All language subtitles for [Alliance]The Undateables.E09 orosz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:04,930 {\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs70)\pos(998,145)}Фансаб-группа "Альянс" представляет... 2 00:00:18,400 --> 00:00:22,410 {\blur2\fad(50,500)\fs80\t(0,150,\fs60)\pos(1056,68)}Перевод: Бонист 3 00:00:22,510 --> 00:00:26,480 {\blur2\fad(50,500)\fs80\t(0,150,\fs60)\pos(1056,68)}Редакция: Daleko 4 00:00:05,760 --> 00:00:08,480 {\pos(636,600)}9 СЕРИЯ 5 00:01:03,290 --> 00:01:04,470 Чон Ым здесь. 6 00:01:06,980 --> 00:01:08,640 Не думаю, что ты 7 00:01:09,700 --> 00:01:13,080 спец по поцелуям, я разочарована. 8 00:01:16,370 --> 00:01:17,840 Ты разочарована, 9 00:01:18,270 --> 00:01:20,380 потому что моё сердце не участвовало. 10 00:01:27,110 --> 00:01:28,740 Хорошо. 11 00:01:31,140 --> 00:01:33,750 И что ты узнал о моей жизни, 12 00:01:34,270 --> 00:01:36,200 целуя таким образом? 13 00:01:36,360 --> 00:01:37,470 Хочешь знать? 14 00:01:37,600 --> 00:01:39,440 Не хочу расстраивать. 15 00:01:39,480 --> 00:01:41,510 Ты просто не знаешь. 16 00:01:41,970 --> 00:01:43,670 Хватит болтать. 17 00:01:44,970 --> 00:01:46,350 Пять лет назад... 18 00:01:48,480 --> 00:01:50,000 Безответная любовь. 19 00:01:50,970 --> 00:01:52,580 Тебя бросили. 20 00:01:53,790 --> 00:01:54,990 Пусти меня. 21 00:01:55,150 --> 00:01:58,040 Отцепись наконец. 22 00:01:58,810 --> 00:02:01,630 У меня есть другая. Прости. 23 00:02:09,970 --> 00:02:11,210 Прости. 24 00:02:17,060 --> 00:02:18,190 Чон Ым! 25 00:02:20,490 --> 00:02:22,820 Ты здесь? Я обыскался. 26 00:02:25,000 --> 00:02:26,490 Ты не одна. 27 00:02:26,600 --> 00:02:28,370 Мы закончили говорить. 28 00:02:28,820 --> 00:02:30,520 Можете поболтать. 29 00:02:31,070 --> 00:02:34,270 Мы ведь уже встречались? 30 00:02:37,260 --> 00:02:38,460 Да. 31 00:02:39,340 --> 00:02:41,610 "Мужчина, которого все хотят"? 32 00:02:42,380 --> 00:02:44,420 Думаю, да. 33 00:02:45,500 --> 00:02:47,850 Я ведь не помешал? 34 00:02:47,950 --> 00:02:50,920 Нет. Спасибо, что пришёл. 35 00:02:51,200 --> 00:02:54,120 Надеюсь, вам двоим понравится. 36 00:02:59,490 --> 00:03:02,590 Мне не отделаться от этого прозвища. 37 00:03:07,220 --> 00:03:08,280 Чон Ым. 38 00:03:12,180 --> 00:03:14,250 Чжун Су, когда ты пришёл? 39 00:03:14,400 --> 00:03:16,440 - Что с тобой? - А что? 40 00:03:16,970 --> 00:03:18,580 А почему ты здесь? 41 00:03:18,580 --> 00:03:20,180 Ну и ну. 42 00:03:20,290 --> 00:03:23,790 Меня затащили сюда, потому что я помогал тебе. 43 00:03:24,690 --> 00:03:26,190 Вот как? 44 00:03:30,790 --> 00:03:32,580 Ты в порядке? 45 00:03:32,920 --> 00:03:34,980 Да, конечно. 46 00:03:36,270 --> 00:03:38,740 В абсолютном порядке. 47 00:03:39,040 --> 00:03:41,130 Там очень интересно. Пошли. 48 00:03:44,030 --> 00:03:46,570 Давно не ходила на каблуках. 49 00:03:47,270 --> 00:03:48,780 Аджумма. 50 00:03:50,820 --> 00:03:51,840 Держись за меня. 51 00:05:11,090 --> 00:05:12,420 Иди сюда. 52 00:05:13,100 --> 00:05:14,210 Ищи. 53 00:05:15,870 --> 00:05:17,220 Сюда. 54 00:05:19,330 --> 00:05:21,280 - Сюда. - Дай мне. 55 00:05:33,660 --> 00:05:35,150 Отдайте той, 56 00:05:35,350 --> 00:05:39,030 с кем хотите провести этот вечер. 57 00:05:43,720 --> 00:05:44,880 Кто она? 58 00:05:49,960 --> 00:05:52,190 - Она здесь. - Кто это? 59 00:05:53,100 --> 00:05:54,700 Она тут. 60 00:05:58,200 --> 00:06:01,410 - Не может быть. - Похоже, она тут. 61 00:06:01,810 --> 00:06:03,160 Кто она? 62 00:06:04,140 --> 00:06:05,710 Кто? 63 00:06:30,770 --> 00:06:31,930 Супер! 64 00:06:33,240 --> 00:06:35,400 Ты счастливчик! 65 00:06:38,200 --> 00:06:40,070 Это было круто. 66 00:06:51,020 --> 00:06:53,030 Хорошо питаешься? 67 00:07:03,820 --> 00:07:05,670 Ты выглядишь больным. 68 00:07:07,450 --> 00:07:11,200 - Я же неудачник. - Не надо так. И выпей всё. 69 00:07:15,830 --> 00:07:17,050 Спасибо. 70 00:07:17,580 --> 00:07:19,050 Оппа, ты чего? 71 00:07:19,410 --> 00:07:21,790 - Почему бросил? - Идём глянем шоу. 72 00:07:21,920 --> 00:07:23,190 - Идём. - Постойте. 73 00:07:23,190 --> 00:07:24,780 - Идём быстрее. - Подождите. 74 00:07:24,970 --> 00:07:27,020 Кто эта старуха? 75 00:07:27,430 --> 00:07:31,290 Малолетки. Как посмели его увести? 76 00:07:39,290 --> 00:07:42,780 - Оппа, кто эта старуха? - Она чокнутая. 77 00:07:44,200 --> 00:07:47,610 Идите без меня, я подойду. 78 00:07:53,320 --> 00:07:54,630 Я... 79 00:07:55,360 --> 00:07:57,150 не отпущу тебя. 80 00:07:58,830 --> 00:08:01,930 Встречайся со мной один месяц. 81 00:08:02,930 --> 00:08:05,880 Если не понравлюсь, снова бросишь. 82 00:08:18,730 --> 00:08:24,370 Я - фермер-поэт, Ким Су Уль. Рад знакомству. 83 00:08:32,250 --> 00:08:33,620 Постойте. 84 00:08:37,540 --> 00:08:41,260 Как можете так грубо себя вести? 85 00:08:41,590 --> 00:08:45,450 Ты только что отругал меня? 86 00:08:45,540 --> 00:08:47,060 Да. 87 00:08:48,690 --> 00:08:52,680 Никто, даже отец, ни разу не кричал на меня... 88 00:08:52,750 --> 00:08:56,140 Вот почему ты такая грубая. 89 00:08:56,570 --> 00:08:59,000 Я, может, и грубая, 90 00:08:59,050 --> 00:09:00,610 зато у тебя... 91 00:09:01,610 --> 00:09:03,650 нет волос. 92 00:09:05,330 --> 00:09:08,180 Лысины не стоит стыдиться. 93 00:09:08,450 --> 00:09:13,100 Но грубить в твоём возрасте - самая постыдная вещь в мире. 94 00:09:13,280 --> 00:09:15,730 Чтобы увидеть тебя, 95 00:09:15,800 --> 00:09:20,690 я проделал долгий путь, бросив картофель и фиалки. 96 00:09:21,940 --> 00:09:24,200 И мне стыдно за это. 97 00:09:27,700 --> 00:09:30,510 Картофель? Фиалки? 98 00:09:30,840 --> 00:09:33,590 Постой! Постой! 99 00:09:50,870 --> 00:09:51,920 Что желаете? 100 00:09:53,280 --> 00:09:56,540 То, что пьёт в фильмах Джеймс Бонд... 101 00:09:56,620 --> 00:10:00,290 - Можно мартини? - Точно, смешайте мне мартини. 102 00:10:00,420 --> 00:10:02,680 Не используй это выражение. 103 00:10:02,680 --> 00:10:04,780 А что? Его же смешивают. 104 00:10:04,860 --> 00:10:06,450 Мне сладкий мартини. 105 00:10:06,620 --> 00:10:09,220 А что это такое? 106 00:10:11,530 --> 00:10:15,060 Название варьируется от соотношения джина и вермута. 107 00:10:15,470 --> 00:10:17,230 2 к 1 - сладкий мартини. 108 00:10:17,360 --> 00:10:21,070 4 к 1 - полусухой. 7 к 1 - сухой мартини. 109 00:10:21,070 --> 00:10:23,990 Мне сухой мартини. 110 00:10:26,460 --> 00:10:31,430 Понятно. В таком случае мне сладкий мартини. 111 00:10:33,360 --> 00:10:35,280 Я и не знал о Джеймсе Бонде. 112 00:10:35,310 --> 00:10:39,250 В кино он говорил: "Смешать, но не взбалтывать". 113 00:10:39,360 --> 00:10:44,480 Он знаменит тем, что его пили Черчиль и Хемингуэй. 114 00:10:44,510 --> 00:10:48,670 Особенно Хемингуэй. Его соотношение было 19 к 1. 115 00:10:48,730 --> 00:10:53,010 Прямо как пиво и соджу. Мы тоже думаем о их соотношении. 116 00:10:53,440 --> 00:10:56,200 Это не по мне. Лучше уж соджу. 117 00:10:56,290 --> 00:10:57,790 Отличная идея. 118 00:11:00,050 --> 00:11:05,830 Но там было много женщин. Почему ты выбрал меня? 119 00:11:05,930 --> 00:11:09,140 - Мы уже встречались?.. - Извини. 120 00:11:15,800 --> 00:11:17,080 Директор Кан, 121 00:11:18,800 --> 00:11:20,410 можем поговорить? 122 00:11:20,450 --> 00:11:22,520 - О чём? - О проекте. 123 00:11:23,030 --> 00:11:23,850 Проект? 124 00:11:23,930 --> 00:11:26,960 Давай поговорим наедине. 125 00:11:33,640 --> 00:11:34,980 Вызвать такси? 126 00:11:35,550 --> 00:11:38,740 Погода хорошая, давай пройдёмся. 127 00:11:39,400 --> 00:11:41,100 А ты можешь ходить? 128 00:11:47,940 --> 00:11:49,920 Я подготовилась. 129 00:11:49,980 --> 00:11:54,000 Пластырь в модном клатче. Похоже на тебя. 130 00:12:00,610 --> 00:12:01,810 Прикройся. 131 00:12:04,690 --> 00:12:07,340 Прикройся. Делай, что говорю. 132 00:12:08,300 --> 00:12:09,660 Я наклеила. 133 00:12:09,770 --> 00:12:13,650 Ты не носишь такое. Наверно, неудобно. Позволь. 134 00:12:16,650 --> 00:12:19,700 Просто завяжи на талии. 135 00:12:21,790 --> 00:12:25,000 Спасибо, друг. Ты самый лучший. 136 00:12:31,350 --> 00:12:32,620 Как думаешь, 137 00:12:33,800 --> 00:12:36,580 люди умеют читать мысли? 138 00:12:36,990 --> 00:12:38,310 Читать мысли? 139 00:12:38,580 --> 00:12:42,120 Может, у кого-то есть дар читать мысли. 140 00:12:43,180 --> 00:12:45,270 Это вряд ли возможно. 141 00:12:45,350 --> 00:12:48,690 Ты получаешь ответы, проникая в голову человека. 142 00:12:48,780 --> 00:12:50,590 Это психологический трюк. 143 00:12:50,680 --> 00:12:51,900 Трюк? 144 00:12:53,810 --> 00:12:54,790 Вы... 145 00:12:55,990 --> 00:12:57,370 целовались? 146 00:13:04,350 --> 00:13:08,570 Не спрашивай то, что никогда не случится. 147 00:13:08,570 --> 00:13:10,040 "Ты пила?" 148 00:13:10,200 --> 00:13:13,780 Задавай вопрос о том, что могло произойти, чтобы выйти на правду. 149 00:13:13,930 --> 00:13:16,630 Это называется психологическим красноречием. 150 00:13:16,790 --> 00:13:18,990 Как в игре "20 вопросов". 151 00:13:22,090 --> 00:13:25,380 Сейчас это используется в реабилитации тех, 152 00:13:25,430 --> 00:13:27,740 кто не идёт на контакт. 153 00:13:28,190 --> 00:13:30,980 Будь это дар, то это бы сработало? 154 00:13:31,390 --> 00:13:32,360 Точно. 155 00:13:33,680 --> 00:13:35,130 А почему спрашиваешь? 156 00:13:36,640 --> 00:13:37,820 Просто так. 157 00:13:38,440 --> 00:13:39,800 Странное чувство. 158 00:13:40,700 --> 00:13:42,330 Это ерунда. 159 00:13:42,540 --> 00:13:44,810 Что-то случилось? 160 00:13:45,190 --> 00:13:47,410 - Ты правда?.. - Сыграем в "20 вопросов"? 161 00:13:47,550 --> 00:13:50,720 - 20 вопросов? - Это не человек. 162 00:13:50,810 --> 00:13:53,300 Постой, слишком широко. 163 00:13:54,510 --> 00:13:56,180 - Съедобное? - Так точно. 164 00:13:56,250 --> 00:13:57,950 - Прочное? - Это жидкость. 165 00:13:57,980 --> 00:13:59,350 - Выпивка. - Что? 166 00:13:59,420 --> 00:14:00,520 Как догадался? 167 00:14:00,520 --> 00:14:03,090 Вот почему вопросы важны. 168 00:14:04,180 --> 00:14:06,060 - Действуй как я. - Давай. 169 00:14:07,790 --> 00:14:09,760 - Это животное. - Животное? 170 00:14:10,190 --> 00:14:11,620 Животное... 171 00:14:11,860 --> 00:14:15,310 - Оно пушистое? - Даже очень. 172 00:14:15,310 --> 00:14:17,130 Это Бан Сун? 173 00:14:17,200 --> 00:14:19,930 В чём дело? Обязательно сейчас? 174 00:14:20,820 --> 00:14:22,410 Садись. 175 00:14:26,190 --> 00:14:30,230 Так ты помогаешь "Мирэ Букс" с характерами персонажей. 176 00:14:30,470 --> 00:14:32,360 Проверяешь меня? 177 00:14:33,020 --> 00:14:36,430 Забудь об этом проекте. Займись этим. 178 00:14:36,530 --> 00:14:40,990 "Ле Чик" решил начать бизнес по разработке персонажей. 179 00:14:41,150 --> 00:14:44,030 Я отвечаю за него и хочу всё сделать правильно. 180 00:14:44,080 --> 00:14:45,180 Правда? 181 00:14:46,910 --> 00:14:48,380 Это хорошо. Поздравляю. 182 00:14:48,650 --> 00:14:51,400 Не помогай другим. Начни своё дело. 183 00:14:51,490 --> 00:14:54,660 Я поддержу тебя с этим проектом. 184 00:14:55,310 --> 00:14:57,990 Я бизнесмен, а не художник. 185 00:14:58,150 --> 00:15:01,370 Думаешь, не знаю, что ты хочешь этим заниматься? 186 00:15:04,200 --> 00:15:05,260 Чарли, 187 00:15:06,550 --> 00:15:09,820 я отказываюсь. Не делай это ради меня. 188 00:15:09,820 --> 00:15:11,130 Поищи другого. 189 00:15:11,220 --> 00:15:13,930 Я предлагаю не потому, что благодарен. 190 00:15:14,020 --> 00:15:16,330 Я инвестирую в твой талант. 191 00:15:17,930 --> 00:15:19,380 Официально. 192 00:15:20,490 --> 00:15:22,270 Сколько тебе нужно? 193 00:15:22,810 --> 00:15:24,310 Сколько хочешь? 194 00:15:28,950 --> 00:15:31,720 Боже, ты... 195 00:15:32,640 --> 00:15:34,500 перебарщиваешь. 196 00:15:40,670 --> 00:15:42,010 Я понял. 197 00:15:42,250 --> 00:15:43,870 Ты согласишься? 198 00:15:47,930 --> 00:15:50,590 Моя голова раскалывается. 199 00:15:50,680 --> 00:15:52,520 Уже тепло. 200 00:15:52,700 --> 00:15:56,370 Хватит, продолжим в другой раз. Голова болит. 201 00:15:56,440 --> 00:15:58,370 Надо чаще играть в "20 вопросов". 202 00:15:58,530 --> 00:16:01,090 - Спокойной ночи. - Не выпьем соджу? 203 00:16:01,670 --> 00:16:04,780 Нет, ты устал. Иди спать. 204 00:16:04,900 --> 00:16:07,690 Всё в порядке. Переодевайся, я буду ждать. 205 00:16:07,840 --> 00:16:10,110 Ты же с ночной смены. Не устал? 206 00:16:10,180 --> 00:16:12,420 Я планировал кутить всю ночь. 207 00:16:12,420 --> 00:16:14,960 - Куда пойдём? - Я хочу спать. 208 00:16:16,220 --> 00:16:17,220 Ладно. 209 00:16:22,530 --> 00:16:25,950 А я ждал шанса выпить вдвоём. 210 00:16:53,820 --> 00:16:57,000 Ладно, я отдам ему тело... нет... 211 00:16:58,830 --> 00:17:01,990 Я отдам это. Поэтому и пойду к нему. 212 00:17:07,730 --> 00:17:09,950 Ты поцеловал, не привлекая сердце, 213 00:17:09,950 --> 00:17:12,010 и узнал мою историю? 214 00:17:12,100 --> 00:17:14,540 Пять лет назад... Безответная любовь. 215 00:17:14,700 --> 00:17:16,180 Тебя бросили. 216 00:17:22,920 --> 00:17:26,040 - Спасибо, что пришли. - Спасибо. 217 00:17:26,760 --> 00:17:28,420 Спасибо. 218 00:18:29,590 --> 00:18:34,460 И что ты узнал о моей жизни? 219 00:18:42,530 --> 00:18:44,320 Ты разочарована, 220 00:18:44,480 --> 00:18:46,610 потому что моё сердце не участвовало. 221 00:18:53,370 --> 00:18:55,470 Я был слишком груб? 222 00:20:42,690 --> 00:20:45,470 Сынок, сиди здесь и ешь. 223 00:20:45,790 --> 00:20:49,050 Если станет скучно, порисуй. 224 00:20:49,860 --> 00:20:51,990 Я проверю наш новый дом. 225 00:20:52,520 --> 00:20:55,270 Никуда не ходи, оставайся здесь. 226 00:20:55,510 --> 00:20:58,790 - Ты скоро вернёшься? - Я быстро. 227 00:21:01,170 --> 00:21:03,820 - Я скоро вернусь. - Хорошо. 228 00:21:03,870 --> 00:21:06,090 Мама быстро. 229 00:22:22,630 --> 00:22:24,440 Ты обещала вернуться. 230 00:22:38,100 --> 00:22:39,100 Привет. 231 00:23:26,020 --> 00:23:27,310 Ын Ним, 232 00:23:31,100 --> 00:23:34,050 что ты делаешь вечером? 233 00:23:34,830 --> 00:23:37,730 Может, сходим поужинать? 234 00:23:37,730 --> 00:23:39,800 Лучше поем со столом. 235 00:23:40,150 --> 00:23:43,640 С ним я ем чаще, чем со своим мужем. 236 00:23:45,850 --> 00:23:50,950 Ын Ним, я поменял избирательный округ. 237 00:23:52,140 --> 00:23:53,810 - Что? - На... 238 00:23:54,550 --> 00:23:56,990 - Бёлдон-гу. - Не хочешь выиграть? 239 00:23:57,150 --> 00:24:00,120 Это же любимое место партии Оннара. 240 00:24:00,120 --> 00:24:04,050 Ты говорила, что политик не должен бояться проиграть. 241 00:24:04,050 --> 00:24:06,260 Когда ты впервые баллотировался. 242 00:24:06,390 --> 00:24:08,020 Хотя бы знаешь, 243 00:24:08,320 --> 00:24:10,430 сколько времени и денег я потратила? 244 00:24:10,510 --> 00:24:13,620 Ты какая-то странная. 245 00:24:16,130 --> 00:24:17,470 Скажи почему. 246 00:24:18,060 --> 00:24:21,100 В том районе идёт перепланировка. 247 00:24:21,190 --> 00:24:25,720 Там очень красивые магнолии и гортензии. 248 00:24:25,950 --> 00:24:28,800 Я хочу их защитить. 249 00:24:29,780 --> 00:24:32,620 Хочешь защитить магнолии и гортензии? 250 00:24:32,620 --> 00:24:35,600 Именно там мы стали жить вместе. 251 00:24:35,700 --> 00:24:37,670 Помнишь наш первый дом? 252 00:24:38,910 --> 00:24:42,680 Я не хочу, чтобы это исчезло. 253 00:24:49,950 --> 00:24:52,450 Нравится быть крутым? 254 00:24:52,470 --> 00:24:55,640 Я думал, что тебе понравится. 255 00:24:55,710 --> 00:24:56,710 Забудь. 256 00:24:57,610 --> 00:25:00,610 - Не ищи меня сегодня. - Почему? Я что-то натворил? 257 00:25:00,610 --> 00:25:03,850 Я планирую веселиться. Я пойду веселиться. 258 00:25:03,940 --> 00:25:07,450 Теперь это буду делать я, а не ты. 259 00:25:11,570 --> 00:25:14,830 Заверните вот так. Видите? 260 00:25:14,830 --> 00:25:17,260 Видите, как получился круг? 261 00:25:17,920 --> 00:25:22,100 Отношения пересекаются, создавая новые связи. 262 00:25:22,100 --> 00:25:24,270 Они запутываются и распутываются. 263 00:25:24,270 --> 00:25:31,410 Возьмите этот конец и проденьте сюда, делая вот такой узел. 264 00:25:31,410 --> 00:25:35,730 Говорят, депутат Кан Чжан До баллотируется в нашем районе. 265 00:25:35,990 --> 00:25:38,790 Тот красавчик приедет к нам? 266 00:25:39,450 --> 00:25:43,810 Он станет депутатом, только если выиграет. Да кто он такой? 267 00:25:48,410 --> 00:25:51,170 Я прав? Пусть сначала выиграет. 268 00:25:51,900 --> 00:25:55,410 Чтобы повторить, нужно развязать этот узел. 269 00:25:55,480 --> 00:25:58,380 Позвольте это сделать. 270 00:26:02,950 --> 00:26:04,740 Позвольте сначала проверить. 271 00:26:04,790 --> 00:26:05,740 Да. 272 00:26:11,880 --> 00:26:13,770 Вы ели курицу? 273 00:26:13,860 --> 00:26:14,790 Что? 274 00:26:16,130 --> 00:26:17,910 Да, с учениками. 275 00:26:18,070 --> 00:26:19,120 Тренер. 276 00:26:19,460 --> 00:26:21,880 Ты здесь? Пришла вернуть? 277 00:26:22,000 --> 00:26:23,900 Я увидела твою машину. 278 00:26:24,120 --> 00:26:27,160 Вот платье и украшение. 279 00:26:27,930 --> 00:26:29,990 Позвольте проверить. 280 00:26:35,050 --> 00:26:36,630 Вы ели рамен? 281 00:26:36,700 --> 00:26:39,610 Но не в нём, оно лежало рядом. 282 00:26:39,610 --> 00:26:44,160 Как можно есть курицу и рамен в дизайнерском платье? 283 00:26:44,230 --> 00:26:45,950 Знаете их цену? 284 00:26:47,560 --> 00:26:50,050 Люди рождаются раньше платьев. Они важнее людей? 285 00:26:50,150 --> 00:26:54,360 То, что не нужно делать в нём, это не есть курицу или рамен. 286 00:26:54,540 --> 00:26:56,810 Это задирать нос. 287 00:26:56,960 --> 00:26:58,670 За кого нас принимаешь? 288 00:26:58,760 --> 00:27:01,050 - Пошли. - Пошли, тренер. 289 00:27:05,220 --> 00:27:06,870 Корейцы хорошо шьют одежду. 290 00:27:07,160 --> 00:27:09,800 Она стала намного лучше. 291 00:27:11,450 --> 00:27:13,150 Но вчера я тебя не видела. 292 00:27:13,720 --> 00:27:17,200 Были дела. И там было много народу. 293 00:27:18,360 --> 00:27:20,900 Как встреча с Ёк Рёном? 294 00:27:23,210 --> 00:27:24,350 Куда едешь? 295 00:27:25,000 --> 00:27:26,050 В Норянчжин. 296 00:27:26,880 --> 00:27:28,430 Я собиралась подбросить. 297 00:27:28,560 --> 00:27:30,870 Не стоит, поеду на метро. 298 00:27:31,030 --> 00:27:35,070 Ладно. А я в магазин и в общежитие к ученикам. 299 00:27:35,110 --> 00:27:36,770 Ты очень занята. 300 00:27:37,970 --> 00:27:39,760 Есть причины. 301 00:27:40,940 --> 00:27:43,500 Пока. И осторожнее на дороге 302 00:27:47,060 --> 00:27:49,090 - Чон Ым. - Да? 303 00:27:49,690 --> 00:27:52,090 Мы живём один раз. 304 00:27:52,470 --> 00:27:54,240 А что за жизнь без любви? 305 00:27:57,350 --> 00:27:58,480 Пока. 306 00:28:05,910 --> 00:28:08,650 Жизнь без любви? 307 00:28:09,770 --> 00:28:12,730 Но, тренер, у меня есть я. 308 00:28:21,300 --> 00:28:23,550 Алло, брачное агентство. 309 00:28:24,560 --> 00:28:26,150 Да, директор. 310 00:28:27,240 --> 00:28:28,250 Да. 311 00:28:29,330 --> 00:28:30,780 Госпожа О? 312 00:28:32,770 --> 00:28:34,240 Извините. 313 00:28:35,540 --> 00:28:40,050 Нет, нет, Ю Чон Ым тут ни при чём. 314 00:28:41,020 --> 00:28:43,130 Это я устроила. 315 00:28:43,450 --> 00:28:45,060 Это моя вина. 316 00:28:45,220 --> 00:28:51,880 Теперь я буду знакомить госпожу О с мужчинами в её вкусе. 317 00:28:52,080 --> 00:28:53,760 Да, до свидания. 318 00:29:01,900 --> 00:29:03,480 О Ду Ри... 319 00:29:04,340 --> 00:29:06,040 Как мне убить её? 320 00:29:06,790 --> 00:29:11,320 Здрасте, я из брачного агентства. Гляньте на флаер. 321 00:29:11,620 --> 00:29:13,200 Здравствуйте. 322 00:29:13,610 --> 00:29:17,540 Вам, наверно, тяжело. Взбодритесь, вы сможете. 323 00:29:21,950 --> 00:29:24,270 - Чжун Су. - Чон Ым, проблема. 324 00:29:24,360 --> 00:29:25,310 Проблема? 325 00:29:27,280 --> 00:29:29,180 Материалы для презентации? 326 00:29:29,960 --> 00:29:32,260 Хватит! Где они? 327 00:29:34,990 --> 00:29:36,070 Да. 328 00:29:42,920 --> 00:29:45,120 - Принесла? - Это? 329 00:29:47,450 --> 00:29:49,490 - Ты лучшая. - Заплати. 330 00:29:49,870 --> 00:29:51,690 Я уже приготовил. 331 00:29:57,700 --> 00:30:01,430 Первая кружка кофе за сегодня. Это как лекарство. 332 00:30:01,570 --> 00:30:02,680 Справа. 333 00:30:03,210 --> 00:30:04,520 Слева. 334 00:30:06,830 --> 00:30:10,520 Я так волновался, что ты опоздаешь. 335 00:30:10,730 --> 00:30:14,420 Забирай все свои вещи. Хватит всё забывать. 336 00:30:14,420 --> 00:30:16,910 Ты хуже меня. 337 00:30:17,850 --> 00:30:20,830 Но я не отвлекаю тебя от дел? 338 00:30:20,830 --> 00:30:24,490 Я бы всё равно пришла. Ты потратил на это всю ночь. 339 00:30:25,280 --> 00:30:26,180 Как узнала? 340 00:30:26,210 --> 00:30:29,010 Ты проспал и истерил, уходя на работу. 341 00:30:29,090 --> 00:30:31,010 Я поняла, что ты не спал. 342 00:30:32,390 --> 00:30:34,530 Жизнь вместе имеет плюсы. 343 00:30:58,760 --> 00:31:00,000 Да, начальник. 344 00:31:00,800 --> 00:31:02,090 Да, говори. 345 00:31:02,560 --> 00:31:03,510 Что? 346 00:31:03,900 --> 00:31:05,210 Госпожа О? 347 00:31:06,210 --> 00:31:11,150 Нет. У нас в списке только двое мужчин. 348 00:31:15,260 --> 00:31:17,000 Проблема за проблемой. 349 00:31:17,070 --> 00:31:19,160 Что? Что-то случилось? 350 00:31:19,920 --> 00:31:22,300 Почему у тебя красные уши? 351 00:31:27,290 --> 00:31:28,810 Мне жарко. 352 00:31:31,260 --> 00:31:32,620 Принеси туловище. 353 00:31:35,970 --> 00:31:38,420 А почему ты покраснела? 354 00:31:38,510 --> 00:31:40,680 Я отдам тело, такой нетерпеливый. 355 00:31:40,750 --> 00:31:41,700 Что? 356 00:31:43,220 --> 00:31:44,220 Ничего. 357 00:31:44,760 --> 00:31:45,900 Я пошла. 358 00:31:49,430 --> 00:31:50,320 Осторожнее. 359 00:31:51,070 --> 00:31:52,270 Спасибо. 360 00:31:54,230 --> 00:31:57,890 {\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs65)\pos(1067,88)}Перевод: Бонист 361 00:31:57,970 --> 00:32:01,880 {\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs65)\pos(1066,93)}Редакция: Daleko 30151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.