All language subtitles for theark.s01e07_fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,120 --> 00:00:12,280 Précédemment... 2 00:00:12,440 --> 00:00:15,240 J'ai dû dégazer pas mal d'U-238 à cause de la fuite. 3 00:00:15,400 --> 00:00:17,000 Des décennies pour rallier Proxima B. 4 00:00:17,160 --> 00:00:20,080 J'ai trouvé une planète riche en uranium 238. 5 00:00:20,240 --> 00:00:22,840 William Trust est dans une pièce secrète à bord. 6 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 - Je vais le dire à Garnet. - Surtout pas. 7 00:00:25,160 --> 00:00:28,160 Avez-vous choisi de voyager sur l'Arche 5 8 00:00:28,320 --> 00:00:31,520 par crainte que les premières n'arrivent pas à destination ? 9 00:00:32,160 --> 00:00:34,240 Vous étiez censés partir sur l'Arche 5. 10 00:00:34,400 --> 00:00:35,960 Quelqu'un a encore dérobé des médicaments. 11 00:00:36,120 --> 00:00:36,920 Fini les cachets. 12 00:00:37,080 --> 00:00:40,400 De l'ADN expérimental a été injecté dans nos corps. 13 00:00:40,560 --> 00:00:43,200 Je supporte mieux les radiations solaires. 14 00:00:43,360 --> 00:00:44,680 Il y a eu une éruption solaire. 15 00:00:44,840 --> 00:00:47,200 Pas moyen de quitter le champ gravitationnel. 16 00:00:47,360 --> 00:00:50,280 Mais personne ne survivrait aux radiations solaires. 17 00:00:50,720 --> 00:00:52,920 Les altérations du Dr Hall ont marché. 18 00:00:53,080 --> 00:00:55,760 Voyez l'algorithme pour que les capteurs détectent 19 00:00:55,920 --> 00:00:57,240 la substance corrosive ? 20 00:00:57,400 --> 00:00:59,560 Il y en a des tonnes sur la planète. 21 00:00:59,720 --> 00:01:01,640 Il nous faudrait un éclaireur. 22 00:01:01,800 --> 00:01:03,560 - La navette. - Je vous accompagne. 23 00:01:04,520 --> 00:01:06,520 - Je souffre de Klampkins. - C'est incurable. 24 00:01:06,680 --> 00:01:09,520 L'U-238 et l'aliciaminium sont à bord d'un vaisseau. 25 00:01:11,880 --> 00:01:13,120 Je répète, 26 00:01:13,280 --> 00:01:16,000 ici le lieutenant Sharon Garnet de l'Arche 1. 27 00:01:16,480 --> 00:01:18,120 Veuillez répondre. 28 00:01:19,080 --> 00:01:22,000 Arche 3, si vous avez besoin d'aide, 29 00:01:22,440 --> 00:01:24,120 faites-le-nous savoir. 30 00:01:24,280 --> 00:01:25,800 Ca fait une heure. 31 00:01:25,960 --> 00:01:29,160 Ils n'ont pas répondu au 1er appel, alors au 15e... 32 00:01:30,080 --> 00:01:32,000 Leurs segments rotatifs tournent. 33 00:01:32,160 --> 00:01:34,120 Ils sont toujours en cryo ? 34 00:01:34,280 --> 00:01:36,080 J'en sais rien. Qu'est-ce qu'ils font là ? 35 00:01:37,200 --> 00:01:38,920 La question serait plutôt "comment ?". 36 00:01:39,080 --> 00:01:42,200 Comment sont-ils arrivés là ? Et avant nous ! 37 00:01:43,800 --> 00:01:45,480 On est partis des années plus tôt. 38 00:01:45,640 --> 00:01:48,160 Oui, ça, c'est impossible. 39 00:01:48,320 --> 00:01:49,520 Que vois-tu, Brice ? 40 00:01:49,680 --> 00:01:50,720 Oh, eh bien... 41 00:01:50,880 --> 00:01:52,000 Comme d'hab. 42 00:01:52,160 --> 00:01:53,040 Des étoiles, 43 00:01:53,200 --> 00:01:54,960 l'immensité de l'espace, 44 00:01:55,120 --> 00:01:56,880 un vaisseau mahousse qui devrait pas être là. 45 00:01:57,320 --> 00:01:59,640 C'est la source de l'U-238 qu'on a détecté. 46 00:02:00,680 --> 00:02:01,600 Je vais m'approcher. 47 00:02:03,480 --> 00:02:04,600 Sois prudent. 48 00:02:06,080 --> 00:02:06,960 Jamais ! 49 00:02:07,120 --> 00:02:08,240 Vous vous éclatez ? 50 00:02:21,040 --> 00:02:21,800 Vous voyez ? 51 00:02:22,560 --> 00:02:25,920 On sait pourquoi les capteurs ont détecté la substance ! 52 00:02:26,080 --> 00:02:27,200 L'aliciaminium ? 53 00:02:27,360 --> 00:02:29,200 Donc ce qui nous a touchés... 54 00:02:29,600 --> 00:02:30,640 a aussi touché l'Arche 3. 55 00:02:57,400 --> 00:02:59,120 On est sûrs, c'est la même substance ? 56 00:02:59,280 --> 00:03:00,840 Le mode d'altération 57 00:03:01,000 --> 00:03:03,440 concorde avec les dégâts de notre coque. 58 00:03:03,800 --> 00:03:05,000 Super, ton look ! 59 00:03:05,160 --> 00:03:07,920 Je le garderai peut-être quand j'aurai guéri. 60 00:03:08,080 --> 00:03:09,800 La brèche est plus petite. 61 00:03:09,960 --> 00:03:12,760 Les sécurités ont dû protéger le reste du vaisseau. 62 00:03:12,920 --> 00:03:14,600 Pourquoi ils ne répondent pas ? 63 00:03:14,760 --> 00:03:16,840 Pour le savoir, il faut monter à bord. 64 00:03:17,280 --> 00:03:18,240 Vous vous portez volontaire ? 65 00:03:19,600 --> 00:03:21,120 -Il a raison. - On n'a pas le choix. 66 00:03:21,280 --> 00:03:24,280 Ils ont l'U-238 dont a besoin pour atteindre Prox B. 67 00:03:25,160 --> 00:03:27,680 Je voudrais voir leur SPEN pour comprendre. 68 00:03:27,840 --> 00:03:29,400 Et moi, leur base de données. 69 00:03:29,560 --> 00:03:31,600 Pour savoir ce qui s'est passé sur Terre. 70 00:03:31,760 --> 00:03:34,720 Fais-le d'ici, tant qu'on n'en sait pas plus. 71 00:03:34,880 --> 00:03:35,760 Je suis d'accord. 72 00:03:35,920 --> 00:03:38,320 Et Sharon, tu restes ici, t'es pas en état. 73 00:03:38,480 --> 00:03:40,440 Ca va sans dire, hélas. 74 00:03:40,840 --> 00:03:42,200 Emmenez qui vous voulez, mais... 75 00:03:42,360 --> 00:03:43,760 - en petit comité. - Je prépare la navette. 76 00:03:44,640 --> 00:03:46,240 On décolle dans 30 minutes. 77 00:03:49,480 --> 00:03:51,240 Tu penses à quoi, Spencer ? 78 00:03:52,440 --> 00:03:54,160 Je t'ai dit que j'étais content 79 00:03:54,320 --> 00:03:55,840 que tu ailles mieux ? 80 00:03:56,960 --> 00:03:58,200 C'est un merci ? 81 00:03:58,640 --> 00:04:00,080 Tu as failli mourir pour nous. 82 00:04:00,440 --> 00:04:01,760 Tu en aurais fait autant. 83 00:04:01,920 --> 00:04:04,560 Non. Je t'ai jugée parce que tu étais un clone, 84 00:04:04,720 --> 00:04:06,160 or ça nous a sauvés, deux fois. 85 00:04:07,520 --> 00:04:08,640 Je suis désolé. 86 00:04:10,480 --> 00:04:11,880 Tu peux te rattraper. 87 00:04:14,000 --> 00:04:15,960 En restant prudent, là-bas. 88 00:04:19,000 --> 00:04:21,920 C'est dur de te prendre au sérieux dans cette tenue. 89 00:04:22,320 --> 00:04:23,920 C'est bizarre, hein ? 90 00:04:29,040 --> 00:04:30,360 Vous recommencez. 91 00:04:30,520 --> 00:04:33,160 Sois plus précise, je fais plein de trucs. 92 00:04:33,320 --> 00:04:35,800 Postuler pour une mission dangereuse. 93 00:04:35,960 --> 00:04:38,160 Toi aussi, tu t'es portée volontaire. 94 00:04:38,880 --> 00:04:40,840 Je ne suis pas en train de mourir. 95 00:04:41,000 --> 00:04:43,680 On meurt tous, certains plus vite que d'autres. 96 00:04:48,080 --> 00:04:49,440 C'est pas une plaisanterie. 97 00:04:50,200 --> 00:04:51,000 D'accord... 98 00:04:51,360 --> 00:04:53,240 Quelle différence ça fait, 99 00:04:53,400 --> 00:04:55,800 si je meurs sur l'Arche 1 ou sur l'Arche 3 ? 100 00:04:56,400 --> 00:04:59,080 - Et si vous vous évanouissez ? - Tu seras là. 101 00:04:59,240 --> 00:05:01,160 Tu ne me lâches plus d'une semelle. 102 00:05:20,480 --> 00:05:21,880 Bravo. Continue comme ça. 103 00:05:23,720 --> 00:05:26,000 - Cat ? - Faites pas attention à moi. 104 00:05:26,920 --> 00:05:29,000 On fait un truc important, là. 105 00:05:29,160 --> 00:05:31,120 Je sais. Je veux juste regarder. 106 00:05:33,640 --> 00:05:34,720 Bon, d'accord. 107 00:05:34,880 --> 00:05:37,280 J'ai fait embarquer ma meilleure amie. 108 00:05:37,640 --> 00:05:39,120 J'ai peur qu'elle soit sur l'Arche 3. 109 00:05:39,280 --> 00:05:41,440 J'ai pas réussi à l'intégrer à l'Arche 1. 110 00:05:41,600 --> 00:05:42,840 C'est injuste ! 111 00:05:43,000 --> 00:05:45,720 Il y a des gens qui se sont entraînés des années ! 112 00:05:45,880 --> 00:05:47,400 La sélection était draconienne. 113 00:05:47,560 --> 00:05:48,960 Qui tu connaissais ? 114 00:05:49,520 --> 00:05:51,680 - Tout le monde. - Je comprends tes inquiétudes, 115 00:05:51,840 --> 00:05:54,720 mais pas de spectateurs sur la passerelle. 116 00:05:54,880 --> 00:05:56,800 Va sur la plateforme d'observation. 117 00:05:59,120 --> 00:06:00,000 Très bien. 118 00:06:05,760 --> 00:06:08,400 Vous venez de la passerelle ? Le Lt Garnet y est ? 119 00:06:08,560 --> 00:06:11,560 - Oui, mais elle est occupée. - J'ai un cadeau pour elle. 120 00:06:11,960 --> 00:06:13,200 Pas vraiment un cadeau, 121 00:06:13,640 --> 00:06:15,760 c'est plutôt pour la remercier 122 00:06:15,920 --> 00:06:17,280 d'avoir sauvé le vaisseau. 123 00:06:18,320 --> 00:06:19,680 C'est un aloès. 124 00:06:20,280 --> 00:06:21,000 Pour ses brûlures. 125 00:06:23,000 --> 00:06:25,120 Adorable petit imbécile... 126 00:06:25,280 --> 00:06:27,280 Arrête de craquer sur Garnet. 127 00:06:27,440 --> 00:06:30,480 "Craquer" ? Mais non, je craque sur personne. 128 00:06:32,880 --> 00:06:34,880 - Ca se voit tant que ça ? - Et c'est idiot. 129 00:06:35,800 --> 00:06:38,800 Choisis quelqu'un qui te ressemble, et de ton âge. 130 00:06:40,720 --> 00:06:41,800 Comme qui ? 131 00:06:42,800 --> 00:06:44,600 Tu ne vois vraiment personne ? 132 00:07:02,480 --> 00:07:04,440 On fait ça dans les règles de l'art. 133 00:07:05,480 --> 00:07:07,440 C'est une fouille, pas un sauvetage. 134 00:07:26,240 --> 00:07:28,840 On arrive un peu tard pour un sauvetage. 135 00:07:36,600 --> 00:07:37,920 Peau bleue, 136 00:07:38,360 --> 00:07:39,840 yeux injectés de sang, 137 00:07:40,000 --> 00:07:41,360 capillaires éclatés... 138 00:07:42,160 --> 00:07:43,040 Elle s'est asphyxiée. 139 00:07:43,200 --> 00:07:44,040 Pareil, ici. 140 00:07:44,200 --> 00:07:45,280 cause de la brèche. 141 00:07:46,400 --> 00:07:48,720 Eva, tu peux enclencher le système de survie ? 142 00:07:48,880 --> 00:07:50,640 Il est déjà activé. 143 00:07:50,800 --> 00:07:52,160 Pourquoi ils se sont asphyxiés ? 144 00:07:52,320 --> 00:07:53,280 La brèche. 145 00:07:53,440 --> 00:07:55,920 Ils n'ont pas eu le temps de protéger le vaisseau. 146 00:07:56,440 --> 00:07:58,120 Mais les portes se sont fermées. 147 00:07:58,280 --> 00:08:00,680 Quand le système de survie a été activé. 148 00:08:03,200 --> 00:08:05,560 Tu fais quoi ? On doit les garder ! 149 00:08:05,720 --> 00:08:07,240 Le système est activé. 150 00:08:12,200 --> 00:08:14,680 Reste ici et surveille notre matériel. 151 00:08:14,840 --> 00:08:16,560 Qui pourrait y toucher ? 152 00:08:16,720 --> 00:08:17,680 Personne, j'espère. 153 00:08:18,160 --> 00:08:20,880 - Ils n'étaient plus en cryo ? - Tu entends, Sharon ? 154 00:08:21,840 --> 00:08:24,720 - Parfaitement. - Je m'en serais volontiers passée. 155 00:08:25,440 --> 00:08:26,440 Je vais à la passerelle. 156 00:08:26,600 --> 00:08:29,240 Les données nous en diront peut-être plus. 157 00:08:29,680 --> 00:08:31,480 Je commence à identifier les corps. 158 00:08:31,920 --> 00:08:34,120 Eva, Brice, Sasha, séparez-vous. 159 00:08:34,280 --> 00:08:35,640 Inspectez les modules de cryo, 160 00:08:35,800 --> 00:08:38,200 au cas où il y aurait des survivants. 161 00:08:55,800 --> 00:08:58,280 Il y a deux lieutenants et un capitaine, ici. 162 00:08:58,720 --> 00:09:00,840 Avec les mêmes signe d'asphyxie. 163 00:09:21,080 --> 00:09:22,160 Tu es bien silencieuse. 164 00:09:22,640 --> 00:09:25,360 Ces gens avaient une vie, une famille. 165 00:09:27,640 --> 00:09:28,600 Ca va ? 166 00:09:28,760 --> 00:09:31,600 Ca me rappelle les charniers après les incendies continentaux. 167 00:09:32,200 --> 00:09:34,440 J'avais espéré ne jamais revoir ça. 168 00:09:35,040 --> 00:09:36,480 Au moins, ils sont morts vite. 169 00:09:37,760 --> 00:09:39,240 Une mort lente peut être pire. 170 00:09:39,560 --> 00:09:41,960 Avant sa mort, ma grand-mère me disait 171 00:09:42,440 --> 00:09:45,360 qu'une mort lente signifie qu'on vit plus longtemps. 172 00:09:50,840 --> 00:09:52,800 On est au module de cryo 1. 173 00:09:54,720 --> 00:09:56,960 Tu vas trouver ça bizarre, mais... 174 00:09:58,040 --> 00:09:59,320 en guise de module de cryo, 175 00:09:59,480 --> 00:10:01,640 y a seulement un immense dortoir. 176 00:10:03,400 --> 00:10:05,520 Idem au module de cryo 2. 177 00:10:05,680 --> 00:10:09,480 Les Arches 1 à 9 sont conçues sur le même modèle de Trust. 178 00:10:09,640 --> 00:10:12,520 On a donc supprimé ces modules de cryo 179 00:10:12,680 --> 00:10:13,640 avant le départ ? 180 00:10:14,480 --> 00:10:15,520 Mais pourquoi ? 181 00:10:21,360 --> 00:10:22,480 Autre mauvaise nouvelle. 182 00:10:22,640 --> 00:10:24,960 Mes codes ne me donnent pas accès au système. 183 00:10:25,120 --> 00:10:27,120 - On aura essayé. - Sans aucun survivant 184 00:10:27,280 --> 00:10:30,000 ni accès aux données, comment aura-t-on des réponses ? 185 00:10:31,800 --> 00:10:33,360 Je suis chez le commandant. 186 00:10:33,800 --> 00:10:35,360 Pas de cadavre. 187 00:11:18,120 --> 00:11:19,320 Ca va, Sasha ? 188 00:11:19,920 --> 00:11:21,080 Oui. Je viens de trouver 189 00:11:21,520 --> 00:11:23,320 le corps du commandant dans son placard. 190 00:11:23,480 --> 00:11:24,960 Tu as bien dit "placard" ? 191 00:11:25,120 --> 00:11:25,840 C'est ça. 192 00:11:26,400 --> 00:11:28,280 Qu'est-ce qu'il foutait là ? 193 00:11:35,760 --> 00:11:37,600 Quelqu'un est près de chez le commandant ? 194 00:11:37,760 --> 00:11:39,600 - Je suis enfermé. - Comment ça ? 195 00:11:39,760 --> 00:11:40,520 Je sais pas, mais... 196 00:11:42,880 --> 00:11:43,960 L'air est évacué. 197 00:11:44,560 --> 00:11:46,520 - On est pas loin. - Tiens bon ! 198 00:11:50,040 --> 00:11:50,840 l'aide ! 199 00:11:53,080 --> 00:11:55,000 Sasha ? Ecoute-moi. 200 00:11:55,720 --> 00:11:56,600 l'aide ! 201 00:11:56,760 --> 00:11:59,480 Calme-toi. Economise l'air. On est là. 202 00:11:59,640 --> 00:12:02,120 - l'aide ! - Economise l'air. 203 00:12:02,280 --> 00:12:03,200 Calme-toi. 204 00:12:04,080 --> 00:12:04,960 On est là, OK ? 205 00:12:05,120 --> 00:12:06,800 Après la mort d'Harris, j'ai appris 206 00:12:06,960 --> 00:12:09,040 à forcer tous les verrous de l'Arche 1. 207 00:12:09,200 --> 00:12:11,040 - C'est les mêmes ? - On va le savoir. 208 00:12:16,080 --> 00:12:16,880 Sasha ! 209 00:12:18,840 --> 00:12:19,680 Merde ! 210 00:12:24,880 --> 00:12:25,600 Allez, mon pote ! 211 00:12:26,040 --> 00:12:26,800 Allez ! 212 00:12:28,560 --> 00:12:30,160 Sasha ! Ca va ? 213 00:12:30,320 --> 00:12:31,480 C'est fini. Ca y est. 214 00:12:32,040 --> 00:12:33,240 Détends-toi. 215 00:12:33,400 --> 00:12:34,760 Attends ! N'entre pas. 216 00:12:40,120 --> 00:12:40,880 Merde ! 217 00:12:45,040 --> 00:12:46,080 Au cas où ça se referme. 218 00:12:46,240 --> 00:12:47,960 Ca vous coupera en deux. 219 00:12:48,120 --> 00:12:49,040 Une mort très rapide. 220 00:12:56,280 --> 00:12:57,040 Alors ? 221 00:12:58,200 --> 00:13:00,240 Il a été pris pour une menace bio ? 222 00:13:00,560 --> 00:13:02,840 Une erreur. Et ça a évacué l'air. 223 00:13:04,000 --> 00:13:05,560 Tu avais déjà vu ça ? 224 00:13:06,280 --> 00:13:07,120 Jamais. 225 00:13:11,560 --> 00:13:12,360 J'envoie. 226 00:13:12,520 --> 00:13:13,360 Bien reçu. 227 00:13:14,120 --> 00:13:14,840 On l'a. Enseigne Maura Mishra. 228 00:13:16,520 --> 00:13:18,360 Elle non plus n'est pas censée être sur l'Arche 3. 229 00:13:18,520 --> 00:13:19,600 Ca fait douze personnes 230 00:13:19,760 --> 00:13:21,480 qui n'étaient pas affectées ici. 231 00:13:21,640 --> 00:13:24,760 Quand on est partis. On n'a pas eu les mises à jour. 232 00:13:24,920 --> 00:13:27,560 Pourquoi avoir changé tout l'équipage ? 233 00:13:28,920 --> 00:13:30,000 Est-ce que... ? 234 00:13:32,600 --> 00:13:33,840 Felix... 235 00:13:34,680 --> 00:13:36,360 L'ordinateur dit que c'est... 236 00:13:36,520 --> 00:13:37,440 Robert. 237 00:13:38,160 --> 00:13:39,280 Mon mari. 238 00:13:40,120 --> 00:13:42,120 - Vous le saviez à bord ? - Non. 239 00:13:42,280 --> 00:13:44,800 Il devait partir seulement quand nous aurions 240 00:13:44,960 --> 00:13:48,400 rendu Proxima B habitable. Et il aurait dû attendre 241 00:13:48,560 --> 00:13:50,160 que Katheryn soit assez grande. 242 00:13:52,440 --> 00:13:54,960 Où est notre fille ? Où est Katheryn ? 243 00:13:58,720 --> 00:14:01,200 Avez-vous trouvé des cadavres d'enfants ? 244 00:14:01,360 --> 00:14:02,600 Non. Heureusement. 245 00:14:03,080 --> 00:14:04,240 Moi non plus. 246 00:14:04,720 --> 00:14:06,680 Mais des tas d'adultes, partout. 247 00:14:06,840 --> 00:14:09,680 Un vrai cercueil flottant. Pourquoi tu demandes ça ? 248 00:14:11,160 --> 00:14:12,680 Je viens de trouver le corps de mon mari. 249 00:14:13,080 --> 00:14:13,960 Felix... 250 00:14:14,400 --> 00:14:15,200 Mes condoléances. 251 00:14:15,360 --> 00:14:17,520 J'ai peur que ma fille soit là aussi. 252 00:14:17,680 --> 00:14:19,320 On a vérifié l'infirmerie ? 253 00:14:19,480 --> 00:14:22,080 On va y passer avec Eva, d'accord ? 254 00:14:22,440 --> 00:14:23,320 Bien reçu. 255 00:14:23,480 --> 00:14:26,000 Je vais explorer les quartiers du second. 256 00:14:35,480 --> 00:14:37,120 Redoublez de vigilance, 257 00:14:37,280 --> 00:14:40,000 j'ai trouvé quelqu'un qui a été poignardé. 258 00:15:09,520 --> 00:15:11,600 Aïe ! J'ai le bras cassé ! 259 00:15:11,760 --> 00:15:13,040 Dommage ! T'as voulu me tuer ! 260 00:15:13,200 --> 00:15:14,560 - Vous êtes qui ? - Et toi ? 261 00:15:14,720 --> 00:15:16,520 On n'a vu que des morts depuis notre arrivée. 262 00:15:16,680 --> 00:15:18,560 - Votre arrivée ? - De l'Arche 1. 263 00:15:18,880 --> 00:15:21,320 - Le gars chez le Cdt Bishop ? - Il est des nôtres. 264 00:15:21,800 --> 00:15:24,000 Attends, le coup du danger bio, c'était toi ? 265 00:15:24,160 --> 00:15:27,040 - Je vous ai crus avec les autres. - D'autres survivants ? 266 00:15:27,720 --> 00:15:28,680 Ils sont sept. 267 00:15:28,840 --> 00:15:31,160 Des tueurs. Ils sont à l'infirmerie. 268 00:15:31,320 --> 00:15:33,320 - Ils sont dangereux. - Brice ! Eva ! 269 00:15:33,480 --> 00:15:36,080 Il y a sept individus dangereux dans l'infirmerie ! 270 00:15:36,240 --> 00:15:37,600 Ils ne sont plus dangereux. 271 00:15:42,160 --> 00:15:43,600 On a sept cadavres ici. 272 00:15:47,440 --> 00:15:49,320 Apparemment morts d'overdose. 273 00:15:51,040 --> 00:15:53,760 - Ils sont morts ? Tous ? - Qui est-ce ? 274 00:15:54,320 --> 00:15:56,160 Tiens-toi bien, une survivante. 275 00:15:56,320 --> 00:15:58,160 Restez en ligne et attendez. 276 00:16:01,240 --> 00:16:03,600 Maintenant, dis-moi ce qui s'est passé ! 277 00:16:03,760 --> 00:16:04,680 Le vaisseau a été heurté. 278 00:16:04,840 --> 00:16:06,080 - Par quoi ? - Je sais pas. 279 00:16:06,240 --> 00:16:07,680 Ca a été très rapide. 280 00:16:07,840 --> 00:16:09,280 Il y a eu dépressurisation. 281 00:16:09,440 --> 00:16:11,920 - Presque tout le monde est mort. - Mais pas toi ! 282 00:16:12,080 --> 00:16:14,200 - Comment ? - On était 12 équipés pour sortir 283 00:16:14,360 --> 00:16:16,320 - quand la collision a eu lieu. - Et ? 284 00:16:16,480 --> 00:16:19,200 On a gardé nos casques en attendant d'avoir réparé. 285 00:16:19,360 --> 00:16:20,320 Et ensuite ? 286 00:16:20,480 --> 00:16:21,800 Impossible de se mettre d'accord. 287 00:16:22,280 --> 00:16:23,520 On était 5 ingénieurs, 288 00:16:23,680 --> 00:16:25,240 on a trouvé une solution, 289 00:16:25,400 --> 00:16:28,040 mais les autres ont refusé et tué trois collègues. 290 00:16:28,400 --> 00:16:31,120 Ross et moi, on s'est enfermés au réfectoire. 291 00:16:31,280 --> 00:16:33,640 Arrête ! Il y a quelqu'un d'autre ? 292 00:16:37,680 --> 00:16:39,520 Ross ! Il y a une autre arche ! 293 00:16:40,200 --> 00:16:41,040 Ross ! 294 00:16:42,560 --> 00:16:43,640 Où il est ? 295 00:16:44,320 --> 00:16:45,760 On sort jamais d'ici. 296 00:16:50,160 --> 00:16:51,720 C'est vous, la survivante ! 297 00:16:52,360 --> 00:16:54,200 Parlez-moi d'un membre de l'équipage. 298 00:16:54,360 --> 00:16:55,920 Robert Strickland. 299 00:16:56,080 --> 00:16:57,200 C'était mon mari. 300 00:16:59,040 --> 00:17:00,200 Pardon, je sais pas. 301 00:17:00,360 --> 00:17:02,880 - Il s'appelle comment ? - Robert Strickland. 302 00:17:03,480 --> 00:17:05,080 J'ai trouvé ton ami. 303 00:17:11,960 --> 00:17:13,280 Il y a une autre arche. 304 00:17:15,640 --> 00:17:17,240 On va s'en sortir. 305 00:17:24,400 --> 00:17:26,440 - Qu'est-ce qu'il a ? - Je sais pas. 306 00:17:26,600 --> 00:17:29,200 Ils l'ont battu. Il était conscient quand je l'ai laissé. 307 00:17:34,080 --> 00:17:35,600 - Hémorragie interne. - Vous voyez ça... ? 308 00:17:35,920 --> 00:17:37,800 Classique. Il faut opérer illico. 309 00:17:37,960 --> 00:17:39,480 - Vous le préparez ? - Oui. 310 00:17:43,480 --> 00:17:46,200 Vous n'êtes pas encore sevrée. Vous y arriverez ? 311 00:17:47,080 --> 00:17:48,320 Il le faut. 312 00:18:33,040 --> 00:18:34,200 Défibrillateur ! 313 00:18:37,200 --> 00:18:37,920 Dégagez ! 314 00:18:40,160 --> 00:18:41,040 Dégagez ! 315 00:18:50,040 --> 00:18:51,200 N'entrez pas ! 316 00:18:51,360 --> 00:18:53,400 Vous ne pouvez pas entrer là ! 317 00:18:58,040 --> 00:18:59,760 Je suis la seule survivante. 318 00:19:21,200 --> 00:19:22,600 Inutile de plâtrer 319 00:19:22,760 --> 00:19:25,120 si vous gardez le bras immobile. 320 00:19:27,880 --> 00:19:29,720 Pardon, vous disiez ? 321 00:19:29,880 --> 00:19:30,640 Quoi ? 322 00:19:30,800 --> 00:19:32,880 Vous devez garder le bras immobile. 323 00:19:35,240 --> 00:19:37,440 Vous n'aviez pas répondu à ma question. 324 00:19:39,040 --> 00:19:40,720 Connaissiez-vous Robert Strickland ? 325 00:19:42,040 --> 00:19:42,760 Oui. 326 00:19:43,800 --> 00:19:44,600 Un peu. 327 00:19:45,800 --> 00:19:47,400 On a mangé quelques fois ensemble. 328 00:19:47,560 --> 00:19:48,400 C'est vrai ? 329 00:19:48,840 --> 00:19:49,640 Oui. 330 00:19:50,400 --> 00:19:51,800 Il avait l'air très chouette. 331 00:19:52,840 --> 00:19:54,840 Vous savez pourquoi il avait embarqué ? 332 00:19:55,360 --> 00:19:57,480 Pour la même raison que nous tous. 333 00:19:57,640 --> 00:20:00,200 Quand l'Arche 3 a été redirigée vers Proxima B, 334 00:20:00,360 --> 00:20:03,160 les familles de l'équipage de l'Arche 1 étaient prioritaires. 335 00:20:03,320 --> 00:20:05,240 L'Arche 3 a été redirigée 336 00:20:05,400 --> 00:20:06,640 vers Prox B ? 337 00:20:07,440 --> 00:20:08,320 Ca me revient. 338 00:20:08,480 --> 00:20:10,000 Il m'a parlé de vous. 339 00:20:10,600 --> 00:20:11,920 Felix, c'est ça ? 340 00:20:12,080 --> 00:20:13,960 - Vous bossez à la sécurité. - Oui. 341 00:20:14,120 --> 00:20:15,440 Je me souviens. 342 00:20:15,920 --> 00:20:17,480 Il vous aimait beaucoup. 343 00:20:18,880 --> 00:20:21,800 - Il avait hâte de vous revoir. - Et ma fille, Katheryn ? 344 00:20:24,600 --> 00:20:26,240 Il ne m'en a jamais parlé. 345 00:20:26,640 --> 00:20:28,680 - Elle a quel âge ? - Huit ans. 346 00:20:31,320 --> 00:20:32,720 Je suis désolée, mais... 347 00:20:34,000 --> 00:20:35,800 il n'y avait aucun enfant à bord. 348 00:20:55,120 --> 00:20:57,440 Elle est peut-être en vie sur Terre. 349 00:20:58,720 --> 00:21:01,680 Robert ne l'aurait jamais laissée si elle était vivante. 350 00:21:03,360 --> 00:21:05,480 Je n'aurais jamais dû les quitter. 351 00:21:06,760 --> 00:21:09,000 J'aurais dû rester sur Terre. 352 00:21:10,760 --> 00:21:12,200 Vous n'avez pas eu le choix. 353 00:21:12,640 --> 00:21:15,080 On vous a donné l'ordre d'embarquer. 354 00:21:15,960 --> 00:21:17,800 J'aurais dû désobéir ! 355 00:21:17,960 --> 00:21:19,080 Felix ! 356 00:21:19,240 --> 00:21:20,560 Ca va aller... 357 00:21:27,440 --> 00:21:28,480 Ca va aller. 358 00:21:31,360 --> 00:21:33,880 Il ne reste que toi. Tu dois savoir quelque chose ! 359 00:21:34,040 --> 00:21:36,760 Il faut nous dire ce qui s'est passé. 360 00:21:37,680 --> 00:21:38,760 Silence ! 361 00:21:41,680 --> 00:21:43,160 Laissez-la respirer. 362 00:21:43,320 --> 00:21:45,360 J'étais en formation d'ingénieur. 363 00:21:45,520 --> 00:21:46,560 Je comprends. 364 00:21:47,120 --> 00:21:49,240 Mais toute info peut nous être utile. 365 00:21:49,400 --> 00:21:51,480 Comment l'Arche 3 a pu nous dépasser ? 366 00:21:52,120 --> 00:21:54,560 - Vitesse supraluminique. - Impossible. 367 00:21:54,880 --> 00:21:57,120 Trust a essayé, ça l'a rendu fou. 368 00:21:57,480 --> 00:21:59,280 En fait, il a réussi. 369 00:21:59,480 --> 00:22:00,400 En théorie. 370 00:22:00,560 --> 00:22:02,920 Une bulle de distorsion spatiotemporelle 371 00:22:03,080 --> 00:22:05,000 qu'on envoie dans un tunnel quantique. 372 00:22:05,160 --> 00:22:05,960 C'est tout ? 373 00:22:06,120 --> 00:22:08,880 Trust n'a pas trouvé comment l'appliquer. 374 00:22:09,040 --> 00:22:10,280 Evelyn Maddox a trouvé. 375 00:22:10,440 --> 00:22:12,880 La trillionnaire qui a racheté Trust Industries ? 376 00:22:13,040 --> 00:22:14,160 Elle a réussi ? 377 00:22:14,320 --> 00:22:16,320 En convertissant l'énergie en négatif. 378 00:22:16,880 --> 00:22:18,400 J'ai vu ça en formation. 379 00:22:19,040 --> 00:22:20,160 L'énergie négative ! 380 00:22:20,320 --> 00:22:21,640 C'est génial ! 381 00:22:21,800 --> 00:22:24,800 L'énergie négative préserve l'intégrité de la bulle. 382 00:22:24,960 --> 00:22:26,160 - Tellement évident ! - Oui ! Non... 383 00:22:26,320 --> 00:22:28,520 Hyper évident. Tu peux simplifier 384 00:22:28,680 --> 00:22:30,640 pour Lane ? Il a un peu de mal... 385 00:22:30,800 --> 00:22:34,040 Quand tu envoies une bulle spatiotemporelle dans... 386 00:22:35,400 --> 00:22:36,760 Bon, peu importent 387 00:22:36,920 --> 00:22:39,520 les détails. Il suffit de savoir que c'est génial ! 388 00:22:39,680 --> 00:22:41,760 Toutes les arches devaient être construites 389 00:22:41,920 --> 00:22:43,360 selon le modèle exact de Trust. 390 00:22:43,520 --> 00:22:45,000 Je me souviens avoir lu que 391 00:22:45,160 --> 00:22:48,160 Trust tenait à ce que les arches supportent la VSL, 392 00:22:48,320 --> 00:22:50,360 tellement il était sûr d'y arriver. 393 00:22:50,520 --> 00:22:53,160 Ils ont donc mis des moteurs à technologie VSL. 394 00:22:53,320 --> 00:22:56,160 En quelque sorte. Maddox a conçu une technologie VSL 395 00:22:56,320 --> 00:22:57,680 compatible avec le SPEN. 396 00:22:57,840 --> 00:23:00,680 Tu as dit à Strickland que votre arche avait été 397 00:23:00,840 --> 00:23:02,160 redirigée vers Proxima B ? 398 00:23:02,320 --> 00:23:04,640 On avait les moteurs VSL, il a été décidé 399 00:23:04,800 --> 00:23:07,080 de nous envoyer vers la planète la plus habitable, 400 00:23:07,240 --> 00:23:09,920 l'Arche 3 devait vous rejoindre sur Proxima B. 401 00:23:10,080 --> 00:23:11,320 Nous devancer, plutôt. 402 00:23:12,360 --> 00:23:14,520 Le voyage devait durer 9 mois, 403 00:23:14,680 --> 00:23:16,400 donc oui, on vous aurait devancés. 404 00:23:16,880 --> 00:23:19,640 D'où l'absence de modules de cryo. 405 00:23:19,960 --> 00:23:21,720 Inutiles pour ce court voyage. 406 00:23:21,880 --> 00:23:24,840 Tu étais sur l'Arche 3, nous sur la 1. Où est la 2 ? 407 00:23:27,440 --> 00:23:29,600 Elle a fait le 1er essai de VSL, 408 00:23:30,760 --> 00:23:32,240 et ça a été un échec. 409 00:23:34,080 --> 00:23:37,320 Elle s'est désintégrée avant d'atteindre la VSL. 410 00:23:44,760 --> 00:23:47,440 Beaucoup de mes collègues sont morts. 411 00:23:51,600 --> 00:23:52,600 Faisons une pause. 412 00:24:02,440 --> 00:24:03,160 Kelly ? 413 00:24:04,720 --> 00:24:06,600 Tu es en sécurité ici. 414 00:24:08,440 --> 00:24:11,040 Va faire un tour, c'est ton nouveau chez-toi. 415 00:24:28,360 --> 00:24:30,960 Désolée, ici, c'est réservé aux spectateurs. 416 00:24:31,400 --> 00:24:33,160 Allez commander à la passerelle. 417 00:24:36,040 --> 00:24:37,400 Vous guérissez vite ! 418 00:24:37,560 --> 00:24:39,320 Ca se trouve où, ce truc de clone ? 419 00:24:39,480 --> 00:24:41,520 C'est bien trop lourd, crois-moi. 420 00:24:43,840 --> 00:24:46,800 On a identifié les corps. Vois s'il y a ton amie. 421 00:24:47,360 --> 00:24:48,200 Ecoute, Cat. 422 00:24:48,920 --> 00:24:51,520 Aucun n'était sur la liste d'embarquement. 423 00:24:51,680 --> 00:24:54,760 Ils ont dû la modifier après notre départ. 424 00:24:54,920 --> 00:24:56,200 Elle n'y est pas ! 425 00:24:58,920 --> 00:25:01,520 - Comment était la Terre ? - Vous êtes partis tôt ! 426 00:25:01,680 --> 00:25:05,080 - Il y a eu une bombe atomique ? - Nos familles ont pu survivre ? 427 00:25:05,240 --> 00:25:06,400 Er les plantes ? Les animaux ? 428 00:25:06,560 --> 00:25:07,640 Et la nourriture ? 429 00:25:07,800 --> 00:25:09,360 Où elle est ? Y en a forcément. 430 00:25:10,640 --> 00:25:12,800 On a des tas de questions. 431 00:25:15,280 --> 00:25:17,600 S'il te plaît, réponds-nous. 432 00:25:20,160 --> 00:25:22,160 Fichez-lui un peu la paix ! 433 00:25:22,320 --> 00:25:23,480 Laissez passer. 434 00:25:25,800 --> 00:25:27,600 Nous avons des tas de questions 435 00:25:27,760 --> 00:25:30,560 et nous voulons des réponses. C'est normal... 436 00:25:30,720 --> 00:25:31,800 Silence ! 437 00:25:34,960 --> 00:25:35,960 Ecoutez tous. 438 00:25:36,400 --> 00:25:38,240 Je suis sûre que vous le comprenez, 439 00:25:38,400 --> 00:25:41,080 Kelly doit faire face à un deuil excessivement lourd. 440 00:25:41,240 --> 00:25:42,480 Laissons-la tranquille. 441 00:25:42,640 --> 00:25:45,720 - Mais comment va la Terre ? - Plus de questions ! 442 00:25:48,160 --> 00:25:52,000 Kelly y répondra volontiers quand elle se sentira mieux. 443 00:25:52,880 --> 00:25:53,920 Non, c'est pas grave. 444 00:25:55,400 --> 00:25:58,280 - J'aurais préféré te parler... - Je dirai ce que je peux. 445 00:25:59,560 --> 00:26:02,280 Je comprends parfaitement qu'ils veuillent savoir. 446 00:26:04,120 --> 00:26:05,120 C'était... 447 00:26:06,680 --> 00:26:07,520 assez grave. 448 00:26:07,680 --> 00:26:09,480 - Je voudrais... - Que s'est-il passé ? 449 00:26:09,640 --> 00:26:11,520 - Laissez-la parler. - On a le droit de savoir. 450 00:26:11,680 --> 00:26:12,920 Allez, lieutenant. 451 00:26:13,320 --> 00:26:14,560 De quoi avez-vous peur ? 452 00:26:25,920 --> 00:26:28,400 Je peux vous dire l'état des choses à notre départ. 453 00:26:29,200 --> 00:26:31,200 J'ignore la situation actuelle. 454 00:26:31,800 --> 00:26:32,960 Quand on est partis, 455 00:26:33,120 --> 00:26:35,120 la carbonisation empirait 456 00:26:35,280 --> 00:26:37,920 beaucoup plus rapidement que prévu. 457 00:26:38,400 --> 00:26:39,680 En Nouvelle Afrique, 458 00:26:40,120 --> 00:26:41,240 en Australie, 459 00:26:42,280 --> 00:26:46,160 sur les deux continents américains, les incendies ravageaient tout. 460 00:26:48,880 --> 00:26:52,200 Des tas de gens se sont retrouvés piégés et ont péri. 461 00:26:54,000 --> 00:26:56,680 Le Japon, la Nouvelle-Zélande, la Floride, 462 00:26:56,840 --> 00:26:58,720 des îles comme celles d'Hawaï... 463 00:27:00,240 --> 00:27:02,720 La montée des eaux a tout englouti. 464 00:27:03,520 --> 00:27:05,400 Il ne restait que les plus hauts sommets. 465 00:27:06,720 --> 00:27:08,320 Et la vieille Europe ? 466 00:27:09,960 --> 00:27:11,760 Elle a sombré dans l'anarchie. 467 00:27:13,560 --> 00:27:14,960 Le gouvernement mondial s'est effondré, 468 00:27:15,120 --> 00:27:17,040 l'eau n'a plus été distribuée. 469 00:27:17,200 --> 00:27:19,360 Donc, plus de gouvernement... 470 00:27:19,800 --> 00:27:21,240 pas de nouvelles arches ? 471 00:27:22,000 --> 00:27:24,440 La GSA était encore opérationnelle. 472 00:27:26,640 --> 00:27:30,120 Ils ont senti le vent tourner, et ont accéléré la production. 473 00:27:32,400 --> 00:27:35,360 notre départ, 12 étaient prêtes, et d'autres en fabrication. 474 00:27:40,760 --> 00:27:43,640 J'ignore si elles ont pu décoller ou pas. 475 00:27:47,280 --> 00:27:49,440 Alors, il ne reste peut-être que nous. 476 00:28:04,960 --> 00:28:07,040 Il y a des tonnes de vivres et de matériel. 477 00:28:07,200 --> 00:28:08,440 Prenons tout ce qui peut servir. 478 00:28:08,600 --> 00:28:10,840 Lane, avec notre navette et celle de l'Arche 3, 479 00:28:11,000 --> 00:28:13,240 on peut faire des allers-retours. 480 00:28:13,400 --> 00:28:15,160 Je veux voir le convertisseur de Maddox. 481 00:28:15,320 --> 00:28:17,760 - Pour l'installer ici ? - En tout cas, essayer. 482 00:28:21,000 --> 00:28:22,080 Vous avez demandé Kelly ? 483 00:28:23,320 --> 00:28:25,040 Oui. Ca va mieux ? 484 00:28:25,840 --> 00:28:27,800 Le Dr Brandice m'a donné des... 485 00:28:28,160 --> 00:28:29,440 vêtements et j'ai fait un brin de toilette. 486 00:28:29,600 --> 00:28:30,840 - Bien. - Je voulais 487 00:28:31,000 --> 00:28:33,720 m'occuper de cette tignasse, j'ai pas eu le temps. 488 00:28:34,080 --> 00:28:34,880 Merci, Cat. 489 00:28:38,360 --> 00:28:41,320 Ah oui ! Je n'ai rien à faire sur la passerelle. 490 00:28:45,560 --> 00:28:47,520 On va envoyer des équipes sur l'Arche 3 491 00:28:47,680 --> 00:28:50,360 récupérer la nourriture, l'U-238 et le convertisseur. 492 00:28:50,520 --> 00:28:53,760 Tu vois autre chose qui nous serait utile ? 493 00:28:54,560 --> 00:28:56,600 Peut-être des médicaments. 494 00:28:56,760 --> 00:28:58,040 Mon équipe les récupérera. 495 00:28:58,360 --> 00:28:59,160 Très bien. 496 00:29:01,240 --> 00:29:03,120 Tu veux toujours aller sur l'Arche 3 ? 497 00:29:03,280 --> 00:29:06,360 Les monceaux de cadavres rendent ça moins attrayant, 498 00:29:06,840 --> 00:29:07,880 mais oui. 499 00:29:08,440 --> 00:29:11,040 Bien. Emmène Angus et essayez de récupérer 500 00:29:11,200 --> 00:29:13,200 les vidéos montrant ce qui l'a heurtée. 501 00:29:13,800 --> 00:29:17,120 On a déjà essayé. La vidéo est trop corrompue. 502 00:29:17,600 --> 00:29:20,360 Tu ne connais pas encore nos petits génies. 503 00:29:21,800 --> 00:29:22,600 On se bouge. 504 00:29:28,960 --> 00:29:29,720 Felix ? 505 00:29:32,000 --> 00:29:34,360 Désolé. Je n'arrive pas à me concentrer. 506 00:29:35,080 --> 00:29:36,000 Ca se comprend. 507 00:29:36,360 --> 00:29:38,400 Prenez un peu de temps. J'envoie Griff. 508 00:29:38,560 --> 00:29:41,080 Ca peut m'aider d'avoir une tâche à accomplir. 509 00:29:42,520 --> 00:29:44,960 Vérifiez si l'armurerie est intacte. 510 00:29:46,160 --> 00:29:48,800 Un tas de choses doivent se trouver ailleurs 511 00:29:48,960 --> 00:29:49,880 sur notre arche. 512 00:29:50,240 --> 00:29:51,960 Je peux aider à les localiser. 513 00:29:52,280 --> 00:29:53,960 Tu veux vraiment y retourner ? 514 00:29:54,120 --> 00:29:55,440 Moi, je voudrais pas. 515 00:29:56,240 --> 00:29:58,560 Ca pourrait m'aider à faire le deuil. 516 00:31:08,400 --> 00:31:10,000 L'armurerie est par là. 517 00:31:12,600 --> 00:31:13,360 Ah, vous voilà. 518 00:31:13,520 --> 00:31:16,120 Tu devais pas inspecter les effets personnels ? 519 00:31:16,280 --> 00:31:18,400 Si. Et regardez ce que j'ai trouvé. 520 00:31:26,560 --> 00:31:27,560 Mon sabre. 521 00:31:29,720 --> 00:31:31,040 Je savais que vous le voudriez. 522 00:31:31,600 --> 00:31:33,360 Robert me l'apportait. 523 00:31:33,680 --> 00:31:34,440 J'imagine. 524 00:31:35,640 --> 00:31:38,600 Je savais que ça comptait beaucoup pour vous. 525 00:31:39,640 --> 00:31:40,400 Merci. 526 00:31:45,840 --> 00:31:47,640 Je me suis entraîné à le manier 527 00:31:48,320 --> 00:31:50,520 tous les jours une bonne partie de ma vie. 528 00:31:58,080 --> 00:31:58,920 Allez, au boulot. 529 00:32:01,120 --> 00:32:02,520 Des produits pharmaceutiques. 530 00:32:03,480 --> 00:32:04,200 Quoi ? 531 00:32:04,640 --> 00:32:06,560 Ca vient de l'Arche 3, je les pose où ? 532 00:32:07,120 --> 00:32:08,400 Sur mon bureau. 533 00:32:32,160 --> 00:32:33,320 C'est endommagé. 534 00:32:33,800 --> 00:32:35,880 J'ai essayé de le forcer. On a tous essayé. 535 00:32:36,040 --> 00:32:38,000 Personne n'était habilité. 536 00:32:39,200 --> 00:32:40,960 La sécurité ne dépend pas de la GSA. 537 00:32:41,480 --> 00:32:43,600 Mon code devrait fonctionner. 538 00:32:58,640 --> 00:33:00,960 C'est mieux qu'on n'ait pas pu ouvrir. 539 00:33:01,480 --> 00:33:03,040 Ca aurait été pire. 540 00:33:04,080 --> 00:33:07,480 Pourquoi embarquer des armes sur un vaisseau spatial ? 541 00:33:07,640 --> 00:33:10,240 C'est vrai... quoi ça sert ? 542 00:33:10,400 --> 00:33:12,480 Pour se défendre contre qui ? 543 00:33:31,080 --> 00:33:32,080 Je suis désolée. 544 00:33:33,000 --> 00:33:33,920 J'ai menti. 545 00:33:34,880 --> 00:33:37,200 Je voulais pas vous faire souffrir davantage, mais... 546 00:33:38,720 --> 00:33:39,720 je dois vous le dire. 547 00:33:41,760 --> 00:33:42,640 Quoi donc ? 548 00:33:44,120 --> 00:33:45,080 Votre fille. 549 00:33:46,720 --> 00:33:48,400 Robert m'a parlé d'elle. 550 00:33:49,360 --> 00:33:52,360 Ils étaient au marché, le 1er jour du grand rationnement. 551 00:33:53,640 --> 00:33:55,640 Ca a dégénéré en émeute et... 552 00:33:59,760 --> 00:34:01,160 Elle a pris une balle perdue. 553 00:34:07,840 --> 00:34:08,840 Je suis navrée. 554 00:34:09,480 --> 00:34:11,040 J'aurais dû vous le dire. 555 00:34:12,200 --> 00:34:13,480 Je préfère le savoir. 556 00:34:25,600 --> 00:34:27,720 Les armes à feu n'ont rien à faire ici. 557 00:34:28,080 --> 00:34:30,960 Une balle dans la coque peut dépressuriser le vaisseau. 558 00:34:31,360 --> 00:34:32,920 Ou tuer un enfant innocent. 559 00:34:47,280 --> 00:34:48,280 Je suis d'accord. 560 00:34:49,520 --> 00:34:51,160 Je n'en parlerai à personne. 561 00:35:05,240 --> 00:35:07,120 C'est la 8e vidéo corrompue. 562 00:35:07,440 --> 00:35:10,200 - Encore combien de caméras ? - 107. 563 00:35:10,360 --> 00:35:12,520 Au moins, on a des images. 564 00:35:12,680 --> 00:35:15,120 Dans notre cas, l'IEM a éteint toutes les caméras. 565 00:35:15,280 --> 00:35:16,680 Les leurs étaient mieux protégées. 566 00:35:17,120 --> 00:35:20,080 Je crée un algorithme pour trier les vidéos corrompues. 567 00:35:20,240 --> 00:35:23,920 Le mieux aurait été qu'il puisse éliminer les images corrompues. 568 00:35:25,520 --> 00:35:27,760 Pourquoi tu dis ça seulement maintenant ? 569 00:35:28,840 --> 00:35:30,480 Je viens juste d'y penser. 570 00:35:31,160 --> 00:35:32,920 Les caméras enregistrent en 60 i/s. 571 00:35:33,080 --> 00:35:35,720 La vidéo fait 30 secondes, donc 60 fois 30 572 00:35:35,880 --> 00:35:37,360 - égale... - 1 800 images. 573 00:35:39,040 --> 00:35:41,640 On sait qu'il y a eu une impulsion toutes les 20 sec. 574 00:35:41,800 --> 00:35:45,160 Donc, si tu peux supprimer une image toutes les soixante... 575 00:35:45,320 --> 00:35:46,440 On pourra lire la vidéo. 576 00:35:46,600 --> 00:35:48,680 Il manquera quelques images, mais bon... 577 00:35:49,520 --> 00:35:50,680 Tu calcules vite. 578 00:35:52,320 --> 00:35:54,520 L'horticulture, c'est aussi de la chimie. 579 00:35:54,680 --> 00:35:56,200 Donc beaucoup de maths. 580 00:35:57,440 --> 00:36:00,640 Mais toi, tu crées carrément un logiciel en mode impro ! 581 00:36:01,720 --> 00:36:04,120 C'est l'IA, j'entre juste les instructions. 582 00:36:04,480 --> 00:36:05,960 Je l'applique à la vidéo... 583 00:36:08,040 --> 00:36:10,080 Y a un truc que tu sais pas faire ? 584 00:36:13,240 --> 00:36:16,000 J'arrive pas à garder une plante en vie. 585 00:36:17,360 --> 00:36:20,000 J'ai... C'est quoi, le contraire d'avoir la main verte ? 586 00:36:20,160 --> 00:36:22,520 - Avoir deux mains gauches ? - Voilà, c'est ça. 587 00:36:23,160 --> 00:36:24,680 On peut tous avoir la main verte 588 00:36:24,840 --> 00:36:27,120 - avec un peu d'aide. - Je suis partante. 589 00:36:29,360 --> 00:36:31,160 Si tu me proposais de me montrer... 590 00:36:31,560 --> 00:36:33,520 C'était pas ce que je disais, mais... 591 00:36:34,600 --> 00:36:36,200 ça me branche bien, oui. 592 00:37:01,720 --> 00:37:03,760 Le vaisseau qui l'a attaqué, c'est... 593 00:37:05,320 --> 00:37:06,640 l'Arche 15 ? 594 00:37:08,520 --> 00:37:09,960 C'est eux qui nous ont attaqués ? 595 00:37:19,680 --> 00:37:20,840 Alors, c'est ça ? 596 00:37:21,760 --> 00:37:23,280 Ce petit truc, là, 597 00:37:24,200 --> 00:37:26,400 va nous faire dépasser la vitesse lumière ? 598 00:37:27,280 --> 00:37:30,800 D'après Alicia et... la fille qui était sur ce vaisseau. 599 00:37:32,040 --> 00:37:35,240 Attends, attends... T'as pas lu l'écriteau ? 600 00:37:35,760 --> 00:37:38,400 C'est pour les nuls comme vous. Je sais ce que je fais. 601 00:37:49,200 --> 00:37:50,360 Il est en état de marche. 602 00:37:55,520 --> 00:37:56,880 Tu sais ce que ça veut dire ? 603 00:37:57,560 --> 00:38:00,560 Je pourrai peut-être poser le pied sur Proxima B. 604 00:38:01,720 --> 00:38:05,200 Dans l'hypothèse où tu saurais faire marcher cet engin, 605 00:38:05,360 --> 00:38:06,200 je veux dire. 606 00:38:06,360 --> 00:38:07,640 Tu doutes de moi ? 607 00:38:09,880 --> 00:38:10,600 Jamais. 608 00:38:26,360 --> 00:38:28,080 Je t'avais dit de lire l'écriteau ! 609 00:38:39,120 --> 00:38:40,000 Merde ! 610 00:38:40,440 --> 00:38:41,280 On est pris au piège ! 611 00:38:41,440 --> 00:38:42,840 Qu'est-ce qui se passe ? 612 00:38:43,480 --> 00:38:44,880 On signale un cloisonnement. 613 00:38:45,200 --> 00:38:46,640 Je l'ai déclenché par erreur. 614 00:38:50,040 --> 00:38:52,120 - C'est quoi, ce compte à rebours ? - Oh merde. 615 00:38:52,280 --> 00:38:54,360 - "Oh merde" ? - Autodestruction de l'Arche 3. 616 00:38:54,520 --> 00:38:55,640 L'autodest... Quoi ? 617 00:38:55,960 --> 00:38:57,600 Non, non, attends... 618 00:38:58,160 --> 00:38:58,960 Pourquoi ? 619 00:38:59,760 --> 00:39:01,640 - T'as déjà vu ça ? - Non. 620 00:39:01,800 --> 00:39:02,760 Griff, amène-moi Kelly. 621 00:39:03,840 --> 00:39:05,960 - Il demande un code d'annulation. - Trop sympa ! 622 00:39:06,120 --> 00:39:08,360 Il nous laisse une chance de sauver notre peau. 623 00:39:08,520 --> 00:39:10,680 Il a attendu qu'on ne puisse plus le cracker. 624 00:39:12,080 --> 00:39:13,040 La voici. 625 00:39:13,200 --> 00:39:15,440 - Encore un piège ? - J'y suis pour rien. 626 00:39:15,600 --> 00:39:17,280 - C'est quoi, alors ? - Je sais pas. 627 00:39:17,440 --> 00:39:19,720 Tu as dit que tu étais ingénieur ! 628 00:39:19,880 --> 00:39:21,960 Tu connaissais pas ce dispositif ? 629 00:39:22,120 --> 00:39:24,480 Je vous jure que non. Mais c'est logique. 630 00:39:24,640 --> 00:39:28,800 Ce convertisseur est la technologie la plus recherchée de l'univers. 631 00:39:30,440 --> 00:39:32,080 Qui voudrait le voler ? 632 00:39:32,240 --> 00:39:33,640 Nous, par exemple, non ? 633 00:39:37,920 --> 00:39:39,640 Je regarde les dossiers du Cdt Lester. 634 00:39:39,800 --> 00:39:41,600 Il y a peut-être un code... 635 00:39:41,760 --> 00:39:43,640 - Angus ? Alicia ? - On est sur le coup. 636 00:39:43,800 --> 00:39:45,240 On regarde les dossiers du Cdt Bishop. 637 00:39:46,680 --> 00:39:47,880 C'est de ma faute. 638 00:39:48,640 --> 00:39:50,800 Ecoute-moi. C'est pas de ta faute. 639 00:39:50,960 --> 00:39:53,280 D'accord ? Tu as fait ton taf. 640 00:40:01,080 --> 00:40:02,560 Tout d'un coup, là, 641 00:40:04,560 --> 00:40:06,000 j'ai plus envie de partir. 642 00:40:14,480 --> 00:40:16,600 J'ai trouvé un code ! Vous êtes prêts ? 643 00:40:16,760 --> 00:40:17,680 Mais comment... ? 644 00:40:17,840 --> 00:40:18,920 Essayez-le ! 645 00:40:19,080 --> 00:40:20,760 03, 11, 646 00:40:20,920 --> 00:40:22,280 02, 11, 647 00:40:22,440 --> 00:40:23,280 12, 22, 648 00:40:23,440 --> 00:40:24,640 06, 06. 649 00:40:29,480 --> 00:40:30,280 Ca a marché ! 650 00:40:41,120 --> 00:40:42,320 Bravo, Lane. 651 00:40:50,440 --> 00:40:52,080 Merci, M. Trust. 652 00:40:52,880 --> 00:40:55,360 Votre code a sauvé de nombreuses vies. 653 00:40:56,720 --> 00:40:58,680 J'ai deux questions à vous poser. 654 00:41:00,640 --> 00:41:02,160 Je suis où, là ? 655 00:41:04,440 --> 00:41:05,680 Et pourquoi ? 656 00:41:09,680 --> 00:41:11,400 Adaptation : Alain Weill 657 00:41:11,560 --> 00:41:13,320 Sous-titrage : Iyuno 44619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.