All language subtitles for Aberdeen.2000.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,016 --> 00:01:36,611 Hospitalet mangler personale. De er glade for min hjælp. 2 00:01:36,736 --> 00:01:40,695 Selv om jeg ikke arbejder der mere. Det gør det lettere for dem. 3 00:01:51,496 --> 00:01:55,569 - Han er der ikke. - Hvad så med din datter? 4 00:01:58,576 --> 00:02:03,776 Kaisa gør det aldrig. Jeg skal nok finde en. 5 00:02:03,896 --> 00:02:06,570 Helen... 6 00:02:10,136 --> 00:02:14,130 Vi må se at komme af sted. 7 00:02:16,096 --> 00:02:20,249 - Låser du også garagen? - Ja. 8 00:02:45,056 --> 00:02:50,734 Prisen for årets hårde hund går til Emily. Værsgo. 9 00:02:50,856 --> 00:02:58,934 Og så Kaisa. Vi er imponeret over dig. Du er begavet og hårdtarbejdende. 10 00:02:59,056 --> 00:03:03,334 Jeg vil gerne sige tillykke med din forfremmelse. 11 00:03:03,456 --> 00:03:09,168 For Kaisas forfremmelse. Tillykke. Nu er du en del af familien. 12 00:03:47,656 --> 00:03:49,852 Hallo? 13 00:03:51,296 --> 00:03:53,253 Mor? 14 00:03:56,296 --> 00:03:58,014 - Edwin? - Eric. 15 00:03:58,136 --> 00:03:59,934 Op med dig. 16 00:04:00,056 --> 00:04:01,933 Mor... 17 00:04:03,656 --> 00:04:08,810 Hvordan går det? Jeg har det fint. 18 00:04:08,936 --> 00:04:14,966 Undskyld, jeg ikke har ringet. Jeg har haft så meget at se til. 19 00:04:15,096 --> 00:04:18,612 - Kan vi tale senere? - Kan vi ikke tale nu? 20 00:04:18,736 --> 00:04:21,967 Okay. Jeg lytter. 21 00:04:22,096 --> 00:04:25,612 - Jeg har talt med ham. - Vent lidt. 22 00:04:30,496 --> 00:04:36,208 Hvad sagde du? Tage ham med til Aberdeen? Glem det. 23 00:04:36,336 --> 00:04:41,775 En ny behandling? Bedøvelse? Han har været bedøvet i årevis. 24 00:04:41,896 --> 00:04:47,096 - Kaisa... - Hallo. Festen er slut. 25 00:04:47,216 --> 00:04:51,289 Du blev skilt fra ham for 15 år siden. 26 00:04:51,416 --> 00:04:55,330 - Vi har aldrig været gift. - Han er et dumt svin. 27 00:04:55,456 --> 00:04:57,811 - Han er din far. - Han tager ikke med. 28 00:04:57,976 --> 00:05:02,732 Jeg har talt med ham. Et sidste forsøg. 29 00:05:02,856 --> 00:05:07,248 Kære mor... For fanden da. 30 00:05:08,856 --> 00:05:12,133 Okay. Nu skal jeg finde ham. 31 00:05:12,256 --> 00:05:16,693 Når han er kommet til Aberdeen, må du klare ham. 32 00:05:16,816 --> 00:05:21,811 Tak, Kaisa. Ja. Hej, min skat. 33 00:05:21,936 --> 00:05:24,610 Hej. 34 00:05:34,536 --> 00:05:39,770 - Hvad er der, Sara? - Hvorfor fortæller du hende det ikke? 35 00:05:58,336 --> 00:06:01,249 - Dit navn har en norsk klang. - Jeg er engelsk. 36 00:06:01,376 --> 00:06:07,645 Den norske del er et uheld. Det kaldes min far. 37 00:06:10,216 --> 00:06:13,174 - Jeg skal ordne noget. - I Norge? 38 00:06:13,296 --> 00:06:19,486 Ja. Jeg har prøvet at ringe, men... Det er familien. 39 00:06:19,616 --> 00:06:23,007 - Det gør mig ondt. - Hvorfor sagde du det ikke? 40 00:06:23,136 --> 00:06:27,607 - Kan jeg hjælpe på nogen måde? - Nej, det er ikke nødvendigt. 41 00:06:27,736 --> 00:06:33,254 - Det er bare familien. Beklager. - Helt i orden. Vi ses i morgen. 42 00:06:33,376 --> 00:06:37,165 - Tag det roligt. - Det gentager sig ikke. Beklager. 43 00:06:37,296 --> 00:06:41,608 Det har du allerede sagt. Hold fri resten af dagen. 44 00:06:41,736 --> 00:06:44,125 Vi ses i morgen. 45 00:06:44,256 --> 00:06:48,853 - Jeg vil ikke have noget japansk. - Du kan få en Mazda. 46 00:06:48,976 --> 00:06:51,536 Den er japansk. 47 00:06:51,696 --> 00:06:56,133 Jamen du får gratis benzin og ekstraudstyr. 48 00:06:56,256 --> 00:07:01,410 Jeg vil ikke have benzin eller ekstrating, bare en lækker bil. 49 00:07:01,536 --> 00:07:04,608 - Fint nok. Lækker. - Bare i nogle timer. 50 00:08:11,536 --> 00:08:16,212 - Fint billede. - Se igen. Det er et kørekort. 51 00:08:28,936 --> 00:08:32,452 Du ser forfærdelig ud. 52 00:08:32,576 --> 00:08:34,692 For mager. 53 00:08:36,576 --> 00:08:41,047 Jeg har købt en bil. Den står udenfor. 54 00:08:47,616 --> 00:08:50,290 Hvad synes du? 55 00:09:12,176 --> 00:09:13,849 Grim farve. 56 00:09:23,336 --> 00:09:27,375 Jeg vil køre med det samme. Til Aberdeen. Er du klar? 57 00:09:27,496 --> 00:09:30,648 - Hvad snakker du om? - Afvænning. 58 00:09:30,776 --> 00:09:34,212 Mor sagde, du vil prøve en ny behandling. 59 00:09:34,336 --> 00:09:38,569 At du har genfundet troen på livet, og det kan jeg se. 60 00:09:38,696 --> 00:09:43,816 Jeg har ikke talt med hende i flere år. 61 00:09:43,936 --> 00:09:46,530 Hun kan bare falde død om. 62 00:09:46,656 --> 00:09:50,251 - Har I ikke talt om det her? - Nej. 63 00:09:50,376 --> 00:09:55,610 Men hun ringede for nogle uger siden for første gang i flere år. 64 00:09:55,736 --> 00:10:00,685 Hun spurgte, om jeg ville gifte mig med hende. 65 00:10:00,816 --> 00:10:05,014 - Sig mig... friede hun? - Ja. 66 00:10:05,136 --> 00:10:10,256 Hvorfor sagde du ikke, du ville gifte dig? Du skulle have gjort det før! 67 00:10:10,376 --> 00:10:13,573 Alt skal prøves. Prøv at få ham herop. 68 00:10:13,696 --> 00:10:17,929 "En sidste gang". Du løj! 69 00:10:21,256 --> 00:10:25,454 - Hvor er du? Jeg har ringet. - På hospitalet. 70 00:10:25,576 --> 00:10:28,773 Han nægter at få behandling! 71 00:10:28,896 --> 00:10:32,287 Nej jeg er på hospitalet. 72 00:10:32,456 --> 00:10:36,086 Jeg har kræft, Kaisa. 73 00:10:37,376 --> 00:10:42,371 - Det er ret alvorligt. - Hvad mener du med alvorligt? 74 00:10:42,496 --> 00:10:45,488 Skynd dig nu bare, okay? 75 00:11:02,656 --> 00:11:05,853 - Jeg håber, de kommer. - Det gør de. 76 00:11:06,016 --> 00:11:10,965 De skal nok komme. Bare vent og se. 77 00:12:08,576 --> 00:12:12,331 Mor ligger på hospitalet. 78 00:12:12,456 --> 00:12:15,050 Er du klar? 79 00:12:53,936 --> 00:12:58,089 Jeg glemte tegnebogen. Jeg tomler tilbage. 80 00:13:06,176 --> 00:13:09,009 Kom med den. 81 00:13:10,736 --> 00:13:14,331 Kom så med den! 82 00:13:20,056 --> 00:13:25,210 Du skulle skamme dig. Du opfører dig som et barn. 83 00:13:29,816 --> 00:13:36,370 Du får en øl i timen, hvis du er sød og holder mig i godt humør. 84 00:13:37,736 --> 00:13:42,048 Og først der får du måske en tår whisky. 85 00:13:43,096 --> 00:13:45,531 Lede kælling. 86 00:13:46,576 --> 00:13:48,772 - Hvad med bilen? - Den var lejet. 87 00:13:48,896 --> 00:13:53,129 - Skal du ikke aflevere den igen? - Og efterlade dig? Aldrig i livet. 88 00:13:57,296 --> 00:14:01,654 Hold op med det. Stik skjorten ned i bukserne. 89 00:14:20,016 --> 00:14:23,327 Slog du dig? 90 00:14:25,576 --> 00:14:30,207 Må jeg se Deres boardingkort? Tak. 91 00:14:34,256 --> 00:14:38,045 Vi kan desværre ikke lade Dem gå om bord. 92 00:14:38,176 --> 00:14:44,013 - Han blev skubbet af ham. - Deres ven er tydeligvis fuld. 93 00:14:44,136 --> 00:14:48,255 - Han blev skubbet. - Han må ikke gå om bord. 94 00:14:48,376 --> 00:14:52,813 Fordi han ikke drak sig fuld på jeres fly? Hold nu op. 95 00:14:52,936 --> 00:14:56,167 Skal jeg tilkalde vagten? 96 00:14:56,296 --> 00:15:01,609 Min mor er syg. Vi skal til Aberdeen, inden hun dør. 97 00:15:01,736 --> 00:15:05,047 Hav en god rejse. 98 00:15:05,176 --> 00:15:10,489 Okay! Tilkald vagten! Din lede sæk! 99 00:15:10,616 --> 00:15:15,326 - Er det en trussel? - Det er en finger. Og en knytnæve. 100 00:15:15,456 --> 00:15:19,893 Den bruger man til at fistfucke stramme skeder som dig! 101 00:15:20,016 --> 00:15:26,695 - Vi smutter. - De er bortvist fra vores flyselskab. 102 00:15:41,176 --> 00:15:45,727 - Må jeg tale med mor? - Hun sover nu. 103 00:15:45,856 --> 00:15:50,054 - Hvem er du? - Hendes sygeplejerske... Sara. 104 00:15:50,176 --> 00:15:53,214 - Hvordan har hun det? - Ikke så godt. 105 00:15:55,256 --> 00:16:00,330 Det har vi heller ikke. Det her er kraftedeme et mareridt. 106 00:16:00,456 --> 00:16:03,448 Jeg gør det i næste uge i stedet. 107 00:16:03,576 --> 00:16:08,207 Du skal ikke udskyde det. Prøv at komme nu. 108 00:16:08,336 --> 00:16:11,931 Kan du vække hende? 109 00:16:12,056 --> 00:16:14,969 Jeg skal prøve. Vent. 110 00:16:23,736 --> 00:16:26,694 Helen? Helen? 111 00:16:29,056 --> 00:16:32,447 Det er din datter i telefonen. 112 00:16:37,296 --> 00:16:42,416 - Kaisa? Er det dig? - Ja. 113 00:16:42,536 --> 00:16:47,212 - Hvor er du? - Stadigvæk i Norge. 114 00:16:47,336 --> 00:16:53,969 - Er du alene? - Nej, han er sammen med mig. 115 00:16:54,096 --> 00:16:58,567 Hvor er det godt, I er sammen. 116 00:16:58,696 --> 00:17:04,248 - Kommer I? - Ja, vi er på vej. Jeg kommer snart. 117 00:17:07,936 --> 00:17:13,136 - Hej. - Hej. 118 00:17:43,616 --> 00:17:48,895 Måske tror du, du slipper, og at jeg kører dig hjem. Det gør jeg ikke. 119 00:17:53,376 --> 00:17:58,496 Vi er på vej til Bergen. Der tager vi færgen. 120 00:20:03,816 --> 00:20:09,016 Det er rener, Kaisa! Hvad troede du, det var? 121 00:20:09,136 --> 00:20:11,207 Ulve med horn? 122 00:20:11,336 --> 00:20:15,125 Det er vilde dyr! 123 00:20:16,176 --> 00:20:21,455 - Det er ikke noget at flippe ud over. - Dig og din forbandede natur. 124 00:20:21,576 --> 00:20:25,251 Der er for meget natur idet her land. Det er klamt. 125 00:20:39,176 --> 00:20:42,532 Jeg begriber ikke, hvad der er sket med dig. 126 00:20:42,656 --> 00:20:46,934 Før i tiden var du den sødeste pige. 127 00:20:47,056 --> 00:20:50,287 Det er rigtigt! Jeg mener det alvorligt. 128 00:20:50,416 --> 00:20:56,446 Du var næsten... genert. 129 00:21:00,456 --> 00:21:03,494 Mænd vil ikke have mandhaftige kvinder. 130 00:21:03,616 --> 00:21:07,928 Du er som den hårdeste mand. Det er unaturligt. 131 00:21:08,056 --> 00:21:11,253 Luk dog røven. 132 00:21:16,216 --> 00:21:21,336 - Kaisa, stop. - Jeg skal bare finde et sted. 133 00:21:21,456 --> 00:21:27,407 - Stop. - Her? Eller der? Hvad med der? 134 00:21:38,416 --> 00:21:42,296 Er du klar over, hvad det her tøj koster? 135 00:21:42,416 --> 00:21:48,765 400 forbandede pund! Det er ikke engang betalt! 136 00:22:13,016 --> 00:22:19,171 Hvad venter du på? Skynd dig! 137 00:22:19,296 --> 00:22:25,372 - Hop nu i! - Jeg kan ikke svømme! 138 00:22:25,496 --> 00:22:29,535 Jeg kan ikke svømme. 139 00:23:14,336 --> 00:23:16,805 Hvad er det? 140 00:23:20,016 --> 00:23:25,932 - Hvad? - Hvorfor sover du på gulvet? 141 00:23:38,856 --> 00:23:42,486 Tag et brusebad. Du stinker af lort. 142 00:24:11,896 --> 00:24:15,446 Her er din whisky. 143 00:24:34,216 --> 00:24:37,652 - Hvornår kommer vi til Aberdeen? - Harwich. 144 00:24:37,776 --> 00:24:42,293 - Hvad? - Vi skal ikke til Aberdeen. 145 00:24:42,416 --> 00:24:46,694 - Hvorfor ikke? - Der sejler ingen skibe til Aberdeen. 146 00:24:46,816 --> 00:24:50,696 Du kunne sgu blive en god guide. 147 00:24:50,816 --> 00:24:54,013 Er det okay? Gør det noget? 148 00:24:55,056 --> 00:24:57,206 Kom og sæt dig. 149 00:25:06,216 --> 00:25:08,332 Må jeg bede om smørret? 150 00:25:12,136 --> 00:25:15,254 Det her er jo pattebarnsmad. 151 00:25:19,136 --> 00:25:23,607 Deres mand er glad for rejesalat. 152 00:25:23,736 --> 00:25:30,767 Kunne De tænke Dem at bytte en skive salami med vores rejesalat? 153 00:25:36,056 --> 00:25:38,172 Mange tak. 154 00:25:57,336 --> 00:26:01,045 Det burde være nok. 155 00:26:03,016 --> 00:26:09,410 - Næseblod! - Hold dine beskidte hænder væk! 156 00:26:20,416 --> 00:26:25,490 "Hold dine beskidte hænder væk!" 157 00:26:31,376 --> 00:26:38,055 - Lad os komme ud. - Tag det roligt. Det er godt. 158 00:26:38,176 --> 00:26:42,932 Jeg har tilbragt altfor meget tid i kahytter som den her. 159 00:26:50,096 --> 00:26:53,214 Hvad kigger du På? 160 00:26:55,496 --> 00:27:02,607 - Er det en boreplatform? Er det din? - Ja, noget i den retning... 161 00:27:08,696 --> 00:27:11,495 Det er altså dit andet hjem. 162 00:27:11,616 --> 00:27:16,133 Hvad laver man andet end at spille pik og drikke? Læser tegneserier? 163 00:27:16,256 --> 00:27:19,965 Tegneserier? Det læste du. 164 00:27:20,096 --> 00:27:23,214 Det, jeg læste, gad du ikke læse. 165 00:27:29,896 --> 00:27:36,575 Jeg mistede min uskyld, mens du sad derude og læste stor litteratur. 166 00:27:41,536 --> 00:27:45,928 Jeg har dårlig samvittighed over meget, men ikke det. 167 00:27:46,056 --> 00:27:52,450 Det er meningen, at piger skal miste deres uskyld. Det sker for mange. 168 00:27:55,056 --> 00:27:59,175 Jeg var bare et barn. 169 00:28:02,976 --> 00:28:05,855 Børn skal ikke gøre sådan noget. 170 00:28:05,976 --> 00:28:10,891 - Hvad gjorde jeg galt? - Har du hele natten? 171 00:28:11,016 --> 00:28:18,366 Jeg var væk to uger og hjemme to uger. Hvad skulle jeg have gjort? 172 00:28:18,496 --> 00:28:23,093 Hvad fanden skulle jeg have gjort?! 173 00:28:28,776 --> 00:28:31,973 Have lavet almindelige ting. 174 00:28:32,096 --> 00:28:34,485 Såsom? 175 00:28:35,936 --> 00:28:39,770 "Almindelige ting"? Hvad mener du? 176 00:28:40,816 --> 00:28:44,013 Ting, almindelige mennesker laver. 177 00:29:08,016 --> 00:29:09,848 Fandens også! 178 00:29:13,096 --> 00:29:18,045 Godmorgen. Vi er i havn i Harwich om ti minutter. 179 00:29:18,176 --> 00:29:22,693 Vi beder alle med bil om at gå til bildækket. 180 00:29:22,816 --> 00:29:26,172 Husk alle Deres ejendele. 181 00:29:26,296 --> 00:29:30,529 Tak, fordi De rejste med os. Vi ønsker Dem en fortsat god rejse. 182 00:30:10,976 --> 00:30:15,447 Jeg skal hente nogle papirer på kontoret. Vent her. 183 00:30:22,336 --> 00:30:28,969 Kan du huske i torsdags? Det er det, der gør ham til en taber. 184 00:30:29,096 --> 00:30:31,849 Han har jo bittesmå nosser. 185 00:30:40,256 --> 00:30:43,567 - Velkommen tilbage. - Nej... 186 00:30:43,696 --> 00:30:48,930 Jeg skal til Aberdeen. Jeg skulle bare hente dem... og fortælle dig det. 187 00:30:49,056 --> 00:30:54,415 - Og har den gamle flyskræk? - Jeg kommer på mandag. 188 00:31:19,616 --> 00:31:24,690 Har du ild? Ild? 189 00:31:51,616 --> 00:31:56,645 Jeg ved godt, hun er svær, men hun er god. Du kan lære noget. 190 00:31:56,776 --> 00:31:58,972 Er der nogen, der har ild? 191 00:32:13,536 --> 00:32:17,416 - Er du hendes chef? - Ja. 192 00:32:17,536 --> 00:32:24,294 - Jeg er Tomas, hendes far. - Far? 193 00:32:24,416 --> 00:32:30,651 Hyggeligt at mødes. Hun er en fantastisk pige. Har du ild? 194 00:32:30,776 --> 00:32:37,967 Da hun var fire, gav jeg hende en slangebøsse. 195 00:32:38,096 --> 00:32:41,691 En nabo huggede den. Ved du, hvad hun gjorde? 196 00:32:41,816 --> 00:32:45,491 Vi må altså gå. 197 00:32:45,616 --> 00:32:49,974 Det var hyggeligt. Held og lykke med det, du sælger. 198 00:33:14,216 --> 00:33:18,892 - For fanden da. - Hun finder det ene søm på vejen. 199 00:33:29,256 --> 00:33:35,366 Øl har hun, så hun kan aflevere faderen som en eksprespakke. 200 00:33:35,496 --> 00:33:38,295 Men har hun et reservehjul? Nej. 201 00:33:48,376 --> 00:33:51,892 Hej, skat? Er der noget galt? 202 00:33:52,016 --> 00:33:55,975 Jeg er punkteret og har ikke noget reservehjul. 203 00:34:00,376 --> 00:34:04,893 Du kan køre med til Mansfield. Der kan du finde en, der kan hente den. 204 00:34:05,016 --> 00:34:10,932 Kør du bare! Jeg bliver her og passer på bilen. 205 00:34:11,056 --> 00:34:14,811 Vi ses på klubben. TBD, ja. 206 00:34:14,936 --> 00:34:19,407 Jeg kan ikke tale nu. Jeg har en smuk gæst. Ja. 207 00:34:24,256 --> 00:34:30,252 - Er det i orden, jeg tager en øl? - Ja. Drik du bare. 208 00:34:30,376 --> 00:34:35,735 - Giv mig en øl, Kaisa. - Nej. 209 00:34:38,216 --> 00:34:42,687 Hendes mor ligger på hospitalet Hun er meget syg. 210 00:34:42,816 --> 00:34:48,528 - Derfor rejser vi til Aberdeen. - Måske når vi det, før hun dør. 211 00:34:48,656 --> 00:34:54,288 Men med vores fart når hun at rådne, før vi kommer frem. 212 00:34:59,976 --> 00:35:02,172 Jeg hedder Clive. 213 00:35:03,216 --> 00:35:06,686 Fint nok, Clive. 214 00:35:08,056 --> 00:35:12,254 - Hvad hedder du? - Kaisa. 215 00:35:12,376 --> 00:35:15,095 Kaisa. 216 00:35:16,416 --> 00:35:21,126 Fint navn. Hvad betyder det? 217 00:35:23,496 --> 00:35:27,410 Spørg ham. Det var sgu hans idé. 218 00:35:27,536 --> 00:35:33,407 - Maden her er smaddergod. - Jeg spiste i morges, så... 219 00:35:46,736 --> 00:35:50,730 - Jeg må se, hvor han er blevet af. - Fint nok. 220 00:35:57,816 --> 00:36:00,934 Det er rart at se, hvordan du tager dig af ham. 221 00:36:02,816 --> 00:36:08,573 I to er et underligt par. Underligt, men fint. 222 00:36:08,696 --> 00:36:12,007 På en god måde. Du ved, hvad jeg mener. 223 00:36:26,976 --> 00:36:31,174 Han er nok bare ivrig efter at komme af sted. 224 00:36:42,736 --> 00:36:48,015 - Har jeg sagt noget forkert? - Nej. Vil du række mig saltet? 225 00:38:28,896 --> 00:38:32,173 - Er du sammen med nogen? - Hvabehar? 226 00:38:32,296 --> 00:38:36,529 - Har du en kæreste? - Nej. 227 00:38:36,656 --> 00:38:40,854 Jeg havde en, men hun skred for et halvt år siden. 228 00:38:40,976 --> 00:38:46,210 - Jeg havde tænkt mig at slå op. - Det er noget lort at blive kasseret. 229 00:38:46,336 --> 00:38:50,170 Sørg altid for at være den, der går. 230 00:38:50,296 --> 00:38:55,848 - Og? - Giv aldrig mere lyd fra dig. 231 00:38:55,976 --> 00:39:02,291 Har du flere regler? Det lyder, som om du er ekspert. 232 00:39:02,416 --> 00:39:06,250 Få aldrig orgasme sammen med en, du ikke respekterer. 233 00:39:06,376 --> 00:39:09,368 - Det får jeg alligevel aldrig. - Hvad? 234 00:39:09,496 --> 00:39:14,411 Får orgasme sammen med en, jeg respekterer. 235 00:39:18,216 --> 00:39:23,814 - Er der nogen pointe med reglerne? - Nej. 236 00:39:23,936 --> 00:39:28,407 Ikke det? Det må der da være. 237 00:39:29,616 --> 00:39:32,847 Det er kærlighed, ikke? 238 00:39:45,896 --> 00:39:49,685 Hvad glor du på? 239 00:39:49,816 --> 00:39:52,251 Bilen er klar. 240 00:39:53,256 --> 00:39:56,692 Kan du køre lidt? 241 00:39:59,176 --> 00:40:01,736 Tak for alt. 242 00:40:03,296 --> 00:40:05,173 Det var så lidt. 243 00:40:05,296 --> 00:40:08,846 - Tak, Clive. - Hej. 244 00:40:23,416 --> 00:40:26,647 Sikke en flink fyr! 245 00:40:29,096 --> 00:40:34,409 - Du kunne godt lide ham, ikke? - Jeg ved jo ikke noget om ham. 246 00:40:44,416 --> 00:40:50,412 Nej! Det var jo Chet Baker. Kan du ikke lide ham mere? 247 00:40:50,536 --> 00:40:53,528 Ikke efter at jeg opdagede, han var narkoman. 248 00:40:53,656 --> 00:40:57,934 Det var vel derfor, du kunne lide ham. En misbrugskammerat. 249 00:41:02,936 --> 00:41:07,373 Det bedste for dig ville vel være, hvis vi døde begge to. 250 00:41:07,496 --> 00:41:11,126 Så ville jeg i hvert fald komme til din begravelse. 251 00:41:11,256 --> 00:41:14,294 Det er ikke så underligt, du ikke har nogen mand! 252 00:41:14,416 --> 00:41:17,772 - Jeg har masser af mænd! - Det var ikke sådan ment. 253 00:41:17,896 --> 00:41:22,254 Mænd er ikke så søde, som du tror. De er som dig. 254 00:41:22,376 --> 00:41:26,449 De har for høje tanker om sig selv. 255 00:42:08,136 --> 00:42:11,208 Lad os nu ikke hænge fast i alt det gamle lort. 256 00:42:11,336 --> 00:42:16,968 Vi er halvvejs. Lad os nu bare lade være med at gå hinanden på nerverne. 257 00:42:17,096 --> 00:42:19,895 Du er ikke særlig charmerende. 258 00:42:20,016 --> 00:42:24,886 Hvorfor gik mor fra dig? Løb du tør for charme? 259 00:42:30,776 --> 00:42:33,928 Det ved jeg ikke. 260 00:42:41,456 --> 00:42:46,815 Hun var en helt fantastisk kvinde. Det var hun! 261 00:42:46,936 --> 00:42:50,566 Men ikke for os to. 262 00:42:56,736 --> 00:43:01,731 Vi kommer aldrig til at se hinanden igen, vel? 263 00:43:03,536 --> 00:43:09,214 Vi kan godt droppe skuespillet. Du er flyttet for tid og evighed. 264 00:43:11,016 --> 00:43:14,088 Nøglerne hjem til dig. 265 00:43:15,776 --> 00:43:19,735 Jeg skal ikke bruge dem mere. 266 00:44:06,136 --> 00:44:09,731 Er du okay? For fanden altså! 267 00:44:11,656 --> 00:44:15,934 Vi må få bukserne på dig. For fanden da! 268 00:44:20,576 --> 00:44:23,011 For helvede... 269 00:44:30,256 --> 00:44:33,408 - Jeg prøver at hjælpe, for helvede. - Jeg klarer mig. 270 00:44:33,536 --> 00:44:36,176 Nej, det gør du ikke. 271 00:44:41,416 --> 00:44:44,966 Hvad foregår der? Leder du efter hans tegnebog? 272 00:44:47,696 --> 00:44:53,567 Det er min far. Han er fuld, og han har ingen tegnebog. 273 00:44:53,696 --> 00:44:58,930 Jeg kan ikke selv magte det. 274 00:44:59,056 --> 00:45:03,653 Kan I lade ham overnatte i detentionen? 275 00:45:53,136 --> 00:45:54,774 Kaisa... 276 00:45:56,856 --> 00:45:59,291 Kaisa! 277 00:46:06,896 --> 00:46:09,809 - Hallo? - Det er Kaisa Heller. 278 00:46:09,936 --> 00:46:16,490 - Hej. Er der noget galt? - Nej. Jeg vil tale med hende. 279 00:46:16,616 --> 00:46:21,008 Hun er for svag. Hvorfor tager det så lang tid? 280 00:46:21,136 --> 00:46:24,766 Hvorfor er I her ikke? Hvad foregår der? 281 00:46:27,896 --> 00:46:34,893 - Han er ikke så let at transportere. - Nej. Kan jeg gøre noget? 282 00:46:35,016 --> 00:46:37,246 Nej. 283 00:46:38,416 --> 00:46:42,649 Jeg kommer i morgen. Hej. 284 00:47:21,736 --> 00:47:24,649 En whisky. 285 00:47:38,496 --> 00:47:40,533 Find en anden. 286 00:47:47,296 --> 00:47:52,689 - Hej. - Dit stamsted, formoder jeg... 287 00:47:52,816 --> 00:47:57,652 - Hvorfor kom du egentlig? - Det var det eneste sted, jeg kendte. 288 00:47:57,776 --> 00:48:03,089 Og du vidste, jeg ville være her. Skal vi... 289 00:48:05,736 --> 00:48:08,171 - Skal vi danse? - En til. 290 00:48:08,296 --> 00:48:10,936 Også en til mig. 291 00:48:20,536 --> 00:48:25,531 Du er en meget høj kvinde. Og jeg er en meget lille mand. 292 00:48:32,936 --> 00:48:39,376 Jeg vil gerne kysse dig, men jeg kan ikke nå derop. Jeg er så lille. 293 00:48:41,616 --> 00:48:44,130 Jeg håber, sengen er stor nok. 294 00:48:45,256 --> 00:48:48,214 Ja, den er fin. 295 00:49:07,176 --> 00:49:11,329 Jeg må tilstå en ting. Jeg er en dårlig elsker. 296 00:49:11,456 --> 00:49:14,892 - Er det rigtigt? - Ja. 297 00:49:15,016 --> 00:49:18,327 Hvis du vil have dårlig sex, er du kommet til den rette. 298 00:49:18,456 --> 00:49:24,975 Jeg mener ikke middelmådig sex med for tidlig udløsning - 299 00:49:25,096 --> 00:49:32,969 - dårlig rytme og ømme knæ. Jeg taler om rigtig dårlig sex. 300 00:49:33,096 --> 00:49:39,251 Du ved... Kedelig, trist... utrolig kedelig. 301 00:49:39,376 --> 00:49:42,687 Mere kedelig end billard. 302 00:49:44,216 --> 00:49:46,048 Men jeg er hurtig. 303 00:50:38,976 --> 00:50:41,968 Du må være hundesulten. 304 00:50:42,096 --> 00:50:48,695 Vil du have røræg eller en mad med æg? 305 00:50:48,816 --> 00:50:51,808 Eller en øl? En øl? 306 00:51:01,016 --> 00:51:05,613 Hvordan fanden kunne du gøre det? Mod din egen far! 307 00:51:11,296 --> 00:51:14,812 Jeg fandt det her i din lomme. 308 00:51:14,936 --> 00:51:18,770 Hvornår mistede du dit arbejde? 309 00:51:24,576 --> 00:51:30,891 - Blev du fyret? Var du fuld? - Jeg var aldrig fuld på platformen. 310 00:51:31,016 --> 00:51:34,213 Man kan ikke få sprut på boreplatformene. 311 00:51:38,776 --> 00:51:42,849 Hvad er der sket med dig? 312 00:51:50,496 --> 00:51:54,251 Jeg er forældet. 313 00:51:54,376 --> 00:51:57,573 Det er ikke oppe i tiden at tænke selv. 314 00:52:09,976 --> 00:52:17,372 Den her rejse har mindet mig om, hvor pisseirriterende du kan være. 315 00:52:19,136 --> 00:52:21,810 Undskyld. 316 00:52:46,336 --> 00:52:48,054 Hej! 317 00:52:48,176 --> 00:52:53,296 - Er du oppe? - Ja. Har du været oppe længe? 318 00:52:53,416 --> 00:52:56,488 Et stykke tid, ja. 319 00:53:00,336 --> 00:53:02,327 Hvad vil du? 320 00:53:02,456 --> 00:53:06,848 Skal vi spadsere en søndagstur? 321 00:53:09,096 --> 00:53:13,249 - Eller sådan noget... - Nej, det tror jeg ikke. 322 00:53:13,376 --> 00:53:17,654 Undskyld, jeg gik. Far skal til Aberdeen. 323 00:53:17,776 --> 00:53:22,293 Hvorfor spilder du så tid på mig? 324 00:53:24,056 --> 00:53:27,174 Jeg har brug for hjælp. 325 00:53:51,896 --> 00:53:57,494 - Kan du sælge nogle øl? - Værsgo. Drik det, du skal bruge. 326 00:54:00,816 --> 00:54:04,935 Johnson... den grønne gren. 327 00:54:05,056 --> 00:54:10,449 Undskyld! Kan du sælge mig nogle øl? 328 00:54:10,576 --> 00:54:16,094 Øl er dyrt, når der er lukket alle vegne. 329 00:54:16,216 --> 00:54:20,574 Sød tegnebog. Er du bøsse eller hvad? 330 00:54:20,696 --> 00:54:25,850 - Hvor mange dåser sælger I? - Vi sælger ikke øl dåsevis. 331 00:54:25,976 --> 00:54:32,769 - Vil du virkelig have en øl? - Ja tak. 332 00:54:32,896 --> 00:54:35,775 Servér en øl for den herre. 333 00:54:55,096 --> 00:54:56,848 Ti pund. 334 00:55:06,176 --> 00:55:10,932 Du har ikke sagt et ord i tyve minutter. 335 00:55:14,776 --> 00:55:20,055 - Du er sur, fordi jeg klarede det. - Klarede hvad? 336 00:55:20,176 --> 00:55:24,295 I aftes. Du glemte dig selv et lille øjeblik, ikke også? 337 00:55:24,416 --> 00:55:26,976 Du gav slip. 338 00:55:27,136 --> 00:55:31,414 Jeg vidste, det ville være en torn i øjet på dig. 339 00:55:39,456 --> 00:55:43,848 - Hvordan er din mor? - Det kan du ikke mene. 340 00:55:43,976 --> 00:55:49,608 - Jeg er nysgerrig. - Hun gjorde det, så godt hun kunne. 341 00:55:49,736 --> 00:55:53,331 Hun troede, han kunne klare mig bedre. 342 00:55:53,456 --> 00:55:59,805 Jeg flyttede ud til ham og farmor, men hun dødelige efter, og... 343 00:55:59,936 --> 00:56:03,975 Jeg har aldrig forstået, om hun bare opgav ævred eller... 344 00:56:04,096 --> 00:56:07,009 Det er lige meget nu. 345 00:56:07,136 --> 00:56:11,209 For tre uger siden ville hun gifte sig med ham. 346 00:56:11,336 --> 00:56:14,692 Det forstår jeg heller ikke. 347 00:56:15,816 --> 00:56:18,285 Kom så! 348 00:56:36,656 --> 00:56:41,969 Der er den. Jeg har ledt overalt, og så ligger den for næsen af mig. 349 00:56:42,096 --> 00:56:45,009 Har vi ikke mødt hinanden? 350 00:56:45,136 --> 00:56:50,006 Dig kenderjeg da. Det er dig, der altid forsvinder. 351 00:56:50,136 --> 00:56:56,052 - Men man finder dig altid i sølet. - Vær dog lidt sød ved ham. 352 00:56:56,176 --> 00:57:00,488 Ruller I en fyldebøtte? Voldtager I også duer? 353 00:57:00,616 --> 00:57:07,409 - Datter med fuld far. Rørende. - Kaisa, kom så. 354 00:57:08,936 --> 00:57:14,693 - Han skylder mig 50 pund. - Du er dyr i drift, dit fede svin. 355 00:57:48,816 --> 00:57:50,807 Svin! 356 00:58:02,216 --> 00:58:05,971 Forbandede svin! Fang ham! 357 00:58:09,856 --> 00:58:12,530 - Fik du ham? - Ja. 358 00:58:27,976 --> 00:58:30,172 Jeg må videre. 359 00:58:30,296 --> 00:58:35,928 - Tror du, hun skal på hospitalet? - Hun skal nok klare sig. Vi ses. 360 00:58:37,496 --> 00:58:41,376 Tag med til Aberdeen! 361 00:58:41,496 --> 00:58:46,570 Det, der foregår mellem jer to, er kraftedeme jeres sag! 362 00:58:46,696 --> 00:58:52,965 Det har ikke en skid med mig at gøre! Jeg synes ikke, det er sjovt! 363 00:58:53,096 --> 00:58:57,454 Jeg må af sted nu... Hej. 364 00:58:57,576 --> 00:59:01,285 Du kan ikke efterlade hende sådan. 365 00:59:04,976 --> 00:59:07,126 Tomas... 366 00:59:08,296 --> 00:59:10,890 Tag dig sammen. 367 00:59:11,016 --> 00:59:16,489 Du har ansvaret nu. Okay? 368 01:00:05,296 --> 01:00:09,813 - En enkeltbillet til London. - 35.50, tak. 369 01:00:09,936 --> 01:00:13,452 Hvornår kører det næste tog? 370 01:01:30,936 --> 01:01:34,327 Tak, fordi du ikke stak af. 371 01:01:42,576 --> 01:01:49,255 Hvorfor gør vi det? Vi kan jo slet ikke lide hende. 372 01:01:49,376 --> 01:01:54,212 Hun vil se os. Lad os nu bare få det overstået. 373 01:01:54,336 --> 01:01:58,409 - Hent Clive. - Det går ikke, Kaisa. 374 01:01:58,536 --> 01:02:03,451 - Hent ham. - Det duer ikke. 375 01:02:24,896 --> 01:02:28,366 Svin. 376 01:02:32,536 --> 01:02:34,891 Dit dumme dyr. 377 01:03:13,496 --> 01:03:17,569 Jeg betaler tilbage. 378 01:03:19,976 --> 01:03:24,812 Er du sikker på, hun ikke skal til lægen? 379 01:03:24,936 --> 01:03:30,010 - Hun er bange for læger. - Hvad ved du om det? 380 01:03:33,256 --> 01:03:38,456 Hun er ligesom dig. Bange for det meste. 381 01:04:18,056 --> 01:04:21,811 - Hvor er vi? - Det ved jeg ikke. 382 01:04:25,176 --> 01:04:27,213 Koldt... 383 01:05:06,976 --> 01:05:11,129 Du troede vel, jeg bare var en køn pige. 384 01:05:50,856 --> 01:05:53,928 Du er faktisk ret sød. 385 01:05:55,776 --> 01:05:58,006 "Faktisk"? 386 01:05:59,576 --> 01:06:01,567 Tak. 387 01:07:37,056 --> 01:07:40,014 Kaisa, Vågn op. Du skal se noget. 388 01:07:57,536 --> 01:08:00,130 Tillad mig, my lady. 389 01:08:00,256 --> 01:08:04,489 Hun har et vildt temperament, mine damer og... gangstere. 390 01:08:04,616 --> 01:08:10,965 En konge af hårde tider. Hun ligger aldrig sidst. Hun tager føringen. 391 01:08:11,096 --> 01:08:13,815 Hvordan bærer hun sig ad? 392 01:08:13,936 --> 01:08:18,965 Med charme eller forstand, skønhed eller kvindelist? 393 01:08:21,816 --> 01:08:25,093 Nej, ikke hende. Med nosser. 394 01:08:25,216 --> 01:08:29,494 Hun har nosser som en elefant. 395 01:08:29,616 --> 01:08:34,816 Hun vil gøre hvad som helst for et grin. Når som helst, hvor som helst. 396 01:08:34,936 --> 01:08:38,895 Ingen kan sige noget mere forkert eller slippe en vind - 397 01:08:39,016 --> 01:08:42,566 - på et mere uheldigt tidspunkt end hende. 398 01:08:42,696 --> 01:08:50,092 - Stop. Det gør ondt, når jeg griner. - Jeg købte en næse til hende. Rød. 399 01:08:50,216 --> 01:08:54,574 Hun tror, det er en klovnenæse. 400 01:08:54,696 --> 01:08:59,406 Men... det er det ikke. 401 01:08:59,536 --> 01:09:05,532 Det er en næsehjelm. Til at beskytte sig med. 402 01:09:05,656 --> 01:09:10,810 Men bruger hun den? Nej. Se på hende. 403 01:09:33,896 --> 01:09:37,855 Hvorfor kan du ikke altid være sådan? 404 01:10:31,456 --> 01:10:35,290 Hold op med at gøre sådan med benet. 405 01:10:38,056 --> 01:10:41,412 Jeg må fortælle en ting. 406 01:10:41,536 --> 01:10:46,167 Jeg ved det allerede. Min tegnebog er tom. 407 01:11:04,176 --> 01:11:09,296 Det er Kaisa. Min mor er indlagt hos jer. 408 01:11:09,416 --> 01:11:12,807 Kan I give hende en besked, når hun vågner? 409 01:11:12,936 --> 01:11:17,931 Vi er i Edinburgh. Vi kommer i aften. Tak. 410 01:11:18,056 --> 01:11:20,935 Lige et øjeblik. 411 01:11:27,616 --> 01:11:35,296 - Hvor meget vil du købe? - 3,5 gram, hvis det er kvalivare. 412 01:11:45,256 --> 01:11:48,294 Er du dum i hovedet eller hvad? 413 01:11:52,496 --> 01:11:57,127 Du overdriver lidt. 414 01:12:12,496 --> 01:12:15,375 Vi var på vej ind for at lede efter dig. 415 01:12:15,496 --> 01:12:19,205 Her er de penge, du lånte os. Tak. 416 01:12:19,336 --> 01:12:23,409 Du kan ikke ligne lort, når du møder hende. 417 01:12:23,536 --> 01:12:30,055 Du må vælge noget til mig. Så vælgerjeg noget til dig. Kom! 418 01:12:30,176 --> 01:12:33,328 - Er du okay? - Ja. 419 01:12:39,096 --> 01:12:42,134 Kaisa! Her er resten af pengene. 420 01:12:42,256 --> 01:12:48,013 Behold dem. Se, hvor lang tid der går, før du drikker dem op. 421 01:12:52,416 --> 01:12:56,330 Julia Roberts og Richard Gere. Du er yndig. 422 01:12:56,456 --> 01:13:03,089 - Tak. Manden har smag. - Ja, og han har en datter med smag. 423 01:13:03,216 --> 01:13:07,335 Hvad siger du, Clive? Han ser knaldgodt ud, ikke? 424 01:13:07,456 --> 01:13:13,168 - Er der andre, der er sultne? - Tørstige? Nej. 425 01:13:17,336 --> 01:13:21,773 Jeg tror godt, jeg kan lide ham. 426 01:13:21,896 --> 01:13:24,854 - Kaisa, kom. - Jeg skal på toilettet. 427 01:13:24,976 --> 01:13:26,933 - Sæt dig ned. - Jeg skal tisse! 428 01:13:27,056 --> 01:13:31,448 Gør nu for en gangs skyld, som jeg siger! 429 01:13:37,376 --> 01:13:40,209 Det her kan ændre dit syn på mig. 430 01:13:40,336 --> 01:13:45,285 - Det tvivler jeg på. - Hold op med at skabe dig sådan! 431 01:13:45,416 --> 01:13:50,286 Skynd dig. Ellers tisser jeg ud over min nye kjole. 432 01:13:55,056 --> 01:13:59,687 Jeg er nok ikke din far. 433 01:14:03,696 --> 01:14:08,213 Din biologiske far. 434 01:14:19,696 --> 01:14:23,052 Så må vi tage en dna-prøve. 435 01:16:16,896 --> 01:16:20,093 Vi kan være elskere. 436 01:16:22,376 --> 01:16:25,255 - Hvad siger du til det? - Hold op. 437 01:16:25,376 --> 01:16:30,610 Hvad siger du? Vi kan blive elskere. 438 01:16:30,736 --> 01:16:35,412 - Hvad siger du? Mig og den gamle. - Det er ikke sjovt. 439 01:16:35,536 --> 01:16:41,054 - Bare et lille kys. Et lille kys. - Kaisa, flyt dig. 440 01:16:41,176 --> 01:16:45,807 - Stop! - Du trænger bare til en øl. 441 01:16:45,936 --> 01:16:49,725 - Stop. - Du skal have en øl. 442 01:16:49,856 --> 01:16:52,086 Stop! 443 01:16:59,576 --> 01:17:02,648 Hvorfor helvede skal vi til Aberdeen? 444 01:17:02,776 --> 01:17:09,455 Er der nogen, der ved det? Jeg vil ikke med. Kan vi ikke more os i stedet? 445 01:17:11,576 --> 01:17:18,369 - Hold kæft, hvor er du klodset! - Det her er en intensivafdeling. 446 01:17:18,496 --> 01:17:21,329 Hendes mor er indlagt her. 447 01:17:21,456 --> 01:17:25,450 Fulde har ingen adgang. 448 01:17:25,576 --> 01:17:29,456 - Jeg har ikke drukket. - Det lugter sådan. 449 01:17:29,576 --> 01:17:34,525 - Jeg er ikke... - Du er en drukkenbolt! Det ved du! 450 01:17:34,656 --> 01:17:40,811 Undskyld. Er min mor død? Kan du fortælle mig det? 451 01:17:40,936 --> 01:17:46,249 Hjælp hende hjem og kom tilbage i morgen tidlig. 452 01:17:46,376 --> 01:17:49,129 Desværre. Det kan vi ikke. 453 01:17:50,176 --> 01:17:56,775 - Spørg en gang til. - Hun er rolig nu. Fem minutter. 454 01:17:56,896 --> 01:18:00,651 Det er desværre ikke muligt. 455 01:18:00,776 --> 01:18:03,814 - Hun er rolig... - Jeg er rolig nu! 456 01:18:03,936 --> 01:18:10,535 Jeg tilkalder vagten, hvis I ikke går. Kom tilbage i morgen! 457 01:18:17,256 --> 01:18:22,854 Jeg må ind. Jeg er nødt til at se min mor. 458 01:18:22,976 --> 01:18:29,734 - Kom tilbage i morgen. - Luk os ind! Vi har rejst pisselangt! 459 01:18:29,856 --> 01:18:33,850 Lukker du os ikke ind? Din forbandede smatso! 460 01:18:46,896 --> 01:18:51,208 - Er det allerede sengetid? - Ja. 461 01:18:51,336 --> 01:18:53,646 Fint nok. 462 01:18:54,696 --> 01:18:59,372 - Skal du ikke have tøjet af? - Nej. 463 01:19:07,096 --> 01:19:09,736 Kaisa? 464 01:19:19,976 --> 01:19:24,288 - Kaisa... - Clive. 465 01:19:27,176 --> 01:19:31,534 - Ja? - Jeg kører nu. 466 01:19:33,056 --> 01:19:35,570 Okay... 467 01:19:36,896 --> 01:19:42,574 - Sover hun? - Ja, hun sover. 468 01:19:44,136 --> 01:19:46,650 - Her. - Tak. 469 01:19:51,416 --> 01:19:54,329 - Tag dem. - Nej... 470 01:19:54,456 --> 01:19:59,166 Det er ingen betaling. Ellers drikker jeg dem op. 471 01:19:59,296 --> 01:20:02,414 Køb blomster for dem. 472 01:20:06,816 --> 01:20:12,732 Du er et godt menneske, Clive. Tusind tak. 473 01:20:12,856 --> 01:20:17,612 Farvel, Tomas. Pas godt på jer begge to. 474 01:20:34,576 --> 01:20:38,615 - Godaften. - Må jeg bede om et glas vand? 475 01:20:38,736 --> 01:20:42,331 - Med brus? - Nej, uden. 476 01:21:21,616 --> 01:21:23,653 Kaisa. 477 01:21:25,096 --> 01:21:27,372 Vågn op. 478 01:21:54,296 --> 01:21:58,927 - Hvor er Clive? - Han er kørt. Han kørte hjem. 479 01:22:04,176 --> 01:22:08,454 Hjem? Hvorfor det? 480 01:22:08,576 --> 01:22:13,173 Tag et bad og få tøj på. Jeg venter dernede. 481 01:22:14,216 --> 01:22:17,129 Undskyld. 482 01:22:59,136 --> 01:23:02,094 Ud. 483 01:24:06,216 --> 01:24:11,689 Hvad er der? Det smitter ikke. 484 01:24:14,816 --> 01:24:20,368 Du ser rædsom ud. Hvad er der sket? 485 01:24:28,576 --> 01:24:35,369 - Har I haft en god rejse? - Ja. 486 01:24:35,496 --> 01:24:38,648 Du ser godt ud. 487 01:24:41,096 --> 01:24:45,010 Ældre, men godt. 488 01:24:57,696 --> 01:25:02,896 Har du fået mig helt herop for at sige, jeg ser gammel ud? 489 01:25:03,016 --> 01:25:05,246 Nej. 490 01:25:08,456 --> 01:25:11,369 Kan du ikke sætte dig ned? 491 01:25:50,376 --> 01:25:53,175 Hvad kigger du På? 492 01:25:53,296 --> 01:25:57,927 Dig. På dine øjne. 493 01:26:00,256 --> 01:26:06,605 - Du er ædru. - Det er et uheld. 494 01:26:09,816 --> 01:26:12,569 Jeg henter lige en vase. 495 01:26:24,696 --> 01:26:28,212 Jeg har fortalt Kaisa det. 496 01:26:29,376 --> 01:26:33,654 At jeg ikke er hendes far. 497 01:26:35,376 --> 01:26:41,292 For femten år siden i et skænderi, og det kan du huske nu? 498 01:26:41,416 --> 01:26:48,209 - Jeg troede, du ville fortælle det. - Jeg sagde det bare i kampens hede! 499 01:26:48,336 --> 01:26:50,566 Hvad? 500 01:26:51,616 --> 01:26:55,610 Det var bare noget, jeg sagde. 501 01:27:12,696 --> 01:27:17,213 Er der en grund til, at du er ædru? 502 01:27:21,216 --> 01:27:27,451 Hvis du vil fri, så skynd dig lidt. Jeg orker ikke det her - 503 01:27:27,576 --> 01:27:30,375 - med at være ædru. 504 01:27:34,096 --> 01:27:39,728 Du skal ikke lyve nu. Bare rolig. 505 01:27:39,856 --> 01:27:44,851 - Det spiller ingen rolle nu. - Jeg ville bare såre dig. 506 01:27:44,976 --> 01:27:48,287 Det lykkedes. 507 01:27:59,736 --> 01:28:05,846 Har du stadig de tøfler? De er virkelig grimme. 508 01:28:07,136 --> 01:28:10,891 Det har jeg også altid syntes. 509 01:28:12,696 --> 01:28:17,372 Du købte mange grimme ting til mig. 510 01:28:18,856 --> 01:28:22,167 Hvorfor sagde du ikke det? 511 01:28:22,296 --> 01:28:25,812 Det grimme kan også være fint. 512 01:28:38,016 --> 01:28:44,490 Du ser helt rigtigt ud. Brud klædt i hvidt. 513 01:28:48,456 --> 01:28:51,494 Brude klædt i hvidt er altid lykkelige. 514 01:29:08,216 --> 01:29:11,686 Hvorfor tog det så lang tid? 515 01:29:13,336 --> 01:29:16,886 Nu er jeg her. 516 01:29:26,016 --> 01:29:30,408 Hvor er jeg glad for, at I kom. Begge to. 517 01:29:38,296 --> 01:29:42,654 Prøv at være sød ved ham. 518 01:29:44,336 --> 01:29:47,931 Du er den eneste, han har. 519 01:29:52,496 --> 01:29:58,936 Uanset hvad han siger. Han er din far. 520 01:29:59,056 --> 01:30:03,926 - Er du sikker på det? - Jeg er sikker. 521 01:30:08,536 --> 01:30:11,369 Tak, Kaisa. 522 01:30:12,656 --> 01:30:15,011 Tak. 523 01:30:39,256 --> 01:30:43,295 Vil du stadig tage den der prøve? 524 01:30:47,856 --> 01:30:51,850 Hvis det er vigtigt for dig. 525 01:31:20,416 --> 01:31:24,455 - Vil du have kaffe? - Ja. 526 01:31:33,456 --> 01:31:35,288 - Her. - Tak. 527 01:31:44,336 --> 01:31:48,694 - Hej. Er du Kairo Heller? - Kaisa, ja. 528 01:31:48,816 --> 01:31:51,456 Må vi tale med dig? 529 01:31:51,576 --> 01:31:56,332 Vi vil stille nogle spørgsmål. Det tager bare nogle minutter. 530 01:31:58,576 --> 01:32:02,615 Vi har fået at vide, at du har været vidne til en ulykke. 531 01:32:09,376 --> 01:32:14,815 - Er det noget, du vil fortælle? - Vi var mange, der så det. 532 01:32:14,936 --> 01:32:19,407 Det var en flugtbilist, men ingen kan beskrive køretøjet. 533 01:32:19,536 --> 01:32:22,415 Eller nummeret på pladerne. 534 01:32:22,536 --> 01:32:27,451 Må vi se kørekort og registreringsbevis? 535 01:32:35,136 --> 01:32:40,609 - Tak. - Jeg har mistet kørekortet. 536 01:32:40,736 --> 01:32:45,014 Vi fandt det på offeret. Også dit kreditkort. 537 01:32:46,496 --> 01:32:49,454 Det var ikke os, hvis du antyder det. 538 01:32:49,576 --> 01:32:53,729 Vær venlig at træde væk fra bilen. 539 01:33:07,616 --> 01:33:12,975 Det er klart, der er så rent i Norge. Alt skraldet er her. 540 01:33:39,176 --> 01:33:42,692 Kender du noget til det her? 541 01:33:45,896 --> 01:33:48,809 Det er mit. 542 01:34:14,016 --> 01:34:18,214 Han var nødt til at køre. 543 01:34:20,936 --> 01:34:24,816 Jeg skulle hilse og sige farvel. 544 01:34:27,136 --> 01:34:33,132 Jeg har aldrig villet have familie og børn. 545 01:34:33,256 --> 01:34:38,410 Der var for stor risiko for, at jeg ville få en datter som mig. 546 01:34:41,256 --> 01:34:45,773 Og jeg... 547 01:34:45,896 --> 01:34:49,412 Jeg troede ikke, jeg kunne elske nogen. 548 01:34:49,536 --> 01:34:52,176 Eller nogen mand. 549 01:34:54,496 --> 01:34:57,454 Men nu er jeg ikke sikker. 550 01:36:17,416 --> 01:36:21,887 Hej, det er Clive. Jeg kan ikke komme til telefonen lige nu - 551 01:36:22,016 --> 01:36:28,774 - men læg en besked efter klartonen. Så ringer jeg tilbage. 552 01:36:32,456 --> 01:36:35,050 Det er Kaisa. 553 01:36:40,056 --> 01:36:44,448 Jeg er lidt ensom. 554 01:36:44,576 --> 01:36:50,333 Vi nåede frem til hospitalet, før hun døde, så tak for alt. 555 01:36:51,936 --> 01:36:56,646 Det lykkedes for dig. Med orgasmen, mener jeg. 556 01:36:56,776 --> 01:36:59,529 Jeg hader dig for det. 557 01:37:52,736 --> 01:37:55,455 Du klarer frisag. 558 01:37:58,376 --> 01:38:02,768 Du skal ikke sidde inde for min skyld. 559 01:38:08,136 --> 01:38:11,254 Testresultatet. 560 01:38:12,296 --> 01:38:14,526 Du havde ret. 561 01:38:17,136 --> 01:38:23,451 Jeg siger, det var min kokain. Det har de hele tiden mistænkt. 562 01:38:25,016 --> 01:38:27,610 Det var så det. 563 01:38:31,896 --> 01:38:35,173 Vi er ikke far og datter. 564 01:38:54,936 --> 01:38:59,089 Jeg er den eneste far, du nogensinde har haft. 565 01:38:59,216 --> 01:39:02,174 Du er min eneste datter. 566 01:39:04,616 --> 01:39:08,496 Det kan intet lave om på. 567 01:39:13,616 --> 01:39:15,687 Kom her. 568 01:39:18,296 --> 01:39:21,209 Kom her. 569 01:39:38,296 --> 01:39:41,812 Stil dig op på mine sko. 570 01:43:32,696 --> 01:43:36,212 Tekster: Lasse Schmidt www.undertext.com 44471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.