All language subtitles for 18 to Life s01e12 Wingman.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,534 --> 00:00:03,104 [music playing] 2 00:00:05,573 --> 00:00:06,907 TOM: Breakfast is served. 3 00:00:07,007 --> 00:00:07,808 [utensils tapping] 4 00:00:07,908 --> 00:00:09,143 There ya are. 5 00:00:09,243 --> 00:00:10,944 Mmm! 6 00:00:11,045 --> 00:00:12,313 Tom, this is delicious! 7 00:00:12,413 --> 00:00:14,482 It must be great to have someone to share the cooking. 8 00:00:14,582 --> 00:00:16,284 Actually, I do all the cooking. 9 00:00:16,384 --> 00:00:17,485 That he does. 10 00:00:17,585 --> 00:00:21,055 Breakfast pizza, pizza burgers, pizza loaf. 11 00:00:21,155 --> 00:00:22,623 I can hardly wait for pizza sorbet. 12 00:00:22,723 --> 00:00:23,524 Oh-ho-ho. 13 00:00:23,624 --> 00:00:25,693 Very funny. 14 00:00:25,793 --> 00:00:28,496 This is the last box for the yard sale. 15 00:00:28,596 --> 00:00:29,930 I don't know how selling this crap's 16 00:00:30,030 --> 00:00:31,432 gonna get me into golf camp. 17 00:00:31,532 --> 00:00:33,301 Well, one man's trash is another man's treasure, 18 00:00:33,401 --> 00:00:34,635 sweetie. 19 00:00:34,735 --> 00:00:36,537 Has anybody thought of asking Monica for her old stuff? 20 00:00:36,637 --> 00:00:38,206 I mean, she never wears the same thing twice. 21 00:00:38,306 --> 00:00:40,774 That is actually a great idea. 22 00:00:40,874 --> 00:00:43,477 Jessie, would you mind going to see Monica? 23 00:00:43,577 --> 00:00:44,478 Did I lose a bet? 24 00:00:44,578 --> 00:00:45,679 [laughter] 25 00:00:45,779 --> 00:00:47,181 Truth is she's been kind of depressed since she 26 00:00:47,281 --> 00:00:48,416 broke up with her boyfriend. 27 00:00:48,516 --> 00:00:49,583 You are so good at pep talks! 28 00:00:49,683 --> 00:00:50,484 Really? 29 00:00:50,584 --> 00:00:51,452 No, not really. 30 00:00:51,552 --> 00:00:53,287 Just that she won't return my calls. 31 00:00:53,387 --> 00:00:54,488 I'm expecting a full report. 32 00:00:54,588 --> 00:00:55,389 OK. 33 00:00:55,489 --> 00:00:56,390 [talking with mouth full] Mm. 34 00:00:56,490 --> 00:00:58,359 This is fantastic! 35 00:00:58,459 --> 00:00:59,660 You barely touched it. 36 00:00:59,760 --> 00:01:01,462 I worked hard on this! - Sorry. 37 00:01:01,562 --> 00:01:02,630 Not really in the mood for eggs. 38 00:01:02,730 --> 00:01:05,266 [music playing] 39 00:01:05,366 --> 00:01:08,269 Now, were these special eggs? 40 00:01:08,369 --> 00:01:09,370 No. 41 00:01:09,470 --> 00:01:11,339 I just-- cooking's kind of become my thing, 42 00:01:11,439 --> 00:01:13,674 and I don't think Jessie's even noticed. 43 00:01:13,774 --> 00:01:14,575 Oh, man. 44 00:01:14,675 --> 00:01:15,576 This is awesome. 45 00:01:15,676 --> 00:01:17,010 Actually, it's kind of demoralizing. 46 00:01:17,111 --> 00:01:18,312 No, no. Look. 47 00:01:18,412 --> 00:01:20,681 Sabrina Maythorpe. 48 00:01:20,781 --> 00:01:22,015 Yeah. The brunette? 49 00:01:22,116 --> 00:01:23,117 She's kind of cute. 50 00:01:23,217 --> 00:01:24,318 CARTER: No, Sabrina's the blonde. 51 00:01:24,418 --> 00:01:26,019 I've been trying to get a date with her for weeks, 52 00:01:26,120 --> 00:01:28,756 but she's always with her friend. 53 00:01:28,856 --> 00:01:30,691 Hey, you gotta be my wing man. 54 00:01:30,791 --> 00:01:31,859 Hey, no-- no. 55 00:01:31,959 --> 00:01:33,026 Carter, I am married now. 56 00:01:33,127 --> 00:01:34,928 I am not going to play your wingman anymore. 57 00:01:35,028 --> 00:01:35,896 I totally respect that. 58 00:01:35,996 --> 00:01:36,830 Huh? 59 00:01:36,930 --> 00:01:38,199 I get it. (SHOUTING) Hey, ladies! 60 00:01:38,299 --> 00:01:40,234 Hey, Carter! CARTER: Hey! 61 00:01:40,334 --> 00:01:41,535 Why did you just call them over? 62 00:01:41,635 --> 00:01:43,070 CARTER: Go with it, man. You look good. 63 00:01:43,171 --> 00:01:44,205 Fix your-- 64 00:01:44,305 --> 00:01:45,105 CARTER: Hey. 65 00:01:45,206 --> 00:01:46,073 This is my friend Tom. 66 00:01:46,174 --> 00:01:46,974 Hi. 67 00:01:47,074 --> 00:01:48,041 Hey, Tom. 68 00:01:48,142 --> 00:01:49,477 Do you live at the frat house with Carter? 69 00:01:49,577 --> 00:01:50,544 No. 70 00:01:50,644 --> 00:01:51,879 No, I live over on Henderson with my wife. 71 00:01:51,979 --> 00:01:54,682 His wi-- fi. 72 00:01:54,782 --> 00:01:56,083 His wifi. All right? 73 00:01:56,184 --> 00:01:57,551 This guy's a total techy. Hm? 74 00:01:57,651 --> 00:01:58,619 That's probably why he's single. 75 00:01:58,719 --> 00:02:00,120 [laughter] 76 00:02:01,689 --> 00:02:05,058 [THEME MUSIC - HAWKSLEY WORKMAN, "YES I DO"] 77 00:02:05,159 --> 00:02:10,030 (SINGING) Can't we find a way that we can be together? 78 00:02:10,130 --> 00:02:14,502 Is there any way that we can be together? 79 00:02:14,602 --> 00:02:19,440 And, oh, by the way baby, do you love me? 80 00:02:19,540 --> 00:02:20,441 Yes I do. 81 00:02:20,541 --> 00:02:22,443 Yes I do. 82 00:02:22,543 --> 00:02:23,911 Yes I do. 83 00:02:24,011 --> 00:02:25,413 Yes I do. 84 00:02:31,452 --> 00:02:34,888 [music playing] 85 00:02:34,988 --> 00:02:37,925 There are only 48 cards in this deck. 86 00:02:38,025 --> 00:02:39,059 I want my money back. 87 00:02:39,159 --> 00:02:41,429 Oh, I'm sorry, but as the signage indicates, 88 00:02:41,529 --> 00:02:42,563 all sales are final. 89 00:02:42,663 --> 00:02:43,697 Oh, come on, Ben. 90 00:02:43,797 --> 00:02:46,166 Give the lady her money back. 91 00:02:46,267 --> 00:02:49,537 I'm afraid all I can say, Phil, is caveat emptor. 92 00:02:49,637 --> 00:02:50,638 Rules are rules. 93 00:02:50,738 --> 00:02:51,539 I'm so sorry. 94 00:02:51,639 --> 00:02:53,607 He's an ass. 95 00:02:53,707 --> 00:02:55,142 [humming] 96 00:02:55,243 --> 00:02:56,477 Oh, gee! [clears throat] 97 00:02:56,577 --> 00:02:57,911 How much for this? - 20. 98 00:02:58,011 --> 00:02:59,213 - I'll give you five. - Sold. 99 00:02:59,313 --> 00:03:00,381 Wait a minute! Wait a minute! 100 00:03:00,481 --> 00:03:01,549 That shouldn't be there. That's mine! 101 00:03:01,649 --> 00:03:02,650 That's not for sale! - Really? 102 00:03:02,750 --> 00:03:04,285 Because I just bought for 15 under asking. 103 00:03:04,385 --> 00:03:06,186 BEN: Maybe if you actually won something of your own, 104 00:03:06,287 --> 00:03:08,055 you wouldn't have to buy my trophy, would you? 105 00:03:08,155 --> 00:03:09,290 Give it to me! - All right! 106 00:03:09,390 --> 00:03:11,158 Listen. Enough, OK? 107 00:03:11,259 --> 00:03:13,961 You know, I would really love it if you two would stop sniping 108 00:03:14,061 --> 00:03:15,329 at each other for, like, a day. 109 00:03:15,429 --> 00:03:16,464 - Contest? - No. 110 00:03:16,564 --> 00:03:18,098 - I love contests. - No-no. 111 00:03:18,198 --> 00:03:19,032 No contest. 112 00:03:19,132 --> 00:03:22,202 Actually, that's not a bad idea. 113 00:03:22,303 --> 00:03:25,072 First one to lose his temper loses the trophy. 114 00:03:25,172 --> 00:03:25,973 Hm? 115 00:03:26,073 --> 00:03:27,007 Well how is that fair? 116 00:03:27,107 --> 00:03:28,141 Phil doesn't even have a temper. 117 00:03:28,242 --> 00:03:29,577 He's too-- sedated. 118 00:03:29,677 --> 00:03:30,544 All right, then. 119 00:03:30,644 --> 00:03:32,380 Phil, to make it fair, you have to do 120 00:03:32,480 --> 00:03:35,148 this without the use of any-- 121 00:03:35,249 --> 00:03:36,450 (WHISPERS) substances. 122 00:03:36,550 --> 00:03:37,851 So what? Just beer? 123 00:03:37,951 --> 00:03:38,752 No beer. 124 00:03:38,852 --> 00:03:40,087 Wow. 125 00:03:40,187 --> 00:03:41,088 You're screwed. 126 00:03:41,188 --> 00:03:42,523 [music playing] 127 00:03:42,623 --> 00:03:45,759 BEN: Well, let the games begin. 128 00:03:45,859 --> 00:03:47,227 I already gave my stuff to the poor. 129 00:03:47,328 --> 00:03:49,096 There's a chute down the hall where I just drop them in. 130 00:03:49,196 --> 00:03:50,698 That's the garbage. 131 00:03:50,798 --> 00:03:51,899 Whatever. 132 00:03:51,999 --> 00:03:53,133 Hey. 133 00:03:53,233 --> 00:03:56,370 Ooh, I love the faux leather of this Barcelona chair. 134 00:03:56,470 --> 00:03:58,138 And that Eames table looks like the real thing. 135 00:03:58,238 --> 00:03:59,440 [clears throat] 136 00:03:59,540 --> 00:04:02,410 Yeah, the leather is not faux, and the table is real. 137 00:04:02,510 --> 00:04:05,145 I didn't realize paralegals get paid so well. 138 00:04:05,245 --> 00:04:06,146 MONICA: We do OK. 139 00:04:06,246 --> 00:04:08,516 Also, men give me things. 140 00:04:08,616 --> 00:04:11,319 Speaking of men-- 141 00:04:11,419 --> 00:04:13,654 (WHISPERING) I hear you broke up with Todd. 142 00:04:13,754 --> 00:04:15,055 You don't have to whisper. 143 00:04:15,155 --> 00:04:17,257 He's not here-- (WHISPERING) because I broke up with him. 144 00:04:17,358 --> 00:04:18,392 Right. 145 00:04:18,492 --> 00:04:20,193 Well, if you ever need to talk about it, I'm-- 146 00:04:20,294 --> 00:04:20,828 [phone ringing] - Oh! 147 00:04:20,928 --> 00:04:21,595 Hold that thought. 148 00:04:21,695 --> 00:04:23,864 [phone ringing] 149 00:04:25,198 --> 00:04:25,999 Andre? 150 00:04:26,099 --> 00:04:28,035 [gasps] Babe! 151 00:04:28,135 --> 00:04:29,837 Can't. I'm already booked. 152 00:04:29,937 --> 00:04:31,171 [kissing sounds] 153 00:04:31,271 --> 00:04:32,105 I've been there. 154 00:04:32,205 --> 00:04:33,841 Between boyfriends. 155 00:04:33,941 --> 00:04:37,177 When I'm lonely, I feel like-- 156 00:04:37,277 --> 00:04:38,446 Victoria! 157 00:04:38,546 --> 00:04:39,680 [laughter] 158 00:04:39,780 --> 00:04:41,382 Oh, can't talk-- sister-in-law's here. 159 00:04:41,482 --> 00:04:43,417 Um-- Jodie? 160 00:04:43,517 --> 00:04:44,318 Jess! 161 00:04:44,418 --> 00:04:45,218 [laughter] 162 00:04:45,319 --> 00:04:47,154 Yeah, I'll see you at the club. 163 00:04:47,254 --> 00:04:49,590 You know, your mom made you sound lonelier. 164 00:04:49,690 --> 00:04:51,224 That's because mom can't understand how anybody 165 00:04:51,325 --> 00:04:53,661 could be single and happy. 166 00:04:53,761 --> 00:04:54,595 OK. 167 00:04:54,695 --> 00:04:56,997 Well, I guess I should get going. 168 00:04:57,097 --> 00:04:57,898 [sigh] 169 00:04:57,998 --> 00:04:59,533 Do you want a glass of wine? 170 00:04:59,633 --> 00:05:00,434 I'm under age. 171 00:05:00,534 --> 00:05:01,335 [sigh] 172 00:05:01,435 --> 00:05:03,671 Don't make me slap you. 173 00:05:03,771 --> 00:05:04,572 Maybe half a glass. 174 00:05:04,672 --> 00:05:07,441 [music playing] 175 00:05:07,541 --> 00:05:09,643 TOM: I still don't get why I had to pretend to be single. 176 00:05:09,743 --> 00:05:10,778 Dude. 177 00:05:10,878 --> 00:05:12,580 Do you understand the concept of a wingman? 178 00:05:12,680 --> 00:05:16,016 Your job is to engage the other girl while I work my magic. 179 00:05:16,116 --> 00:05:17,518 If she knows you're unavailable, she'll 180 00:05:17,618 --> 00:05:19,620 be all, oh, let's go get our hair done 181 00:05:19,720 --> 00:05:21,489 and play with hula hoops! 182 00:05:21,589 --> 00:05:24,124 You have no clue what women do when we're not around, do you? 183 00:05:24,224 --> 00:05:25,325 No. 184 00:05:25,426 --> 00:05:27,895 But the bottom line is, I got a date with Sabrina. 185 00:05:27,995 --> 00:05:30,297 Oh, that's great. She seems like a nice girl. 186 00:05:30,398 --> 00:05:31,632 Yeah, double date. 187 00:05:31,732 --> 00:05:33,200 Too bad you'll never see her again. 188 00:05:33,300 --> 00:05:34,502 Aw. All right. 189 00:05:34,602 --> 00:05:36,770 I know-- I know that I've asked for a lot in the past, 190 00:05:36,870 --> 00:05:39,306 but I'm cashing in my chips. 191 00:05:39,407 --> 00:05:40,641 I-- I think I'm in love. 192 00:05:40,741 --> 00:05:41,675 Oh. 193 00:05:41,775 --> 00:05:43,143 I'm-- I'm feeling really light-headed. 194 00:05:43,243 --> 00:05:45,145 I-- I've got butterflies in my stomach. 195 00:05:45,245 --> 00:05:46,880 I've got some serious wood. 196 00:05:46,980 --> 00:05:49,049 You, sir, are a keeper. 197 00:05:49,149 --> 00:05:52,019 But the answer's still no. 198 00:05:52,119 --> 00:05:55,489 [music playing] 199 00:05:58,592 --> 00:05:59,393 Good Lord. 200 00:05:59,493 --> 00:06:02,430 What is that smell? 201 00:06:02,530 --> 00:06:04,532 Ew, it smells like-- 202 00:06:04,632 --> 00:06:08,402 Applewood smoked German bratwurst. 203 00:06:08,502 --> 00:06:09,903 Dammit! 204 00:06:10,003 --> 00:06:14,374 Ben, you know the way the smell of meat upsets Phil's stomach! 205 00:06:14,475 --> 00:06:15,509 Yeah, Ben. 206 00:06:15,609 --> 00:06:17,144 Oh my gosh, you're right. 207 00:06:17,244 --> 00:06:18,278 I am so sorry. Hang on. 208 00:06:18,378 --> 00:06:19,847 Let me try to get rid of some of this smoke here. 209 00:06:19,947 --> 00:06:20,748 Hang on. 210 00:06:20,848 --> 00:06:21,715 [sizzling] 211 00:06:21,815 --> 00:06:23,016 Oh no, no no. 212 00:06:23,116 --> 00:06:24,284 Oh, I just made it worse. 213 00:06:24,384 --> 00:06:25,719 [groaning] 214 00:06:25,819 --> 00:06:27,588 Well, no point in letting this go to waste, I guess. 215 00:06:27,688 --> 00:06:30,357 [music playing] 216 00:06:30,458 --> 00:06:31,258 [thud] 217 00:06:32,426 --> 00:06:33,761 TOM: How was your trip to Monica's? 218 00:06:33,861 --> 00:06:34,662 Oh, you know what? 219 00:06:34,762 --> 00:06:36,229 It was actually OK. 220 00:06:36,329 --> 00:06:38,131 You know, she's not that bad once you get a glass of wine 221 00:06:38,231 --> 00:06:39,700 into her. - I know. 222 00:06:39,800 --> 00:06:41,535 She's a lush. 223 00:06:41,635 --> 00:06:43,170 So what did you and Carter get up to? 224 00:06:43,270 --> 00:06:45,238 Played video games, wingman-- 225 00:06:45,338 --> 00:06:47,808 uh-- wing commander. 226 00:06:47,908 --> 00:06:49,076 Pretty lame, actually. 227 00:06:49,176 --> 00:06:50,310 That's too bad. 228 00:06:50,410 --> 00:06:53,180 I was thinking we could go check out that new cafe-- 229 00:06:53,280 --> 00:06:54,247 make fun of all the hipsters. 230 00:06:54,347 --> 00:06:55,749 Oh, I can't. 231 00:06:55,849 --> 00:06:57,284 Monica asked me if I wanted to go to a club 232 00:06:57,384 --> 00:06:58,519 with her and her friends. 233 00:06:58,619 --> 00:07:00,287 I haven't had a girls night out in forever. 234 00:07:00,387 --> 00:07:01,789 What am I going to do? 235 00:07:01,889 --> 00:07:02,723 I don't know. 236 00:07:02,823 --> 00:07:05,258 Hang out with Carter. 237 00:07:05,358 --> 00:07:07,561 [wine pouring] 238 00:07:07,661 --> 00:07:08,529 [sniffing] 239 00:07:08,629 --> 00:07:09,429 Hoo! 240 00:07:09,530 --> 00:07:10,731 My goodness. 241 00:07:10,831 --> 00:07:11,665 What is that? 242 00:07:14,367 --> 00:07:16,837 What is that smell? 243 00:07:16,937 --> 00:07:18,438 PHIL: Pretty ripe, huh? 244 00:07:18,539 --> 00:07:19,907 Ah. 245 00:07:20,007 --> 00:07:22,009 Must you shovel manure at this hour? 246 00:07:22,109 --> 00:07:23,410 Actually, it's guano-- 247 00:07:23,511 --> 00:07:26,246 the world's finest eco-friendly fertilizer, made from the feces 248 00:07:26,346 --> 00:07:28,048 of bats and seabirds. 249 00:07:28,148 --> 00:07:29,550 100% organic. 250 00:07:29,650 --> 00:07:30,951 Take a whiff! 251 00:07:31,051 --> 00:07:31,885 [coughing] 252 00:07:31,985 --> 00:07:32,820 [laughter] 253 00:07:35,756 --> 00:07:37,424 JESSIE: I can't believe you've been to Barcelona. 254 00:07:37,525 --> 00:07:40,027 I feel lucky just sitting on Monica's Barcelona chairs. 255 00:07:40,127 --> 00:07:41,161 [laughter] 256 00:07:41,261 --> 00:07:42,830 So what do you do with your friends, Jessie? 257 00:07:42,930 --> 00:07:45,032 Well, design school takes up a lot of my time. 258 00:07:45,132 --> 00:07:47,601 I'm also married. 259 00:07:47,701 --> 00:07:48,536 You're kidding? 260 00:07:48,636 --> 00:07:50,103 She's kidding. 261 00:07:50,203 --> 00:07:51,204 It's great. 262 00:07:51,304 --> 00:07:52,439 We just don't have that much time to travel. 263 00:07:52,540 --> 00:07:53,507 At least not yet. 264 00:07:53,607 --> 00:07:54,742 Well, hey, if you're into architecture, 265 00:07:54,842 --> 00:07:56,209 you have to check out the Spanish scene. 266 00:07:56,309 --> 00:07:59,880 My husband thinks Gaudi is the stuff between your toes. 267 00:07:59,980 --> 00:08:02,349 Come on, they're letting us in. 268 00:08:02,449 --> 00:08:03,551 Ditch the plastic ring. 269 00:08:03,651 --> 00:08:05,285 The Cracker Jack toy makes you look so underage. 270 00:08:05,385 --> 00:08:07,721 I know, but I haven't taken it off since we got married! 271 00:08:07,821 --> 00:08:08,756 Come on, Jessie-- 272 00:08:08,856 --> 00:08:09,657 live a little. 273 00:08:09,757 --> 00:08:12,560 [club music] 274 00:08:14,127 --> 00:08:15,028 Oh, thanks, buddy. 275 00:08:15,128 --> 00:08:16,329 I needed this. 276 00:08:16,429 --> 00:08:17,397 I just-- I kind of wanted to talk 277 00:08:17,497 --> 00:08:18,498 to someone about something. 278 00:08:18,599 --> 00:08:20,968 Um-- I've got this crazy idea, but I 279 00:08:21,068 --> 00:08:22,703 don't know if Jessie will-- [doorbell rings] 280 00:08:22,803 --> 00:08:24,004 Oh. 281 00:08:24,104 --> 00:08:26,674 Love to hear all about it, man, but the girls are here. 282 00:08:26,774 --> 00:08:28,008 What? 283 00:08:28,108 --> 00:08:30,377 Dude, how many times do I have to tell you, I'm married. 284 00:08:30,477 --> 00:08:31,645 What am I going to say to this girl? 285 00:08:31,745 --> 00:08:32,546 Make something up. 286 00:08:32,646 --> 00:08:33,547 Tell her your darkest secrets. 287 00:08:33,647 --> 00:08:34,682 It doesn't matter. 288 00:08:34,782 --> 00:08:36,216 You're never going to see them again, right? 289 00:08:36,316 --> 00:08:37,384 Come on, Tom. 290 00:08:37,484 --> 00:08:39,820 I want us to live a little. 291 00:08:39,920 --> 00:08:43,256 [club music] 292 00:08:50,297 --> 00:08:52,499 Another round of mojitos, ladies? 293 00:08:52,600 --> 00:08:53,500 These are fantastic! 294 00:08:53,601 --> 00:08:54,602 What's in them? 295 00:08:54,702 --> 00:08:55,803 Alcohol. 296 00:08:55,903 --> 00:08:57,104 [laughter] 297 00:08:57,204 --> 00:08:58,338 Oh my God. 298 00:08:58,438 --> 00:08:59,740 I just totally made out with that guy. 299 00:08:59,840 --> 00:09:01,108 [laughter] 300 00:09:02,142 --> 00:09:02,976 He's cute! 301 00:09:03,076 --> 00:09:05,045 What's his name? 302 00:09:05,145 --> 00:09:06,213 I don't know. [laughter] 303 00:09:07,214 --> 00:09:08,749 So, Jess, having fun? 304 00:09:08,849 --> 00:09:09,650 Yeah. 305 00:09:09,750 --> 00:09:11,384 That'll be $40, ladies. 306 00:09:11,484 --> 00:09:12,552 This round's on me. 307 00:09:12,653 --> 00:09:15,355 Oh, thank you. 308 00:09:15,455 --> 00:09:16,824 [laughter] 309 00:09:19,026 --> 00:09:19,827 What's the matter? 310 00:09:19,927 --> 00:09:21,762 Can't find the piggy bank? 311 00:09:21,862 --> 00:09:22,996 My wedding ring's gone! 312 00:09:23,096 --> 00:09:24,431 I must have dropped it! 313 00:09:24,531 --> 00:09:25,532 Oh well. 314 00:09:25,633 --> 00:09:28,636 No, Monica, you have to help me find it! 315 00:09:28,736 --> 00:09:29,536 [laugh] 316 00:09:30,971 --> 00:09:32,606 Oh, I thought you were joking. Um-- 317 00:09:32,706 --> 00:09:33,573 [clears throat] 318 00:09:34,574 --> 00:09:37,077 Ooh. 319 00:09:37,177 --> 00:09:38,111 Problem solved. 320 00:09:38,211 --> 00:09:39,379 That's not the same thing. 321 00:09:39,479 --> 00:09:40,681 It's identical. 322 00:09:40,781 --> 00:09:41,615 Now let's go dance. 323 00:09:41,715 --> 00:09:42,983 - Yes. - Woo-hoo! 324 00:09:43,083 --> 00:09:43,984 Come on. 325 00:09:44,084 --> 00:09:46,987 [club music] 326 00:09:53,026 --> 00:09:54,327 So are you just going to text all night, 327 00:09:54,427 --> 00:09:57,130 or do you want to tell me about yourself? 328 00:09:57,230 --> 00:09:58,298 Do you really want to know? 329 00:09:58,398 --> 00:09:59,199 Mm-hm. 330 00:09:59,299 --> 00:10:00,300 Fine. 331 00:10:00,400 --> 00:10:01,669 I still live with my parents and do chores. 332 00:10:01,769 --> 00:10:03,136 I'm afraid to drive, so I tell everyone 333 00:10:03,236 --> 00:10:04,571 it's an environmental stance. 334 00:10:04,672 --> 00:10:07,140 I think babies are ugly no matter what cute little basket 335 00:10:07,240 --> 00:10:09,810 you put them in, and I once had an erotic dream about Velma 336 00:10:09,910 --> 00:10:11,979 from "Scooby Doo". 337 00:10:12,079 --> 00:10:13,881 [laughter] 338 00:10:13,981 --> 00:10:15,282 You're so cute. 339 00:10:15,382 --> 00:10:16,349 I am? KATE: Yeah. 340 00:10:16,449 --> 00:10:17,550 And interesting. 341 00:10:17,651 --> 00:10:18,852 Come on, tell me more. 342 00:10:18,952 --> 00:10:20,120 OK. 343 00:10:20,220 --> 00:10:22,122 Well, um, lately I've been thinking about my future, 344 00:10:22,222 --> 00:10:24,491 and honestly, I want to cook. 345 00:10:24,591 --> 00:10:25,726 Really cook. 346 00:10:25,826 --> 00:10:28,862 Hey, what girl wouldn't want to hook up with a chef? 347 00:10:28,962 --> 00:10:31,198 I saw a biography by Gordon Ramsay somewhere here. 348 00:10:31,298 --> 00:10:33,233 Oh my God, you have to read it. 349 00:10:33,333 --> 00:10:34,134 Come on. 350 00:10:34,234 --> 00:10:37,604 [music playing] 351 00:10:46,113 --> 00:10:47,580 Are you sure it was in this room? 352 00:10:47,681 --> 00:10:48,481 Kate? 353 00:10:48,581 --> 00:10:50,217 Whoa! 354 00:10:50,317 --> 00:10:52,285 What are you doing? 355 00:10:52,385 --> 00:10:53,386 Let's get cooking. 356 00:10:56,423 --> 00:10:57,624 Whoa-- oh boy. 357 00:10:57,725 --> 00:10:58,525 Uh. 358 00:10:58,625 --> 00:10:59,760 OK. 359 00:10:59,860 --> 00:11:00,660 So, uh, listen. 360 00:11:00,761 --> 00:11:01,561 It was-- it was-- 361 00:11:01,661 --> 00:11:03,096 [thud] --really great-- 362 00:11:03,196 --> 00:11:04,631 [clattering] --to meet you. 363 00:11:04,732 --> 00:11:06,834 Um-- Uh, you're really nice. 364 00:11:06,934 --> 00:11:07,735 [thud] 365 00:11:08,802 --> 00:11:10,003 [laughter] 366 00:11:10,103 --> 00:11:11,604 Why don't you come up here before you hurt yourself? 367 00:11:11,705 --> 00:11:13,240 No, I-- I left the iron on at home. 368 00:11:13,340 --> 00:11:14,808 - Mm-hm. - With my parents. 369 00:11:14,908 --> 00:11:16,109 Did I mention I live with my parents? 370 00:11:16,209 --> 00:11:17,978 Oh, also I-- I like to iron. 371 00:11:18,078 --> 00:11:18,979 [laughter] 372 00:11:19,079 --> 00:11:20,647 You're cute. 373 00:11:20,748 --> 00:11:22,282 Now, why don't you take your pants off. 374 00:11:22,382 --> 00:11:23,183 Ooh. 375 00:11:23,283 --> 00:11:24,785 [music playing] 376 00:11:24,885 --> 00:11:25,786 Goodbye. 377 00:11:25,886 --> 00:11:26,754 [laughter] 378 00:11:26,854 --> 00:11:29,790 [music playing] 379 00:11:30,758 --> 00:11:34,094 [mowing] 380 00:11:41,068 --> 00:11:43,503 JESSIE: Morning! - Hey! 381 00:11:43,603 --> 00:11:45,538 What are you looking for? 382 00:11:45,638 --> 00:11:46,874 My cell phone. 383 00:11:46,974 --> 00:11:49,476 Uh-- it's gotta be here somewhere. 384 00:11:49,576 --> 00:11:50,577 How was your night? 385 00:11:50,677 --> 00:11:51,478 Um. 386 00:11:51,578 --> 00:11:52,445 Fine. 387 00:11:52,545 --> 00:11:53,346 How was yours? 388 00:11:53,446 --> 00:11:55,482 It was OK. 389 00:11:55,582 --> 00:11:56,583 Something wrong with your ring? 390 00:11:56,683 --> 00:11:58,618 No. No, it's just a bit lost-- 391 00:11:58,718 --> 00:11:59,519 loose. 392 00:11:59,619 --> 00:12:01,454 Just a bit loose. 393 00:12:01,554 --> 00:12:03,290 How about some coffee? 394 00:12:03,390 --> 00:12:06,794 [music playing] 395 00:12:20,307 --> 00:12:22,242 Hey, Phil! 396 00:12:22,342 --> 00:12:23,743 Hey, where are you going? 397 00:12:23,844 --> 00:12:24,878 Inside, why? 398 00:12:24,978 --> 00:12:25,779 Your car is idling. 399 00:12:25,879 --> 00:12:27,147 Oh, yeah, I know. 400 00:12:27,247 --> 00:12:28,748 I-- I've got to run some errands later, so I thought I'd give 401 00:12:28,849 --> 00:12:30,717 the AC a bit of a head start. 402 00:12:30,818 --> 00:12:33,386 Oh, do me a favor-- let me know when she gets down to 16, 403 00:12:33,486 --> 00:12:35,222 will you? 404 00:12:35,322 --> 00:12:36,189 [sigh] 405 00:12:37,757 --> 00:12:38,625 [laughter] 406 00:12:42,129 --> 00:12:43,263 What's with you? 407 00:12:43,363 --> 00:12:45,265 Nothing. 408 00:12:45,365 --> 00:12:47,935 How was last night? 409 00:12:48,035 --> 00:12:48,969 It didn't suck. 410 00:12:49,069 --> 00:12:50,237 Oh. 411 00:12:50,337 --> 00:12:51,872 It turns out Jessie's refreshing in a just fell off 412 00:12:51,972 --> 00:12:53,473 the turnip truck sort of way. 413 00:12:53,573 --> 00:12:56,143 That's the nicest thing you've ever said about Jessie-- 414 00:12:56,243 --> 00:12:57,945 or anyone. 415 00:12:58,045 --> 00:13:00,247 Does that mean you guys are, like, friends now? 416 00:13:00,347 --> 00:13:01,248 No. 417 00:13:01,348 --> 00:13:02,649 Too much baggage for my taste. 418 00:13:02,749 --> 00:13:04,617 All that guilt. Reminds me of Mom. 419 00:13:04,717 --> 00:13:05,652 Guilt? 420 00:13:05,752 --> 00:13:07,287 Yeah, she got all fraught and bothered 421 00:13:07,387 --> 00:13:09,789 because she lost that silly plastic ring you gave her. 422 00:13:09,890 --> 00:13:10,924 But Jessie has the ring. 423 00:13:11,024 --> 00:13:11,825 She had it on this morning. 424 00:13:11,925 --> 00:13:12,993 I got her another one. 425 00:13:13,093 --> 00:13:14,461 It's not like those things are one of a kind. 426 00:13:14,561 --> 00:13:19,132 [laughter] 427 00:13:19,232 --> 00:13:21,068 JESSIE: It was an accident, Tom. 428 00:13:21,168 --> 00:13:22,702 Too obvious. 429 00:13:22,802 --> 00:13:24,704 It fell off. 430 00:13:24,804 --> 00:13:26,306 Too random. 431 00:13:26,406 --> 00:13:29,809 Monica put me up on the bar to dance, and-- 432 00:13:29,910 --> 00:13:31,979 what am I saying? 433 00:13:32,079 --> 00:13:32,913 [dialing phone] 434 00:13:35,382 --> 00:13:37,150 [phone ringing] 435 00:13:38,218 --> 00:13:39,419 Tom's phone. Hello? 436 00:13:39,519 --> 00:13:40,320 Hello? 437 00:13:40,420 --> 00:13:41,721 Is Tom there? 438 00:13:41,821 --> 00:13:43,090 Oh, Tom's not here. 439 00:13:43,190 --> 00:13:44,024 Are you his mom? 440 00:13:44,124 --> 00:13:46,426 Actually, I'm his wife. 441 00:13:46,526 --> 00:13:48,261 Are we talking about the same Tom? 442 00:13:48,361 --> 00:13:51,298 18, obsessed with "Scooby Doo", still lives with his parents, 443 00:13:51,398 --> 00:13:52,465 likes to iron? 444 00:13:52,565 --> 00:13:55,869 Yeah, that's my husband, minus the ironing. 445 00:13:55,969 --> 00:13:57,270 Oh my God. 446 00:13:57,370 --> 00:13:58,338 He's married? 447 00:13:58,438 --> 00:14:01,608 [music playing] 448 00:14:03,110 --> 00:14:03,944 [door opens] 449 00:14:05,012 --> 00:14:06,179 Hey, honey! 450 00:14:06,279 --> 00:14:07,780 Have anything you want to get off your chest? 451 00:14:07,881 --> 00:14:08,982 I don't know, Tom. 452 00:14:09,082 --> 00:14:10,083 Do you have something you want to get off yours? 453 00:14:10,183 --> 00:14:11,584 As a matter of fact, I do. 454 00:14:11,684 --> 00:14:13,620 I talked to Monica. 455 00:14:13,720 --> 00:14:15,755 You lost your ring and lied about it. 456 00:14:15,855 --> 00:14:17,057 Oh, I lied. 457 00:14:17,157 --> 00:14:18,325 That's pretty rich coming from you. 458 00:14:18,425 --> 00:14:19,526 By the way, Katie? 459 00:14:19,626 --> 00:14:21,561 She says hi. 460 00:14:21,661 --> 00:14:22,695 Look, I can explain. 461 00:14:22,795 --> 00:14:23,863 When were you going to tell me? 462 00:14:23,964 --> 00:14:25,365 There's nothing to tell. 463 00:14:25,465 --> 00:14:26,266 Nothing happened! 464 00:14:26,366 --> 00:14:27,267 Don't lie to me! 465 00:14:27,367 --> 00:14:28,168 I'm not lying. 466 00:14:28,268 --> 00:14:29,169 I didn't sleep with her. 467 00:14:29,269 --> 00:14:30,437 I didn't even look at her! 468 00:14:30,537 --> 00:14:33,440 Yeah, I looked at her, but I didn't want to be rude. 469 00:14:33,540 --> 00:14:34,908 Well, Katie explained everything. 470 00:14:35,008 --> 00:14:37,044 And what you did was so much worse! 471 00:14:37,144 --> 00:14:39,612 How can you share your aspirations 472 00:14:39,712 --> 00:14:41,781 with some strange girl? 473 00:14:41,881 --> 00:14:44,551 Maybe I would have shared them with you had you shown 474 00:14:44,651 --> 00:14:46,153 the slightest bit of interest. 475 00:14:46,253 --> 00:14:48,021 Maybe I would pay closer attention 476 00:14:48,121 --> 00:14:50,390 if you weren't changing your life plan every other week. 477 00:14:50,490 --> 00:14:51,424 Oh, I do not! 478 00:14:51,524 --> 00:14:52,559 Oh no? 479 00:14:52,659 --> 00:14:55,095 Last month you wanted to go into advertising. 480 00:14:55,195 --> 00:14:58,098 And before that, you wanted to be a fire man. 481 00:14:58,198 --> 00:15:00,100 And now a chef? 482 00:15:00,200 --> 00:15:03,070 It's like being married to a-- a six-year-old. 483 00:15:03,170 --> 00:15:05,338 At least Katie didn't treat me like a child. 484 00:15:05,438 --> 00:15:06,673 Take that back! 485 00:15:06,773 --> 00:15:10,777 Sorry, Jess, no take backsies. 486 00:15:10,877 --> 00:15:12,946 I'm thinking we are too young for this. 487 00:15:19,286 --> 00:15:21,654 I'm crashing at my parents. 488 00:15:21,754 --> 00:15:25,092 [music playing] 489 00:15:27,194 --> 00:15:28,595 I'm sorry, dude. 490 00:15:28,695 --> 00:15:29,829 It was partly my fault. 491 00:15:29,929 --> 00:15:30,830 Partly? 492 00:15:30,930 --> 00:15:31,764 Partly. 493 00:15:31,864 --> 00:15:32,799 All. 494 00:15:32,899 --> 00:15:34,001 They're just words. 495 00:15:34,101 --> 00:15:36,603 Sometimes I envy you, buddy. 496 00:15:36,703 --> 00:15:37,937 What are you talking about? 497 00:15:38,038 --> 00:15:39,672 I'm 18 and married, Carter. 498 00:15:39,772 --> 00:15:41,474 I have to deal with in-laws and bills 499 00:15:41,574 --> 00:15:43,910 when my biggest problem should be running out of ketchup. 500 00:15:44,011 --> 00:15:45,045 Holy crap, we're out of ketchup. 501 00:15:45,145 --> 00:15:46,379 Yeah. 502 00:15:46,479 --> 00:15:48,448 I should be more like you-- never married, never lonely. 503 00:15:48,548 --> 00:15:50,417 Best of both worlds. - All right. 504 00:15:50,517 --> 00:15:52,152 Listen. 505 00:15:52,252 --> 00:15:53,720 Remember Sabrina from the other night? 506 00:15:53,820 --> 00:15:54,754 Yeah. 507 00:15:54,854 --> 00:15:55,955 She dumped me. 508 00:15:56,056 --> 00:15:57,124 So? 509 00:15:57,224 --> 00:15:58,391 You're just going to move on to the next girl. 510 00:15:58,491 --> 00:15:59,826 And-- and then the next girl after that. 511 00:15:59,926 --> 00:16:00,727 Yeah. 512 00:16:00,827 --> 00:16:02,029 Right. 513 00:16:02,129 --> 00:16:03,796 - And then what, Tom? - I don't know. 514 00:16:03,896 --> 00:16:04,864 Then you just keep going until-- 515 00:16:04,964 --> 00:16:07,167 You find someone special. 516 00:16:07,267 --> 00:16:10,370 I mean, isn't that the point of it all? 517 00:16:10,470 --> 00:16:11,771 You're right. 518 00:16:11,871 --> 00:16:14,741 Why would you want to be chained down to a girl like Jessie 519 00:16:14,841 --> 00:16:18,211 when you could be here with me, eating 520 00:16:18,311 --> 00:16:21,581 ketchup-less mac and cheese. 521 00:16:21,681 --> 00:16:24,584 [music playing] 522 00:16:24,684 --> 00:16:26,286 (SINGING) Please will you help me 523 00:16:26,386 --> 00:16:28,755 and not take my friends away. 524 00:16:32,359 --> 00:16:40,800 They've got nothing to do with these enemies of you. 525 00:16:40,900 --> 00:16:41,701 Ooh. 526 00:16:47,774 --> 00:16:48,675 [whistle blows] 527 00:16:48,775 --> 00:16:52,179 [drumming] 528 00:17:05,225 --> 00:17:06,059 [whistle blows] 529 00:17:06,759 --> 00:17:07,960 Hey, Ben! 530 00:17:08,061 --> 00:17:09,896 Can you believe I have no musical training whatsoever? 531 00:17:09,996 --> 00:17:13,366 [drumming] 532 00:17:18,938 --> 00:17:20,807 [shouting] 533 00:17:24,411 --> 00:17:25,278 [knocking] 534 00:17:29,382 --> 00:17:30,550 Hi, Phil. 535 00:17:30,650 --> 00:17:33,520 Listen, you win. 536 00:17:33,620 --> 00:17:34,421 Excuse me? 537 00:17:34,521 --> 00:17:35,622 I can't do this anymore. 538 00:17:35,722 --> 00:17:38,191 You're-- you're obviously a more patient man, so-- 539 00:17:38,291 --> 00:17:39,092 [patting] 540 00:17:39,192 --> 00:17:40,527 --it belongs to you. 541 00:17:40,627 --> 00:17:41,428 Wow. 542 00:17:41,528 --> 00:17:43,996 Jeez, I'm-- I'm stunned. 543 00:17:44,097 --> 00:17:46,666 Well, it's not like I don't have enough awards, right. 544 00:17:46,766 --> 00:17:48,067 Exactly. 545 00:17:48,168 --> 00:17:49,802 And the fact that you haven't enjoyed this kind of success, 546 00:17:49,902 --> 00:17:53,840 or any, really, right? 547 00:17:53,940 --> 00:17:56,476 So it's a fact that I find almost touching. 548 00:17:56,576 --> 00:17:57,744 So we're both winners then. 549 00:17:57,844 --> 00:18:00,180 Well, I don't know about that. 550 00:18:00,280 --> 00:18:04,050 Anyway, maybe it will raise your self-esteem. 551 00:18:04,151 --> 00:18:07,019 It may even make that wife proud of you for a change. 552 00:18:07,120 --> 00:18:09,522 Maybe even your daughter, man. 553 00:18:09,622 --> 00:18:11,458 Hey, you know what, Ben? 554 00:18:11,558 --> 00:18:14,261 You can take your sanctimonious, and your-- 555 00:18:14,361 --> 00:18:17,096 your condescending, and your smug-- 556 00:18:17,197 --> 00:18:18,798 You've got to pick a noun eventually there, Phil. 557 00:18:18,898 --> 00:18:21,801 See, I try to be a nice guy, and sometimes 558 00:18:21,901 --> 00:18:23,670 you really piss me off! 559 00:18:23,770 --> 00:18:24,971 Ha ha! 560 00:18:25,071 --> 00:18:26,973 Told you it would work! 561 00:18:27,073 --> 00:18:28,875 Gloating's not becoming, honey. 562 00:18:28,975 --> 00:18:30,877 Yes. 563 00:18:30,977 --> 00:18:32,345 [inaudible] 564 00:18:32,445 --> 00:18:33,446 Hee-hee. 565 00:18:33,546 --> 00:18:34,347 [slap] 566 00:18:35,348 --> 00:18:36,716 See ya, sucker. 567 00:18:36,816 --> 00:18:37,617 So can I have beer now? 568 00:18:40,887 --> 00:18:42,322 JESSIE: Where did you find it? 569 00:18:42,422 --> 00:18:44,291 Oh, it fell on the floor while you were dancing, 570 00:18:44,391 --> 00:18:45,558 so I put it in my purse. 571 00:18:45,658 --> 00:18:46,559 Were you looking for it? 572 00:18:46,659 --> 00:18:47,927 I told you I was-- 573 00:18:48,027 --> 00:18:49,128 several times. 574 00:18:49,229 --> 00:18:50,697 Sorry. 575 00:18:50,797 --> 00:18:52,432 I was kind of loaded. 576 00:18:52,532 --> 00:18:54,133 Well, it doesn't matter anyway. 577 00:18:54,234 --> 00:18:57,737 Tom and I-- you know, I don't really want to talk about it. 578 00:18:57,837 --> 00:18:59,972 Why don't we have another girls night? 579 00:19:00,072 --> 00:19:00,873 Yes. 580 00:19:00,973 --> 00:19:01,974 I'll get the tequila. 581 00:19:02,074 --> 00:19:03,743 Already with the tequila? 582 00:19:03,843 --> 00:19:04,911 Oh, maybe she's right. 583 00:19:05,011 --> 00:19:06,746 Maybe we should wait until we get to the club. 584 00:19:06,846 --> 00:19:09,749 Well why can't we just stay in and watch a movie or something? 585 00:19:09,849 --> 00:19:13,019 [laughter] 586 00:19:15,922 --> 00:19:16,923 Hey. 587 00:19:17,023 --> 00:19:17,824 I got your text. 588 00:19:20,893 --> 00:19:22,028 Remember this place? 589 00:19:22,128 --> 00:19:25,131 How could I forget? 590 00:19:25,232 --> 00:19:30,537 I think you were about here. 591 00:19:30,637 --> 00:19:33,039 And I was right about here. 592 00:19:33,139 --> 00:19:35,041 What are you doing, Tom? 593 00:19:35,141 --> 00:19:36,809 It's for real, Jess. 594 00:19:36,909 --> 00:19:38,010 No more kid stuff. 595 00:19:38,110 --> 00:19:38,945 Oh my God! 596 00:19:39,045 --> 00:19:40,447 How did you pay for that? 597 00:19:40,547 --> 00:19:42,915 I borrowed some money from our move-out fund. 598 00:19:43,015 --> 00:19:46,185 Also, I'm going to be the father of a stranger's baby. 599 00:19:46,286 --> 00:19:47,687 I don't know what to say. 600 00:19:47,787 --> 00:19:50,056 Just say yes. 601 00:19:50,156 --> 00:19:53,426 That's all you need to say-- yes. 602 00:19:53,526 --> 00:19:54,561 No. 603 00:19:54,661 --> 00:19:57,597 I can't accept this. 604 00:19:57,697 --> 00:19:58,498 I love you, Jess. 605 00:19:58,598 --> 00:19:59,799 We can get through this. 606 00:19:59,899 --> 00:20:02,335 I know we can, but I had other plans for that money. 607 00:20:02,435 --> 00:20:04,271 So we have to wait a little longer 608 00:20:04,371 --> 00:20:05,272 before we get our own place. 609 00:20:05,372 --> 00:20:06,273 We'll get there. 610 00:20:06,373 --> 00:20:07,173 That's not what I meant. 611 00:20:07,274 --> 00:20:10,042 [music playing] 612 00:20:11,043 --> 00:20:13,780 Chelsea Culinary Institute. 613 00:20:13,880 --> 00:20:16,249 I signed you up for cooking school, Tom. 614 00:20:16,349 --> 00:20:19,719 If it's important to you, it's important to me. 615 00:20:19,819 --> 00:20:20,787 What about the ring? 616 00:20:20,887 --> 00:20:23,122 I found a better one. 617 00:20:23,222 --> 00:20:26,158 An original, like my husband. 618 00:20:26,259 --> 00:20:29,562 [music playing] 619 00:20:36,503 --> 00:20:37,537 TOM: All right, little lady. 620 00:20:37,637 --> 00:20:41,608 Get ready for some Spanish magic-- 621 00:20:41,708 --> 00:20:43,843 paella. 622 00:20:43,943 --> 00:20:46,045 Except I subbed the chorizo with hot dogs, 623 00:20:46,145 --> 00:20:47,414 and the chicken with canned turkey, 624 00:20:47,514 --> 00:20:49,516 but it's the same general idea. 625 00:20:49,616 --> 00:20:51,818 It's just like being in Barcelona, 626 00:20:51,918 --> 00:20:53,820 dining in the shadow of Gaudi. 627 00:20:53,920 --> 00:20:55,422 Don't be gross, Jess. 628 00:20:55,522 --> 00:20:59,492 [music playing] 629 00:20:59,592 --> 00:21:00,593 Mmm. 630 00:21:00,693 --> 00:21:01,861 [MUSIC - THE BICYCLES, "OH YES, IT'S LOVE"] 631 00:21:01,961 --> 00:21:03,896 (SINGING) To put the ghost back in its grave. 632 00:21:03,996 --> 00:21:05,865 What's lying over the sea. 633 00:21:05,965 --> 00:21:07,867 It's the lion in me. 634 00:21:07,967 --> 00:21:09,369 Now that I know. 635 00:21:09,469 --> 00:21:12,339 Oh, yes, it's love. 636 00:21:12,439 --> 00:21:15,342 Why go and play the poor victim. 637 00:21:15,442 --> 00:21:16,443 No no no. 638 00:21:16,543 --> 00:21:17,444 No no no. 639 00:21:17,544 --> 00:21:19,912 That's just a game you'll never win. 640 00:21:20,012 --> 00:21:20,813 No no no no. 641 00:21:20,913 --> 00:21:21,948 No no no. 642 00:21:22,048 --> 00:21:24,551 Can't blame the distant past for all the things 643 00:21:24,651 --> 00:21:25,785 you've never done. 644 00:21:25,885 --> 00:21:28,287 You've gotta face up. 645 00:21:28,388 --> 00:21:30,289 Yes, it's love. 646 00:21:30,390 --> 00:21:31,290 Ooh. 647 00:21:31,391 --> 00:21:32,759 No no no no no no. 648 00:21:32,859 --> 00:21:35,261 No no no no no no no no no. 649 00:21:35,362 --> 00:21:37,263 No no no no no no. 650 00:21:37,364 --> 00:21:39,231 No no no no no no. 651 00:21:39,332 --> 00:21:40,733 I never thought you'd-- 652 00:21:40,833 --> 00:21:41,734 (SHOUTING) Hi, Mom! 653 00:21:41,834 --> 00:21:43,035 [horn honks] 654 00:21:43,135 --> 00:21:45,805 (SINGING) --no no no How can I travel to where you are? 655 00:21:45,905 --> 00:21:46,706 No no no. 656 00:21:46,806 --> 00:21:47,840 No no no. 657 00:21:47,940 --> 00:21:51,277 Just come back to me, and I'll make you see. 658 00:21:51,378 --> 00:21:54,046 And then you'll know, oh. 659 00:21:54,146 --> 00:21:56,516 Yes it's love. 660 00:21:56,616 --> 00:21:59,051 They're looking back and looking down. 661 00:21:59,151 --> 00:21:59,952 No no no. 662 00:22:00,052 --> 00:22:01,454 No no no. 663 00:22:01,554 --> 00:22:04,256 So much of that is so long gone. 664 00:22:04,357 --> 00:22:05,157 No no no. 665 00:22:05,257 --> 00:22:06,459 No no no. 666 00:22:06,559 --> 00:22:08,961 Things are looking up now that we're looking forward. 667 00:22:09,061 --> 00:22:13,933 Yep, we know, oh, yes, it's love. 668 00:22:14,033 --> 00:22:14,834 Ooh. 669 00:22:14,934 --> 00:22:18,204 [music playing] 670 00:22:18,254 --> 00:22:22,804 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.