Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,120 --> 00:00:12,280
Précédemment...
2
00:00:12,440 --> 00:00:15,240
J'ai dû dégazer pas mal d'U-238
à cause de la fuite.
3
00:00:15,400 --> 00:00:17,000
Des décennies
pour rallier Proxima B.
4
00:00:17,160 --> 00:00:20,080
J'ai trouvé une planète
riche en uranium 238.
5
00:00:20,240 --> 00:00:22,840
William Trust est
dans une pièce secrète à bord.
6
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
- Je vais le dire à Garnet.
- Surtout pas.
7
00:00:25,160 --> 00:00:28,160
Avez-vous choisi
de voyager sur l'Arche 5
8
00:00:28,320 --> 00:00:31,520
par crainte que les premières
n'arrivent pas à destination ?
9
00:00:32,160 --> 00:00:34,240
Vous étiez censés
partir sur l'Arche 5.
10
00:00:34,400 --> 00:00:35,960
Quelqu'un a encore dérobé
des médicaments.
11
00:00:36,120 --> 00:00:36,920
Fini les cachets.
12
00:00:37,080 --> 00:00:40,400
De l'ADN expérimental
a été injecté dans nos corps.
13
00:00:40,560 --> 00:00:43,200
Je supporte mieux
les radiations solaires.
14
00:00:43,360 --> 00:00:44,680
Il y a eu une éruption solaire.
15
00:00:44,840 --> 00:00:47,200
Pas moyen de quitter
le champ gravitationnel.
16
00:00:47,360 --> 00:00:50,280
Mais personne ne survivrait
aux radiations solaires.
17
00:00:50,720 --> 00:00:52,920
Les altérations du Dr Hall
ont marché.
18
00:00:53,080 --> 00:00:55,760
Voyez l'algorithme
pour que les capteurs détectent
19
00:00:55,920 --> 00:00:57,240
la substance corrosive ?
20
00:00:57,400 --> 00:00:59,560
Il y en a des tonnes sur la planète.
21
00:00:59,720 --> 00:01:01,640
Il nous faudrait un éclaireur.
22
00:01:01,800 --> 00:01:03,560
- La navette.
- Je vous accompagne.
23
00:01:04,520 --> 00:01:06,520
- Je souffre de Klampkins.
- C'est incurable.
24
00:01:06,680 --> 00:01:09,520
L'U-238 et l'aliciaminium
sont à bord d'un vaisseau.
25
00:01:11,880 --> 00:01:13,120
Je répète,
26
00:01:13,280 --> 00:01:16,000
ici le lieutenant Sharon Garnet
de l'Arche 1.
27
00:01:16,480 --> 00:01:18,120
Veuillez répondre.
28
00:01:19,080 --> 00:01:22,000
Arche 3,
si vous avez besoin d'aide,
29
00:01:22,440 --> 00:01:24,120
faites-le-nous savoir.
30
00:01:24,280 --> 00:01:25,800
Ca fait une heure.
31
00:01:25,960 --> 00:01:29,160
Ils n'ont pas répondu au 1er appel,
alors au 15e...
32
00:01:30,080 --> 00:01:32,000
Leurs segments rotatifs tournent.
33
00:01:32,160 --> 00:01:34,120
Ils sont toujours en cryo ?
34
00:01:34,280 --> 00:01:36,080
J'en sais rien.
Qu'est-ce qu'ils font là ?
35
00:01:37,200 --> 00:01:38,920
La question
serait plutôt "comment ?".
36
00:01:39,080 --> 00:01:42,200
Comment sont-ils arrivés là ?
Et avant nous !
37
00:01:43,800 --> 00:01:45,480
On est partis des années plus tôt.
38
00:01:45,640 --> 00:01:48,160
Oui, ça, c'est impossible.
39
00:01:48,320 --> 00:01:49,520
Que vois-tu, Brice ?
40
00:01:49,680 --> 00:01:50,720
Oh, eh bien...
41
00:01:50,880 --> 00:01:52,000
Comme d'hab.
42
00:01:52,160 --> 00:01:53,040
Des étoiles,
43
00:01:53,200 --> 00:01:54,960
l'immensité de l'espace,
44
00:01:55,120 --> 00:01:56,880
un vaisseau mahousse
qui devrait pas être là.
45
00:01:57,320 --> 00:01:59,640
C'est la source
de l'U-238 qu'on a détecté.
46
00:02:00,680 --> 00:02:01,600
Je vais m'approcher.
47
00:02:03,480 --> 00:02:04,600
Sois prudent.
48
00:02:06,080 --> 00:02:06,960
Jamais !
49
00:02:07,120 --> 00:02:08,240
Vous vous éclatez ?
50
00:02:21,040 --> 00:02:21,800
Vous voyez ?
51
00:02:22,560 --> 00:02:25,920
On sait pourquoi les capteurs
ont détecté la substance !
52
00:02:26,080 --> 00:02:27,200
L'aliciaminium ?
53
00:02:27,360 --> 00:02:29,200
Donc ce qui nous a touchés...
54
00:02:29,600 --> 00:02:30,640
a aussi touché l'Arche 3.
55
00:02:57,400 --> 00:02:59,120
On est sûrs,
c'est la même substance ?
56
00:02:59,280 --> 00:03:00,840
Le mode d'altération
57
00:03:01,000 --> 00:03:03,440
concorde avec
les dégâts de notre coque.
58
00:03:03,800 --> 00:03:05,000
Super, ton look !
59
00:03:05,160 --> 00:03:07,920
Je le garderai peut-être
quand j'aurai guéri.
60
00:03:08,080 --> 00:03:09,800
La brèche est plus petite.
61
00:03:09,960 --> 00:03:12,760
Les sécurités ont dû
protéger le reste du vaisseau.
62
00:03:12,920 --> 00:03:14,600
Pourquoi ils ne répondent pas ?
63
00:03:14,760 --> 00:03:16,840
Pour le savoir,
il faut monter à bord.
64
00:03:17,280 --> 00:03:18,240
Vous vous portez volontaire ?
65
00:03:19,600 --> 00:03:21,120
-Il a raison.
- On n'a pas le choix.
66
00:03:21,280 --> 00:03:24,280
Ils ont l'U-238 dont a besoin
pour atteindre Prox B.
67
00:03:25,160 --> 00:03:27,680
Je voudrais voir leur SPEN
pour comprendre.
68
00:03:27,840 --> 00:03:29,400
Et moi, leur base de données.
69
00:03:29,560 --> 00:03:31,600
Pour savoir
ce qui s'est passé sur Terre.
70
00:03:31,760 --> 00:03:34,720
Fais-le d'ici,
tant qu'on n'en sait pas plus.
71
00:03:34,880 --> 00:03:35,760
Je suis d'accord.
72
00:03:35,920 --> 00:03:38,320
Et Sharon, tu restes ici,
t'es pas en état.
73
00:03:38,480 --> 00:03:40,440
Ca va sans dire, hélas.
74
00:03:40,840 --> 00:03:42,200
Emmenez qui vous voulez, mais...
75
00:03:42,360 --> 00:03:43,760
- en petit comité.
- Je prépare la navette.
76
00:03:44,640 --> 00:03:46,240
On décolle dans 30 minutes.
77
00:03:49,480 --> 00:03:51,240
Tu penses à quoi, Spencer ?
78
00:03:52,440 --> 00:03:54,160
Je t'ai dit que j'étais content
79
00:03:54,320 --> 00:03:55,840
que tu ailles mieux ?
80
00:03:56,960 --> 00:03:58,200
C'est un merci ?
81
00:03:58,640 --> 00:04:00,080
Tu as failli mourir pour nous.
82
00:04:00,440 --> 00:04:01,760
Tu en aurais fait autant.
83
00:04:01,920 --> 00:04:04,560
Non. Je t'ai jugée
parce que tu étais un clone,
84
00:04:04,720 --> 00:04:06,160
or ça nous a sauvés, deux fois.
85
00:04:07,520 --> 00:04:08,640
Je suis désolé.
86
00:04:10,480 --> 00:04:11,880
Tu peux te rattraper.
87
00:04:14,000 --> 00:04:15,960
En restant prudent, là-bas.
88
00:04:19,000 --> 00:04:21,920
C'est dur de te prendre au sérieux
dans cette tenue.
89
00:04:22,320 --> 00:04:23,920
C'est bizarre, hein ?
90
00:04:29,040 --> 00:04:30,360
Vous recommencez.
91
00:04:30,520 --> 00:04:33,160
Sois plus précise,
je fais plein de trucs.
92
00:04:33,320 --> 00:04:35,800
Postuler
pour une mission dangereuse.
93
00:04:35,960 --> 00:04:38,160
Toi aussi,
tu t'es portée volontaire.
94
00:04:38,880 --> 00:04:40,840
Je ne suis pas
en train de mourir.
95
00:04:41,000 --> 00:04:43,680
On meurt tous,
certains plus vite que d'autres.
96
00:04:48,080 --> 00:04:49,440
C'est pas une plaisanterie.
97
00:04:50,200 --> 00:04:51,000
D'accord...
98
00:04:51,360 --> 00:04:53,240
Quelle différence ça fait,
99
00:04:53,400 --> 00:04:55,800
si je meurs sur l'Arche 1
ou sur l'Arche 3 ?
100
00:04:56,400 --> 00:04:59,080
- Et si vous vous évanouissez ?
- Tu seras là.
101
00:04:59,240 --> 00:05:01,160
Tu ne me lâches plus d'une semelle.
102
00:05:20,480 --> 00:05:21,880
Bravo. Continue comme ça.
103
00:05:23,720 --> 00:05:26,000
- Cat ?
- Faites pas attention à moi.
104
00:05:26,920 --> 00:05:29,000
On fait un truc important, là.
105
00:05:29,160 --> 00:05:31,120
Je sais. Je veux juste regarder.
106
00:05:33,640 --> 00:05:34,720
Bon, d'accord.
107
00:05:34,880 --> 00:05:37,280
J'ai fait embarquer
ma meilleure amie.
108
00:05:37,640 --> 00:05:39,120
J'ai peur
qu'elle soit sur l'Arche 3.
109
00:05:39,280 --> 00:05:41,440
J'ai pas réussi
à l'intégrer à l'Arche 1.
110
00:05:41,600 --> 00:05:42,840
C'est injuste !
111
00:05:43,000 --> 00:05:45,720
Il y a des gens qui se sont
entraînés des années !
112
00:05:45,880 --> 00:05:47,400
La sélection était draconienne.
113
00:05:47,560 --> 00:05:48,960
Qui tu connaissais ?
114
00:05:49,520 --> 00:05:51,680
- Tout le monde.
- Je comprends tes inquiétudes,
115
00:05:51,840 --> 00:05:54,720
mais pas de spectateurs
sur la passerelle.
116
00:05:54,880 --> 00:05:56,800
Va sur la plateforme d'observation.
117
00:05:59,120 --> 00:06:00,000
Très bien.
118
00:06:05,760 --> 00:06:08,400
Vous venez de la passerelle ?
Le Lt Garnet y est ?
119
00:06:08,560 --> 00:06:11,560
- Oui, mais elle est occupée.
- J'ai un cadeau pour elle.
120
00:06:11,960 --> 00:06:13,200
Pas vraiment un cadeau,
121
00:06:13,640 --> 00:06:15,760
c'est plutôt pour la remercier
122
00:06:15,920 --> 00:06:17,280
d'avoir sauvé le vaisseau.
123
00:06:18,320 --> 00:06:19,680
C'est un aloès.
124
00:06:20,280 --> 00:06:21,000
Pour ses brûlures.
125
00:06:23,000 --> 00:06:25,120
Adorable petit imbécile...
126
00:06:25,280 --> 00:06:27,280
Arrête de craquer sur Garnet.
127
00:06:27,440 --> 00:06:30,480
"Craquer" ?
Mais non, je craque sur personne.
128
00:06:32,880 --> 00:06:34,880
- Ca se voit tant que ça ?
- Et c'est idiot.
129
00:06:35,800 --> 00:06:38,800
Choisis quelqu'un qui te ressemble,
et de ton âge.
130
00:06:40,720 --> 00:06:41,800
Comme qui ?
131
00:06:42,800 --> 00:06:44,600
Tu ne vois vraiment personne ?
132
00:07:02,480 --> 00:07:04,440
On fait ça dans les règles de l'art.
133
00:07:05,480 --> 00:07:07,440
C'est une fouille, pas un sauvetage.
134
00:07:26,240 --> 00:07:28,840
On arrive
un peu tard pour un sauvetage.
135
00:07:36,600 --> 00:07:37,920
Peau bleue,
136
00:07:38,360 --> 00:07:39,840
yeux injectés de sang,
137
00:07:40,000 --> 00:07:41,360
capillaires éclatés...
138
00:07:42,160 --> 00:07:43,040
Elle s'est asphyxiée.
139
00:07:43,200 --> 00:07:44,040
Pareil, ici.
140
00:07:44,200 --> 00:07:45,280
cause de la brèche.
141
00:07:46,400 --> 00:07:48,720
Eva, tu peux enclencher
le système de survie ?
142
00:07:48,880 --> 00:07:50,640
Il est déjà activé.
143
00:07:50,800 --> 00:07:52,160
Pourquoi ils se sont asphyxiés ?
144
00:07:52,320 --> 00:07:53,280
La brèche.
145
00:07:53,440 --> 00:07:55,920
Ils n'ont pas eu le temps
de protéger le vaisseau.
146
00:07:56,440 --> 00:07:58,120
Mais les portes se sont fermées.
147
00:07:58,280 --> 00:08:00,680
Quand le système de survie
a été activé.
148
00:08:03,200 --> 00:08:05,560
Tu fais quoi ?
On doit les garder !
149
00:08:05,720 --> 00:08:07,240
Le système est activé.
150
00:08:12,200 --> 00:08:14,680
Reste ici
et surveille notre matériel.
151
00:08:14,840 --> 00:08:16,560
Qui pourrait y toucher ?
152
00:08:16,720 --> 00:08:17,680
Personne, j'espère.
153
00:08:18,160 --> 00:08:20,880
- Ils n'étaient plus en cryo ?
- Tu entends, Sharon ?
154
00:08:21,840 --> 00:08:24,720
- Parfaitement.
- Je m'en serais volontiers passée.
155
00:08:25,440 --> 00:08:26,440
Je vais à la passerelle.
156
00:08:26,600 --> 00:08:29,240
Les données
nous en diront peut-être plus.
157
00:08:29,680 --> 00:08:31,480
Je commence
à identifier les corps.
158
00:08:31,920 --> 00:08:34,120
Eva, Brice, Sasha, séparez-vous.
159
00:08:34,280 --> 00:08:35,640
Inspectez les modules de cryo,
160
00:08:35,800 --> 00:08:38,200
au cas où il y aurait
des survivants.
161
00:08:55,800 --> 00:08:58,280
Il y a deux lieutenants
et un capitaine, ici.
162
00:08:58,720 --> 00:09:00,840
Avec les mêmes signe d'asphyxie.
163
00:09:21,080 --> 00:09:22,160
Tu es bien silencieuse.
164
00:09:22,640 --> 00:09:25,360
Ces gens
avaient une vie, une famille.
165
00:09:27,640 --> 00:09:28,600
Ca va ?
166
00:09:28,760 --> 00:09:31,600
Ca me rappelle les charniers
après les incendies continentaux.
167
00:09:32,200 --> 00:09:34,440
J'avais espéré ne jamais revoir ça.
168
00:09:35,040 --> 00:09:36,480
Au moins, ils sont morts vite.
169
00:09:37,760 --> 00:09:39,240
Une mort lente peut être pire.
170
00:09:39,560 --> 00:09:41,960
Avant sa mort,
ma grand-mère me disait
171
00:09:42,440 --> 00:09:45,360
qu'une mort lente signifie
qu'on vit plus longtemps.
172
00:09:50,840 --> 00:09:52,800
On est au module de cryo 1.
173
00:09:54,720 --> 00:09:56,960
Tu vas trouver ça bizarre, mais...
174
00:09:58,040 --> 00:09:59,320
en guise de module de cryo,
175
00:09:59,480 --> 00:10:01,640
y a seulement un immense dortoir.
176
00:10:03,400 --> 00:10:05,520
Idem au module de cryo 2.
177
00:10:05,680 --> 00:10:09,480
Les Arches 1 à 9 sont conçues
sur le même modèle de Trust.
178
00:10:09,640 --> 00:10:12,520
On a donc supprimé
ces modules de cryo
179
00:10:12,680 --> 00:10:13,640
avant le départ ?
180
00:10:14,480 --> 00:10:15,520
Mais pourquoi ?
181
00:10:21,360 --> 00:10:22,480
Autre mauvaise nouvelle.
182
00:10:22,640 --> 00:10:24,960
Mes codes ne me donnent pas
accès au système.
183
00:10:25,120 --> 00:10:27,120
- On aura essayé.
- Sans aucun survivant
184
00:10:27,280 --> 00:10:30,000
ni accès aux données,
comment aura-t-on des réponses ?
185
00:10:31,800 --> 00:10:33,360
Je suis chez le commandant.
186
00:10:33,800 --> 00:10:35,360
Pas de cadavre.
187
00:11:18,120 --> 00:11:19,320
Ca va, Sasha ?
188
00:11:19,920 --> 00:11:21,080
Oui. Je viens de trouver
189
00:11:21,520 --> 00:11:23,320
le corps du commandant
dans son placard.
190
00:11:23,480 --> 00:11:24,960
Tu as bien dit "placard" ?
191
00:11:25,120 --> 00:11:25,840
C'est ça.
192
00:11:26,400 --> 00:11:28,280
Qu'est-ce qu'il foutait là ?
193
00:11:35,760 --> 00:11:37,600
Quelqu'un est près
de chez le commandant ?
194
00:11:37,760 --> 00:11:39,600
- Je suis enfermé.
- Comment ça ?
195
00:11:39,760 --> 00:11:40,520
Je sais pas, mais...
196
00:11:42,880 --> 00:11:43,960
L'air est évacué.
197
00:11:44,560 --> 00:11:46,520
- On est pas loin.
- Tiens bon !
198
00:11:50,040 --> 00:11:50,840
l'aide !
199
00:11:53,080 --> 00:11:55,000
Sasha ? Ecoute-moi.
200
00:11:55,720 --> 00:11:56,600
l'aide !
201
00:11:56,760 --> 00:11:59,480
Calme-toi. Economise l'air.
On est là.
202
00:11:59,640 --> 00:12:02,120
- l'aide !
- Economise l'air.
203
00:12:02,280 --> 00:12:03,200
Calme-toi.
204
00:12:04,080 --> 00:12:04,960
On est là, OK ?
205
00:12:05,120 --> 00:12:06,800
Après la mort d'Harris,
j'ai appris
206
00:12:06,960 --> 00:12:09,040
à forcer tous les verrous
de l'Arche 1.
207
00:12:09,200 --> 00:12:11,040
- C'est les mêmes ?
- On va le savoir.
208
00:12:16,080 --> 00:12:16,880
Sasha !
209
00:12:18,840 --> 00:12:19,680
Merde !
210
00:12:24,880 --> 00:12:25,600
Allez, mon pote !
211
00:12:26,040 --> 00:12:26,800
Allez !
212
00:12:28,560 --> 00:12:30,160
Sasha ! Ca va ?
213
00:12:30,320 --> 00:12:31,480
C'est fini. Ca y est.
214
00:12:32,040 --> 00:12:33,240
Détends-toi.
215
00:12:33,400 --> 00:12:34,760
Attends ! N'entre pas.
216
00:12:40,120 --> 00:12:40,880
Merde !
217
00:12:45,040 --> 00:12:46,080
Au cas où ça se referme.
218
00:12:46,240 --> 00:12:47,960
Ca vous coupera en deux.
219
00:12:48,120 --> 00:12:49,040
Une mort très rapide.
220
00:12:56,280 --> 00:12:57,040
Alors ?
221
00:12:58,200 --> 00:13:00,240
Il a été pris pour une menace bio ?
222
00:13:00,560 --> 00:13:02,840
Une erreur.
Et ça a évacué l'air.
223
00:13:04,000 --> 00:13:05,560
Tu avais déjà vu ça ?
224
00:13:06,280 --> 00:13:07,120
Jamais.
225
00:13:11,560 --> 00:13:12,360
J'envoie.
226
00:13:12,520 --> 00:13:13,360
Bien reçu.
227
00:13:14,120 --> 00:13:14,840
On l'a.
Enseigne Maura Mishra.
228
00:13:16,520 --> 00:13:18,360
Elle non plus n'est pas
censée être sur l'Arche 3.
229
00:13:18,520 --> 00:13:19,600
Ca fait douze personnes
230
00:13:19,760 --> 00:13:21,480
qui n'étaient pas affectées ici.
231
00:13:21,640 --> 00:13:24,760
Quand on est partis.
On n'a pas eu les mises à jour.
232
00:13:24,920 --> 00:13:27,560
Pourquoi
avoir changé tout l'équipage ?
233
00:13:28,920 --> 00:13:30,000
Est-ce que... ?
234
00:13:32,600 --> 00:13:33,840
Felix...
235
00:13:34,680 --> 00:13:36,360
L'ordinateur dit que c'est...
236
00:13:36,520 --> 00:13:37,440
Robert.
237
00:13:38,160 --> 00:13:39,280
Mon mari.
238
00:13:40,120 --> 00:13:42,120
- Vous le saviez à bord ?
- Non.
239
00:13:42,280 --> 00:13:44,800
Il devait partir
seulement quand nous aurions
240
00:13:44,960 --> 00:13:48,400
rendu Proxima B habitable.
Et il aurait dû attendre
241
00:13:48,560 --> 00:13:50,160
que Katheryn soit assez grande.
242
00:13:52,440 --> 00:13:54,960
Où est notre fille ?
Où est Katheryn ?
243
00:13:58,720 --> 00:14:01,200
Avez-vous trouvé
des cadavres d'enfants ?
244
00:14:01,360 --> 00:14:02,600
Non. Heureusement.
245
00:14:03,080 --> 00:14:04,240
Moi non plus.
246
00:14:04,720 --> 00:14:06,680
Mais des tas d'adultes, partout.
247
00:14:06,840 --> 00:14:09,680
Un vrai cercueil flottant.
Pourquoi tu demandes ça ?
248
00:14:11,160 --> 00:14:12,680
Je viens de trouver
le corps de mon mari.
249
00:14:13,080 --> 00:14:13,960
Felix...
250
00:14:14,400 --> 00:14:15,200
Mes condoléances.
251
00:14:15,360 --> 00:14:17,520
J'ai peur
que ma fille soit là aussi.
252
00:14:17,680 --> 00:14:19,320
On a vérifié l'infirmerie ?
253
00:14:19,480 --> 00:14:22,080
On va y passer avec Eva,
d'accord ?
254
00:14:22,440 --> 00:14:23,320
Bien reçu.
255
00:14:23,480 --> 00:14:26,000
Je vais explorer
les quartiers du second.
256
00:14:35,480 --> 00:14:37,120
Redoublez de vigilance,
257
00:14:37,280 --> 00:14:40,000
j'ai trouvé
quelqu'un qui a été poignardé.
258
00:15:09,520 --> 00:15:11,600
Aïe ! J'ai le bras cassé !
259
00:15:11,760 --> 00:15:13,040
Dommage ! T'as voulu me tuer !
260
00:15:13,200 --> 00:15:14,560
- Vous êtes qui ?
- Et toi ?
261
00:15:14,720 --> 00:15:16,520
On n'a vu que des morts
depuis notre arrivée.
262
00:15:16,680 --> 00:15:18,560
- Votre arrivée ?
- De l'Arche 1.
263
00:15:18,880 --> 00:15:21,320
- Le gars chez le Cdt Bishop ?
- Il est des nôtres.
264
00:15:21,800 --> 00:15:24,000
Attends,
le coup du danger bio, c'était toi ?
265
00:15:24,160 --> 00:15:27,040
- Je vous ai crus avec les autres.
- D'autres survivants ?
266
00:15:27,720 --> 00:15:28,680
Ils sont sept.
267
00:15:28,840 --> 00:15:31,160
Des tueurs.
Ils sont à l'infirmerie.
268
00:15:31,320 --> 00:15:33,320
- Ils sont dangereux.
- Brice ! Eva !
269
00:15:33,480 --> 00:15:36,080
Il y a sept individus dangereux
dans l'infirmerie !
270
00:15:36,240 --> 00:15:37,600
Ils ne sont plus dangereux.
271
00:15:42,160 --> 00:15:43,600
On a sept cadavres ici.
272
00:15:47,440 --> 00:15:49,320
Apparemment morts d'overdose.
273
00:15:51,040 --> 00:15:53,760
- Ils sont morts ? Tous ?
- Qui est-ce ?
274
00:15:54,320 --> 00:15:56,160
Tiens-toi bien, une survivante.
275
00:15:56,320 --> 00:15:58,160
Restez en ligne et attendez.
276
00:16:01,240 --> 00:16:03,600
Maintenant,
dis-moi ce qui s'est passé !
277
00:16:03,760 --> 00:16:04,680
Le vaisseau a été heurté.
278
00:16:04,840 --> 00:16:06,080
- Par quoi ?
- Je sais pas.
279
00:16:06,240 --> 00:16:07,680
Ca a été très rapide.
280
00:16:07,840 --> 00:16:09,280
Il y a eu dépressurisation.
281
00:16:09,440 --> 00:16:11,920
- Presque tout le monde est mort.
- Mais pas toi !
282
00:16:12,080 --> 00:16:14,200
- Comment ?
- On était 12 équipés pour sortir
283
00:16:14,360 --> 00:16:16,320
- quand la collision a eu lieu.
- Et ?
284
00:16:16,480 --> 00:16:19,200
On a gardé nos casques
en attendant d'avoir réparé.
285
00:16:19,360 --> 00:16:20,320
Et ensuite ?
286
00:16:20,480 --> 00:16:21,800
Impossible de se mettre d'accord.
287
00:16:22,280 --> 00:16:23,520
On était 5 ingénieurs,
288
00:16:23,680 --> 00:16:25,240
on a trouvé une solution,
289
00:16:25,400 --> 00:16:28,040
mais les autres ont refusé
et tué trois collègues.
290
00:16:28,400 --> 00:16:31,120
Ross et moi,
on s'est enfermés au réfectoire.
291
00:16:31,280 --> 00:16:33,640
Arrête ! Il y a quelqu'un d'autre ?
292
00:16:37,680 --> 00:16:39,520
Ross ! Il y a une autre arche !
293
00:16:40,200 --> 00:16:41,040
Ross !
294
00:16:42,560 --> 00:16:43,640
Où il est ?
295
00:16:44,320 --> 00:16:45,760
On sort jamais d'ici.
296
00:16:50,160 --> 00:16:51,720
C'est vous, la survivante !
297
00:16:52,360 --> 00:16:54,200
Parlez-moi
d'un membre de l'équipage.
298
00:16:54,360 --> 00:16:55,920
Robert Strickland.
299
00:16:56,080 --> 00:16:57,200
C'était mon mari.
300
00:16:59,040 --> 00:17:00,200
Pardon, je sais pas.
301
00:17:00,360 --> 00:17:02,880
- Il s'appelle comment ?
- Robert Strickland.
302
00:17:03,480 --> 00:17:05,080
J'ai trouvé ton ami.
303
00:17:11,960 --> 00:17:13,280
Il y a une autre arche.
304
00:17:15,640 --> 00:17:17,240
On va s'en sortir.
305
00:17:24,400 --> 00:17:26,440
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Je sais pas.
306
00:17:26,600 --> 00:17:29,200
Ils l'ont battu. Il était conscient
quand je l'ai laissé.
307
00:17:34,080 --> 00:17:35,600
- Hémorragie interne.
- Vous voyez ça... ?
308
00:17:35,920 --> 00:17:37,800
Classique. Il faut opérer illico.
309
00:17:37,960 --> 00:17:39,480
- Vous le préparez ?
- Oui.
310
00:17:43,480 --> 00:17:46,200
Vous n'êtes pas encore sevrée.
Vous y arriverez ?
311
00:17:47,080 --> 00:17:48,320
Il le faut.
312
00:18:33,040 --> 00:18:34,200
Défibrillateur !
313
00:18:37,200 --> 00:18:37,920
Dégagez !
314
00:18:40,160 --> 00:18:41,040
Dégagez !
315
00:18:50,040 --> 00:18:51,200
N'entrez pas !
316
00:18:51,360 --> 00:18:53,400
Vous ne pouvez pas entrer là !
317
00:18:58,040 --> 00:18:59,760
Je suis la seule survivante.
318
00:19:21,200 --> 00:19:22,600
Inutile de plâtrer
319
00:19:22,760 --> 00:19:25,120
si vous gardez le bras immobile.
320
00:19:27,880 --> 00:19:29,720
Pardon, vous disiez ?
321
00:19:29,880 --> 00:19:30,640
Quoi ?
322
00:19:30,800 --> 00:19:32,880
Vous devez garder le bras immobile.
323
00:19:35,240 --> 00:19:37,440
Vous n'aviez pas répondu
à ma question.
324
00:19:39,040 --> 00:19:40,720
Connaissiez-vous Robert Strickland ?
325
00:19:42,040 --> 00:19:42,760
Oui.
326
00:19:43,800 --> 00:19:44,600
Un peu.
327
00:19:45,800 --> 00:19:47,400
On a mangé quelques fois ensemble.
328
00:19:47,560 --> 00:19:48,400
C'est vrai ?
329
00:19:48,840 --> 00:19:49,640
Oui.
330
00:19:50,400 --> 00:19:51,800
Il avait l'air très chouette.
331
00:19:52,840 --> 00:19:54,840
Vous savez
pourquoi il avait embarqué ?
332
00:19:55,360 --> 00:19:57,480
Pour la même raison
que nous tous.
333
00:19:57,640 --> 00:20:00,200
Quand l'Arche 3 a été
redirigée vers Proxima B,
334
00:20:00,360 --> 00:20:03,160
les familles de l'équipage
de l'Arche 1 étaient prioritaires.
335
00:20:03,320 --> 00:20:05,240
L'Arche 3 a été redirigée
336
00:20:05,400 --> 00:20:06,640
vers Prox B ?
337
00:20:07,440 --> 00:20:08,320
Ca me revient.
338
00:20:08,480 --> 00:20:10,000
Il m'a parlé de vous.
339
00:20:10,600 --> 00:20:11,920
Felix, c'est ça ?
340
00:20:12,080 --> 00:20:13,960
- Vous bossez à la sécurité.
- Oui.
341
00:20:14,120 --> 00:20:15,440
Je me souviens.
342
00:20:15,920 --> 00:20:17,480
Il vous aimait beaucoup.
343
00:20:18,880 --> 00:20:21,800
- Il avait hâte de vous revoir.
- Et ma fille, Katheryn ?
344
00:20:24,600 --> 00:20:26,240
Il ne m'en a jamais parlé.
345
00:20:26,640 --> 00:20:28,680
- Elle a quel âge ?
- Huit ans.
346
00:20:31,320 --> 00:20:32,720
Je suis désolée, mais...
347
00:20:34,000 --> 00:20:35,800
il n'y avait aucun enfant à bord.
348
00:20:55,120 --> 00:20:57,440
Elle est peut-être en vie sur Terre.
349
00:20:58,720 --> 00:21:01,680
Robert ne l'aurait jamais laissée
si elle était vivante.
350
00:21:03,360 --> 00:21:05,480
Je n'aurais jamais dû les quitter.
351
00:21:06,760 --> 00:21:09,000
J'aurais dû rester sur Terre.
352
00:21:10,760 --> 00:21:12,200
Vous n'avez pas eu le choix.
353
00:21:12,640 --> 00:21:15,080
On vous a donné
l'ordre d'embarquer.
354
00:21:15,960 --> 00:21:17,800
J'aurais dû désobéir !
355
00:21:17,960 --> 00:21:19,080
Felix !
356
00:21:19,240 --> 00:21:20,560
Ca va aller...
357
00:21:27,440 --> 00:21:28,480
Ca va aller.
358
00:21:31,360 --> 00:21:33,880
Il ne reste que toi.
Tu dois savoir quelque chose !
359
00:21:34,040 --> 00:21:36,760
Il faut nous dire
ce qui s'est passé.
360
00:21:37,680 --> 00:21:38,760
Silence !
361
00:21:41,680 --> 00:21:43,160
Laissez-la respirer.
362
00:21:43,320 --> 00:21:45,360
J'étais en formation d'ingénieur.
363
00:21:45,520 --> 00:21:46,560
Je comprends.
364
00:21:47,120 --> 00:21:49,240
Mais toute info
peut nous être utile.
365
00:21:49,400 --> 00:21:51,480
Comment l'Arche 3
a pu nous dépasser ?
366
00:21:52,120 --> 00:21:54,560
- Vitesse supraluminique.
- Impossible.
367
00:21:54,880 --> 00:21:57,120
Trust a essayé, ça l'a rendu fou.
368
00:21:57,480 --> 00:21:59,280
En fait, il a réussi.
369
00:21:59,480 --> 00:22:00,400
En théorie.
370
00:22:00,560 --> 00:22:02,920
Une bulle
de distorsion spatiotemporelle
371
00:22:03,080 --> 00:22:05,000
qu'on envoie
dans un tunnel quantique.
372
00:22:05,160 --> 00:22:05,960
C'est tout ?
373
00:22:06,120 --> 00:22:08,880
Trust n'a pas trouvé
comment l'appliquer.
374
00:22:09,040 --> 00:22:10,280
Evelyn Maddox a trouvé.
375
00:22:10,440 --> 00:22:12,880
La trillionnaire qui a racheté
Trust Industries ?
376
00:22:13,040 --> 00:22:14,160
Elle a réussi ?
377
00:22:14,320 --> 00:22:16,320
En convertissant
l'énergie en négatif.
378
00:22:16,880 --> 00:22:18,400
J'ai vu ça en formation.
379
00:22:19,040 --> 00:22:20,160
L'énergie négative !
380
00:22:20,320 --> 00:22:21,640
C'est génial !
381
00:22:21,800 --> 00:22:24,800
L'énergie négative
préserve l'intégrité de la bulle.
382
00:22:24,960 --> 00:22:26,160
- Tellement évident !
- Oui ! Non...
383
00:22:26,320 --> 00:22:28,520
Hyper évident. Tu peux simplifier
384
00:22:28,680 --> 00:22:30,640
pour Lane ? Il a un peu de mal...
385
00:22:30,800 --> 00:22:34,040
Quand tu envoies une bulle
spatiotemporelle dans...
386
00:22:35,400 --> 00:22:36,760
Bon, peu importent
387
00:22:36,920 --> 00:22:39,520
les détails. Il suffit
de savoir que c'est génial !
388
00:22:39,680 --> 00:22:41,760
Toutes les arches
devaient être construites
389
00:22:41,920 --> 00:22:43,360
selon le modèle exact de Trust.
390
00:22:43,520 --> 00:22:45,000
Je me souviens avoir lu que
391
00:22:45,160 --> 00:22:48,160
Trust tenait à ce que les arches
supportent la VSL,
392
00:22:48,320 --> 00:22:50,360
tellement il était sûr d'y arriver.
393
00:22:50,520 --> 00:22:53,160
Ils ont donc mis des moteurs
à technologie VSL.
394
00:22:53,320 --> 00:22:56,160
En quelque sorte. Maddox
a conçu une technologie VSL
395
00:22:56,320 --> 00:22:57,680
compatible avec le SPEN.
396
00:22:57,840 --> 00:23:00,680
Tu as dit à Strickland
que votre arche avait été
397
00:23:00,840 --> 00:23:02,160
redirigée vers Proxima B ?
398
00:23:02,320 --> 00:23:04,640
On avait les moteurs VSL,
il a été décidé
399
00:23:04,800 --> 00:23:07,080
de nous envoyer
vers la planète la plus habitable,
400
00:23:07,240 --> 00:23:09,920
l'Arche 3 devait
vous rejoindre sur Proxima B.
401
00:23:10,080 --> 00:23:11,320
Nous devancer, plutôt.
402
00:23:12,360 --> 00:23:14,520
Le voyage devait durer 9 mois,
403
00:23:14,680 --> 00:23:16,400
donc oui, on vous aurait devancés.
404
00:23:16,880 --> 00:23:19,640
D'où l'absence de modules de cryo.
405
00:23:19,960 --> 00:23:21,720
Inutiles pour ce court voyage.
406
00:23:21,880 --> 00:23:24,840
Tu étais sur l'Arche 3,
nous sur la 1. Où est la 2 ?
407
00:23:27,440 --> 00:23:29,600
Elle a fait le 1er essai de VSL,
408
00:23:30,760 --> 00:23:32,240
et ça a été un échec.
409
00:23:34,080 --> 00:23:37,320
Elle s'est désintégrée
avant d'atteindre la VSL.
410
00:23:44,760 --> 00:23:47,440
Beaucoup
de mes collègues sont morts.
411
00:23:51,600 --> 00:23:52,600
Faisons une pause.
412
00:24:02,440 --> 00:24:03,160
Kelly ?
413
00:24:04,720 --> 00:24:06,600
Tu es en sécurité ici.
414
00:24:08,440 --> 00:24:11,040
Va faire un tour,
c'est ton nouveau chez-toi.
415
00:24:28,360 --> 00:24:30,960
Désolée, ici, c'est réservé
aux spectateurs.
416
00:24:31,400 --> 00:24:33,160
Allez commander à la passerelle.
417
00:24:36,040 --> 00:24:37,400
Vous guérissez vite !
418
00:24:37,560 --> 00:24:39,320
Ca se trouve où, ce truc de clone ?
419
00:24:39,480 --> 00:24:41,520
C'est bien trop lourd, crois-moi.
420
00:24:43,840 --> 00:24:46,800
On a identifié les corps.
Vois s'il y a ton amie.
421
00:24:47,360 --> 00:24:48,200
Ecoute, Cat.
422
00:24:48,920 --> 00:24:51,520
Aucun n'était
sur la liste d'embarquement.
423
00:24:51,680 --> 00:24:54,760
Ils ont dû la modifier
après notre départ.
424
00:24:54,920 --> 00:24:56,200
Elle n'y est pas !
425
00:24:58,920 --> 00:25:01,520
- Comment était la Terre ?
- Vous êtes partis tôt !
426
00:25:01,680 --> 00:25:05,080
- Il y a eu une bombe atomique ?
- Nos familles ont pu survivre ?
427
00:25:05,240 --> 00:25:06,400
Er les plantes ? Les animaux ?
428
00:25:06,560 --> 00:25:07,640
Et la nourriture ?
429
00:25:07,800 --> 00:25:09,360
Où elle est ?
Y en a forcément.
430
00:25:10,640 --> 00:25:12,800
On a des tas de questions.
431
00:25:15,280 --> 00:25:17,600
S'il te plaît, réponds-nous.
432
00:25:20,160 --> 00:25:22,160
Fichez-lui un peu la paix !
433
00:25:22,320 --> 00:25:23,480
Laissez passer.
434
00:25:25,800 --> 00:25:27,600
Nous avons des tas de questions
435
00:25:27,760 --> 00:25:30,560
et nous voulons des réponses.
C'est normal...
436
00:25:30,720 --> 00:25:31,800
Silence !
437
00:25:34,960 --> 00:25:35,960
Ecoutez tous.
438
00:25:36,400 --> 00:25:38,240
Je suis sûre que vous le comprenez,
439
00:25:38,400 --> 00:25:41,080
Kelly doit faire face à un deuil
excessivement lourd.
440
00:25:41,240 --> 00:25:42,480
Laissons-la tranquille.
441
00:25:42,640 --> 00:25:45,720
- Mais comment va la Terre ?
- Plus de questions !
442
00:25:48,160 --> 00:25:52,000
Kelly y répondra volontiers
quand elle se sentira mieux.
443
00:25:52,880 --> 00:25:53,920
Non, c'est pas grave.
444
00:25:55,400 --> 00:25:58,280
- J'aurais préféré te parler...
- Je dirai ce que je peux.
445
00:25:59,560 --> 00:26:02,280
Je comprends parfaitement
qu'ils veuillent savoir.
446
00:26:04,120 --> 00:26:05,120
C'était...
447
00:26:06,680 --> 00:26:07,520
assez grave.
448
00:26:07,680 --> 00:26:09,480
- Je voudrais...
- Que s'est-il passé ?
449
00:26:09,640 --> 00:26:11,520
- Laissez-la parler.
- On a le droit de savoir.
450
00:26:11,680 --> 00:26:12,920
Allez, lieutenant.
451
00:26:13,320 --> 00:26:14,560
De quoi avez-vous peur ?
452
00:26:25,920 --> 00:26:28,400
Je peux vous dire
l'état des choses à notre départ.
453
00:26:29,200 --> 00:26:31,200
J'ignore la situation actuelle.
454
00:26:31,800 --> 00:26:32,960
Quand on est partis,
455
00:26:33,120 --> 00:26:35,120
la carbonisation empirait
456
00:26:35,280 --> 00:26:37,920
beaucoup plus rapidement
que prévu.
457
00:26:38,400 --> 00:26:39,680
En Nouvelle Afrique,
458
00:26:40,120 --> 00:26:41,240
en Australie,
459
00:26:42,280 --> 00:26:46,160
sur les deux continents américains,
les incendies ravageaient tout.
460
00:26:48,880 --> 00:26:52,200
Des tas de gens se sont
retrouvés piégés et ont péri.
461
00:26:54,000 --> 00:26:56,680
Le Japon, la Nouvelle-Zélande,
la Floride,
462
00:26:56,840 --> 00:26:58,720
des îles comme celles d'Hawaï...
463
00:27:00,240 --> 00:27:02,720
La montée des eaux a tout englouti.
464
00:27:03,520 --> 00:27:05,400
Il ne restait
que les plus hauts sommets.
465
00:27:06,720 --> 00:27:08,320
Et la vieille Europe ?
466
00:27:09,960 --> 00:27:11,760
Elle a sombré dans l'anarchie.
467
00:27:13,560 --> 00:27:14,960
Le gouvernement
mondial s'est effondré,
468
00:27:15,120 --> 00:27:17,040
l'eau n'a plus été distribuée.
469
00:27:17,200 --> 00:27:19,360
Donc, plus de gouvernement...
470
00:27:19,800 --> 00:27:21,240
pas de nouvelles arches ?
471
00:27:22,000 --> 00:27:24,440
La GSA était encore opérationnelle.
472
00:27:26,640 --> 00:27:30,120
Ils ont senti le vent tourner,
et ont accéléré la production.
473
00:27:32,400 --> 00:27:35,360
notre départ, 12 étaient prêtes,
et d'autres en fabrication.
474
00:27:40,760 --> 00:27:43,640
J'ignore
si elles ont pu décoller ou pas.
475
00:27:47,280 --> 00:27:49,440
Alors,
il ne reste peut-être que nous.
476
00:28:04,960 --> 00:28:07,040
Il y a des tonnes
de vivres et de matériel.
477
00:28:07,200 --> 00:28:08,440
Prenons tout ce qui peut servir.
478
00:28:08,600 --> 00:28:10,840
Lane, avec notre navette
et celle de l'Arche 3,
479
00:28:11,000 --> 00:28:13,240
on peut faire des allers-retours.
480
00:28:13,400 --> 00:28:15,160
Je veux voir
le convertisseur de Maddox.
481
00:28:15,320 --> 00:28:17,760
- Pour l'installer ici ?
- En tout cas, essayer.
482
00:28:21,000 --> 00:28:22,080
Vous avez demandé Kelly ?
483
00:28:23,320 --> 00:28:25,040
Oui. Ca va mieux ?
484
00:28:25,840 --> 00:28:27,800
Le Dr Brandice m'a donné des...
485
00:28:28,160 --> 00:28:29,440
vêtements
et j'ai fait un brin de toilette.
486
00:28:29,600 --> 00:28:30,840
- Bien.
- Je voulais
487
00:28:31,000 --> 00:28:33,720
m'occuper de cette tignasse,
j'ai pas eu le temps.
488
00:28:34,080 --> 00:28:34,880
Merci, Cat.
489
00:28:38,360 --> 00:28:41,320
Ah oui ! Je n'ai rien à faire
sur la passerelle.
490
00:28:45,560 --> 00:28:47,520
On va envoyer
des équipes sur l'Arche 3
491
00:28:47,680 --> 00:28:50,360
récupérer la nourriture,
l'U-238 et le convertisseur.
492
00:28:50,520 --> 00:28:53,760
Tu vois autre chose
qui nous serait utile ?
493
00:28:54,560 --> 00:28:56,600
Peut-être des médicaments.
494
00:28:56,760 --> 00:28:58,040
Mon équipe les récupérera.
495
00:28:58,360 --> 00:28:59,160
Très bien.
496
00:29:01,240 --> 00:29:03,120
Tu veux
toujours aller sur l'Arche 3 ?
497
00:29:03,280 --> 00:29:06,360
Les monceaux de cadavres
rendent ça moins attrayant,
498
00:29:06,840 --> 00:29:07,880
mais oui.
499
00:29:08,440 --> 00:29:11,040
Bien. Emmène Angus
et essayez de récupérer
500
00:29:11,200 --> 00:29:13,200
les vidéos
montrant ce qui l'a heurtée.
501
00:29:13,800 --> 00:29:17,120
On a déjà essayé.
La vidéo est trop corrompue.
502
00:29:17,600 --> 00:29:20,360
Tu ne connais
pas encore nos petits génies.
503
00:29:21,800 --> 00:29:22,600
On se bouge.
504
00:29:28,960 --> 00:29:29,720
Felix ?
505
00:29:32,000 --> 00:29:34,360
Désolé.
Je n'arrive pas à me concentrer.
506
00:29:35,080 --> 00:29:36,000
Ca se comprend.
507
00:29:36,360 --> 00:29:38,400
Prenez un peu de temps.
J'envoie Griff.
508
00:29:38,560 --> 00:29:41,080
Ca peut m'aider
d'avoir une tâche à accomplir.
509
00:29:42,520 --> 00:29:44,960
Vérifiez si l'armurerie est intacte.
510
00:29:46,160 --> 00:29:48,800
Un tas de choses
doivent se trouver ailleurs
511
00:29:48,960 --> 00:29:49,880
sur notre arche.
512
00:29:50,240 --> 00:29:51,960
Je peux aider à les localiser.
513
00:29:52,280 --> 00:29:53,960
Tu veux vraiment y retourner ?
514
00:29:54,120 --> 00:29:55,440
Moi, je voudrais pas.
515
00:29:56,240 --> 00:29:58,560
Ca pourrait
m'aider à faire le deuil.
516
00:31:08,400 --> 00:31:10,000
L'armurerie est par là.
517
00:31:12,600 --> 00:31:13,360
Ah, vous voilà.
518
00:31:13,520 --> 00:31:16,120
Tu devais pas inspecter
les effets personnels ?
519
00:31:16,280 --> 00:31:18,400
Si. Et regardez ce que j'ai trouvé.
520
00:31:26,560 --> 00:31:27,560
Mon sabre.
521
00:31:29,720 --> 00:31:31,040
Je savais que vous le voudriez.
522
00:31:31,600 --> 00:31:33,360
Robert me l'apportait.
523
00:31:33,680 --> 00:31:34,440
J'imagine.
524
00:31:35,640 --> 00:31:38,600
Je savais que ça comptait
beaucoup pour vous.
525
00:31:39,640 --> 00:31:40,400
Merci.
526
00:31:45,840 --> 00:31:47,640
Je me suis entraîné à le manier
527
00:31:48,320 --> 00:31:50,520
tous les jours
une bonne partie de ma vie.
528
00:31:58,080 --> 00:31:58,920
Allez, au boulot.
529
00:32:01,120 --> 00:32:02,520
Des produits pharmaceutiques.
530
00:32:03,480 --> 00:32:04,200
Quoi ?
531
00:32:04,640 --> 00:32:06,560
Ca vient de l'Arche 3,
je les pose où ?
532
00:32:07,120 --> 00:32:08,400
Sur mon bureau.
533
00:32:32,160 --> 00:32:33,320
C'est endommagé.
534
00:32:33,800 --> 00:32:35,880
J'ai essayé de le forcer.
On a tous essayé.
535
00:32:36,040 --> 00:32:38,000
Personne n'était habilité.
536
00:32:39,200 --> 00:32:40,960
La sécurité ne dépend pas de la GSA.
537
00:32:41,480 --> 00:32:43,600
Mon code devrait fonctionner.
538
00:32:58,640 --> 00:33:00,960
C'est mieux
qu'on n'ait pas pu ouvrir.
539
00:33:01,480 --> 00:33:03,040
Ca aurait été pire.
540
00:33:04,080 --> 00:33:07,480
Pourquoi embarquer des armes
sur un vaisseau spatial ?
541
00:33:07,640 --> 00:33:10,240
C'est vrai... quoi ça sert ?
542
00:33:10,400 --> 00:33:12,480
Pour se défendre contre qui ?
543
00:33:31,080 --> 00:33:32,080
Je suis désolée.
544
00:33:33,000 --> 00:33:33,920
J'ai menti.
545
00:33:34,880 --> 00:33:37,200
Je voulais pas vous faire
souffrir davantage, mais...
546
00:33:38,720 --> 00:33:39,720
je dois vous le dire.
547
00:33:41,760 --> 00:33:42,640
Quoi donc ?
548
00:33:44,120 --> 00:33:45,080
Votre fille.
549
00:33:46,720 --> 00:33:48,400
Robert m'a parlé d'elle.
550
00:33:49,360 --> 00:33:52,360
Ils étaient au marché,
le 1er jour du grand rationnement.
551
00:33:53,640 --> 00:33:55,640
Ca a dégénéré en émeute et...
552
00:33:59,760 --> 00:34:01,160
Elle a pris une balle perdue.
553
00:34:07,840 --> 00:34:08,840
Je suis navrée.
554
00:34:09,480 --> 00:34:11,040
J'aurais dû vous le dire.
555
00:34:12,200 --> 00:34:13,480
Je préfère le savoir.
556
00:34:25,600 --> 00:34:27,720
Les armes à feu
n'ont rien à faire ici.
557
00:34:28,080 --> 00:34:30,960
Une balle dans la coque peut
dépressuriser le vaisseau.
558
00:34:31,360 --> 00:34:32,920
Ou tuer un enfant innocent.
559
00:34:47,280 --> 00:34:48,280
Je suis d'accord.
560
00:34:49,520 --> 00:34:51,160
Je n'en parlerai à personne.
561
00:35:05,240 --> 00:35:07,120
C'est la 8e vidéo corrompue.
562
00:35:07,440 --> 00:35:10,200
- Encore combien de caméras ?
- 107.
563
00:35:10,360 --> 00:35:12,520
Au moins, on a des images.
564
00:35:12,680 --> 00:35:15,120
Dans notre cas, l'IEM
a éteint toutes les caméras.
565
00:35:15,280 --> 00:35:16,680
Les leurs étaient mieux protégées.
566
00:35:17,120 --> 00:35:20,080
Je crée un algorithme
pour trier les vidéos corrompues.
567
00:35:20,240 --> 00:35:23,920
Le mieux aurait été qu'il puisse
éliminer les images corrompues.
568
00:35:25,520 --> 00:35:27,760
Pourquoi tu dis ça
seulement maintenant ?
569
00:35:28,840 --> 00:35:30,480
Je viens juste d'y penser.
570
00:35:31,160 --> 00:35:32,920
Les caméras enregistrent en 60 i/s.
571
00:35:33,080 --> 00:35:35,720
La vidéo fait 30 secondes,
donc 60 fois 30
572
00:35:35,880 --> 00:35:37,360
- égale...
- 1 800 images.
573
00:35:39,040 --> 00:35:41,640
On sait qu'il y a eu
une impulsion toutes les 20 sec.
574
00:35:41,800 --> 00:35:45,160
Donc, si tu peux supprimer
une image toutes les soixante...
575
00:35:45,320 --> 00:35:46,440
On pourra lire la vidéo.
576
00:35:46,600 --> 00:35:48,680
Il manquera quelques images,
mais bon...
577
00:35:49,520 --> 00:35:50,680
Tu calcules vite.
578
00:35:52,320 --> 00:35:54,520
L'horticulture,
c'est aussi de la chimie.
579
00:35:54,680 --> 00:35:56,200
Donc beaucoup de maths.
580
00:35:57,440 --> 00:36:00,640
Mais toi, tu crées carrément
un logiciel en mode impro !
581
00:36:01,720 --> 00:36:04,120
C'est l'IA,
j'entre juste les instructions.
582
00:36:04,480 --> 00:36:05,960
Je l'applique à la vidéo...
583
00:36:08,040 --> 00:36:10,080
Y a un truc que tu sais pas faire ?
584
00:36:13,240 --> 00:36:16,000
J'arrive pas à garder
une plante en vie.
585
00:36:17,360 --> 00:36:20,000
J'ai... C'est quoi,
le contraire d'avoir la main verte ?
586
00:36:20,160 --> 00:36:22,520
- Avoir deux mains gauches ?
- Voilà, c'est ça.
587
00:36:23,160 --> 00:36:24,680
On peut tous avoir la main verte
588
00:36:24,840 --> 00:36:27,120
- avec un peu d'aide.
- Je suis partante.
589
00:36:29,360 --> 00:36:31,160
Si tu me proposais de me montrer...
590
00:36:31,560 --> 00:36:33,520
C'était pas
ce que je disais, mais...
591
00:36:34,600 --> 00:36:36,200
ça me branche bien, oui.
592
00:37:01,720 --> 00:37:03,760
Le vaisseau
qui l'a attaqué, c'est...
593
00:37:05,320 --> 00:37:06,640
l'Arche 15 ?
594
00:37:08,520 --> 00:37:09,960
C'est eux qui nous ont attaqués ?
595
00:37:19,680 --> 00:37:20,840
Alors, c'est ça ?
596
00:37:21,760 --> 00:37:23,280
Ce petit truc, là,
597
00:37:24,200 --> 00:37:26,400
va nous faire dépasser
la vitesse lumière ?
598
00:37:27,280 --> 00:37:30,800
D'après Alicia et...
la fille qui était sur ce vaisseau.
599
00:37:32,040 --> 00:37:35,240
Attends, attends...
T'as pas lu l'écriteau ?
600
00:37:35,760 --> 00:37:38,400
C'est pour les nuls comme vous.
Je sais ce que je fais.
601
00:37:49,200 --> 00:37:50,360
Il est en état de marche.
602
00:37:55,520 --> 00:37:56,880
Tu sais ce que ça veut dire ?
603
00:37:57,560 --> 00:38:00,560
Je pourrai peut-être
poser le pied sur Proxima B.
604
00:38:01,720 --> 00:38:05,200
Dans l'hypothèse où tu saurais
faire marcher cet engin,
605
00:38:05,360 --> 00:38:06,200
je veux dire.
606
00:38:06,360 --> 00:38:07,640
Tu doutes de moi ?
607
00:38:09,880 --> 00:38:10,600
Jamais.
608
00:38:26,360 --> 00:38:28,080
Je t'avais dit de lire l'écriteau !
609
00:38:39,120 --> 00:38:40,000
Merde !
610
00:38:40,440 --> 00:38:41,280
On est pris au piège !
611
00:38:41,440 --> 00:38:42,840
Qu'est-ce qui se passe ?
612
00:38:43,480 --> 00:38:44,880
On signale un cloisonnement.
613
00:38:45,200 --> 00:38:46,640
Je l'ai déclenché par erreur.
614
00:38:50,040 --> 00:38:52,120
- C'est quoi, ce compte à rebours ?
- Oh merde.
615
00:38:52,280 --> 00:38:54,360
- "Oh merde" ?
- Autodestruction de l'Arche 3.
616
00:38:54,520 --> 00:38:55,640
L'autodest... Quoi ?
617
00:38:55,960 --> 00:38:57,600
Non, non, attends...
618
00:38:58,160 --> 00:38:58,960
Pourquoi ?
619
00:38:59,760 --> 00:39:01,640
- T'as déjà vu ça ?
- Non.
620
00:39:01,800 --> 00:39:02,760
Griff, amène-moi Kelly.
621
00:39:03,840 --> 00:39:05,960
- Il demande un code d'annulation.
- Trop sympa !
622
00:39:06,120 --> 00:39:08,360
Il nous laisse une chance
de sauver notre peau.
623
00:39:08,520 --> 00:39:10,680
Il a attendu
qu'on ne puisse plus le cracker.
624
00:39:12,080 --> 00:39:13,040
La voici.
625
00:39:13,200 --> 00:39:15,440
- Encore un piège ?
- J'y suis pour rien.
626
00:39:15,600 --> 00:39:17,280
- C'est quoi, alors ?
- Je sais pas.
627
00:39:17,440 --> 00:39:19,720
Tu as dit que tu étais ingénieur !
628
00:39:19,880 --> 00:39:21,960
Tu connaissais pas ce dispositif ?
629
00:39:22,120 --> 00:39:24,480
Je vous jure que non.
Mais c'est logique.
630
00:39:24,640 --> 00:39:28,800
Ce convertisseur est la technologie
la plus recherchée de l'univers.
631
00:39:30,440 --> 00:39:32,080
Qui voudrait le voler ?
632
00:39:32,240 --> 00:39:33,640
Nous, par exemple, non ?
633
00:39:37,920 --> 00:39:39,640
Je regarde
les dossiers du Cdt Lester.
634
00:39:39,800 --> 00:39:41,600
Il y a peut-être un code...
635
00:39:41,760 --> 00:39:43,640
- Angus ? Alicia ?
- On est sur le coup.
636
00:39:43,800 --> 00:39:45,240
On regarde les dossiers
du Cdt Bishop.
637
00:39:46,680 --> 00:39:47,880
C'est de ma faute.
638
00:39:48,640 --> 00:39:50,800
Ecoute-moi. C'est pas de ta faute.
639
00:39:50,960 --> 00:39:53,280
D'accord ?
Tu as fait ton taf.
640
00:40:01,080 --> 00:40:02,560
Tout d'un coup, là,
641
00:40:04,560 --> 00:40:06,000
j'ai plus envie de partir.
642
00:40:14,480 --> 00:40:16,600
J'ai trouvé un code !
Vous êtes prêts ?
643
00:40:16,760 --> 00:40:17,680
Mais comment... ?
644
00:40:17,840 --> 00:40:18,920
Essayez-le !
645
00:40:19,080 --> 00:40:20,760
03, 11,
646
00:40:20,920 --> 00:40:22,280
02, 11,
647
00:40:22,440 --> 00:40:23,280
12, 22,
648
00:40:23,440 --> 00:40:24,640
06, 06.
649
00:40:29,480 --> 00:40:30,280
Ca a marché !
650
00:40:41,120 --> 00:40:42,320
Bravo, Lane.
651
00:40:50,440 --> 00:40:52,080
Merci, M. Trust.
652
00:40:52,880 --> 00:40:55,360
Votre code a sauvé
de nombreuses vies.
653
00:40:56,720 --> 00:40:58,680
J'ai deux questions à vous poser.
654
00:41:00,640 --> 00:41:02,160
Je suis où, là ?
655
00:41:04,440 --> 00:41:05,680
Et pourquoi ?
656
00:41:09,680 --> 00:41:11,400
Adaptation : Alain Weill
657
00:41:11,560 --> 00:41:13,320
Sous-titrage : Iyuno
44619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.