30,000 --> 00:43:38,000 Obradio: Lemonzoo 418 00:43:41,000 --> 00:43:45,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 33952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.