All language subtitles for A.Better.Tomorrow.III.1989.720p.BluRay.x264-MELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,098 --> 00:02:57,017 RYGNING FORBUDT 2 00:04:02,499 --> 00:04:04,417 Godeftermiddag. 3 00:04:52,257 --> 00:04:56,261 - Hvordan er der i Phnom Penh? - Folk kommer og g�r i en fart. 4 00:04:56,511 --> 00:04:58,763 Men der er stadig sikkert. 5 00:04:59,013 --> 00:05:01,182 - M� jeg have lov? - Tak. 6 00:05:19,033 --> 00:05:23,037 Sir, det er mine penge. Jeg glemte at deklarere dem. 7 00:05:23,288 --> 00:05:27,584 Det g�lder liv eller d�d. Lad mig nu f� dem igen. 8 00:06:19,344 --> 00:06:21,637 Tak. 9 00:07:26,077 --> 00:07:27,620 Mark! 10 00:07:33,501 --> 00:07:38,172 Jeg n�ede ikke ud i lufthavnen, og nu henter du mig ved f�ngslet. 11 00:07:49,559 --> 00:07:52,436 - Hvor er far? - Ovre i butikken. 12 00:07:52,687 --> 00:07:55,273 Jeg var n�r blevet kropsvisiteret. 13 00:07:55,523 --> 00:07:59,360 Det er godt, de er s� griske. Ellers havde vi nok m�dtes derinde. 14 00:07:59,610 --> 00:08:03,364 N�r de kan lugte penge, f�r de julelys i �jnene. 15 00:08:03,614 --> 00:08:07,827 - Din bums. Du er min bedste ven. - Herovre! 16 00:08:09,120 --> 00:08:13,124 Det er godt, de er korrupte. Ellers ville du stadig sidde f�ngslet. 17 00:08:24,927 --> 00:08:27,889 - Hedder det det? - Noget i den stil. 18 00:08:33,185 --> 00:08:38,107 Er der noget nyt om krigen? Herovre censurerer regeringen alting. 19 00:08:38,357 --> 00:08:43,779 I Hongkong taler de om d�d og ulykke. Vietcong vil invadere Saigon. 20 00:08:46,782 --> 00:08:53,080 Kunne du ikke sige det til far? Han tror, det her er det rene paradis. 21 00:08:53,331 --> 00:08:57,501 Hvis alt censureres, hvordan ved man s�, hvad der foreg�r? 22 00:08:57,752 --> 00:08:59,795 Her virker jo meget normalt. 23 00:09:00,046 --> 00:09:02,632 Har du ikke ans�gt om hans visum? 24 00:09:03,132 --> 00:09:06,761 Immigrationskontoret forhaler tingene. 25 00:09:07,011 --> 00:09:11,057 Kineserne har boet her i generationer. Far n�gter at flytte. 26 00:09:11,307 --> 00:09:14,185 Hans butik er intet v�rd. 27 00:09:14,435 --> 00:09:18,773 Jeg kunne end ikke skaffe ham et pas p� det sorte marked. 28 00:09:19,857 --> 00:09:22,401 Du, Mike, hvem skal have de to? 29 00:09:24,695 --> 00:09:27,239 - Der tabte jeg igen. - Hejsa! 30 00:09:29,950 --> 00:09:31,660 Farvel. 31 00:09:57,520 --> 00:10:00,981 - Hvad sker der? - Studenterne demonstrerer. 32 00:10:10,116 --> 00:10:13,077 - Den vej, Michael. - Vend om. Hurtigt. 33 00:10:18,374 --> 00:10:20,042 K�r den vej! 34 00:10:53,826 --> 00:10:56,579 - Den er g�et i stykker. - St� ud og skub. 35 00:12:00,225 --> 00:12:02,686 L�kkert. 36 00:12:05,147 --> 00:12:10,277 Kyllingebryst. Chimpy, hent sojasovsen. 37 00:12:28,504 --> 00:12:31,215 Onkel, den er til dig. 38 00:12:31,423 --> 00:12:37,012 Fremragende kinesisk vin forkl�dt som �kel udenlandsk cognac. 39 00:12:37,262 --> 00:12:43,602 God dreng. Det var et kl�gtigt p�fund. Du er ikke s� dum endda. 40 00:12:43,852 --> 00:12:48,607 Kinesiske varer er forbudt. Man skal skifte flaske eller etiket. 41 00:12:48,857 --> 00:12:51,777 Var du i Kina og bes�ge din far? 42 00:12:52,027 --> 00:12:56,573 Jeg kunne ikke komme ind. Kulturrevolutionen har forandret alt. 43 00:12:56,824 --> 00:13:00,536 Jeg havde aldrig fundet ham. Jeg har ikke set ham i ti �r. 44 00:13:00,786 --> 00:13:03,330 Men den er k�bt i en kinesisk butik. 45 00:13:05,290 --> 00:13:07,167 - Nektar. - Nemlig. 46 00:13:09,336 --> 00:13:14,883 Chimpy, ikke det eddikelort. Jeg hader vietnamesisk fiskesovs. 47 00:13:15,134 --> 00:13:18,387 Jeg bad om sojasovs. 48 00:13:18,637 --> 00:13:22,599 Det tykke sorte stads. Af sted med dig. 49 00:13:22,850 --> 00:13:25,853 - Det m� godt v�re i aften. - Hvem er han, onkel? 50 00:13:26,979 --> 00:13:31,984 Da vietcongerne indtog Hue, blev han v�k fra sine for�ldre. 51 00:13:32,234 --> 00:13:36,363 I et �jebliks vanvid tog jeg ham med mig hjem. 52 00:13:36,613 --> 00:13:41,535 Da jeg spurgte ham, hvad han hed, sad han bare og pludrede som en abe, - 53 00:13:41,785 --> 00:13:44,496 - s� jeg kaldte ham "chimpansen". 54 00:13:48,709 --> 00:13:50,669 Hvad �vlede han nu om? 55 00:14:39,718 --> 00:14:42,429 Jeg skal bruge penge til at f� far ud. 56 00:14:42,679 --> 00:14:46,224 Jeg kan ikke klare at komme i spj�ldet igen. 57 00:14:46,475 --> 00:14:52,022 Krigen er p� vej, s� alt er farligt. Hvo intet vover, intet vinder. 58 00:15:02,950 --> 00:15:06,912 - Hvem leder vi efter? - Min k�ber er taget til Thailand. 59 00:15:07,162 --> 00:15:12,125 I f�ngslet h�rte jeg om en anden fyr, der g�r under navnet Kit Chow. 60 00:15:17,839 --> 00:15:21,510 Jeg kender Saigon godt. M�ske har jeg set ham. 61 00:15:25,722 --> 00:15:27,933 Du, Michael. 62 00:15:36,066 --> 00:15:37,526 Hun er min. 63 00:15:44,950 --> 00:15:47,035 En reaktion. 64 00:15:55,085 --> 00:15:57,796 Men ikke den, vi havde h�bet p�. 65 00:16:01,425 --> 00:16:05,262 - Er du Michael Cheung? - Ja. Mig en forn�jelse. 66 00:16:05,512 --> 00:16:07,556 Det er min f�tter Mark. 67 00:16:09,766 --> 00:16:11,476 Denne vej. 68 00:16:29,786 --> 00:16:33,081 Du er lige blevet l�sladt, og s� ops�ger du mig. 69 00:16:33,331 --> 00:16:38,086 - Hvor kender du Bong fra? - Tung fortalte mig om ham. 70 00:16:38,336 --> 00:16:40,213 Skal jeg tro p� det? 71 00:16:40,464 --> 00:16:44,134 Soldaterne udenfor vil nok gerne skyde lidt til m�ls. 72 00:16:45,093 --> 00:16:48,805 - Hvad foreg�r her? - De s�ger Kit Chow. 73 00:16:49,055 --> 00:16:53,268 De er mine venner. Lad mig tale med dem. 74 00:16:53,518 --> 00:16:55,687 Jeg skal nok klare mig. 75 00:16:57,564 --> 00:16:59,691 Lad dem g�. 76 00:17:05,363 --> 00:17:08,491 - Kender hun os? - Det er dig, der kender Saigon. 77 00:17:08,742 --> 00:17:14,831 S� I vil tale med Kitty Chow? Han er en stor kanon, og jeg er Chow. 78 00:17:24,007 --> 00:17:28,178 Bong er en kl�gtig tosse, og han har ikke brug for dig. 79 00:17:28,929 --> 00:17:31,056 Du mangler vel penge. 80 00:17:31,306 --> 00:17:34,809 Det her er ikke l�sningen. Du har siddet i f�ngsel en gang. 81 00:17:35,060 --> 00:17:40,523 Hvis Bong snyder dig, og du ryger ind, kan du godt vinke farvel til dit liv. 82 00:17:40,774 --> 00:17:45,153 Jeg har handlet med ham to gange, s� han kunne have snydt mig allerede. 83 00:17:45,403 --> 00:17:48,865 Og er vi ikke alle sammen tossede i den her branche? 84 00:17:50,075 --> 00:17:54,037 Michael, du h�rer ikke til her, og det g�r jeg heller ikke. 85 00:17:54,287 --> 00:18:00,168 Vi er kinesere, og jeg vil foresl�, at du ikke kommer ud p� for dybt vand. 86 00:18:00,418 --> 00:18:02,545 - Farvel. - Stop en halv. 87 00:18:03,797 --> 00:18:08,593 Vent lidt. Vi er nye i branchen. V�r lidt t�lmodig. 88 00:18:09,970 --> 00:18:14,140 Vi kender ikke landets skikke. Vi er f�tre. Vi g�r det for hans far. 89 00:18:14,391 --> 00:18:18,520 Du kender kineserne. De lider og sparer sammen hele livet. 90 00:18:18,770 --> 00:18:22,023 Det er synd, hvis de skal miste alt. 91 00:18:22,273 --> 00:18:25,652 Jeg kom tilbage hertil for at f�re dem til Hongkong. 92 00:18:25,902 --> 00:18:30,782 De kan ikke leve s�dan. Et krigsh�rget land er et helvede. 93 00:18:31,032 --> 00:18:36,121 Man kan ikke regne med noget, og fremtiden ser s� dyster ud. 94 00:18:36,371 --> 00:18:41,543 Det er som et spil russisk roulette, hvor man ikke selv trykker af. 95 00:18:42,377 --> 00:18:45,463 Her spiller USA mod Sovjetunionen. 96 00:18:45,714 --> 00:18:50,176 Vi kan ikke selv v�lge, om vi vil spille med eller ej. 97 00:18:50,427 --> 00:18:54,764 Vi er skakbrikker i et st�rre spil, og vi h�rer ikke til her. 98 00:18:55,014 --> 00:18:59,144 Alle overvejer at stikke af. Det g�lder ogs� for os. 99 00:18:59,394 --> 00:19:01,813 Livet er �t stort spil. 100 00:19:02,063 --> 00:19:04,524 Og du sidder p� pengene. 101 00:19:04,774 --> 00:19:09,320 Hvis du ikke vil h�re p� os, er vi ude af spillet. 102 00:19:11,072 --> 00:19:13,658 Vi er som sagt alle tre kinesere. 103 00:19:13,908 --> 00:19:18,163 S� se det fra vores synspunkt. Fort�l os, hvad vi skal g�re. 104 00:19:22,751 --> 00:19:26,129 Det er klogt af dig at se, at det hele er et spil. 105 00:19:32,051 --> 00:19:34,762 Jeg forhandler aldrig her. 106 00:19:35,013 --> 00:19:38,266 Lad mig overveje det, s� ringer jeg til jer. 107 00:19:46,608 --> 00:19:49,152 - Hvad er der med jer? - Telefon. 108 00:19:49,402 --> 00:19:51,446 Jeg skal nok tage den. 109 00:19:52,739 --> 00:19:56,618 Det er bare en opringning, ikke jordens undergang. 110 00:19:56,868 --> 00:20:00,580 Han h�ber, det er en pige, der vil have hans krop. 111 00:20:01,831 --> 00:20:06,294 Hvad s� med dig? Du hoppede da selv som en fr�. 112 00:20:06,544 --> 00:20:10,298 - Du venter garanteret ogs� p� en t�s. - Det er den samme. 113 00:20:10,548 --> 00:20:14,302 Vi m�dte hende samtidig. M� den bedste mand vinde. 114 00:20:17,180 --> 00:20:24,562 Hans far og jeg gjorde det samme. De unge menneskers gl�der og sorger. 115 00:20:27,899 --> 00:20:33,446 Hvorfor griner du af det? Det er du for ung til at forst�. 116 00:20:36,115 --> 00:20:38,409 Giv mig r�ret. Kom nu. 117 00:20:39,535 --> 00:20:41,913 Hallo? Miss Chow? 118 00:20:43,414 --> 00:20:44,958 Er du der? 119 00:20:46,167 --> 00:20:49,003 - Hun har lagt p�. - Meget morsomt. 120 00:20:51,464 --> 00:20:54,676 - Sig frem. - Alhambra klokken 20.30. 121 00:21:18,032 --> 00:21:21,327 De er sent p� den. Vil du blive ved med at vente? 122 00:21:43,224 --> 00:21:45,560 Regeringstropper. Bare rolig. 123 00:22:10,710 --> 00:22:13,546 - Mr. Bong! - Stop bilen, for satan! 124 00:22:14,630 --> 00:22:20,887 Michael! G�r det godt? Vi havde n�r opgivet dig. 125 00:22:22,764 --> 00:22:24,766 Det er mr. Hung. 126 00:22:34,484 --> 00:22:38,196 Undskyld forsinkelsen. Vi skulle have benzin p�. 127 00:22:48,664 --> 00:22:52,293 Det er miss Kitty Chow, den k�ber, jeg fortalte om. 128 00:22:52,543 --> 00:22:55,004 Og det er min f�tter Mark. 129 00:22:56,547 --> 00:23:00,092 - Miss Chow, det er mr. Bong. - En forn�jelse. 130 00:23:08,100 --> 00:23:10,144 Lad mig b�re den. 131 00:26:08,864 --> 00:26:10,950 Kom s�. 132 00:26:11,200 --> 00:26:12,868 Skynd jer. 133 00:26:16,163 --> 00:26:17,957 Hvorhen? 134 00:26:18,958 --> 00:26:20,751 Op ad trappen. 135 00:27:12,052 --> 00:27:14,638 Mark, bliv her. Jeg nakker Bong. 136 00:27:25,858 --> 00:27:28,193 Det er for farligt at g� ud herfra. 137 00:27:28,444 --> 00:27:31,739 Jeg bliver ikke her. Livet er jo et spil. 138 00:27:43,834 --> 00:27:46,837 D�k mig. Jeg skaffer guldet tilbage. 139 00:27:52,801 --> 00:27:54,470 Ikke flere kugler. 140 00:29:08,043 --> 00:29:10,003 Skynd dig ind! 141 00:29:11,129 --> 00:29:13,882 Lad os droppe pengene og stikke af. 142 00:29:14,132 --> 00:29:16,218 Men vi kan ikke efterlade Kitty. 143 00:29:27,604 --> 00:29:29,273 De dumme svin. 144 00:29:37,906 --> 00:29:39,533 R�vhuller! 145 00:30:22,159 --> 00:30:23,702 Spring ud! 146 00:30:52,939 --> 00:30:54,608 Mark! 147 00:30:59,321 --> 00:31:01,073 Mark? 148 00:31:07,412 --> 00:31:09,081 Er du okay? 149 00:31:19,174 --> 00:31:21,802 N�, s� I lever stadig? 150 00:32:24,447 --> 00:32:27,951 Du tror nok, du er noget, Bongo. 151 00:32:45,385 --> 00:32:48,138 S� du lige Bongs ansigtsudtryk? 152 00:33:12,120 --> 00:33:15,832 Det er mange penge, men I har fortjent dem. 153 00:33:16,041 --> 00:33:20,045 Jeg elsker dig h�jere end nogen anden kvinde. 154 00:33:21,129 --> 00:33:23,173 H�jere end din mor? 155 00:36:18,982 --> 00:36:20,650 Den er til dig. 156 00:36:21,651 --> 00:36:23,528 Kan du huske det? 157 00:36:27,782 --> 00:36:30,910 Jeg h�ber ikke, din l�bestift blev beskidt. 158 00:36:31,870 --> 00:36:35,206 Hvor bet�nksomt. Det havde jeg helt glemt. 159 00:36:37,292 --> 00:36:41,963 Jeg elsker at h�re de gamle sange. De er tidl�se. 160 00:36:42,213 --> 00:36:47,594 Det er ikke som det moderne bras. Det er den rene larm. 161 00:36:47,844 --> 00:36:49,846 Hvad siger du, miss Chow? 162 00:36:51,347 --> 00:36:53,766 M�ske. Hvad mener du? 163 00:36:54,017 --> 00:36:58,688 Du husker vel Sam Ho. Han gjorde dig til det, du er i dag. 164 00:36:58,938 --> 00:37:01,441 Ham kan du da umuligt have glemt. 165 00:37:04,402 --> 00:37:08,531 Det har jeg heller ikke, men jeg ved, hvorfor han er v�k. 166 00:37:08,823 --> 00:37:11,284 Jeg s�tter ham um�deligt h�jt. 167 00:37:11,534 --> 00:37:16,956 Jeg er godt klar over, at uden ham havde jeg v�ret et nul. 168 00:37:17,207 --> 00:37:19,751 Det beh�ver du ikke at minde mig om. 169 00:37:39,062 --> 00:37:41,439 Hvem er ham Sam? 170 00:37:45,360 --> 00:37:52,533 For ti �r siden, da vi begge var unge, kom Sam ind med en pistol i hver h�nd. 171 00:37:53,952 --> 00:37:59,415 Jeg sang p� en natklub. Jeg s� ham st� alene mod ti mand, - 172 00:37:59,666 --> 00:38:04,420 - s� jeg sprang op, tog en kniv, og s� reddede jeg ham. 173 00:38:05,630 --> 00:38:09,300 S� rejste vi jorden rundt sammen. 174 00:38:10,385 --> 00:38:17,266 I lang tid var han min elsker og min bedste ven. 175 00:38:19,978 --> 00:38:26,442 Nu skjuler han sig i Holland. Der har han v�ret i tre �r. 176 00:38:29,070 --> 00:38:33,658 Ved du, hvordan det f�les at miste en, man virkelig holder af? 177 00:38:35,910 --> 00:38:38,329 Jeg elsker i hvert fald min far. 178 00:38:39,747 --> 00:38:46,087 Og jeg har vel n�rmest mistet ham. Ingen ved, om han stadig er i live. 179 00:38:46,337 --> 00:38:50,717 Alt, hvad jeg g�r for tiden, g�r jeg for min f�tter og min onkel. 180 00:38:50,967 --> 00:38:54,387 Jeg t�r ikke h�be p� noget selv. 181 00:38:54,637 --> 00:38:59,851 Jeg ved kun, at jo st�rre ens h�b er, des h�rdere falder man. 182 00:39:07,358 --> 00:39:09,652 H�bet er et lotteri. 183 00:39:09,902 --> 00:39:13,573 N�r man taber, g�r det ondt, s� jeg spiller ikke. 184 00:39:20,496 --> 00:39:25,001 Som barn havde jeg ingenting. Jeg ville bare have penge. 185 00:39:27,462 --> 00:39:34,719 Nu har jeg b�de penge og magt, men jeg er ensom. 186 00:39:38,389 --> 00:39:44,228 Jeg dr�mte om at n� toppen. Det er en f�lde. 187 00:39:44,479 --> 00:39:48,441 Jeg vil ikke g� tilbage, og jeg kan ikke n� l�ngere. 188 00:39:50,401 --> 00:39:53,654 Du beder ikke om ret meget. 189 00:39:57,033 --> 00:40:00,328 Det er l�nge siden, jeg har talt om den slags. 190 00:40:23,017 --> 00:40:24,685 Men hvorfor rejse? 191 00:40:24,936 --> 00:40:29,565 I 1997 bliver Hongkong kinesisk, og s� skal vi rejse tilbage igen. 192 00:40:29,815 --> 00:40:36,030 Vietnam har v�ret i krig s� l�nge. Jeg kan lige s� godt blive her. 193 00:40:36,280 --> 00:40:39,450 Kom nu, onkel. Vi er i 1974. 194 00:40:39,700 --> 00:40:43,996 25 �r er lang tid. Giv nu Hongkong en chance. 195 00:40:46,916 --> 00:40:51,254 - Kom s�. - Vi k�mper mod sk�bnen. 196 00:41:08,604 --> 00:41:10,523 Skynd dig. Taxaen er her. 197 00:41:14,277 --> 00:41:20,199 - Tror du, vi f�r problemer i tolden? - Nej. Kitty har gode forbindelser. 198 00:41:20,449 --> 00:41:23,452 - Hun skal nok klare dem. - Det h�ber jeg. 199 00:41:27,289 --> 00:41:31,043 Det er sv�rt at tage afsked efter tyve �r. 200 00:41:36,924 --> 00:41:38,342 Chimpy... 201 00:41:46,934 --> 00:41:50,062 Pas nu p� ikke at falde ned. 202 00:41:50,438 --> 00:41:52,231 Kameraet. 203 00:41:54,025 --> 00:41:55,901 Sluk lampen. 204 00:41:59,905 --> 00:42:03,409 Jeg havde n�r glemt, at vi ikke kommer tilbage. 205 00:42:08,539 --> 00:42:10,750 Jeg l�gger det i din kuffert. 206 00:42:12,793 --> 00:42:16,589 De er til dig, Chimpy. Sold dem nu ikke op. 207 00:42:16,839 --> 00:42:20,134 Jeg kommer tilbage, n�r alt det her er overst�et. 208 00:42:20,384 --> 00:42:26,974 Pas p� dig selv indtil da, og husk at lukke vinduerne om natten. 209 00:42:28,517 --> 00:42:31,395 Og fors�g at holde huset rent. 210 00:42:33,731 --> 00:42:37,735 Jeg ved godt, det er stort, men jeg stoler p� dig. 211 00:42:40,362 --> 00:42:44,325 Og l�g dem udenfor, n�r det bliver varmt i vejret. 212 00:42:44,575 --> 00:42:48,329 Far, skynd dig nu. Vi m� af sted. Vi skal n� et fly! 213 00:42:48,579 --> 00:42:53,959 Taxaen venter! Jeg skal nok skaffe dig en ny butik i Hongkong! 214 00:42:54,168 --> 00:42:58,589 - Han forst�r jo ingenting! - Det er dig, der ingenting forst�r. 215 00:42:58,839 --> 00:43:02,426 Jeg kiggede p� skiltet, og s� vidste han, at det skulle ned. 216 00:43:02,676 --> 00:43:04,428 Du opdagede intet! 217 00:43:04,678 --> 00:43:10,476 Op i r�ven med det skilt! Flyet venter ikke, dit st�dige fjols! 218 00:43:10,726 --> 00:43:15,648 S� lad det flyve. Chimp kan godt h�nge skiltet op igen. Jeg bliver her! 219 00:43:15,898 --> 00:43:18,901 Jeg har knoklet for at skaffe dig et visum. 220 00:43:19,151 --> 00:43:21,695 Kan du ikke skrive til ham fra Hongkong? 221 00:43:21,946 --> 00:43:26,492 Du skal ikke bestemme, hvad jeg skal. Det her er vores hjem. 222 00:44:02,069 --> 00:44:04,071 Jeg er n�dt til at g�. 223 00:44:37,146 --> 00:44:39,898 Jeg henter en vogn. I to bliver her. 224 00:44:41,775 --> 00:44:45,362 - �ndssvage skilt. - V�r lidt forsigtig. 225 00:44:46,780 --> 00:44:48,615 Flyet til Hongkong? 226 00:44:56,165 --> 00:44:58,125 Mike, se, hvem der er her. 227 00:45:03,505 --> 00:45:07,176 Hvor er det godt, du er her. Mark leder efter dig. 228 00:45:08,302 --> 00:45:12,139 - Kan vi f� alle vores dollar med? - Det h�ber jeg. 229 00:45:13,348 --> 00:45:17,436 - Jeg er Michaels far. - Hejsa. Jeg hedder Kitty Chow. 230 00:45:17,686 --> 00:45:21,440 - Rart at m�de dig. - I lige m�de. Jeg skal finde Mark. 231 00:45:22,691 --> 00:45:27,196 Du, kom lige. Bliver det s� din sidste k�reste? 232 00:45:27,446 --> 00:45:30,783 Nej, hun skal med. Og hun bliver ikke den sidste. 233 00:45:31,033 --> 00:45:34,536 Du m� ikke sige den slags, inden vi skal flyve. Hold nu mund. 234 00:45:36,121 --> 00:45:37,873 Kitty! 235 00:45:42,336 --> 00:45:45,881 - Hvad er der galt? - Jeg kender ikke tolderne. 236 00:45:46,131 --> 00:45:49,760 Men tag det nu bare roligt. Jeg unders�ger det. 237 00:45:50,010 --> 00:45:51,970 Bare stil dig i k�. 238 00:46:06,568 --> 00:46:08,654 Lad os se at f� det overst�et. 239 00:46:24,086 --> 00:46:27,506 Betjent. Tag dig en drink. 240 00:46:31,176 --> 00:46:33,303 - Far. - Han har et svagt hjerte. 241 00:46:43,021 --> 00:46:44,481 Far... 242 00:46:55,367 --> 00:46:57,202 Rolig, onkel. 243 00:46:58,412 --> 00:47:01,248 Fjern jeres beskidte grabber fra... 244 00:47:05,002 --> 00:47:07,629 Far, det skal nok g�. 245 00:47:08,755 --> 00:47:10,882 Hvor er din hjertemedicin? 246 00:47:11,883 --> 00:47:13,594 Derovre. 247 00:47:23,437 --> 00:47:26,148 Onkel. S� skynd dig dog! 248 00:47:32,988 --> 00:47:35,324 Jeg overlever ikke. 249 00:47:35,574 --> 00:47:39,953 Jo, du g�r. Vi skal nok komme til Hongkong. 250 00:48:02,934 --> 00:48:06,897 Jeg har fundet dem, far. Du skal bare sluge den. 251 00:48:08,440 --> 00:48:10,692 Far, kan du h�re mig? 252 00:48:31,213 --> 00:48:33,131 Han har taget vores pas. 253 00:48:47,270 --> 00:48:49,648 Hold ham, Michael. 254 00:48:52,901 --> 00:48:54,945 Mark, lad nu v�re. 255 00:49:15,882 --> 00:49:18,301 Tag den, dit lede r�vhul! 256 00:49:18,552 --> 00:49:20,428 Kom bare an! 257 00:49:21,680 --> 00:49:23,974 K�mp nu, t�sedrenge! 258 00:49:24,266 --> 00:49:26,434 Far, det skal nok g�. 259 00:49:26,685 --> 00:49:32,065 Rend mig! Elendige m�gdyr! I h�rer til i rendestenen! 260 00:49:32,315 --> 00:49:34,359 Hvor er Mark? 261 00:49:35,360 --> 00:49:38,405 Kom an! I kan ikke stoppe mig, svin! 262 00:49:39,531 --> 00:49:41,533 G�r det bedre nu, far? 263 00:49:42,617 --> 00:49:45,245 G� hellere i forvejen, min dreng. 264 00:49:46,162 --> 00:49:50,375 Nu er du fjollet. Vi tager til Hongkong sammen. 265 00:50:07,142 --> 00:50:09,019 Kitty! 266 00:50:28,371 --> 00:50:31,625 Er I okay? Skynd jer. Det er sidste udkald. 267 00:50:31,875 --> 00:50:34,502 - Skal du ikke med? - Jeg skal vidne. 268 00:50:36,338 --> 00:50:37,881 Onkel. 269 00:50:39,257 --> 00:50:42,093 Bare rolig. Det er overst�et. 270 00:50:42,344 --> 00:50:47,349 Jeg er n�dt til at blive lidt endnu og afgive forklaring i retten. 271 00:50:47,599 --> 00:50:50,769 Pas p� jer selv. Vi ses i Hongkong. 272 00:51:09,496 --> 00:51:11,247 V�r forsigtig. 273 00:51:12,665 --> 00:51:14,459 I lige m�de. 274 00:51:36,106 --> 00:51:39,776 Hvad nu? Skulle vi ikke skynde os? 275 00:52:56,120 --> 00:53:01,918 P� grund af Watergate-skandalen har kongressen bedt Nixon tr�de tilbage. 276 00:53:02,168 --> 00:53:07,882 Observat�rer mener, at Nixons afgang vil forv�rre situationen i Vietnam. 277 00:53:08,132 --> 00:53:11,928 Den sydvietnamesiske regering understreger dog, - 278 00:53:12,178 --> 00:53:17,808 - at den er positiv og vil forts�tte med sin liberale �konomiske politik. 279 00:53:18,059 --> 00:53:21,938 Vietnams pr�sident har indkaldt til krisem�de - 280 00:53:22,188 --> 00:53:25,608 - for at g�re noget ved korruptionsproblemerne. 281 00:53:25,858 --> 00:53:30,321 Han har svoret, at regeringen skal have rene linjer. 282 00:53:30,571 --> 00:53:34,825 Et voldsomt luftangreb ramte Sydvietnam i l�rdags, - 283 00:53:35,076 --> 00:53:38,496 - men antallet af d�de og s�rede er endnu ukendt. 284 00:53:38,746 --> 00:53:41,207 P� grund af den ustabile situation - 285 00:53:41,457 --> 00:53:45,544 - er mange vietnamesere flygtet til Hongkong. 286 00:53:45,795 --> 00:53:50,091 Hongkongs regering og FN's Flygtningeh�jkommissariat... 287 00:53:50,341 --> 00:53:54,553 Pr�v lige at se der! Det er godt, vi ikke er der. 288 00:53:54,804 --> 00:53:58,766 Uanset hvad, s� er Saigon mit sande hjem. 289 00:54:11,153 --> 00:54:13,864 Jeg beklager, hvis jeg forstyrrede, - 290 00:54:14,073 --> 00:54:17,159 - men jeg er lige kommet fra Kina, og alt er nyt for mig. 291 00:54:17,410 --> 00:54:20,663 Det gjorde da ikke noget, dit tossehoved. 292 00:54:20,913 --> 00:54:26,210 Du kan blive syg af ikke at spise. Jeg har lavet suppe til dig. 293 00:54:27,586 --> 00:54:29,588 Tak. 294 00:54:48,482 --> 00:54:52,278 Alt er kaos derhjemme. Gad vide, hvordan Kitty har det? 295 00:54:52,528 --> 00:54:57,533 - Hun er forh�bentlig i live. - Det er sv�rt ikke at h�re fra hende. 296 00:55:01,495 --> 00:55:06,125 Der er en kunde med et punkteret d�k. Han vil vide, om I kan ordne det nu. 297 00:55:07,835 --> 00:55:09,295 Jeg ser p� det. 298 00:55:22,683 --> 00:55:25,394 Du, jeg kan ikke se noget fladt d�k. 299 00:56:11,524 --> 00:56:14,235 Mike! Michael! 300 00:56:15,110 --> 00:56:17,196 G�t, hvem der er her! 301 00:56:17,446 --> 00:56:19,406 Se nu at komme herud. 302 00:56:21,158 --> 00:56:24,662 Du v�kker sgu alle naboerne. Kan du ikke selv ordne det? 303 00:56:24,912 --> 00:56:28,290 - Jeg synes, du skal ordne det. - Hvem er det? 304 00:56:35,214 --> 00:56:36,715 Kitty! 305 00:56:41,470 --> 00:56:45,391 Jeg troede, jeg skulle til Saigon for at hente dig. 306 00:56:47,685 --> 00:56:50,187 Mark og jeg har talt om dig hele tiden. 307 00:56:53,065 --> 00:56:55,317 Undskyld, jeg ugler dit h�r. 308 00:56:57,027 --> 00:56:59,238 Hvor herligt. 309 00:56:59,488 --> 00:57:01,573 Nu er vi samlet igen. 310 00:57:02,157 --> 00:57:04,034 - Onkel. - Far. 311 00:57:04,285 --> 00:57:08,664 Nu kan Michael holde op med at vente p� flyet fra Saigon hver dag. 312 00:57:09,915 --> 00:57:12,751 Se nu at f� hendes ting b�ret indenfor. 313 00:57:13,002 --> 00:57:17,923 Kitty har sit eget hus. Hun skal da ikke bo her hos os. 314 00:57:18,173 --> 00:57:20,801 Det skal hun nok komme til. 315 00:57:33,272 --> 00:57:38,027 Svedige h�nder og to venstref�dder. Hvor kender du ejeren fra? 316 00:57:38,277 --> 00:57:44,241 - Kommer du her ofte? - Firmaet har aktier i natklubben. 317 00:57:54,126 --> 00:57:56,378 De er overophedede igen. 318 00:57:59,173 --> 00:58:04,762 Fem, fem, syv, seks... Der er de. Kom og sid ned. 319 00:58:05,012 --> 00:58:08,057 S�t jer nu ned, og lad mig pr�sentere jer. 320 00:58:08,307 --> 00:58:10,309 Det er min f�tter Mike. 321 00:58:11,769 --> 00:58:16,273 Mark, kan vi ikke bare v�re os tre uden alle de piger? 322 00:58:16,523 --> 00:58:21,445 Pjat. Det her er en horebule, og man g�r den slags her, ikke, Kitty? 323 00:58:21,695 --> 00:58:24,615 Du er jo chefen, og sig mig lige: 324 00:58:24,865 --> 00:58:28,410 Hvorfor er her s� f� piger? Synes du ikke om mig l�ngere? 325 00:58:28,660 --> 00:58:32,414 Mr. Cheung og miss Chow. Det er Baby. 326 00:58:32,664 --> 00:58:35,167 Og her er Maggie. Hils p�nt. 327 00:58:38,545 --> 00:58:41,965 - Og her er Christine. - Hall�jsovs! 328 00:58:44,384 --> 00:58:47,971 - Flora. - Hej, Flora. 329 00:58:48,222 --> 00:58:51,225 Tag plads. S�t dig ned. 330 00:58:52,351 --> 00:58:55,896 Mark, vi tager af sted. 331 00:58:56,146 --> 00:58:58,565 Lad os nu g�. 332 00:58:58,816 --> 00:59:04,488 Hvorhen? Chef, sig til Judy, at jeg morer mig kosteligt. 333 00:59:04,696 --> 00:59:08,450 Hende vil jeg spise middag med. Og hende, og hende. 334 00:59:08,700 --> 00:59:12,829 Og s� skal vi have drinks, tak. En drink? Drik ud. 335 00:59:13,997 --> 00:59:18,502 Giv mr. Cheung, hvad han beder om, og skriv det p� vores regning. 336 00:59:18,752 --> 00:59:20,379 Mange tak. 337 00:59:21,171 --> 00:59:24,883 - Her kan vi godt tage hen igen. - Jeg g�r. Mor dig nu. 338 00:59:27,010 --> 00:59:29,179 Kitty, jeg f�lger dig hjem. 339 00:59:31,473 --> 00:59:34,226 Du m� v�re miss Chows ven, n�r du f�r alt betalt. 340 00:59:36,395 --> 00:59:38,272 Godaften, miss Chow. 341 01:00:03,588 --> 01:00:08,385 - Hvor er miss Chow? - I bilen. Kom nu. 342 01:00:09,761 --> 01:00:14,474 Kitty? Det er din skyld. S�t dig ind og tr�st hende. 343 01:00:18,020 --> 01:00:20,522 Kitty? 344 01:00:22,441 --> 01:00:24,359 Er du okay? 345 01:00:31,158 --> 01:00:33,910 Det har intet med mig at g�re. 346 01:00:41,335 --> 01:00:43,712 Jeg bliver her. K�r hende hjem. 347 01:00:45,630 --> 01:00:50,886 - Hvad er der nu? - Hvorfor kan vi ikke feste sammen? 348 01:00:52,971 --> 01:00:56,767 Der er mange ting, man ikke kan v�re tre om. 349 01:00:57,017 --> 01:00:59,603 Jeg vil ikke indblandes i din aff�re. 350 01:00:59,853 --> 01:01:04,816 Jeg tr�kker mig, s� du kan f� hende. Den bedste mand vandt jo. 351 01:01:06,443 --> 01:01:11,114 Hvad er det, du siger? Giver du mig lov til at f� Kitty? 352 01:01:12,449 --> 01:01:14,367 V�gn dog op. 353 01:01:14,618 --> 01:01:20,373 Jeg ved, hvad du f�ler for Kitty. Jeg vil ikke v�re en d�rlig taber. 354 01:01:20,624 --> 01:01:24,503 Din far havde ret. To fyre om den samme pige. 355 01:01:24,753 --> 01:01:28,715 Jeg vil ikke v�re for s�ret til at komme til brylluppet. 356 01:01:36,598 --> 01:01:39,309 Kitty, det er ikke Mark. 357 01:01:40,560 --> 01:01:44,689 Det ved jeg godt. Bare k�r mig hjem. 358 01:02:01,957 --> 01:02:07,254 - Mr. Cheung, her er Deres biln�gler. - Jeg skal ikke hjem endnu. 359 01:03:06,104 --> 01:03:08,023 Det hele ordner sig. 360 01:03:08,273 --> 01:03:12,569 USA og Sovjet forhandler om fred, s� alt bliver snart normalt igen. 361 01:03:12,819 --> 01:03:16,239 Miss Chows ide om at flytte til Hongkong var r�dsom. 362 01:03:16,489 --> 01:03:20,327 - Her er trods alt mere stabilt. - Men vi er jo flygtninge. 363 01:03:23,413 --> 01:03:27,292 - Sammy. - Hej, Kitty. 364 01:03:28,418 --> 01:03:30,962 Jeg h�rte, du havde t�mmerm�nd. 365 01:03:33,173 --> 01:03:38,553 Jeg kunne d�rligt genkende mit kontor. Du har gjort det mere elegant end f�r. 366 01:03:41,348 --> 01:03:43,558 Men du har ikke forandret dig. 367 01:03:49,147 --> 01:03:51,274 Du ser stadig pragtfuld ud. 368 01:03:52,817 --> 01:03:57,072 Vi g�r en sv�r tid i m�de. Jeg er kommet for at hj�lpe dig. 369 01:04:11,544 --> 01:04:13,379 Det kan jeg da g�re, onkel. 370 01:04:13,630 --> 01:04:17,050 - Er du klar til at �bne? - Det kan du tro. 371 01:04:23,890 --> 01:04:28,770 Der var tid til at t�nke i de tre �r, og ved I, hvad der irriterede mig? 372 01:04:29,646 --> 01:04:33,441 Hvordan vidste det thai-svin, at jeg var i Holland? 373 01:04:35,944 --> 01:04:38,196 Forr�deren m� have v�ret en god ven. 374 01:04:38,696 --> 01:04:42,992 - M� guderne tilsmile os. V�rsgo. - Tak, onkel. 375 01:04:43,701 --> 01:04:48,498 Jimmy, fort�l dine venner, hvorfra thaierne vidste alt om mig. 376 01:04:49,749 --> 01:04:53,169 Sam, nogen er ude efter min stilling. 377 01:04:53,419 --> 01:04:56,714 Hvis jeg stod bag, ville jeg s� v�re her i dag? 378 01:04:57,966 --> 01:05:02,470 Frygter du ikke, at dine to b�rn i USA ikke n�r at blive studenter? 379 01:05:02,720 --> 01:05:09,644 Fort�l os, hvorfor jeg blev m�dt af en h�r af v�ben i Holland? 380 01:05:11,312 --> 01:05:15,108 Og forklar s� de to millioner p� din konto i Schweiz. 381 01:05:17,652 --> 01:05:22,615 - Jeg fortjener at d�. - Hvilken lettelse. 382 01:05:22,866 --> 01:05:27,829 Jeg vil ikke straffe din familie. Jeg vil blot overlade �ren til dig. 383 01:05:53,896 --> 01:05:57,108 Lad mig g�! Jeg skyder alle, der bev�ger sig. 384 01:05:58,443 --> 01:06:02,947 Mr. Ho, lad mig g�. Jeg vil s� n�dig skyde dig. 385 01:06:03,197 --> 01:06:05,283 Og jeg vil n�dig skydes. 386 01:06:05,533 --> 01:06:10,330 Du var dum nok til at snyde mig, s� du kan vel ogs� finde p� at skyde. 387 01:06:10,580 --> 01:06:12,290 G�r det! 388 01:06:15,126 --> 01:06:17,253 Det kan ikke passe. 389 01:06:18,212 --> 01:06:22,842 Kunne Kitty ikke komme? Her er nogle lykkepenge. 390 01:06:32,644 --> 01:06:35,647 Mr. Ho, tilgiv mig. 391 01:06:35,897 --> 01:06:38,900 De tvang mig til det. Jeg kunne intet g�re. 392 01:06:53,289 --> 01:06:56,584 Jeg har aldrig f�r sl�et en af vores egne ihjel. 393 01:06:56,834 --> 01:06:59,295 Det er, fordi du aldrig har mistet. 394 01:06:59,545 --> 01:07:04,050 Jeg voksede op i Cambodja, og jeg mistede alt. 395 01:07:04,926 --> 01:07:07,470 Nu giver jeg n�dig slip p� noget. 396 01:07:15,186 --> 01:07:18,106 - Onkel, er du okay? - Far! 397 01:07:30,827 --> 01:07:34,997 Jeg hedder Samuel Ho. M�ske har I h�rt om mig. 398 01:07:35,998 --> 01:07:40,795 Det er foretagsomt af jer allerede at �bne en forretning. 399 01:07:41,420 --> 01:07:47,301 Det ses tydeligt, at hvor I end er, s� vil I f� succes. 400 01:07:47,552 --> 01:07:49,345 Det er jeres held. 401 01:07:50,179 --> 01:07:57,061 I har v�ret en stor hj�lp for Chow. Alt har sin pris, og jeg er rig. 402 01:07:59,730 --> 01:08:02,024 Det er tid til at rejse. 403 01:08:03,442 --> 01:08:09,448 I skal forlade Hongkong. Smut s�. I er heldige, jeg ikke sl�r jer ihjel. 404 01:08:09,699 --> 01:08:13,995 Bare fordi I har forladt Vietnam, er I ikke kommet i paradis. 405 01:08:14,245 --> 01:08:19,417 V�r glade for, at I er i live, men tr�d varsomt. 406 01:08:19,667 --> 01:08:22,587 Det var det hele. Nu kan I godt g�. 407 01:08:25,840 --> 01:08:28,634 Skrub ad helvede til! 408 01:08:44,191 --> 01:08:46,569 Her st�r s� Mark mod Sam. 409 01:08:47,778 --> 01:08:53,659 Livet er �t stort spil. F� er villige til at satse stort. 410 01:08:53,910 --> 01:08:56,203 Og du ser ud til at tabe stort. 411 01:08:56,454 --> 01:08:58,831 Mark, skyd nu bare det sv... 412 01:08:59,081 --> 01:09:04,670 - Du kan godt tro om igen. - Der er ingen frihed eller frie valg. 413 01:09:04,921 --> 01:09:09,675 S� ville der ikke v�re flygtninge, ingen politiske fanger, ingen sult, - 414 01:09:09,926 --> 01:09:13,596 - ingen fattigdom, ingen sygdom, ingen Vietnamkrig. 415 01:09:13,846 --> 01:09:16,098 Tro mig, man har intet valg. 416 01:09:17,558 --> 01:09:20,728 Mark, stik af! 417 01:09:23,689 --> 01:09:26,025 Mark, f� fat i en... 418 01:09:27,943 --> 01:09:29,862 Michael! 419 01:10:02,269 --> 01:10:04,230 Far... 420 01:10:05,898 --> 01:10:08,609 Jeg skulle have ladet dig blive i Vietnam. 421 01:10:10,611 --> 01:10:13,364 Du �nskede slet ikke at komme hertil. 422 01:10:14,824 --> 01:10:19,829 Hvis jeg ikke havde tvunget dig til at rejse, ville du v�re i live. 423 01:10:26,544 --> 01:10:28,337 Far... 424 01:11:04,081 --> 01:11:06,500 Hun er her for at vise sin respekt. 425 01:11:12,006 --> 01:11:14,133 Jeg f�ler mig skyldig. 426 01:11:16,302 --> 01:11:19,054 Det var ikke dig, der sendte blomsterne. 427 01:11:19,305 --> 01:11:21,724 Nej, men han d�de p� grund af mig. 428 01:11:23,309 --> 01:11:25,686 I to burde v�re sammen. 429 01:11:26,395 --> 01:11:30,149 Kitty, der er ingen tid at spilde. 430 01:11:31,150 --> 01:11:33,861 Sam vil have os til at forlade Hongkong. 431 01:11:36,655 --> 01:11:39,158 Rejs hellere v�k sammen med Mark. 432 01:11:41,911 --> 01:11:45,497 Jeg hj�lper med at pakke, og s� henter vi billetter. 433 01:11:45,748 --> 01:11:48,500 Michael, du skal ogs� med. 434 01:11:53,297 --> 01:11:55,716 Vi kan m�des et sted. 435 01:11:57,384 --> 01:12:00,429 Godt, s� lad os g�re os klar. 436 01:12:16,111 --> 01:12:21,283 Jeg k�bte en gave til dig i Vietnam. Jeg har ikke n�et at give dig den f�r. 437 01:12:22,868 --> 01:12:27,206 - Jeg h�ber, du kan lide den. - Tak. 438 01:12:38,801 --> 01:12:41,929 - Den er l�kker. - Pr�v at tage den p�. 439 01:12:57,736 --> 01:13:03,033 Hvad der end sker i morgen, s� lad os nyde livet i dag. 440 01:14:09,266 --> 01:14:12,436 Jeg er ked af, at jeg l�j for dig. 441 01:14:13,562 --> 01:14:15,981 Jeg ville ikke rejse v�k med ham. 442 01:14:17,149 --> 01:14:21,403 Fors�g ikke at h�vne jer mod Ho. I to kan ikke klare ham. 443 01:14:21,653 --> 01:14:24,740 Jeg kan godt! Mit liv betyder intet! 444 01:14:26,241 --> 01:14:32,289 Det er min skyld. Lad mig klare det. Jeg ved, hvordan jeg f�r ram p� ham. 445 01:14:32,539 --> 01:14:35,667 G�r du? Hvad har du t�nkt dig? 446 01:14:37,377 --> 01:14:43,717 Sam skal indkassere g�ld i Vietnam. Jeg ordner det, mens han er der. 447 01:14:43,967 --> 01:14:47,971 Bare hold dig v�k, og pas godt p� Mark. 448 01:14:50,557 --> 01:14:52,392 Hvad vil du g�re? 449 01:14:53,894 --> 01:15:00,359 Jeg flyver med Sam i morgen tidlig. Mark vil aldrig kunne tilgive mig. 450 01:15:01,568 --> 01:15:04,488 Fort�l Mark, hvad der er sket. 451 01:15:05,614 --> 01:15:08,075 Fort�l ham, at jeg elskede ham. 452 01:15:08,325 --> 01:15:14,706 At jeg ikke forr�dte ham, og at jeg h�ber, han ikke hader mig. 453 01:15:49,866 --> 01:15:53,787 Det er et helvede. Saigon g�r under. 454 01:15:57,833 --> 01:16:01,712 Det er godt, at vi henter pengene, mens tid er. 455 01:16:02,462 --> 01:16:06,883 Det bringer d�rlige minder frem. Det er pr�cis som i 1945. 456 01:16:08,093 --> 01:16:13,515 Den japanske h�r forlod Vietnam. Min far var forretningsmand her. 457 01:16:14,474 --> 01:16:20,188 Han n�nnede ikke at forlade alt, s� han blev slagtet af guerillaer. 458 01:16:20,439 --> 01:16:24,943 Jeg var seks �r. Jeg tog navnet "Ho", som betyder "overlevelse", - 459 01:16:25,193 --> 01:16:28,447 - men jeg er hundrede procent japansk. 460 01:16:42,753 --> 01:16:45,630 Mr. Ho, de gennems�ger bilen foran os. 461 01:16:58,226 --> 01:17:00,103 Luk op. 462 01:17:13,325 --> 01:17:17,787 Ring, s� snart du og Jenny kommer til Taiwan. Pas p� jer selv. 463 01:17:18,038 --> 01:17:20,540 - Hvor skal du hen? - Til lufthavnen. 464 01:17:20,790 --> 01:17:22,918 - Har du k�bt billet? - Ja. 465 01:17:23,168 --> 01:17:25,754 - Venter du ikke p� Kitty? - Vi ses derovre. 466 01:17:26,004 --> 01:17:28,924 - Det n�vnte hun intet om. - Hun kommer. 467 01:17:29,174 --> 01:17:31,134 Hun er slet ikke i Hongkong! 468 01:17:42,354 --> 01:17:44,397 Hvor er hun s�? 469 01:17:48,777 --> 01:17:50,987 Hun er rejst til Vietnam. 470 01:17:52,030 --> 01:17:54,407 Hun tog flyet tidligt i morges. 471 01:17:56,618 --> 01:18:00,997 Hun rejste sammen med Sammy Ho. Vi m� ikke f�lge efter hende. 472 01:18:56,094 --> 01:18:58,138 Her er ikke nogen. 473 01:19:31,212 --> 01:19:33,339 Det er Chimpy. 474 01:19:33,590 --> 01:19:35,925 Chimpy! Skyd ikke! 475 01:19:39,471 --> 01:19:43,141 Du ville nok skyde os, hva'? Se, han er soldat. 476 01:20:01,826 --> 01:20:03,495 Hvad er der galt? 477 01:20:08,458 --> 01:20:11,211 Han vil vide, hvordan far har det. 478 01:20:15,632 --> 01:20:17,967 Og om han har f�et hans brev. 479 01:20:27,602 --> 01:20:31,814 - Hvad sagde han? - Amerikanerne tr�kker sig tilbage. 480 01:20:32,065 --> 01:20:35,276 Telefonerne er d�de, og her er for mange hoteller. 481 01:20:35,527 --> 01:20:39,113 Han mener, vi b�r dele os og lede efter Kitty. 482 01:20:59,342 --> 01:21:02,470 Goddag, miss Chow. S� m�des vi alts� igen. 483 01:21:03,513 --> 01:21:08,893 Verden er uretf�rdig. Lever du endnu? Fanden hytter sine egne. 484 01:21:09,143 --> 01:21:13,189 Rolig nu. Den episode kostede mig to m�neder i f�ngsel. 485 01:21:14,107 --> 01:21:16,401 Jeg har set frem til det her. 486 01:21:21,197 --> 01:21:22,865 Vent. 487 01:21:24,242 --> 01:21:30,331 Du er mr. Bong. Jeg er Samuel Ho. Jeg er ogs� Kittys chef. 488 01:21:31,165 --> 01:21:34,002 Jeg vil tale forretninger med dig. 489 01:21:36,296 --> 01:21:41,092 Hvis vi kan f� en aftale i stand, f�r du tre millioner dollar. 490 01:21:41,342 --> 01:21:46,139 - S� er vi begge glade. - I vil blive overv�get konstant. 491 01:21:46,389 --> 01:21:50,310 Det er helt i orden, men jeg har en betingelse. 492 01:21:50,560 --> 01:21:54,397 Rygtet siger, at flytrafikken kan g� i st� n�r som helst. 493 01:21:54,647 --> 01:21:59,736 Du har indflydelse. Hvis du skaffer visse dokumenter ud - 494 01:21:59,986 --> 01:22:04,615 - og derefter f�r os ud af landet, vil jeg betale dig omg�ende. 495 01:22:37,273 --> 01:22:38,941 Michael! 496 01:22:39,859 --> 01:22:42,028 Jeg har fundet miss Chow. 497 01:22:45,114 --> 01:22:49,327 - Har du fundet hende? Ved Mark det? - Han er ikke kommet tilbage. 498 01:22:49,577 --> 01:22:52,288 Men hun vil kun tale med dig. 499 01:22:56,375 --> 01:22:59,545 Vi kan ikke vente p� Mark. H�r p� mig. 500 01:22:59,796 --> 01:23:03,508 Hvis hun tager af sted, finder vi hende aldrig igen. 501 01:23:40,461 --> 01:23:44,590 Mark er her ogs�. Han vil meget gerne tale med dig. 502 01:23:44,840 --> 01:23:48,678 Her er to billetter. Flytrafikken bliver snart indstillet. 503 01:23:48,928 --> 01:23:52,807 Det er de sidste to billetter til i morgen. I m� tage af sted. 504 01:23:53,057 --> 01:23:55,560 Vi er borgere i Hongkong. Vi er ikke i fare. 505 01:23:55,810 --> 01:24:00,898 Har du ikke bem�rket, at der er krig? Regeringens fald vil f�re til kaos. 506 01:24:01,148 --> 01:24:04,235 Kitty, hvis det er s� farligt, m� du f�lge med os. 507 01:24:05,403 --> 01:24:07,905 Jeg har flere �rinder i Vietnam. 508 01:24:09,824 --> 01:24:15,246 Slap af, Sammy og Bong har en aftale. Bong f�r h�ren til at hj�lpe os ud. 509 01:24:15,496 --> 01:24:21,043 Nej. Jeg kan ikke lade dig g� igen. Vi kom kun tilbage efter dig. 510 01:24:22,878 --> 01:24:26,215 - Du er n�dt til at tale med Mark. - Nej, Michael. 511 01:24:26,465 --> 01:24:30,094 I krig er der ikke tid til romantik, kun til overlevelse. 512 01:24:30,344 --> 01:24:34,098 Det er min skyld. Du kan ikke selv l�se alles problemer. 513 01:24:34,348 --> 01:24:38,102 Jeg henter Mark. Vil du ikke nok vente p� ham? 514 01:24:40,563 --> 01:24:46,360 Jeg har ikke tid. Tingene er ikke, som de var f�r. 515 01:24:46,610 --> 01:24:49,030 Jeg vil gerne, men det g�r ikke. 516 01:24:52,533 --> 01:24:56,871 Jo st�rre ens h�b er, des h�rdere falder man. Vi ses ikke mere. 517 01:25:03,711 --> 01:25:05,379 Kitty! 518 01:27:00,786 --> 01:27:04,665 - Michael, er du okay? - Kan du g�? 519 01:27:04,915 --> 01:27:06,709 S� lad os komme af sted. 520 01:27:30,566 --> 01:27:32,359 Stik af! 521 01:27:51,587 --> 01:27:53,714 Chimp, det er kun en skillev�g. 522 01:28:11,565 --> 01:28:13,442 Mike. Kitty. 523 01:29:19,550 --> 01:29:21,343 Michael! 524 01:29:38,485 --> 01:29:40,195 Hvem er det? 525 01:30:07,055 --> 01:30:09,266 Er Michael d�d? 526 01:30:18,901 --> 01:30:22,696 Du havde for l�ngst besluttet at g� tilbage til Sam. 527 01:30:22,946 --> 01:30:25,699 Hvorfor bes�gte du os i Hongkong? 528 01:30:27,284 --> 01:30:31,788 Du vidste, jeg var i Saigon. Hvorfor ville du ikke tale med mig? 529 01:30:32,039 --> 01:30:36,793 Du har s� mange hemmeligheder. Hvad har du ellers skjult for mig? 530 01:30:40,464 --> 01:30:43,008 Det vil jeg ikke svare p�. 531 01:30:43,258 --> 01:30:47,471 T�nk, hvad du vil. Jeg fortryder intet. 532 01:30:55,812 --> 01:31:01,026 Det er typisk dig. Sl� besv�rlige elementer ihjel. 533 01:31:03,945 --> 01:31:06,448 Sl� venner ihjel om n�dvendigt. 534 01:31:08,033 --> 01:31:10,452 Her er et liv ikke meget v�rd. 535 01:31:14,623 --> 01:31:18,001 Hvor mange flere uskyldige skal du sl� ihjel? 536 01:31:20,253 --> 01:31:25,092 Jeg handler ikke tilf�ldigt, men det kan du ikke se. 537 01:31:26,051 --> 01:31:28,637 En dag vil du forst� det. 538 01:31:32,516 --> 01:31:37,104 Vil du h�re noget morsomt, som Michael sagde? 539 01:31:37,354 --> 01:31:42,442 N�r man finder en, man elsker, s� vil man g� i d�den for dem. 540 01:31:43,860 --> 01:31:49,408 Han var sikker p�, at du elskede mig, men nu ser jeg det tydeligt. 541 01:31:49,658 --> 01:31:52,702 Kitty, du er en h�rdhjertet kvinde. 542 01:31:56,039 --> 01:31:58,875 Jeg kan ikke f� mig selv til at sl� dig. 543 01:31:59,918 --> 01:32:02,712 Men jeg vil aldrig se dig igen. 544 01:32:03,672 --> 01:32:05,757 Men, Mark... 545 01:33:52,864 --> 01:33:54,491 Mark! 546 01:33:57,952 --> 01:34:00,914 Michael er ikke d�d. Han er herovre. 547 01:34:08,213 --> 01:34:09,923 Mike! 548 01:34:16,554 --> 01:34:18,640 Du godeste. 549 01:34:18,890 --> 01:34:23,269 Har du talt med Kitty? Ved du, hvor hun er? 550 01:34:23,520 --> 01:34:27,065 Hvorfor er hun her ikke? Er hun okay? 551 01:35:54,277 --> 01:35:57,530 Her er de s�, Sam. Et livsv�rk. 552 01:35:58,823 --> 01:36:02,452 Hvor jeg end er, kan mine penge holde mig varm. 553 01:36:04,287 --> 01:36:07,332 Det, du ikke ejer, er sv�rt at beholde. 554 01:36:25,016 --> 01:36:30,647 St� stille! Mr. Ho, vi to er begge ude efter den samme gevinst. 555 01:36:30,897 --> 01:36:34,025 Men her i Vietnam er det mig, der bestemmer. 556 01:36:34,275 --> 01:36:39,864 Det er helt sk�rt. P� USA's ambassade makulerer de deres dollarsedler. 557 01:36:40,114 --> 01:36:45,995 Men vi er parate til at dr�be for dem. Det er spild af tid. 558 01:36:47,789 --> 01:36:51,376 Du r�rer dig ikke. Smid pistolerne! 559 01:37:43,678 --> 01:37:47,265 Den slags f�r mig til at indse, hvad du betyder for mig. 560 01:38:26,471 --> 01:38:28,848 Hvad t�nker du p�? 561 01:38:29,807 --> 01:38:35,605 Mark er i Vietnam, og jeg havde set, hvad det her ville f�re til. 562 01:38:39,734 --> 01:38:44,947 Hvad er der med ham Mark? Er han v�rd at ofre sig for? 563 01:38:45,198 --> 01:38:49,911 Jeg elsker ogs� dig, Sam. Det kan jeg ikke leve med. 564 01:38:51,412 --> 01:38:53,664 Det kan jeg heller ikke. 565 01:39:01,839 --> 01:39:05,801 Mark! Hvor er du? 566 01:39:55,726 --> 01:39:57,728 Jeg kalder, og du kommer. 567 01:39:59,105 --> 01:40:03,734 Til den m�gtige Sam Ho. Hvad skal jeg stille op med dig? 568 01:40:03,985 --> 01:40:08,072 Mit navn betyder "overlevelse", og det er, hvad jeg g�r. 569 01:40:08,322 --> 01:40:13,953 Mit liv handler om at overleve, men det her spil kan jeg ikke vinde. 570 01:40:14,203 --> 01:40:19,333 Det siger jeg dig, Sam Ho. Dr�b mig bare. Det vil st� dig dyrt. 571 01:40:20,584 --> 01:40:24,797 Hvem vil drage mig til ansvar? Alle er ligeglade. 572 01:40:25,047 --> 01:40:28,676 N�r verden g�r amok, st�r enhver sig selv n�rmest. 573 01:40:28,926 --> 01:40:32,596 Velkommen til verdens undergang, �dle ridder. 574 01:40:32,847 --> 01:40:34,974 Du kan ikke slippe v�k. 575 01:40:35,224 --> 01:40:39,437 Nej, det sidste fly er afg�et. 576 01:40:39,687 --> 01:40:44,692 Og det rager mig en skid. Om jeg lever eller d�r, er �t fedt. 577 01:40:44,942 --> 01:40:48,821 "�je for �je" er min livsfilosofi, og jeg vil se blod! 578 01:40:51,782 --> 01:40:56,328 - Du er jo bare en skide mekaniker. - Se sandheden i �jnene. 579 01:40:56,579 --> 01:41:01,625 Du kender karmaens lov, ikke? Du vil blive straffet. 580 01:41:11,385 --> 01:41:16,098 Pistolen er tom. Du sl�r en forsvarsl�s mand ihjel. 581 01:41:57,139 --> 01:42:00,142 Hold s� op! I m� ikke skyde! 582 01:42:24,041 --> 01:42:26,126 Kitty! 583 01:42:51,443 --> 01:42:55,698 Efter alle disse �r i din tjeneste er dette min f�rste fejltagelse. 584 01:42:55,948 --> 01:42:58,867 Jeg har altid v�ret loyal over for dig. 585 01:43:03,622 --> 01:43:07,626 Mr. Ho, pas p� dig selv, og f� pengene ud herfra. 586 01:43:10,462 --> 01:43:12,756 Hvorfor kom du tilbage? 587 01:43:14,508 --> 01:43:18,053 Ellers ville jeg have begr�dt det for altid. 588 01:43:21,974 --> 01:43:25,019 Det er form�lsl�st at gr�de. 589 01:43:32,067 --> 01:43:34,069 Kitty? 590 01:43:38,323 --> 01:43:42,161 Hvad vil du nu g�re? Karma mig et vist sted. 591 01:43:43,078 --> 01:43:46,749 Din elskede er ved at d�, og s� drager du fordel af det. 592 01:43:50,836 --> 01:43:54,214 Det er din skyld. Nu skal du b�de for det. 593 01:43:55,090 --> 01:44:00,971 Skyd bare. Det vil gl�de mig. S� kan Kitty og jeg v�re sammen altid. 594 01:44:25,496 --> 01:44:27,706 Det er Bong... 595 01:45:11,333 --> 01:45:15,212 Det er slut. Pas godt p� Kitty. 596 01:45:19,174 --> 01:45:22,678 Lad hende ikke g� samme vej som mig. 597 01:45:24,179 --> 01:45:26,390 Hold ud. 598 01:47:27,886 --> 01:47:30,597 Michael, skynd dig herover! 599 01:48:18,478 --> 01:48:20,480 Hvor er du? 600 01:48:23,692 --> 01:48:26,152 Ind med dig! Sm�k d�ren! 601 01:48:29,114 --> 01:48:31,116 Dumme svin! 602 01:48:37,706 --> 01:48:39,874 Mike! 603 01:48:44,337 --> 01:48:46,923 - Hvordan har hun det? - Skidt. 604 01:48:47,132 --> 01:48:48,842 D�, Bong! 605 01:48:49,050 --> 01:48:51,928 Hun m� p� hospitalet. 606 01:48:59,853 --> 01:49:01,813 Chimpy! 607 01:49:17,370 --> 01:49:22,834 Chimpy, kom herover! Kom s�! 608 01:49:23,084 --> 01:49:25,378 Mark, skynd dig v�k! 609 01:49:32,969 --> 01:49:35,972 Skynd dig, for guds skyld! 610 01:49:44,439 --> 01:49:49,861 Se at komme v�k fra vejen! Skynd dig nu! 611 01:49:54,616 --> 01:49:56,284 L�b, Michael! 612 01:51:17,740 --> 01:51:19,659 Kitty... 613 01:51:32,088 --> 01:51:34,090 Skynd jer! 614 01:51:38,303 --> 01:51:42,724 Doktor, hun er h�rdt s�ret. Du m� redde hendes liv. 615 01:52:00,450 --> 01:52:05,580 Han har ikke flere forsyninger. Han kan end ikke redde b�rnenes liv. 616 01:52:07,582 --> 01:52:11,169 Efterlad mig her. Kom ud, mens I kan. 617 01:52:11,377 --> 01:52:15,423 Tag ud til milit�rlufthavnen. Jeg har de rette papirer. 618 01:52:16,758 --> 01:52:18,843 Skynd jer. 619 01:52:19,052 --> 01:52:23,431 Jeg ved, hvad hun mener. Der er ikke s� langt. 620 01:52:27,894 --> 01:52:30,480 Hun skal nok klare sig. 621 01:52:53,878 --> 01:52:56,589 Flyt jer! 622 01:53:04,305 --> 01:53:06,432 Giv mig pass�rsedlerne. 623 01:53:30,540 --> 01:53:34,001 Derovre! Helikopteren! 624 01:53:38,214 --> 01:53:41,968 Bare hold ud lidt endnu. Helikopteren er lige derovre. 625 01:53:50,935 --> 01:53:52,937 Af banen! 626 01:53:59,986 --> 01:54:02,113 Jeg kommer nu! 627 01:54:53,831 --> 01:54:56,959 Mark. Michael. 628 01:54:59,086 --> 01:55:01,339 Chimpy! 629 01:55:03,215 --> 01:55:06,010 Du kan ikke blive! Kom med os! 630 01:55:06,218 --> 01:55:11,223 Nej, jeg vil se min familie igen! I skal ikke vente p� mig! 631 01:55:20,941 --> 01:55:23,944 Tag uniformen af! 632 01:55:24,153 --> 01:55:25,613 Farvel! 633 01:55:25,821 --> 01:55:29,408 V�r st�rk! Hold fast i h�bet! 634 01:55:35,456 --> 01:55:37,792 Held og lykke! 635 01:57:38,328 --> 01:57:42,457 Overs�ttelse af: Martin Mathiasen Scandinavian Text Service 51718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.