All language subtitles for 2.Nights.Till.Morning.2015.1080p.WEB-DL.x264.AC3-WiZARDS_Po

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,500 --> 00:00:48,937 Skarbie, zadzwonisz później? 2 00:00:49,167 --> 00:00:51,312 Nie mogę rozmawiać. 3 00:00:51,958 --> 00:00:55,937 Spotkanie się przedłużyło, muszę zostać do jutra. 4 00:00:57,500 --> 00:00:58,937 Oddzwonię. 5 00:01:29,958 --> 00:01:33,021 Mówiłam, że oddzwonię. 6 00:01:33,208 --> 00:01:36,729 Muszę kończyć. 7 00:01:37,667 --> 00:01:40,479 Mówiłam, że zostaję na noc. 8 00:01:41,000 --> 00:01:44,104 Przylecę rano. 9 00:01:44,792 --> 00:01:48,646 Samoloty nie latają do Paryża co chwilę. 10 00:01:49,667 --> 00:01:53,396 Nie wiem, jestem zmęczona, chcę dokończyć robotę. 11 00:01:54,542 --> 00:01:56,937 Posłuchaj, skarbie. 12 00:01:57,583 --> 00:02:00,979 Nic nie słyszę. Halo? 13 00:02:01,292 --> 00:02:03,896 Cały czas jestem. 14 00:02:07,708 --> 00:02:11,062 - Proszę. - Dziękuję. 15 00:02:13,042 --> 00:02:15,062 - Miłego pobytu. - Dziękuję. 16 00:03:19,667 --> 00:03:24,417 2 NOCE DO RANA 17 00:03:24,583 --> 00:03:28,687 Chcę, żeby projektować na podstawie nowego zdjęcia. 18 00:03:29,292 --> 00:03:31,604 Inaczej się nie zgodzą. 19 00:03:36,542 --> 00:03:38,854 Co powiedziałeś? 20 00:03:39,167 --> 00:03:41,437 Nie usłyszałam. 21 00:03:47,521 --> 00:03:50,521 Fotograf dobrze się spisał. 22 00:03:51,167 --> 00:03:52,854 Denerwuję się. 23 00:03:53,292 --> 00:03:58,271 Nie mogę wysłać, bo wi-fi nie działa. 24 00:03:59,083 --> 00:04:00,562 Tak, wiem. 25 00:04:00,833 --> 00:04:02,687 Wyślę rano. 26 00:04:02,979 --> 00:04:04,521 Gdy wrócę do domu. 27 00:04:04,708 --> 00:04:07,729 Czy wstąpić do biura i tam zostawić? 28 00:04:08,000 --> 00:04:10,521 Po drodze na lotnisko. 29 00:05:01,875 --> 00:05:03,062 Przepraszam. 30 00:05:03,625 --> 00:05:05,292 Robiliśmy dużo hałasu. 31 00:05:09,292 --> 00:05:10,917 Mogę kupić ci drinka? 32 00:05:11,458 --> 00:05:14,042 Nie rozumieć angielski. 33 00:05:16,000 --> 00:05:17,042 No, tak. 34 00:05:24,333 --> 00:05:25,458 Chwileczkę. 35 00:05:46,479 --> 00:05:49,812 Przepraszam za przyjaciół. 36 00:05:50,292 --> 00:05:55,937 Przyjmij kieliszek wina w ramach przeprosin. 37 00:05:56,208 --> 00:06:02,271 Napiłbym się w towarzystwie tak miłej Francuzki. 38 00:06:05,625 --> 00:06:10,833 Finowie nie są gadatliwi, więc ta zabawka się przydaje. 39 00:06:19,833 --> 00:06:22,521 - Zdrowie! - Zdrowie! 40 00:06:40,125 --> 00:06:46,125 Jestem... from Finland. 41 00:07:21,083 --> 00:07:23,750 - Jeszcze raz? - Nie. 42 00:07:29,083 --> 00:07:30,417 Robi się późno. 43 00:07:43,167 --> 00:07:44,208 Dobranoc. 44 00:08:04,417 --> 00:08:05,958 Jeszcze jeden drink. 45 00:08:06,833 --> 00:08:08,333 Gdzieś w pobliżu... 46 00:09:11,000 --> 00:09:12,292 Niezła kapela. 47 00:09:15,000 --> 00:09:16,625 Nie zna angielskiego. 48 00:09:18,792 --> 00:09:22,083 - Miesiąc miodowy? - Tak, ślub był dwa dni temu. 49 00:09:22,250 --> 00:09:24,875 Gratulacje, stary. 50 00:09:29,667 --> 00:09:31,708 - Powodzenia! - Słucham? 51 00:09:31,875 --> 00:09:35,292 - Życzę wam szczęścia. - Powodzenia. 52 00:14:51,458 --> 00:14:52,625 Już dobrze. 53 00:18:11,208 --> 00:18:12,250 Cześć. 54 00:18:18,000 --> 00:18:19,333 Możesz zostać. 55 00:19:41,708 --> 00:19:43,292 Dzień dobry. 56 00:19:44,042 --> 00:19:46,542 Dzięki za wczoraj. 57 00:19:48,083 --> 00:19:51,000 Mogę oddzwonić? Tracę zasięg. 58 00:19:52,250 --> 00:19:53,792 Wszystko w porządku? 59 00:19:54,625 --> 00:19:59,417 Dopiero wracam do Paryża, jeszcze nie rozmawiałam z kolegami. 60 00:20:01,542 --> 00:20:06,375 Wyślemy szkice, które pomogą panu podjąć decyzję, 61 00:20:06,542 --> 00:20:08,583 jak ma wyglądać poczekalnia. 62 00:20:12,375 --> 00:20:13,750 Na jutro? 63 00:20:16,000 --> 00:20:18,292 Skontaktujemy się jak najszybciej. 64 00:20:18,458 --> 00:20:20,500 Może pan na mnie liczyć. 65 00:20:22,917 --> 00:20:23,917 Dziękuję. 66 00:20:39,583 --> 00:20:40,958 Dzień dobry. 67 00:20:44,375 --> 00:20:49,625 Dzięki za miłą noc, ale muszę już iść. 68 00:20:53,125 --> 00:20:54,833 Jestem pod wrażeniem. 69 00:20:59,542 --> 00:21:00,958 Zrobić ci kawę? 70 00:21:01,125 --> 00:21:06,333 Nie musimy się poznawać, zaraz wychodzę. 71 00:21:08,583 --> 00:21:10,500 Rozumiem. 72 00:21:11,917 --> 00:21:13,000 Dobry myk: 73 00:21:13,167 --> 00:21:18,458 udajesz, że nie mówisz po angielsku, żeby nie słuchać głupot. 74 00:21:28,958 --> 00:21:31,458 Nie mam pretensji. 75 00:21:32,583 --> 00:21:34,083 Nieźle wyglądasz. 76 00:21:35,125 --> 00:21:37,375 - Serio? - Jak na twój wiek. 77 00:21:38,708 --> 00:21:39,708 Słucham? 78 00:21:39,875 --> 00:21:42,958 Mówi się, że starsze kobiety są bardziej napalone, 79 00:21:43,125 --> 00:21:47,250 bo się nie wstydzą, choć ich ciała tracą jędrność. 80 00:21:47,917 --> 00:21:49,375 Tak się mówi? 81 00:21:49,542 --> 00:21:51,875 Z tobą jest inaczej. 82 00:21:52,042 --> 00:21:55,833 - Masz ciągle jędrne ciało. - Zabawny jesteś. 83 00:21:56,000 --> 00:21:57,875 - Serio? - Nie. 84 00:22:06,125 --> 00:22:12,250 Nic się nie wydarzyło, gdy wróciłem z toalety, spałaś rozebrana. 85 00:22:13,750 --> 00:22:15,708 Myślisz, że nie pamiętam? 86 00:22:15,958 --> 00:22:18,292 A pamiętasz? 87 00:22:19,083 --> 00:22:23,000 Jesteś miłym chłopcem, ale... 88 00:22:25,000 --> 00:22:27,625 Dzięki za towarzystwo, trzymaj się. 89 00:23:00,000 --> 00:23:01,250 Cześć, kotku. 90 00:23:02,333 --> 00:23:04,396 Wszystkiego najlepszego! 91 00:23:06,333 --> 00:23:11,229 Zapomniałam, byłam tak zmęczona, że zasnęłam. 92 00:23:13,292 --> 00:23:15,187 Nie, nie, nie... Będę. 93 00:23:15,625 --> 00:23:18,104 Przyjadę prosto z lotniska. 94 00:23:19,208 --> 00:23:22,562 Chcę pójść razem. 95 00:23:23,583 --> 00:23:26,646 Nie odebrałam, bo brałam prysznic. 96 00:23:27,958 --> 00:23:30,542 Jestem zmęczona, a nie zestresowana. 97 00:23:30,750 --> 00:23:33,229 Spieszę się na samolot. 98 00:23:33,750 --> 00:23:36,646 Nie przesadzaj, nie mam czasu. 99 00:23:37,542 --> 00:23:40,521 Dobrze, przestań proszę... tak zrobię. 100 00:23:40,833 --> 00:23:43,021 Włączam komputer. 101 00:23:46,708 --> 00:23:50,646 To chwilę potrwa. 102 00:24:01,333 --> 00:24:02,437 Cześć. 103 00:24:05,333 --> 00:24:06,562 Ładny pokój. 104 00:24:09,250 --> 00:24:11,229 Funkcjonalny. 105 00:24:13,208 --> 00:24:14,646 Posłuchaj... 106 00:24:15,333 --> 00:24:18,417 Zrobiłam rezerwację na kolację o 20.00. 107 00:24:18,750 --> 00:24:22,729 - Nie spóźnij się. - Spróbuję. 108 00:24:25,833 --> 00:24:27,062 To tak... 109 00:24:28,458 --> 00:24:32,104 - Co? - Czegoś nie rozumiem. 110 00:24:32,250 --> 00:24:35,479 Jeśli nie chcesz iść, to powiedz. 111 00:24:35,771 --> 00:24:38,604 Równie dobrze możemy zjeść w domu. 112 00:24:39,333 --> 00:24:43,104 Powiedziałam, że się postaram, to znaczy, że chcę. 113 00:24:46,458 --> 00:24:48,771 Dobrze. 114 00:24:54,708 --> 00:24:57,646 Nikogo ze mną nie ma. 115 00:25:03,458 --> 00:25:04,521 Nikogo. 116 00:25:12,208 --> 00:25:13,646 Posłuchaj... 117 00:25:14,417 --> 00:25:17,937 Przepraszam, nie wiem, co sobie myślę... 118 00:25:21,208 --> 00:25:23,750 - Muszę lecieć. - W tej chwili? 119 00:25:24,417 --> 00:25:26,604 Inaczej się spóźnię. 120 00:25:27,875 --> 00:25:29,104 Dobrze. 121 00:25:29,667 --> 00:25:32,354 - Do wieczora. - Pa. 122 00:26:20,708 --> 00:26:23,958 Lotniska są zamknięte przynajmniej do jutra. 123 00:26:25,625 --> 00:26:27,750 Proszę. Następna osoba. 124 00:26:30,292 --> 00:26:33,875 - Proszę mi wezwać taksówkę. - Na lotnisko? 125 00:26:34,042 --> 00:26:36,458 Dziś wszystkie loty odwołane. 126 00:26:38,333 --> 00:26:39,500 Słucham? 127 00:26:40,000 --> 00:26:41,500 Właśnie mówili w TV. 128 00:26:41,667 --> 00:26:45,417 Wiatr przyniósł tu chmurę pyłu. 129 00:26:45,875 --> 00:26:48,458 - Ile to potrwa? - Przynajmniej do jutra. 130 00:26:48,625 --> 00:26:50,208 Samoloty nie latają. 131 00:26:53,500 --> 00:26:57,625 - Poproszę pokój. - Nie ma wolnych miejsc. 132 00:26:57,875 --> 00:27:01,958 Wszystkie pokoje zarezerwowane, przepraszam, muszę... 133 00:27:02,208 --> 00:27:05,000 Proszę tu podpisać. 134 00:27:05,167 --> 00:27:08,917 Samoloty nie lądują, więc pokoje się zwolniły. 135 00:27:09,083 --> 00:27:13,042 Musi pani poczekać. 136 00:27:13,208 --> 00:27:16,208 Czekamy na potwierdzenie, że goście rezygnują. 137 00:27:20,292 --> 00:27:22,750 Może być nawet mały pokój... 138 00:27:22,917 --> 00:27:26,042 System mi pokazuje, że wszystko zajęte. 139 00:27:26,708 --> 00:27:30,542 Klienci muszą potwierdzić, że nie przyjadą. 140 00:27:30,708 --> 00:27:32,583 - Nie rozumiem... - Pomóc? 141 00:27:35,750 --> 00:27:37,250 Nie trzeba. 142 00:27:37,417 --> 00:27:40,667 Mogę panu czymś służyć? 143 00:27:41,250 --> 00:27:42,917 Zapraszam do siebie. 144 00:27:44,167 --> 00:27:45,417 Kto następny? 145 00:27:48,625 --> 00:27:50,458 To nie jest dobry pomysł. 146 00:27:50,625 --> 00:27:55,792 Lepsze to, niż czekać tutaj na pokój. 147 00:27:55,958 --> 00:27:57,875 - Nie jestem taka. - Jaka? 148 00:28:00,667 --> 00:28:04,042 Dobrze się wczoraj bawiłem. 149 00:28:07,208 --> 00:28:10,583 Może to głupie, ale nasza rozmowa... 150 00:28:10,750 --> 00:28:14,417 była przyjemna, choć nic nie mówiliśmy. 151 00:28:16,250 --> 00:28:19,958 Pożegamy się, gdy zniknie chmura pyłu. 152 00:28:22,875 --> 00:28:26,167 Internet w twoim pokoju działa lepiej niż tutaj? 153 00:28:33,333 --> 00:28:37,208 - Przepraszam, że wyszłam tak nagle. - Nie szkodzi. 154 00:28:37,375 --> 00:28:39,333 I to udawanie z angielskim... 155 00:28:39,500 --> 00:28:43,458 Byłam zmęczona, nie chciało mi się rozmawiać... 156 00:28:43,625 --> 00:28:45,625 Podobało mi się to. 157 00:28:55,167 --> 00:28:56,750 Dotarliśmy. 158 00:29:03,667 --> 00:29:07,417 - Chcesz coś do picia? - Nie, dzięki. 159 00:29:07,583 --> 00:29:08,792 Ja tylko... 160 00:29:24,750 --> 00:29:29,542 Odwołano loty z powodu zamknięcia przestrzeni powietrznej. 161 00:29:30,208 --> 00:29:31,583 Będą informować. 162 00:29:31,750 --> 00:29:35,333 Za kilka godzin zwolnią się pokoje. 163 00:29:36,083 --> 00:29:37,625 Możesz zostać. 164 00:29:38,792 --> 00:29:43,750 - Dzięki. - To duży pokój, mogę spać na kanapie. 165 00:29:44,000 --> 00:29:45,625 Nie trzeba. 166 00:29:48,917 --> 00:29:53,333 Wezmę prysznic i wyjdę popracować. Możesz tu zostać. 167 00:29:53,500 --> 00:29:54,625 Dzięki. 168 00:29:59,042 --> 00:30:03,042 - Może pójdziesz ze mną? - Słucham? 169 00:30:05,250 --> 00:30:07,417 Nie pod prysznic, na miasto. 170 00:30:08,083 --> 00:30:09,083 Później. 171 00:30:09,250 --> 00:30:14,250 - Muszę pracować. - Rozumiem. 172 00:30:25,625 --> 00:30:30,083 ...spowodował problemy w ruchu lotniczym... 173 00:31:58,333 --> 00:32:01,542 - Co znowu! - Pomóc? 174 00:32:03,500 --> 00:32:04,458 Proszę. 175 00:32:10,542 --> 00:32:12,542 Musisz tylko... 176 00:32:18,625 --> 00:32:22,500 - Wyłącz Caps Lock. - Dzięki. 177 00:32:26,042 --> 00:32:28,167 - Czym się zajmujesz? - Słucham? 178 00:32:29,208 --> 00:32:33,417 - Pytam o pracę. - Jestem architektem. 179 00:32:33,875 --> 00:32:37,042 Interesuję się tą dziedziną. 180 00:32:37,208 --> 00:32:40,000 Alvar Aalto, Gaudi... 181 00:32:41,083 --> 00:32:44,542 Zmieniamy wygląd poczekalni na lotnisku. 182 00:32:47,125 --> 00:32:49,458 - Brzmi nieźle. - Nie sądzę. 183 00:32:49,625 --> 00:32:51,542 Powiedz coś więcej. 184 00:32:52,375 --> 00:32:56,417 Mamy już zgodę na nową konstrukcję i rozwiązania przestrzenne, 185 00:32:56,583 --> 00:33:00,833 teraz chodzi tylko o akceptację poczekalni. 186 00:33:01,500 --> 00:33:05,833 Zaproponowaliśmy im odważny projekt. 187 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 Rozumiem. 188 00:33:08,292 --> 00:33:10,208 Zwyczajne nudy. 189 00:33:11,958 --> 00:33:13,250 Wciąż słucham. 190 00:33:16,458 --> 00:33:17,458 Dobrze. 191 00:33:19,250 --> 00:33:24,875 - Czym jest podróżowanie? - Odwiedzaniem nowych miejsc, 192 00:33:25,042 --> 00:33:28,917 zwiedzaniem świata. - Niekoniecznie. 193 00:33:30,000 --> 00:33:32,667 - Nie tylko. - Więc? 194 00:33:33,875 --> 00:33:35,333 Jest czekaniem. 195 00:33:37,333 --> 00:33:38,458 Pomyśl. 196 00:33:39,167 --> 00:33:41,750 W podróży bez przerwy czekasz. 197 00:33:42,458 --> 00:33:45,458 Oczekiwanie to ważny aspekt przemieszczania się. 198 00:33:46,875 --> 00:33:51,875 Kiedy widzisz ludzi czekających na samolot, 199 00:33:53,042 --> 00:33:54,708 gdzie siadasz? 200 00:33:55,083 --> 00:33:58,625 Z dala od innych. 201 00:33:59,500 --> 00:34:04,417 Ludzi zawsze zostawiają wolne miejsca między sobą. 202 00:34:04,583 --> 00:34:06,625 Nie siedzą obok siebie. 203 00:34:07,750 --> 00:34:09,167 To źle? 204 00:34:09,708 --> 00:34:13,250 Zaczyna brakować miejsca. 205 00:34:14,375 --> 00:34:18,333 A przecież nikt nie lubi stać, 206 00:34:18,500 --> 00:34:21,375 szczególnie gdy jest opóźnienie. 207 00:34:22,292 --> 00:34:27,667 Dobrym rozwiązniem jest taka przestrzeń. 208 00:34:31,667 --> 00:34:32,875 Przepraszam. 209 00:34:39,833 --> 00:34:43,958 Wychodzę, inni czekają na ciebie na dole. 210 00:34:44,125 --> 00:34:46,042 Na razie. 211 00:34:48,417 --> 00:34:49,625 Przepraszam. 212 00:34:54,292 --> 00:34:55,458 Co mówiłaś? 213 00:34:58,917 --> 00:35:05,125 Terminal na lotnisku w Los Angeles: ta przestrzeń łączy ludzi. 214 00:35:06,708 --> 00:35:07,792 To znaczy? 215 00:35:08,375 --> 00:35:13,375 Badania pokazują, że ludzie tu rozmawiają ze sobą, 216 00:35:13,542 --> 00:35:17,292 bo czują, że mają wybór. 217 00:35:17,958 --> 00:35:20,542 Chcemy stworzyć coś takiego. 218 00:35:21,458 --> 00:35:23,375 Pomagasz nawiązywać relacje? 219 00:35:26,333 --> 00:35:28,708 To zbyt romantyczny pomysł. 220 00:35:35,208 --> 00:35:36,833 Muszę odebrać. 221 00:35:38,042 --> 00:35:41,062 Wszystko dobrze, kotku? 222 00:35:43,417 --> 00:35:48,937 Spieszę się, właśnie wychodzę. Zadzwonię później. 223 00:35:51,250 --> 00:35:52,687 Dobrze, pa. 224 00:35:58,917 --> 00:36:00,125 Muszę wyjść. 225 00:36:03,333 --> 00:36:04,792 Idziesz ze mną? 226 00:36:08,792 --> 00:36:10,792 - Tak. - Dobrze. 227 00:36:13,875 --> 00:36:16,958 - Tęsknisz za domem? - Czasami. 228 00:36:18,750 --> 00:36:23,792 Nie odebrałaś, gdy ktoś dzwonił dziś rano. 229 00:36:25,625 --> 00:36:28,333 - Twój chłopak? - Dziewczyna. 230 00:36:30,667 --> 00:36:31,667 Idziemy? 231 00:36:34,917 --> 00:36:39,750 Miałam chłopaków, chociaż nie na poważnie. 232 00:36:40,583 --> 00:36:44,958 Nie jesteś moim pierwszym facetem. 233 00:36:45,583 --> 00:36:50,125 - Często spotykasz się z mężczyznami? - Pytasz, czy to było odstępstwo? 234 00:36:50,292 --> 00:36:53,625 - A dla ciebie było? - Nie. 235 00:36:53,792 --> 00:36:59,208 - Powiedzmy, że wypiłam za dużo. - Skoro tak mówisz. 236 00:38:13,333 --> 00:38:16,083 To menedżer klubu. 237 00:38:17,708 --> 00:38:20,458 Miło cię poznać. 238 00:38:24,208 --> 00:38:27,792 - To twoja dziewczyna? - Jesteśmy nowożeńcami. 239 00:39:52,250 --> 00:39:55,458 - Jesteś w trasie od czterech miesięcy. - Tak. 240 00:39:55,625 --> 00:40:01,250 Przed nami jeszcze Dubaj, a potem czas na wakacje. 241 00:40:01,667 --> 00:40:06,125 Nie boisz się, że chmura pyłu unieruchomi cię tutaj? 242 00:40:06,292 --> 00:40:11,667 Z przyrodą nie da się wygrać, chętnie zostanę tu trochę dłużej. 243 00:40:11,833 --> 00:40:17,167 - Nagrałeś nową piosenkę? - Tak, wieczorem będzie niezła impreza. 244 00:40:17,542 --> 00:40:21,875 Co robisz, gdy nie jesteś w trasie? 245 00:40:26,083 --> 00:40:31,833 - Słucham? - Co lubisz poza muzyką? 246 00:40:34,125 --> 00:40:35,812 Hej, kochanie. 247 00:40:36,042 --> 00:40:38,104 Ciągle jestem w Wilnie. 248 00:40:40,000 --> 00:40:43,604 Nie oglądasz TV? Chmura popiołu. 249 00:40:44,250 --> 00:40:47,562 Chciałam zostawić wiadomość, ale nie było połączenia. 250 00:40:47,917 --> 00:40:50,396 W końcu zapomniałam. 251 00:40:50,958 --> 00:40:53,229 Zdarza się. 252 00:40:54,667 --> 00:40:56,729 To takie ważne? 253 00:40:57,333 --> 00:40:59,896 To nie znaczy, że nie chcę przyjść. 254 00:41:00,000 --> 00:41:03,146 Przepraszam, nic na to nie poradzę. 255 00:41:03,958 --> 00:41:08,979 Nie odpowiadam za wybuch wulkanu. 256 00:41:09,542 --> 00:41:12,646 Nie rozumiem. Znowu zaczynasz? 257 00:41:12,917 --> 00:41:14,687 Uspokój się. 258 00:41:14,917 --> 00:41:20,729 Nie chcę wszystkiego analizować. 259 00:41:22,542 --> 00:41:23,604 Przepraszam. 260 00:41:23,729 --> 00:41:29,354 Mam tu czas dla siebie, z dala od twoich oskarżeń. 261 00:41:43,750 --> 00:41:44,958 W porządku? 262 00:41:47,083 --> 00:41:51,000 - Masz całkiem ładną ekipę. - Nie narzekam. 263 00:41:57,583 --> 00:42:01,583 Może spacer? Mam wolne do wieczora. 264 00:42:03,625 --> 00:42:08,458 Chyba, że nie chcesz, bo musisz zrzucić te zdjęcia... 265 00:42:09,375 --> 00:42:10,458 Chodźmy. 266 00:42:27,083 --> 00:42:31,958 "Podoba mi się tu, czekam na wieczorny koncert". 267 00:42:32,125 --> 00:42:35,292 - Tak mówiłem? - Mniej więcej. 268 00:42:37,125 --> 00:42:41,667 - Musisz tak mówić? - To było szczere. 269 00:42:43,167 --> 00:42:46,250 - Korzystasz z przywilejów. - To znaczy? 270 00:42:47,625 --> 00:42:51,625 Dostajesz najlepszy pokój w hotelu... 271 00:42:51,792 --> 00:42:55,208 Organizator sam go zaproponował. 272 00:42:55,375 --> 00:42:58,375 - A one mają chociaż po szesnaście lat?... - O co ci chodzi? 273 00:42:58,625 --> 00:43:01,542 Mam prawo wiedzieć w mojej sytuacji. 274 00:43:01,708 --> 00:43:05,917 - W jakiej sytuacji? - Coś nas przecież łączy. 275 00:43:06,417 --> 00:43:07,708 Naprawdę? 276 00:43:09,375 --> 00:43:10,375 A nie? 277 00:43:29,417 --> 00:43:31,792 Dlaczego podszedłeś do mojego stolika? 278 00:43:32,708 --> 00:43:37,792 Może się starzeję, potrzebuję dojrzałej kobiety. 279 00:43:38,125 --> 00:43:39,875 Dojrzałej? 280 00:43:41,000 --> 00:43:44,042 - To komplement? - Może. 281 00:43:44,417 --> 00:43:46,167 Postaraj się bardziej. 282 00:43:49,292 --> 00:43:50,292 Ładna. 283 00:44:06,917 --> 00:44:11,667 - Twoja dziewczyna... - Celine. 284 00:44:14,458 --> 00:44:16,583 Nie macie dzieci? 285 00:44:17,875 --> 00:44:19,792 Myślałyśmy o tym. 286 00:44:20,625 --> 00:44:22,958 Celine chciała, ale ja... 287 00:44:23,833 --> 00:44:26,958 Nie miałam nic przeciwko, 288 00:44:27,625 --> 00:44:31,167 ale to chyba za mało. 289 00:44:32,667 --> 00:44:36,083 Ważniejsza była dla mnie kariera. 290 00:44:37,208 --> 00:44:39,125 Dla mnie chyba nie. 291 00:44:43,583 --> 00:44:46,375 Z Celine jestem najdłużej, 292 00:44:47,583 --> 00:44:50,042 poznałyśmy się 6 lat temu. 293 00:44:50,917 --> 00:44:52,583 Na otwarciu galerii. 294 00:44:53,333 --> 00:44:55,250 Mamy identyczny gust. 295 00:44:56,250 --> 00:45:01,667 Nie szukałyśmy wtedy poważnych związków. 296 00:45:02,500 --> 00:45:04,208 Ale to znalazłyśmy. 297 00:45:05,417 --> 00:45:10,167 Została u mnie na noc, a tydzień później się wprowadziła. 298 00:45:10,417 --> 00:45:14,000 - Miłość od pierwszego wejrzenia?. - Sama nie wiem. 299 00:45:25,417 --> 00:45:26,458 Popatrz. 300 00:45:29,875 --> 00:45:30,958 Słodkie. 301 00:45:42,875 --> 00:45:45,375 - Co tam? - Nic. 302 00:45:46,333 --> 00:45:47,625 Powiedz. 303 00:45:49,292 --> 00:45:53,000 - Naprawdę nic. - Nieprawda. 304 00:45:53,708 --> 00:45:58,458 - Spojrzałaś znacząco. - Wcale nie. 305 00:46:01,042 --> 00:46:02,458 Skoro tak mówisz. 306 00:46:07,042 --> 00:46:13,208 Tęskniłam za łażeniem bez celu, gubieniem się w zaułkach. 307 00:46:13,375 --> 00:46:14,583 Za beztroską. 308 00:46:16,167 --> 00:46:19,958 W młodości często tak podróżowałam. 309 00:46:20,125 --> 00:46:22,333 To było wieki temu. 310 00:46:25,417 --> 00:46:26,500 Naprawdę. 311 00:46:26,667 --> 00:46:30,000 Starzeję się i jestem zbyt poważna. 312 00:46:32,417 --> 00:46:35,667 - Powinieneś zaprzeczyć. - Nie jesteś stara. 313 00:46:35,833 --> 00:46:37,375 - Dzięki. - Proszę. 314 00:46:42,167 --> 00:46:45,208 Zdjęcia pewnie na ciebie czekają. 315 00:46:50,125 --> 00:46:52,083 Wiesz, co chciałabym zrobić? 316 00:47:08,708 --> 00:47:14,000 Myślisz, że Celine to twoja druga połówka? 317 00:47:15,292 --> 00:47:17,292 Na zawsze? 318 00:47:20,083 --> 00:47:25,917 Myślimy tak, bo pragniemy bezpieczeństwa. 319 00:47:27,333 --> 00:47:29,542 Może chodzi o coś więcej. 320 00:47:30,667 --> 00:47:33,208 Ja szukam bratniej duszy. 321 00:47:57,542 --> 00:47:58,708 No, co? 322 00:47:59,542 --> 00:48:01,875 Myślę, że... 323 00:48:04,208 --> 00:48:09,333 Kiedy pytasz umierających, czego żałują. 324 00:48:10,750 --> 00:48:16,667 Mówią, że za dużo pracowali, a za mało myśleli o uczuciach. 325 00:48:19,458 --> 00:48:21,042 Łatwo się mówi. 326 00:48:22,417 --> 00:48:23,542 To znaczy? 327 00:48:25,042 --> 00:48:28,792 Trzeba ciężko pracować, żeby mieć czas na uczucia. 328 00:48:30,792 --> 00:48:35,208 Ja również nie dostałem nic za darmo. 329 00:48:35,375 --> 00:48:40,292 Bo chcesz, żeby cię podziwiać. 330 00:48:43,000 --> 00:48:48,417 Czy byłeś kiedyś za kogoś odpowiedzialny? 331 00:48:49,917 --> 00:48:52,917 Lubisz stać na scenie i grać czyjąś muzykę. 332 00:48:53,792 --> 00:48:56,208 Dziewczyny cię podziwiają. 333 00:48:57,500 --> 00:48:59,625 A poważne relacje? 334 00:49:00,833 --> 00:49:06,083 Podróżujesz sam. Czy nie czujesz smutku? 335 00:49:06,833 --> 00:49:09,000 Po pierwsze, tworzę swoją muzykę. 336 00:49:09,708 --> 00:49:15,042 Po drugie, dla wielu ludzi to ma znaczenie. 337 00:49:15,667 --> 00:49:19,167 Bez tego nie czułbym satysfakcji w życiu. 338 00:49:19,333 --> 00:49:23,417 - Dlaczego się bronisz? - A ty dlaczego udajesz? 339 00:50:02,917 --> 00:50:03,958 Idziemy? 340 00:50:32,083 --> 00:50:35,500 Pójdziemy coś zjeść? Albo zamówmy do pokoju. 341 00:50:35,792 --> 00:50:38,875 Mam jeszcze trochę wolnego czasu. 342 00:50:39,083 --> 00:50:41,250 Zobaczę, czy mają wolne pokoje. 343 00:51:20,125 --> 00:51:23,229 - Cześć, skarbie. - Cześć, tato. 344 00:51:23,333 --> 00:51:26,729 - Tęsknisz? - Gdzie jesteś? 345 00:51:26,792 --> 00:51:28,562 Na Litwie. 346 00:51:29,792 --> 00:51:32,104 - Pokazać ci mój pokój? - Tak. 347 00:51:32,229 --> 00:51:34,562 Chwileczkę. 348 00:51:35,542 --> 00:51:39,771 Drzwi wejściowe, toaleta, mała kuchnia. 349 00:51:40,104 --> 00:51:44,937 Stół w jadalni, salon, sypialnia. 350 00:51:45,792 --> 00:51:50,604 Łazienka z wanną. Zobacz, robi się ciemno. 351 00:51:51,375 --> 00:51:53,187 Podoba ci się? 352 00:51:53,917 --> 00:51:58,062 - Kiedy wracasz? - To ty przylatujesz do Dubaju. 353 00:51:58,229 --> 00:52:02,687 Jeszcze kilka dni popracuję, a potem spędzimy razem wakacje. 354 00:52:03,708 --> 00:52:06,521 - Nie możesz wrócić do domu? - Kotku... 355 00:52:06,875 --> 00:52:08,437 Muszę pracować. 356 00:52:09,250 --> 00:52:11,104 Popatrz. 357 00:52:12,333 --> 00:52:16,479 Kupiłem grę, będziemy razem grać. 358 00:52:17,000 --> 00:52:20,937 Trzeba gromadzić kulki w tym samym kolorze. 359 00:52:20,979 --> 00:52:22,687 Gdy wybuchają, dostajesz punkt. 360 00:52:23,750 --> 00:52:26,812 - Fajne? - Ile nocy do wakacji? 361 00:52:26,833 --> 00:52:31,146 Policzmy razem. 362 00:52:32,542 --> 00:52:37,062 Raz, dwa, trzy, cztery. 363 00:52:37,750 --> 00:52:39,854 Cztery noce. 364 00:52:40,250 --> 00:52:44,187 - Dużo. - Ale jutro będziesz w Dubaju. 365 00:52:44,542 --> 00:52:49,396 Będziemy się razem dobrze bawić, pływać... 366 00:52:50,417 --> 00:52:52,812 O co chodzi? 367 00:52:53,167 --> 00:52:56,104 Babcia mówi, że możemy nie polecieć z powodu chmury popiołów. 368 00:52:56,271 --> 00:53:01,729 Przylecicie, gdy zniknie, może już jutro. 369 00:53:01,896 --> 00:53:04,146 Nie stracisz wakacji. 370 00:53:05,750 --> 00:53:07,021 Obiecuję. 371 00:53:10,458 --> 00:53:14,229 - Wiesz, że kocham cię najbardziej? - Tak, jasne... 372 00:53:15,125 --> 00:53:17,312 Najbardziej na świecie. 373 00:53:18,042 --> 00:53:22,021 - Idę pograć na Playstation. - Cześć. 374 00:53:34,958 --> 00:53:36,208 Anni ma sześć lat. 375 00:53:41,333 --> 00:53:44,875 Ciężko pracować z dala od dziecka? 376 00:53:48,167 --> 00:53:49,333 Tak. 377 00:53:51,875 --> 00:53:54,250 Co myśli twoja żona? 378 00:53:56,958 --> 00:53:58,208 Akceptuje to. 379 00:54:00,000 --> 00:54:02,917 Wyjechała na Bali z nauczycielem jogi. 380 00:54:07,250 --> 00:54:12,500 Moja matka zajmuje się Anni, przywiezie ją do Dubaju. 381 00:54:14,083 --> 00:54:17,000 Jeśli będzie samolot. 382 00:55:00,542 --> 00:55:01,625 No, cóż... 383 00:55:04,417 --> 00:55:07,125 Straciłem kontrolę po nagraniu płyty. 384 00:55:10,583 --> 00:55:14,333 Uwielbienie tłumu, imprezy... 385 00:55:16,333 --> 00:55:18,125 Rzadko wracałem do domu. 386 00:55:21,875 --> 00:55:25,167 Zatraciłem się w tym wszystkim. 387 00:55:26,708 --> 00:55:28,833 Ale chcesz dalej podróżować? 388 00:55:30,792 --> 00:55:32,292 No, wiesz... 389 00:55:35,917 --> 00:55:41,542 Na razie koncertuję, sprzedaję płyty, ale za pięć lat... 390 00:55:43,458 --> 00:55:45,292 kto wie, co będzie? 391 00:55:46,333 --> 00:55:51,083 Jeżdżę w trasy, żeby zapewnić przyszłość sobie i córce. 392 00:55:56,000 --> 00:55:59,458 - Powiedziałeś, że nie masz dzieci. - Naprawdę? 393 00:55:59,625 --> 00:56:01,708 - Tak. - Wcale nie. 394 00:56:02,667 --> 00:56:05,042 Powiedziałaś, że nie lubisz dzieci. 395 00:56:06,792 --> 00:56:09,917 Myślałem, że nie lubisz tego tematu. 396 00:56:11,875 --> 00:56:15,000 - Nie powiedziałam, że ich nie lubię. - Powiedziałaś. 397 00:56:15,625 --> 00:56:19,667 Chodziło mi o to, że nie chcę mieć dzieci. 398 00:56:22,292 --> 00:56:25,125 Gdyby nie skype, nie dowiedziałabym się o niej. 399 00:56:25,292 --> 00:56:28,375 Z zasady zawsze odbieram skype'a od Anni. 400 00:56:31,208 --> 00:56:35,792 - Jesteś człowiekiem zasad? - A może chciałem, żebyś ją usłyszała? 401 00:56:46,875 --> 00:56:47,875 Popatrz. 402 00:56:50,208 --> 00:56:53,000 Wyglądasz pociągająco, gdy z nią rozmawiasz. 403 00:57:03,458 --> 00:57:08,083 - Więc... co z naszą kolacją? - Idziemy. 404 00:57:12,000 --> 00:57:13,292 Daj mi chwilę. 405 00:58:40,792 --> 00:58:42,854 Kim oni są? 406 00:58:44,812 --> 00:58:46,229 Co robisz? 407 00:58:46,500 --> 00:58:50,292 - Mówiłaś, że jestem wyjątkiem. - Tak. 408 00:58:50,750 --> 00:58:54,125 - Bo jesteś. - Mam inne wrażenie. 409 00:58:55,958 --> 00:58:59,875 Dziwisz się, że znam innych mężczyzn? 410 00:59:00,042 --> 00:59:03,708 Po prostu myślałem, że my... 411 00:59:03,875 --> 00:59:07,583 Nie myśl za dużo i oddaj mi telefon. 412 00:59:15,958 --> 00:59:18,750 Dlaczego jesteś teraz ze mną? 413 00:59:26,042 --> 00:59:27,417 Czego się boisz? 414 00:59:29,833 --> 00:59:32,750 - Jestem szczęśliwa. - Czy zadowolona? 415 00:59:32,917 --> 00:59:35,500 - Mam piękne życie. - Sama w to nie wierzysz. 416 00:59:35,667 --> 00:59:41,792 - Wydaje ci się, że jesteś lepszy? - Wcale tak nie myślę. 417 00:59:41,958 --> 00:59:45,833 Jesteś niebieskim ptakiem, nie angażujesz się. 418 00:59:46,000 --> 00:59:49,375 Próbuję zapewnić przyszłość córce. 419 00:59:49,542 --> 00:59:53,667 Nie rozumiesz tego, bo boisz się bliskości. 420 00:59:54,500 --> 01:00:00,708 Twoja córka będzie miała pieniądze i wiecznie nieobecnego ojca. 421 01:00:15,417 --> 01:00:18,250 Pewnie zwolniły się jakieś pokoje. 422 01:00:51,833 --> 01:00:57,583 Według władz przestrzeń powietrzna nad Litwą, Łotwą i Estonią 423 01:00:57,750 --> 01:01:01,458 zostanie otwarta jutro rano. 424 01:01:01,875 --> 01:01:07,667 Nie wszystkie loty odbędą się jednak w terminie. 425 01:01:07,833 --> 01:01:11,125 Proszę sprawdzić szczegóły u państwa przewoźnika. 426 01:01:16,062 --> 01:01:20,354 Nie mogę obejrzeć zdjęć, wyślij w innym formacie. 427 01:02:06,708 --> 01:02:08,271 Cześć. 428 01:02:10,292 --> 01:02:12,229 - Widziesz mnie? - Tak. 429 01:02:15,729 --> 01:02:17,062 Piękna. 430 01:02:18,125 --> 01:02:20,437 - Dla ciebie. - Dzięki. 431 01:02:21,917 --> 01:02:23,667 Wszystkiego najlepszego. 432 01:02:27,292 --> 01:02:31,667 W telewizji mówili, że chmura pyłu opada. 433 01:02:33,000 --> 01:02:38,187 Wylatuję jutro o 9.30. Mam nadzieję. 434 01:02:38,833 --> 01:02:40,812 Czekam na potwierdzenie. 435 01:02:44,958 --> 01:02:46,812 Tęsknię. 436 01:03:06,333 --> 01:03:07,771 Posłuchaj... 437 01:03:09,208 --> 01:03:12,479 Wszystko się ułoży, znajdziemy jakieś wyjście. 438 01:03:13,042 --> 01:03:14,937 To, co się stało... 439 01:03:16,458 --> 01:03:20,521 - Ja nie... - Słucham? 440 01:03:23,875 --> 01:03:26,187 Nie wiem, czy za tobą tęsknię. 441 01:03:31,250 --> 01:03:33,229 Niczego nie jestem pewna. 442 01:03:36,875 --> 01:03:38,146 Wiem. 443 01:04:06,625 --> 01:04:09,229 Chcesz, żebym wróciła? 444 01:04:14,292 --> 01:04:15,292 Nie. 445 01:04:26,167 --> 01:04:28,312 Oczywiście, że chcę, 446 01:04:29,479 --> 01:04:33,625 ale ty też musisz chcieć. 447 01:04:38,958 --> 01:04:40,937 Chcę, jeśli ty chcesz. 448 01:06:20,583 --> 01:06:24,125 Hej, ty! Podejdź proszę. 449 01:08:45,208 --> 01:08:46,708 Tamte zdjęcia... 450 01:08:47,833 --> 01:08:49,500 Sama nie wiem... 451 01:08:53,500 --> 01:08:56,542 Nienawidziłam siebie budząc się w tych różnych miejscach. 452 01:08:59,750 --> 01:09:02,167 Może chciałam pamiętać to uczucie. 453 01:09:03,833 --> 01:09:04,833 Może... 454 01:09:21,625 --> 01:09:23,083 Odlatuję o 9.30. 455 01:09:27,083 --> 01:09:28,833 Za kilka godzin. 456 01:10:04,917 --> 01:10:06,667 Zawsze lubiłem hotele. 457 01:10:10,583 --> 01:10:12,208 To, że istnieją. 458 01:10:19,250 --> 01:10:23,875 Gdy wyjedziemy, nic po nas nie zostanie. 459 01:10:26,917 --> 01:10:28,667 Zostanie tylko miejsce. 460 01:10:31,000 --> 01:10:32,000 Prawda? 461 01:10:33,625 --> 01:10:37,750 To wszystko. Ruch uliczny. 462 01:10:39,500 --> 01:10:40,917 Budynki. 463 01:10:42,375 --> 01:10:44,542 Nasza obecność zostanie wymazana. 464 01:10:45,750 --> 01:10:47,375 Wiem, o co ci chodzi. 465 01:11:00,500 --> 01:11:03,917 - Co? - Nic. 466 01:11:05,125 --> 01:11:06,333 No, co? 467 01:11:09,750 --> 01:11:13,042 Gdy odeszła matka Anni, zawsze byłem sam. 468 01:11:14,458 --> 01:11:18,083 Byłem z kobietami, ale... 469 01:11:21,500 --> 01:11:22,750 Sam nie wiem. 470 01:11:25,083 --> 01:11:29,083 Z tobą... było inaczej. 471 01:11:31,625 --> 01:11:34,417 Coś... poczułem. 472 01:11:44,542 --> 01:11:46,417 To nie powinno się zdarzyć. 473 01:11:50,542 --> 01:11:51,958 A co powinno? 474 01:11:57,083 --> 01:12:01,958 Powinnam była wyjechać i nie zobaczyć cię więcej. 475 01:12:04,833 --> 01:12:06,250 Ale nie wyjechałaś. 476 01:15:45,375 --> 01:15:46,417 Dziękuję. 477 01:15:59,250 --> 01:16:03,750 Zaakceptowali twój projekt. Jedź na wakacje. Arturas 478 01:18:24,167 --> 01:18:25,958 Spotkamy się przy bramce. 479 01:18:38,750 --> 01:18:42,500 - Ciągle tu jesteś. - Lot opóźniony 480 01:18:44,750 --> 01:18:46,375 Wyjeżdżamy. 481 01:18:56,625 --> 01:18:59,542 Tym razem to ja usnąłem. 482 01:19:02,708 --> 01:19:04,375 No właśnie. 483 01:19:08,333 --> 01:19:10,042 Dzień dobry, 484 01:19:10,208 --> 01:19:15,500 pasażerowie lotu do Paryża mogą wchodzić na pokład. 485 01:19:18,667 --> 01:19:22,250 To już chyba wszystko. 486 01:19:24,458 --> 01:19:25,542 Tak. 487 01:19:48,167 --> 01:19:50,667 Mogłabyś przyjechać do Dubaju. 488 01:20:05,667 --> 01:20:07,000 Miłego lotu. 489 01:20:08,542 --> 01:20:09,583 Nawzajem. 490 01:20:51,458 --> 01:20:52,521 Słucham? 491 01:20:57,583 --> 01:20:58,625 Halo 492 01:21:04,208 --> 01:21:08,521 Miałam nadzieję, że nie odbierzesz. 493 01:21:19,042 --> 01:21:20,937 Nie wsiadłaś do samolotu? 494 01:21:30,083 --> 01:21:31,229 Nie. 495 01:21:34,917 --> 01:21:36,312 No, tak... 496 01:21:37,917 --> 01:21:39,812 Miałam nadzieję, że... 497 01:21:41,208 --> 01:21:44,396 Ale chyba wiedziałam... 498 01:21:55,083 --> 01:21:56,687 Całuję. 499 01:21:59,250 --> 01:22:01,646 Ja też. 34828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.