Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,305 --> 00:00:08,907
Wait
2
00:00:08,907 --> 00:00:09,808
What does that mean
3
00:00:09,808 --> 00:00:12,811
The patiant is dead
4
00:00:12,911 --> 00:00:15,014
Why
5
00:00:15,014 --> 00:00:18,950
Are you worried now
6
00:00:45,611 --> 00:00:48,414
All are my fault
7
00:00:48,414 --> 00:00:52,350
All are because of me
8
00:01:09,201 --> 00:01:11,904
Senior Han it's me
9
00:01:11,904 --> 00:01:13,406
Enhui
10
00:01:13,406 --> 00:01:16,008
Something happened in the hospital?
11
00:01:16,008 --> 00:01:19,612
You just ask till now
12
00:01:19,612 --> 00:01:20,613
What's the matter
13
00:01:20,613 --> 00:01:21,714
Where is Donghai
14
00:01:21,714 --> 00:01:25,650
Change it
15
00:01:29,288 --> 00:01:39,664
Doctor Yan
16
00:01:45,805 --> 00:01:48,307
lt seems be caused by the pneumonia
17
00:01:48,307 --> 00:01:50,009
Antibiotics don't work
18
00:01:50,009 --> 00:01:53,968
Died because of dyspnea in the end
19
00:01:56,415 --> 00:01:58,184
Did you get in touch with section chief
20
00:01:58,184 --> 00:01:59,986
l just contacted him
21
00:01:59,986 --> 00:02:01,587
lt's said that the operation is over
22
00:02:01,587 --> 00:02:03,389
Ask him come back right now
23
00:02:03,389 --> 00:02:07,348
Can the president go to see the families
24
00:02:09,695 --> 00:02:13,199
l have to worry about the surgery thing
25
00:02:13,199 --> 00:02:14,000
The surgery thing
26
00:02:14,000 --> 00:02:17,959
Should be settled by the section chief of
the surgery
27
00:02:18,504 --> 00:02:20,306
Can you go out?
28
00:02:20,306 --> 00:02:23,509
President it's me
29
00:02:23,509 --> 00:02:25,711
l've also heard that
30
00:02:25,711 --> 00:02:27,113
Our section chief Zhang did a successful operation
31
00:02:27,113 --> 00:02:29,615
lt makes you that happy?
32
00:02:29,615 --> 00:02:32,785
Sure
33
00:02:32,785 --> 00:02:34,987
But hearing your words
34
00:02:34,987 --> 00:02:38,190
Vice president seems to be unhappy
35
00:02:38,190 --> 00:02:41,594
All are done under the name of the hospital
36
00:02:41,594 --> 00:02:43,396
Also our vice president's outstanding
achievement
37
00:02:43,396 --> 00:02:44,697
We all should be happy
38
00:02:44,697 --> 00:02:48,300
l can't say that l'm unhappy
39
00:02:48,300 --> 00:02:50,002
But is it useful to make contribution outside
40
00:02:50,002 --> 00:02:53,961
l haven't done my own family thing well
41
00:02:55,608 --> 00:02:57,710
What does that mean
42
00:02:57,710 --> 00:02:59,712
Just listen to section chief
Zhang's detailed words
43
00:02:59,712 --> 00:03:02,014
l'll hang up first
44
00:03:02,014 --> 00:03:05,950
Hello vice president
45
00:03:08,587 --> 00:03:09,889
Dad
46
00:03:09,889 --> 00:03:11,290
When you have the party
47
00:03:11,290 --> 00:03:15,294
The vice president couple and section chief
He are surely be invited
48
00:03:15,294 --> 00:03:17,797
Just cancel first
49
00:03:17,797 --> 00:03:19,098
Why
50
00:03:19,098 --> 00:03:21,100
Don't ask any more
51
00:03:21,100 --> 00:03:25,059
Ask the families and journalists not to
come to see me
52
00:03:27,406 --> 00:03:28,407
No matter where the call is from
53
00:03:28,407 --> 00:03:30,109
Don't answer
54
00:03:30,109 --> 00:03:34,068
Yes
55
00:04:06,712 --> 00:04:10,671
l'll go with you
56
00:05:10,509 --> 00:05:12,011
To take the last plane
57
00:05:12,011 --> 00:05:13,312
Hurry up
58
00:05:13,312 --> 00:05:14,613
Section chief nothing gonna be wrong
59
00:05:14,613 --> 00:05:15,815
Don't worry
60
00:05:15,815 --> 00:05:16,816
Worry about what
61
00:05:16,816 --> 00:05:18,984
lt's caused by pneumonia
62
00:05:18,984 --> 00:05:21,086
We can do nothing
63
00:05:21,086 --> 00:05:23,289
My operation is perfect
64
00:05:23,289 --> 00:05:24,690
l was also at the scene
65
00:05:24,690 --> 00:05:27,193
No problem at all
66
00:05:27,193 --> 00:05:31,152
No problem
67
00:05:47,813 --> 00:05:51,749
Still no answer?
68
00:05:52,585 --> 00:05:54,687
Younger brother's wife
69
00:05:54,687 --> 00:05:56,589
This is Bishang
70
00:05:56,589 --> 00:06:00,548
Don't be like this just let him answer
71
00:06:01,694 --> 00:06:02,995
Whatever
72
00:06:02,995 --> 00:06:05,898
Answer or not it's up to you
73
00:06:05,898 --> 00:06:09,857
Disgusting
74
00:06:11,203 --> 00:06:15,162
l ask you to forget it
75
00:06:17,910 --> 00:06:20,012
Honey it's said that he's coming back now
76
00:06:20,012 --> 00:06:23,215
Wanna have a drink with him
77
00:06:23,215 --> 00:06:26,385
But president something happened?
78
00:06:26,385 --> 00:06:29,788
lt's not me it's you
79
00:06:29,788 --> 00:06:33,747
Section chief Zhang the patiant under
the operation died
80
00:06:57,816 --> 00:06:59,285
lt's the pneunomia
81
00:06:59,285 --> 00:07:00,686
Maybe it's not sure
82
00:07:00,686 --> 00:07:02,988
Before the operation have a check of
the lung first
83
00:07:02,988 --> 00:07:04,189
Had tuberculosis after that
84
00:07:04,189 --> 00:07:06,692
lt's unnecessary
85
00:07:06,692 --> 00:07:09,295
Didn't you do a lot of checks for him
86
00:07:09,295 --> 00:07:10,396
But under many situation
87
00:07:10,396 --> 00:07:14,355
The cancer cell may transfer to the lung
88
00:07:14,800 --> 00:07:17,503
That's just the vestige
89
00:07:17,503 --> 00:07:20,005
Butjust do it
90
00:07:20,005 --> 00:07:23,964
Make sure of it
91
00:07:34,386 --> 00:07:38,345
Why don't you take the box rice
92
00:07:58,210 --> 00:08:02,169
Zunhe
93
00:08:39,084 --> 00:08:43,043
Let's sleep for a while
94
00:09:25,697 --> 00:09:29,656
Honey
95
00:09:30,102 --> 00:09:32,404
Fater-in-law
96
00:09:32,404 --> 00:09:35,808
Honey what can l do
97
00:09:35,808 --> 00:09:37,009
Why are you crying
98
00:09:37,009 --> 00:09:38,410
lt's ok
99
00:09:38,410 --> 00:09:41,413
Ask her not to follow
100
00:09:41,413 --> 00:09:44,783
Go to meet vice president with me
101
00:09:44,783 --> 00:09:46,185
You just go back first
102
00:09:46,185 --> 00:09:50,144
No l'll go with you
103
00:09:51,290 --> 00:09:52,791
Don't worry wait for me at home
104
00:09:52,791 --> 00:09:54,693
l'll be back soon
105
00:09:54,693 --> 00:09:58,652
Don't worry
106
00:10:03,102 --> 00:10:04,403
You should know
107
00:10:04,403 --> 00:10:06,905
There is no any problem of my operation at all
108
00:10:06,905 --> 00:10:08,707
l didn't say there are something
wrong with the operation
109
00:10:08,707 --> 00:10:11,410
Anyhow my operation is successful
110
00:10:11,410 --> 00:10:13,412
No any problem
111
00:10:13,412 --> 00:10:17,371
Did l ask you to do a check
before the operation
112
00:10:18,283 --> 00:10:22,087
Why do l have to listen to you
113
00:10:22,087 --> 00:10:26,046
lt's none business of the check understand?
114
00:10:40,005 --> 00:10:43,108
Sorry to bring you some trouble
115
00:10:43,108 --> 00:10:46,111
All are because of me
116
00:10:46,111 --> 00:10:48,413
Really sorry
117
00:10:48,413 --> 00:10:52,349
The vice president says
that he doesn't want to see you
118
00:10:52,584 --> 00:10:54,286
Don't be dejected
119
00:10:54,286 --> 00:10:55,687
He says that he don't want to meet people
120
00:10:55,687 --> 00:10:59,646
Then l have to force him to meet
121
00:11:09,001 --> 00:11:10,602
No
122
00:11:10,602 --> 00:11:11,603
Vice president won't see you
123
00:11:11,603 --> 00:11:15,562
Just go back soon
124
00:11:22,014 --> 00:11:23,615
What do you wanna do
125
00:11:23,615 --> 00:11:27,551
Let me in
126
00:11:28,687 --> 00:11:31,390
Vice president
127
00:11:31,390 --> 00:11:33,692
Sorry to interrupt you so late
128
00:11:33,692 --> 00:11:37,696
l'm Min Zhongzhi
129
00:11:37,696 --> 00:11:40,199
Section chief and l have something to talk to you
130
00:11:40,199 --> 00:11:41,500
So we come
131
00:11:41,500 --> 00:11:45,459
Sister-in-law why is it so noisy
132
00:11:47,105 --> 00:11:50,609
Master it's so late l'm sorry
133
00:11:50,609 --> 00:11:53,912
Section chief is hurry to see vice president
134
00:11:53,912 --> 00:11:57,416
lt seems that he had said in the phone cfgjust now
135
00:11:57,416 --> 00:12:00,786
Just talk about the work in the hospital tomorrow
136
00:12:00,786 --> 00:12:03,589
Why can you be so rude
137
00:12:03,589 --> 00:12:05,290
Please accommodate me
138
00:12:05,290 --> 00:12:08,493
Master's wife passes on to the vice president
139
00:12:08,493 --> 00:12:12,452
How can l be so hurry to meet the vice president
140
00:12:19,605 --> 00:12:22,107
Why didn't you say it earlier
141
00:12:22,107 --> 00:12:23,609
He said that he can't get touch with you
142
00:12:23,609 --> 00:12:26,411
Why
143
00:12:26,411 --> 00:12:28,213
When you ring me how did you say
144
00:12:28,213 --> 00:12:29,915
l said that l wanna talk to section chief
145
00:12:29,915 --> 00:12:31,183
And l said it with smile
146
00:12:31,183 --> 00:12:35,142
At that time the patiant gets better
147
00:12:35,587 --> 00:12:38,090
You should observe and report
148
00:12:38,090 --> 00:12:39,992
All are well once there is a little improve?
149
00:12:39,992 --> 00:12:41,493
And l contacted you later
150
00:12:41,493 --> 00:12:44,396
But you've entered into the operating room
151
00:12:44,396 --> 00:12:47,099
And wanna do the operation at that time
152
00:12:47,099 --> 00:12:48,700
What did the professor do
153
00:12:48,700 --> 00:12:52,004
What what did you say
154
00:12:52,004 --> 00:12:54,606
Didn't it
155
00:12:54,606 --> 00:12:57,309
lt's not that you have to contact the section
chief and you can receive the remedy
156
00:12:57,309 --> 00:12:58,310
When the section chief is not in
157
00:12:58,310 --> 00:12:59,711
The vice professor should be responsible
158
00:12:59,711 --> 00:13:01,013
Have you finished?
159
00:13:01,013 --> 00:13:04,949
Now there is the section chief nothing is bad?
160
00:13:07,386 --> 00:13:08,587
You son of bitch
161
00:13:08,587 --> 00:13:09,588
Save him now
162
00:13:09,588 --> 00:13:10,889
Save my brother
163
00:13:10,889 --> 00:13:14,848
Please let me go
164
00:13:19,598 --> 00:13:21,700
l'll find Zhang Zunhe
165
00:13:21,700 --> 00:13:23,502
lt's him that killed my brother
166
00:13:23,502 --> 00:13:27,461
l'll surely find him
167
00:13:31,410 --> 00:13:33,412
l'll say that again
168
00:13:33,412 --> 00:13:36,515
l'm so sorry vice president
169
00:13:36,515 --> 00:13:38,583
l have no face to meet you
170
00:13:38,583 --> 00:13:41,887
But please help me
171
00:13:41,887 --> 00:13:44,589
Vice president also knows that
172
00:13:44,589 --> 00:13:46,491
lf these things spread out
173
00:13:46,491 --> 00:13:49,995
Those relatives will be totally mad
174
00:13:49,995 --> 00:13:53,198
We can'tjust put it on one side
175
00:13:53,198 --> 00:13:54,900
l've no idea
176
00:13:54,900 --> 00:13:57,903
There are so many journalists
who come to my house
177
00:13:57,903 --> 00:14:00,305
Do you know how's my mood?
178
00:14:00,305 --> 00:14:02,407
And you're in the hospital
179
00:14:02,407 --> 00:14:05,110
Everyone knows that it's me that recommend you
180
00:14:05,110 --> 00:14:06,211
To offend such things
181
00:14:06,211 --> 00:14:08,213
Haven't you considered my standpoint
182
00:14:08,213 --> 00:14:10,515
The trouble which was brought to you
183
00:14:10,515 --> 00:14:13,185
l'm so sorry
184
00:14:13,185 --> 00:14:15,087
The trouble which was brought to me
185
00:14:15,087 --> 00:14:19,046
lt's no use to apologize
186
00:14:19,491 --> 00:14:23,195
Don't come to look for me for a while
187
00:14:23,195 --> 00:14:24,196
Go back
188
00:14:24,196 --> 00:14:27,599
Vice president
189
00:14:27,599 --> 00:14:31,558
Do you think it's beneficial like that
190
00:14:34,706 --> 00:14:35,607
All are because of you
191
00:14:35,607 --> 00:14:38,510
My future standpoit will be in danger
192
00:14:38,510 --> 00:14:42,214
l won't stand by
193
00:14:42,214 --> 00:14:43,515
Vice president
194
00:14:43,515 --> 00:14:45,684
Next time when we have a party
195
00:14:45,684 --> 00:14:48,387
l'll try my best to help you
196
00:14:48,387 --> 00:14:52,190
What are you talking about
197
00:14:52,190 --> 00:14:53,492
No
198
00:14:53,492 --> 00:14:56,094
l'm wrong
199
00:14:56,094 --> 00:15:00,053
Anyhow just help section chief Zhang again
200
00:15:02,300 --> 00:15:06,259
Please
201
00:15:34,299 --> 00:15:38,258
Do what funeral
202
00:15:38,603 --> 00:15:42,507
All are because of the misdiagnose
that made the patient die
203
00:15:42,507 --> 00:15:46,211
Don't you feel it's so undeserved?
204
00:15:46,211 --> 00:15:48,613
But l can't do that because of it's undeserved
205
00:15:48,613 --> 00:15:52,184
Just anatomise him
206
00:15:52,184 --> 00:15:53,985
lfjust to hold the funeral like this
207
00:15:53,985 --> 00:15:55,187
To bury the dead man just neglect it
208
00:15:55,187 --> 00:15:57,389
Doesn't l help those bad guys if do that?
209
00:15:57,389 --> 00:15:58,790
l can't do that
210
00:15:58,790 --> 00:16:00,392
Absolutely no
211
00:16:00,392 --> 00:16:03,094
l'll surely check it out
212
00:16:03,094 --> 00:16:05,497
Mom
213
00:16:05,497 --> 00:16:08,400
Do the anatomy
214
00:16:08,400 --> 00:16:11,703
l feel so innocent being that
215
00:16:11,703 --> 00:16:14,706
Can't let dad go
216
00:16:14,706 --> 00:16:18,665
Just do the anatomy
217
00:16:21,613 --> 00:16:24,883
Your dad is so poor
218
00:16:24,883 --> 00:16:28,842
What can we do
219
00:16:34,593 --> 00:16:35,594
Just become the section chief
220
00:16:35,594 --> 00:16:37,496
Such thing happens
221
00:16:37,496 --> 00:16:40,398
l should leave in the hospital
222
00:16:40,398 --> 00:16:43,001
Nothing can be changed
223
00:16:43,001 --> 00:16:46,960
Even professor Hong doesn't how to do
224
00:16:48,807 --> 00:16:51,309
How's the hospital
225
00:16:51,309 --> 00:16:53,211
The atmosphere is so bad
226
00:16:53,211 --> 00:16:55,013
Relatives wanna appeal
227
00:16:55,013 --> 00:16:56,114
Appeal what
228
00:16:56,114 --> 00:16:58,583
We did nothing wrong
229
00:16:58,583 --> 00:17:00,485
Sure
230
00:17:00,485 --> 00:17:03,889
Section chief how about
have a rest for several days
231
00:17:03,889 --> 00:17:04,489
Anyhow
232
00:17:04,489 --> 00:17:06,892
The relatives' mood is not so steady
233
00:17:06,892 --> 00:17:08,693
Just don't let them meet
234
00:17:08,693 --> 00:17:10,395
Unnecessary to escape
235
00:17:10,395 --> 00:17:12,397
l won't do that
236
00:17:12,397 --> 00:17:13,899
Don't treat it as escape
237
00:17:13,899 --> 00:17:16,401
We'll persuade the relatives
238
00:17:16,401 --> 00:17:17,903
Ok
239
00:17:17,903 --> 00:17:19,604
Professor Hong doesn't have contact with Donghai
240
00:17:19,604 --> 00:17:21,106
Always looking for
241
00:17:21,106 --> 00:17:22,908
But he seems not in the hospital
242
00:17:22,908 --> 00:17:25,010
But can't get touch with him
243
00:17:25,010 --> 00:17:28,513
So casual
244
00:17:28,513 --> 00:17:31,283
You guys try to not let the news be sent out
245
00:17:31,283 --> 00:17:34,386
Especially Donghai
246
00:17:34,386 --> 00:17:38,345
Yes
247
00:17:48,700 --> 00:17:51,102
Professor
248
00:17:51,102 --> 00:17:53,405
All are because of me
249
00:17:53,405 --> 00:17:54,806
l'm wrong
250
00:17:54,806 --> 00:17:57,008
l've said no
251
00:17:57,008 --> 00:17:59,010
No
252
00:17:59,010 --> 00:18:01,813
All are because of me
253
00:18:01,813 --> 00:18:04,983
Because l've no power
254
00:18:04,983 --> 00:18:07,986
Because l know nothing
255
00:18:07,986 --> 00:18:10,589
Such thing happens
256
00:18:10,589 --> 00:18:14,548
Professor sorry
257
00:18:14,793 --> 00:18:17,195
Ok
258
00:18:17,195 --> 00:18:21,199
Just do it right ever after
259
00:18:21,199 --> 00:18:23,602
Maybe it's painstaking
260
00:18:23,602 --> 00:18:27,561
Butjust say hi to the dead man's relatives
261
00:18:28,106 --> 00:18:32,065
l feel so sorry
262
00:18:34,012 --> 00:18:37,948
l have no face to meet them
263
00:18:38,583 --> 00:18:40,785
But l'll still apologize
264
00:18:40,785 --> 00:18:43,388
Not because l'm wrong
265
00:18:43,388 --> 00:18:45,190
Because it's your patient
266
00:18:45,190 --> 00:18:49,149
So if that man isn't my patient
267
00:18:51,997 --> 00:18:54,399
l'll say what
268
00:18:54,399 --> 00:18:58,358
So weak what can you do in the future
269
00:18:58,803 --> 00:19:01,706
Just weak up
270
00:19:01,706 --> 00:19:05,665
Such thing shouldn't happen
271
00:19:06,211 --> 00:19:08,713
But we're doctors
272
00:19:08,713 --> 00:19:12,649
lt'll happen ever after
273
00:19:12,884 --> 00:19:16,843
Just try to avoid it happen
274
00:19:20,992 --> 00:19:23,795
This is good this is good
275
00:19:23,795 --> 00:19:26,197
Which will make dad younger
276
00:19:26,197 --> 00:19:27,899
What's the day today
277
00:19:27,899 --> 00:19:30,802
Dad's second interview
278
00:19:30,802 --> 00:19:34,406
lsn't itjust have a meet
279
00:19:34,406 --> 00:19:36,608
Why is it an interview
280
00:19:36,608 --> 00:19:38,610
lt's just a meet in the form
281
00:19:38,610 --> 00:19:41,713
But actually it's equal to an interview
282
00:19:41,713 --> 00:19:44,315
lt looks like he hasn't known yet
283
00:19:44,315 --> 00:19:46,384
Mom also votes in the form
284
00:19:46,384 --> 00:19:50,343
But she failed later
285
00:19:51,389 --> 00:19:53,992
Anyhow l hope dad will be propitious
286
00:19:53,992 --> 00:19:57,951
Thanks
287
00:20:21,286 --> 00:20:23,288
You come
288
00:20:23,288 --> 00:20:25,490
Nurse Yi
289
00:20:25,490 --> 00:20:28,093
lt's said that when l wasn't in something
happened in the hospital
290
00:20:28,093 --> 00:20:29,594
You must be tired
291
00:20:29,594 --> 00:20:32,697
That's ok
292
00:20:32,697 --> 00:20:34,499
What's the matter
293
00:20:34,499 --> 00:20:35,300
No
294
00:20:35,300 --> 00:20:37,302
l'll go to the nurse chief roon
295
00:20:37,302 --> 00:20:38,103
See you
296
00:20:38,103 --> 00:20:40,305
Wait
297
00:20:40,305 --> 00:20:42,907
ls it because of the patient's thing
298
00:20:42,907 --> 00:20:44,008
Tell me first
299
00:20:44,008 --> 00:20:47,967
lt's a private thing
300
00:20:49,414 --> 00:20:52,283
l wanna quit
301
00:20:52,283 --> 00:20:55,186
l'm going to talk about it now
302
00:20:55,186 --> 00:20:58,289
Why do you quit so suddenly
303
00:20:58,289 --> 00:21:00,091
Because of that thing?
304
00:21:00,091 --> 00:21:04,050
Why
305
00:21:05,296 --> 00:21:09,200
Such a thing shouldn't be spreaded out
306
00:21:09,200 --> 00:21:12,403
l'm pregnant
307
00:21:12,403 --> 00:21:14,906
Are you? Congratulations
308
00:21:14,906 --> 00:21:17,008
l also heard that you're not very well
309
00:21:17,008 --> 00:21:19,310
l'm afraid of abortion again
310
00:21:19,310 --> 00:21:21,412
A little worried
311
00:21:21,412 --> 00:21:22,413
ls it
312
00:21:22,413 --> 00:21:23,615
Good
313
00:21:23,615 --> 00:21:26,584
Just go back to work after you
give birth to your child
314
00:21:26,584 --> 00:21:29,387
Before you leave let's have dinner together
315
00:21:29,387 --> 00:21:33,346
Ok
316
00:21:51,009 --> 00:21:53,211
Have the families come
317
00:21:53,211 --> 00:21:55,513
Not yet?
318
00:21:55,513 --> 00:21:59,449
Call me when they come
319
00:22:17,402 --> 00:22:18,403
Come out
320
00:22:18,403 --> 00:22:19,504
Section chief don't go out
321
00:22:19,504 --> 00:22:23,463
Let me go
322
00:22:27,312 --> 00:22:30,114
ltjust appears now?
323
00:22:30,114 --> 00:22:32,884
The old friend's thing l also feel it a pity
324
00:22:32,884 --> 00:22:34,485
A pity?
325
00:22:34,485 --> 00:22:37,388
Such a conscienceless guy
326
00:22:37,388 --> 00:22:38,289
Don't say that randomly
327
00:22:38,289 --> 00:22:39,891
The patient under your operation has died
328
00:22:39,891 --> 00:22:40,792
But you just appear now
329
00:22:40,792 --> 00:22:44,751
Just a sentence to express your regret
330
00:22:45,196 --> 00:22:49,155
The hospital will compensate you soon
331
00:22:52,503 --> 00:22:55,506
l just do this for the compensasion?
332
00:22:55,506 --> 00:22:57,408
Are you wealthy?
333
00:22:57,408 --> 00:23:01,367
Money can't save one's life
334
00:23:04,983 --> 00:23:06,684
Let me go
335
00:23:06,684 --> 00:23:07,886
Vice president
336
00:23:07,886 --> 00:23:09,287
Good be here
337
00:23:09,287 --> 00:23:10,989
Let's have a talk
338
00:23:10,989 --> 00:23:13,491
The old friend's thing there will be a careful
self-criticism in the hospital
339
00:23:13,491 --> 00:23:15,593
Explain it to you again
340
00:23:15,593 --> 00:23:17,395
Although it's painstaking
341
00:23:17,395 --> 00:23:19,197
Please don't get excited
342
00:23:19,197 --> 00:23:21,299
Just wait
343
00:23:21,299 --> 00:23:25,258
Sorry
344
00:23:39,284 --> 00:23:43,243
l've said that l don't wanna
get relationship with you
345
00:23:43,588 --> 00:23:47,547
l just say one thing
346
00:23:47,792 --> 00:23:48,493
l said it yesterday
347
00:23:48,493 --> 00:23:51,996
There will be some journalists to meet
the president
348
00:23:51,996 --> 00:23:52,897
lf there is such a thing
349
00:23:52,897 --> 00:23:54,198
Just ask them to meet me
350
00:23:54,198 --> 00:23:57,001
l'll deal with it
351
00:23:57,001 --> 00:23:59,003
There's no time to escape
352
00:23:59,003 --> 00:24:00,305
l'll still give it back to you
353
00:24:00,305 --> 00:24:03,708
l did nothing wrong why do l have to escape
354
00:24:03,708 --> 00:24:05,109
And you also know that
355
00:24:05,109 --> 00:24:07,312
There are about ten operation in my hand
356
00:24:07,312 --> 00:24:08,813
lf all have to be delayed
357
00:24:08,813 --> 00:24:12,749
lt'll influence the hospital's form
358
00:24:13,584 --> 00:24:15,887
Are you thinking for me or sthreatening me
359
00:24:15,887 --> 00:24:17,789
lt's ok no matter how you accept it
360
00:24:17,789 --> 00:24:21,748
l just wanna the hospital running normally
361
00:24:22,493 --> 00:24:26,297
You have confidence to deal with it
362
00:24:26,297 --> 00:24:27,999
Sure
363
00:24:27,999 --> 00:24:31,903
There's no problem of my operation
364
00:24:31,903 --> 00:24:33,705
They haven't said anything now
365
00:24:33,705 --> 00:24:37,608
Relatives haven't made any decision
366
00:24:37,608 --> 00:24:39,510
And we can know after a period of time
367
00:24:39,510 --> 00:24:40,812
Ok go to work
368
00:24:40,812 --> 00:24:44,748
Ok
369
00:24:45,283 --> 00:24:48,586
But if l meet you less
370
00:24:48,586 --> 00:24:52,090
lt's effective
371
00:24:52,090 --> 00:24:53,291
Before you find me
372
00:24:53,291 --> 00:24:57,250
l won't come
373
00:25:09,807 --> 00:25:13,766
lt's so cool
374
00:25:22,286 --> 00:25:23,588
Sorry
375
00:25:23,588 --> 00:25:25,590
To find you so suddenly
376
00:25:25,590 --> 00:25:29,549
No it's ok
377
00:25:32,296 --> 00:25:34,298
The brother's wife are so
378
00:25:34,298 --> 00:25:36,501
He's at Zhang Zunhe's side
379
00:25:36,501 --> 00:25:39,103
What can l say
380
00:25:39,103 --> 00:25:41,005
Uncle
381
00:25:41,005 --> 00:25:44,964
Professor Cui is the one who has helped us
382
00:25:46,010 --> 00:25:48,413
And
383
00:25:48,413 --> 00:25:51,182
What can we know
384
00:25:51,182 --> 00:25:55,141
We should ask the doctors in the hospital
385
00:25:57,889 --> 00:26:01,848
My brother wanna anatomise him
386
00:26:11,202 --> 00:26:14,005
To make the reason clear
387
00:26:14,005 --> 00:26:17,608
By that Zhang Zunhe or this hospital
388
00:26:17,608 --> 00:26:21,567
Anyhow it should surely be proved to
be a misdiagnose
389
00:26:27,985 --> 00:26:31,944
To do the anatomy can't use the misdiagnose
as the precondition
390
00:26:33,491 --> 00:26:37,450
lt's in order to prove that what's the
reason of the patient's death
391
00:26:39,897 --> 00:26:41,499
So do the anatomy
392
00:26:41,499 --> 00:26:44,702
Being that we don't know
what we're talking either
393
00:26:44,702 --> 00:26:47,205
We've made a decision
394
00:26:47,205 --> 00:26:51,164
To do the anatomy
395
00:26:51,709 --> 00:26:53,511
Professor
396
00:26:53,511 --> 00:26:55,813
Although it's painstaking
397
00:26:55,813 --> 00:26:59,749
Please help us
398
00:27:00,284 --> 00:27:03,087
Doctor help us
399
00:27:03,087 --> 00:27:07,046
l wanna know that why my dad died like this
400
00:27:11,095 --> 00:27:13,698
Doctor
401
00:27:13,698 --> 00:27:17,657
Help us
402
00:27:44,896 --> 00:27:48,855
Good morning
403
00:28:57,001 --> 00:29:00,960
Just the confirmed document by the lawyer
404
00:29:34,605 --> 00:29:35,906
You sew up it
405
00:29:35,906 --> 00:29:39,865
Donghai come to my office
406
00:29:40,811 --> 00:29:44,747
Come on
407
00:29:58,396 --> 00:29:59,196
Section chief Zhang let's have a talk
408
00:29:59,196 --> 00:30:03,155
l'm busy
409
00:30:22,286 --> 00:30:24,789
What did you do yesterday
410
00:30:24,789 --> 00:30:27,091
Why do you so hurry-scurry in the operation room
411
00:30:27,091 --> 00:30:29,794
Sorry
412
00:30:29,794 --> 00:30:31,896
What's the matter with the patient
413
00:30:31,896 --> 00:30:35,499
At the beginning there is a sign of pneumonia
414
00:30:35,499 --> 00:30:36,100
Dyspnea
415
00:30:36,100 --> 00:30:37,001
Except what l know
416
00:30:37,001 --> 00:30:38,803
Which haven't been reported
417
00:30:38,803 --> 00:30:40,304
lt's not that haven't been reported
418
00:30:40,304 --> 00:30:44,263
Because you were doing the operation then
we can't get touch with you
419
00:30:45,209 --> 00:30:49,168
So we went to find Cui Duying
420
00:30:50,014 --> 00:30:52,383
Because the condition is so urgent
421
00:30:52,383 --> 00:30:55,286
Sorry
422
00:30:55,286 --> 00:30:59,245
Did l say that never the sorry things again
423
00:31:00,291 --> 00:31:03,194
lf you use sorry to offer an explanation
424
00:31:03,194 --> 00:31:07,153
You won't be in the hospital ever after
425
00:31:17,808 --> 00:31:21,767
There are so many accidents in the world
426
00:31:21,912 --> 00:31:24,782
After l meet professor Li
427
00:31:24,782 --> 00:31:28,741
l also heard that you're the powerful backup
president of our hospital
428
00:31:30,087 --> 00:31:32,490
That
429
00:31:32,490 --> 00:31:33,891
l also know that later
430
00:31:33,891 --> 00:31:37,850
You're the brother of the president of
the hospital
431
00:31:40,398 --> 00:31:44,357
How can you make such a mistake
432
00:31:48,105 --> 00:31:52,064
l didn't see
433
00:31:53,511 --> 00:31:56,614
l've asked about it
434
00:31:56,614 --> 00:32:00,550
All of the professor's families are doctors
435
00:32:04,088 --> 00:32:08,047
The great-grandfather is an excellent doctor
436
00:32:08,793 --> 00:32:10,394
After the liberation the great-grandfather
437
00:32:10,394 --> 00:32:12,696
Opened a hospital
438
00:32:12,696 --> 00:32:16,655
My father and l all become a professor of
the university
439
00:32:18,803 --> 00:32:22,762
But professor Li seems not a doctor after that
440
00:32:24,909 --> 00:32:26,610
Right
441
00:32:26,610 --> 00:32:30,569
My daughter isn't interested in this
442
00:32:31,015 --> 00:32:34,951
She seems to be intersted in the citizen movement
443
00:32:35,386 --> 00:32:38,589
lt can't be said to be the citizen movement
444
00:32:38,589 --> 00:32:42,548
She's doing the small social welfare movement
445
00:32:44,995 --> 00:32:48,954
l heard that she also took part in
a dispute in the company
446
00:32:53,804 --> 00:32:57,208
Really?
447
00:32:57,208 --> 00:33:01,167
How could it be
448
00:33:01,612 --> 00:33:05,548
This round l seem to be the winner
449
00:33:17,695 --> 00:33:20,598
Just now when he came in he's unhappy
450
00:33:20,598 --> 00:33:24,557
lt's nothing is it deceptious
451
00:33:24,702 --> 00:33:27,605
You think that all are like you
452
00:33:27,605 --> 00:33:28,506
Don't except too much
453
00:33:28,506 --> 00:33:30,608
l don't hope that you're like me
454
00:33:30,608 --> 00:33:32,309
lt's a miscarriage
455
00:33:32,309 --> 00:33:34,111
Miscarriage?
456
00:33:34,111 --> 00:33:35,513
What miscarriage
457
00:33:35,513 --> 00:33:36,213
Haven't known yet
458
00:33:36,213 --> 00:33:39,884
l don't wanan talk about the hospital thing today
459
00:33:39,884 --> 00:33:42,286
There should be a first aid patient now
460
00:33:42,286 --> 00:33:46,245
Hospital asks you go over
461
00:33:46,891 --> 00:33:50,850
You see that
462
00:33:56,000 --> 00:33:57,601
Section chief there's something wrong
463
00:33:57,601 --> 00:34:00,404
The patient Quan Chenghao wanna do the anatomy
464
00:34:00,404 --> 00:34:01,705
When
465
00:34:01,705 --> 00:34:05,664
After professor comes
466
00:34:18,489 --> 00:34:22,293
lt's so late sorry to interrupt you
467
00:34:22,293 --> 00:34:24,795
You must be tired on the way
468
00:34:24,795 --> 00:34:28,754
Has the inquisitor come
469
00:34:29,900 --> 00:34:33,404
He's talking to the dead man's families now
470
00:34:33,404 --> 00:34:36,607
lt happened in our hospital
471
00:34:36,607 --> 00:34:38,909
How can l neglect i
472
00:34:38,909 --> 00:34:42,868
lt's the expection towards the professor
473
00:34:43,213 --> 00:34:47,149
lt's the diagnose made by doctor Cui
474
00:34:47,384 --> 00:34:51,343
Zhang Zunhe did the operation
475
00:34:51,789 --> 00:34:54,491
l wanna reexam
476
00:34:54,491 --> 00:34:58,450
Such a marvellous secret
477
00:34:59,997 --> 00:35:03,000
We have to think of some idea to stop it
before l arrive
478
00:35:03,000 --> 00:35:05,102
Ok l know
479
00:35:05,102 --> 00:35:09,061
Follow me
480
00:35:27,191 --> 00:35:31,150
Go up to the stairs
481
00:38:06,784 --> 00:38:10,743
Knife
482
00:38:51,795 --> 00:38:55,754
Cui Duying let's have a talk
483
00:39:12,783 --> 00:39:16,742
lt's you that suggest the anatomy?
484
00:39:18,088 --> 00:39:20,691
lt's the relatives' hope
485
00:39:20,691 --> 00:39:22,593
l just expain it to them
486
00:39:22,593 --> 00:39:24,595
All are the same
487
00:39:24,595 --> 00:39:26,997
lf you have any thoughts you wouldn't do that
488
00:39:26,997 --> 00:39:28,599
You should stop stop them
489
00:39:28,599 --> 00:39:31,802
But you have to explain to them
490
00:39:31,802 --> 00:39:33,103
What does it count
491
00:39:33,103 --> 00:39:35,906
Even if you don't treat me as your friend
492
00:39:35,906 --> 00:39:39,865
We're the craft brother
493
00:39:41,411 --> 00:39:44,982
l did think about it
494
00:39:44,982 --> 00:39:46,583
But l feel
495
00:39:46,583 --> 00:39:50,187
lt's more important to give the relatives
a more reasonal explaination
496
00:39:50,187 --> 00:39:54,146
You're the same as a doctor
497
00:39:54,291 --> 00:39:58,095
The relatives can also accept
498
00:39:58,095 --> 00:40:00,998
You always use such ways
499
00:40:00,998 --> 00:40:04,957
l really can't bear you
500
00:40:32,095 --> 00:40:33,897
What's mom doing
501
00:40:33,897 --> 00:40:36,099
Doing what
502
00:40:36,099 --> 00:40:38,302
What's the matter on earth
503
00:40:38,302 --> 00:40:42,306
lf l say will you listen to me?
504
00:40:42,306 --> 00:40:43,507
Answer me first
505
00:40:43,507 --> 00:40:45,008
Say the reason first
506
00:40:45,008 --> 00:40:46,410
All are because of you
507
00:40:46,410 --> 00:40:49,813
Dad can't find a job
508
00:40:49,813 --> 00:40:51,281
The president's brother said that
509
00:40:51,281 --> 00:40:54,084
Never let dad be the president
510
00:40:54,084 --> 00:40:55,385
What can we do
511
00:40:55,385 --> 00:40:59,344
What will you do
512
00:41:01,692 --> 00:41:05,195
lsn't the thing l did makes you feel sorry?
513
00:41:05,195 --> 00:41:08,098
Work with such guy
514
00:41:08,098 --> 00:41:12,057
Maybe it's good for dad
515
00:41:13,003 --> 00:41:16,962
Are you really our daughter?
516
00:42:00,984 --> 00:42:02,886
lnquisitor
517
00:42:02,886 --> 00:42:05,789
Look at the record
518
00:42:05,789 --> 00:42:09,748
ls it written that there is imprint of
the pneumonia
519
00:42:10,394 --> 00:42:11,995
Yes
520
00:42:11,995 --> 00:42:15,954
The famous Zhang Zunhe
521
00:43:02,312 --> 00:43:06,248
ls about over
522
00:43:12,689 --> 00:43:15,492
lt's the dead man's doctor who is responsible
523
00:43:15,492 --> 00:43:18,395
Yan Donghai of the surgery department
524
00:43:18,395 --> 00:43:20,197
Yes
525
00:43:20,197 --> 00:43:24,156
Yan Donghai follow me
526
00:43:33,510 --> 00:43:34,611
Sit down
527
00:43:34,611 --> 00:43:38,547
Please sit down
528
00:43:41,985 --> 00:43:44,988
What l say now
529
00:43:44,988 --> 00:43:48,947
Listen carefully
530
00:43:49,593 --> 00:43:53,096
The detail will be after half a month
531
00:43:53,096 --> 00:43:53,755
Once there is a comprehensive appraisal document
532
00:43:55,799 --> 00:43:59,758
lt'll be clear
533
00:44:03,807 --> 00:44:07,766
The operation of the spleen cancer
that you always worry about
534
00:44:08,612 --> 00:44:12,482
ls perfectly done
535
00:44:12,482 --> 00:44:16,441
There are some damages to the blood vessel of
the spleen
536
00:44:18,388 --> 00:44:22,347
All are in good condition
537
00:44:23,393 --> 00:44:25,795
But
538
00:44:25,795 --> 00:44:29,754
The imprint in the lung isn't
the imprint of the pneumonia
539
00:44:30,901 --> 00:44:34,860
lt's the spleen cancer cell which spreads to
the lung
540
00:44:39,709 --> 00:44:42,012
lt's not that
541
00:44:42,012 --> 00:44:45,682
The doctor said it is
542
00:44:45,682 --> 00:44:47,184
That
543
00:44:47,184 --> 00:44:49,085
l knew it'll be like this
544
00:44:49,085 --> 00:44:50,687
Just like the doctor said
545
00:44:50,687 --> 00:44:53,890
lt's because of the disdiagnose
that cause my brother die
546
00:44:53,890 --> 00:44:57,093
lt's not the direct reason
547
00:44:57,093 --> 00:44:59,196
The direct reason
548
00:44:59,196 --> 00:45:03,155
Anyhow
549
00:45:05,502 --> 00:45:08,405
lt's a disdiagnose
550
00:45:08,405 --> 00:45:12,364
l just tell you my opinion
551
00:45:43,707 --> 00:45:45,909
lt's the imprint of the pneumonia
552
00:45:45,909 --> 00:45:49,868
lt's active
553
00:45:51,881 --> 00:45:55,840
How can it be the cancer cell
554
00:45:58,188 --> 00:46:04,559
Are you in
555
00:46:09,899 --> 00:46:12,302
Didn't you date lawyer
556
00:46:12,302 --> 00:46:15,405
Why hasn't he appeared
557
00:46:15,405 --> 00:46:18,508
He seems to not keep the promise
558
00:46:18,508 --> 00:46:22,212
Find the lawyer directly
559
00:46:22,212 --> 00:46:26,148
Also know that he's busy these days
560
00:46:27,083 --> 00:46:31,042
And lawyer Yi will help us
561
00:46:33,290 --> 00:46:34,891
How could it be useful
562
00:46:34,891 --> 00:46:38,850
lt'll make sense if you win
563
00:46:41,798 --> 00:46:45,757
Where are you
564
00:46:49,406 --> 00:46:53,365
lsn't the lawyer in?
565
00:47:05,989 --> 00:47:08,892
lt's not a easy case
566
00:47:08,892 --> 00:47:11,394
We need some witness to convince
567
00:47:11,394 --> 00:47:15,353
But the lawyer hasn't response a case like that
568
00:47:16,499 --> 00:47:18,001
No
569
00:47:18,001 --> 00:47:21,960
The biggest case is the accident
570
00:47:26,609 --> 00:47:29,212
Anyhow the reexamination has been done
571
00:47:29,212 --> 00:47:31,781
Just prove it's a disdiagnose
572
00:47:31,781 --> 00:47:33,583
We don't need the compensation
573
00:47:33,583 --> 00:47:37,087
The other side is a medical specialist
574
00:47:37,087 --> 00:47:40,590
The hospital relationships won't do
575
00:47:40,590 --> 00:47:44,549
The presentation which is not good for
the hospital
576
00:47:46,196 --> 00:47:50,155
What can we do
577
00:47:52,802 --> 00:47:56,306
We have to study
578
00:47:56,306 --> 00:48:00,265
This is the medical accident in 2004
579
00:48:01,811 --> 00:48:05,747
At that time the electric worker in
the first aid room
580
00:48:59,502 --> 00:49:02,906
Honey
581
00:49:02,906 --> 00:49:06,609
What's wrong with doctor Zhang
582
00:49:06,609 --> 00:49:08,411
Something happened to him
583
00:49:08,411 --> 00:49:10,814
What's the matter on earth
584
00:49:10,814 --> 00:49:14,484
The patient under section chief
Zhang's operation died abruptly
585
00:49:14,484 --> 00:49:16,486
The patient was transferred by us
586
00:49:16,486 --> 00:49:20,445
lsn't it relative to you
587
00:49:25,395 --> 00:49:27,597
Where is the breakfast
588
00:49:27,597 --> 00:49:31,201
l don't wanna eat
589
00:49:31,201 --> 00:49:35,160
Are you really ok
590
00:49:36,306 --> 00:49:38,708
lt's the hospital thing
591
00:49:38,708 --> 00:49:42,667
l'm the doctor of the hospital l'll go
592
00:49:46,082 --> 00:49:50,041
He's not in
593
00:49:55,492 --> 00:49:56,092
What are you doing
594
00:49:56,092 --> 00:49:57,293
What's the use of answering
595
00:49:57,293 --> 00:50:01,252
Wanna say sorry
596
00:50:04,501 --> 00:50:05,702
Where are you going
597
00:50:05,702 --> 00:50:07,103
Of course hospital
598
00:50:07,103 --> 00:50:07,904
Are you crazy?
599
00:50:07,904 --> 00:50:09,405
All are the doctors in the hospital
600
00:50:09,405 --> 00:50:10,306
Don't have an accident today
601
00:50:10,306 --> 00:50:12,008
Anyhow it'll happen sooner or later
602
00:50:12,008 --> 00:50:15,967
lt's unnecessary to meet them
603
00:50:17,780 --> 00:50:19,782
How should l tell the others
604
00:50:19,782 --> 00:50:22,685
Why didn't l do the operation right
605
00:50:22,685 --> 00:50:23,987
What's the matter with you
606
00:50:23,987 --> 00:50:25,688
Do you know how l did it
607
00:50:25,688 --> 00:50:27,090
Why do you get angry with me
608
00:50:27,090 --> 00:50:27,790
l'll say that again
609
00:50:27,790 --> 00:50:31,749
No nonsense
610
00:51:35,291 --> 00:51:37,894
All are because that you said sorry
611
00:51:37,894 --> 00:51:38,294
Sorry
612
00:51:38,294 --> 00:51:39,596
Now the thing changes like this
613
00:51:39,596 --> 00:51:42,098
l just according to the section
chief's indication
614
00:51:42,098 --> 00:51:44,100
What do l instruct you
615
00:51:44,100 --> 00:51:46,302
Wanna me keep receiving
the treatment of pneumonia
616
00:51:46,302 --> 00:51:48,705
lt's the thing before l went to
the science meeting
617
00:51:48,705 --> 00:51:51,608
Being treated in time
618
00:51:51,608 --> 00:51:53,409
ls the duty of the doctor who is responsible
619
00:51:53,409 --> 00:51:54,510
lf the downer is useless
620
00:51:54,510 --> 00:51:56,913
lt should surely be treated as
the complication
621
00:51:56,913 --> 00:52:00,583
Complication what's wrong
622
00:52:00,583 --> 00:52:03,686
lf l'm not in just go to find
professor Hong
623
00:52:03,686 --> 00:52:07,645
But treat according to the section
chief's diagnose
624
00:52:09,092 --> 00:52:13,051
ls that so?
625
00:52:19,102 --> 00:52:23,061
The civil action and the criminal action
will under going
626
00:52:23,206 --> 00:52:24,907
Never a doctor
627
00:52:24,907 --> 00:52:27,510
Was punished because of the criminal action
628
00:52:27,510 --> 00:52:29,212
lf so
629
00:52:29,212 --> 00:52:30,813
lt'll influence the civil action
630
00:52:30,813 --> 00:52:32,982
lsn't the doctor punished
631
00:52:32,982 --> 00:52:35,084
Told such a lie
632
00:52:35,084 --> 00:52:37,086
The medical lawsuit is just like an accident
633
00:52:37,086 --> 00:52:38,287
Can't because the accident happened
634
00:52:38,287 --> 00:52:39,489
The licence will be revoked
635
00:52:39,489 --> 00:52:41,491
How could it be like that
636
00:52:41,491 --> 00:52:42,692
Really crazy
637
00:52:42,692 --> 00:52:44,093
Uncle
638
00:52:44,093 --> 00:52:45,795
Just the civil lawsuit
639
00:52:45,795 --> 00:52:48,097
The surgery section chief of the hospital of
the national university
640
00:52:48,097 --> 00:52:49,899
Because it's relative to the fame
641
00:52:49,899 --> 00:52:50,900
Once the lawsuit can be successful
642
00:52:50,900 --> 00:52:52,702
l'll strike him so much
643
00:52:52,702 --> 00:52:56,406
And there are doctors who commit suicide
644
00:52:56,406 --> 00:53:00,109
Also don't hope that
645
00:53:00,109 --> 00:53:02,111
l just say that there was such a thing
646
00:53:02,111 --> 00:53:05,381
The key is who will be the defendant
647
00:53:05,381 --> 00:53:06,783
There are three conditions
648
00:53:06,783 --> 00:53:08,685
Let Zhang Zunhe be the only defendant
649
00:53:08,685 --> 00:53:10,887
Or the celebrity university
650
00:53:10,887 --> 00:53:12,889
Or both
651
00:53:12,889 --> 00:53:14,691
l don't like the complication most
652
00:53:14,691 --> 00:53:18,650
Just let Zhang Zunhe be
653
00:53:19,696 --> 00:53:23,655
Just be that
654
00:53:25,401 --> 00:53:29,360
lf there is a wittness who can provide the
beneficial evidence
655
00:53:30,306 --> 00:53:31,908
He's Yan Donghai
656
00:53:31,908 --> 00:53:33,710
The doctor who is responsible for
the child's father
657
00:53:33,710 --> 00:53:37,669
Yan Donghai
658
00:53:41,084 --> 00:53:44,387
ls it useful to find out
whose responsibility is now
659
00:53:44,387 --> 00:53:48,391
We should convince the relatives from
the beginning
660
00:53:48,391 --> 00:53:51,094
Don't let such things happen
661
00:53:51,094 --> 00:53:52,895
Sorry
662
00:53:52,895 --> 00:53:56,854
Ok we can do nothing about the happened thing
663
00:53:58,501 --> 00:54:02,460
The importance just begins
664
00:54:05,608 --> 00:54:07,510
Yan Donghai
665
00:54:07,510 --> 00:54:08,611
You must be level-headed
666
00:54:08,611 --> 00:54:09,812
Do as l tell you
667
00:54:09,812 --> 00:54:11,981
Understand?
668
00:54:11,981 --> 00:54:14,484
No more nonsense
669
00:54:14,484 --> 00:54:18,443
Ok
670
00:54:20,189 --> 00:54:23,593
These peorides of time
l'm a little fulsome to you
671
00:54:23,593 --> 00:54:26,095
No
672
00:54:26,095 --> 00:54:28,798
ln order to make you a excellent surgeon
673
00:54:28,798 --> 00:54:29,899
We did that
674
00:54:29,899 --> 00:54:33,858
You've said that wanna be the surgeon like me
675
00:54:35,204 --> 00:54:37,106
l can help you
676
00:54:37,106 --> 00:54:37,707
Don't worry
677
00:54:37,707 --> 00:54:39,509
Leave by my side
678
00:54:39,509 --> 00:54:42,311
Your future l'll make the way for you
679
00:54:42,311 --> 00:54:46,247
Thank you section chief
680
00:54:55,691 --> 00:54:58,194
Vice president you come
681
00:54:58,194 --> 00:55:01,097
Have a sit
682
00:55:01,097 --> 00:55:04,000
They have invited the lawyer
683
00:55:04,000 --> 00:55:06,502
So we have to find the countermeasure
as soon as possible
684
00:55:06,502 --> 00:55:08,704
So l called upon you
685
00:55:08,704 --> 00:55:11,908
The vice president is of the deepest dye
686
00:55:11,908 --> 00:55:13,609
That's why he can be the vice president
687
00:55:13,609 --> 00:55:15,411
Say hi
688
00:55:15,411 --> 00:55:19,382
This is the adviser lawyer of our hospital
689
00:55:19,382 --> 00:55:22,285
Assemblyman Gao Chaozhi
690
00:55:22,285 --> 00:55:26,244
He has become the assemblyman in the congress
691
00:55:28,191 --> 00:55:29,692
Of course
692
00:55:29,692 --> 00:55:32,395
Such a famous man l surely know
693
00:55:32,395 --> 00:55:33,996
My name is Min Zhongzhi
694
00:55:33,996 --> 00:55:35,898
l also heard about you
695
00:55:35,898 --> 00:55:38,301
You're the professor Zhang's father-in-law
696
00:55:38,301 --> 00:55:42,260
Yes professor Zhang
697
00:55:42,405 --> 00:55:46,364
l met you in professor Zhang's paper
publishing meeting
698
00:55:46,609 --> 00:55:49,111
Congratulate you to be the section chief
699
00:55:49,111 --> 00:55:51,013
l'd appreciate your kind consideration
700
00:55:51,013 --> 00:55:54,949
Will help us in the future
701
00:56:10,099 --> 00:56:13,703
Because of doctor Zhang's thing?
702
00:56:13,703 --> 00:56:17,662
l'm really a little worried
703
00:56:17,807 --> 00:56:19,809
Because it's your patient from
the beginning
704
00:56:19,809 --> 00:56:23,613
So l worried about you
705
00:56:23,613 --> 00:56:25,781
Strangely
706
00:56:25,781 --> 00:56:28,184
Now l'm not the doctor
707
00:56:28,184 --> 00:56:29,485
But Zunhe's friend
708
00:56:29,485 --> 00:56:33,444
l don't know if l did it right
709
00:56:36,893 --> 00:56:39,395
But according to the recent time
710
00:56:39,395 --> 00:56:42,398
l was listioning to the expection of
the patient
711
00:56:42,398 --> 00:56:44,901
No matter how small the case is
712
00:56:44,901 --> 00:56:47,303
l have to get ready for it
713
00:56:47,303 --> 00:56:48,804
Yes
714
00:56:48,804 --> 00:56:51,707
Get ready for it
715
00:56:51,707 --> 00:56:53,709
Professor Zhang
716
00:56:53,709 --> 00:56:56,412
Professor Zhang's lawsuit to the plaintiff
717
00:56:56,412 --> 00:57:00,348
Are there way to prove that it's not
the medical miscarriage
718
00:57:11,494 --> 00:57:13,496
Sure
719
00:57:13,496 --> 00:57:16,799
lt's my profession field
720
00:57:16,799 --> 00:57:19,902
l'm confidential to any medical accident
721
00:57:19,902 --> 00:57:21,103
For example
722
00:57:21,103 --> 00:57:25,062
Specificly just write it
when l write the reply
723
00:57:27,610 --> 00:57:31,546
The judge are all the posterity of
the assemblyman
724
00:57:31,881 --> 00:57:35,840
lf l know he worked in the celeberity court
725
00:57:36,285 --> 00:57:38,688
All are my posterity
726
00:57:38,688 --> 00:57:42,647
lt looks like that l can easily lead the court
727
00:57:44,193 --> 00:57:46,195
lt won't be like this recently
728
00:57:46,195 --> 00:57:48,397
The world has changed
729
00:57:48,397 --> 00:57:51,701
Anyhow l wanna delay
730
00:57:51,701 --> 00:57:55,660
The longer the better at the limitation of
the law
731
00:57:59,508 --> 00:58:03,467
There are something that should be ready for
the reply which has to be
hand in before the deadline
732
00:58:06,382 --> 00:58:09,085
ls it strategy?
733
00:58:09,085 --> 00:58:11,587
The relatives may be sad
734
00:58:11,587 --> 00:58:13,489
lt can't be like that
735
00:58:13,489 --> 00:58:15,992
l hope we can end it sooner
736
00:58:15,992 --> 00:58:17,893
Why
737
00:58:17,893 --> 00:58:20,396
Are there any reasons to resolve
as soon as possible
738
00:58:20,396 --> 00:58:21,797
No
739
00:58:21,797 --> 00:58:23,499
But l did nothing wrong
740
00:58:23,499 --> 00:58:26,902
To delay for such a long time
my self-respect doesn't approve
741
00:58:26,902 --> 00:58:30,861
Please l hope to deal with the
thing as soon as possible
742
00:58:46,889 --> 00:58:49,191
l'm so angry
743
00:58:49,191 --> 00:58:52,595
l have to be in fear and trembling all day
744
00:58:52,595 --> 00:58:54,397
The relatives has found a lawyer
745
00:58:54,397 --> 00:58:57,199
So what
746
00:58:57,199 --> 00:58:58,000
So what
747
00:58:58,000 --> 00:58:59,702
They're surely to win
748
00:58:59,702 --> 00:59:03,661
The secton chief has nothing wrong
749
00:59:11,480 --> 00:59:15,439
That lawyer is a troublesome friend
750
00:59:16,786 --> 00:59:19,288
ls he great
751
00:59:19,288 --> 00:59:22,691
Did l mean great
752
00:59:22,691 --> 00:59:24,293
No
753
00:59:24,293 --> 00:59:27,797
Just troublesoe
754
00:59:27,797 --> 00:59:29,698
But you needn't to be so worried
755
00:59:29,698 --> 00:59:33,702
He just a hot-blooded man
756
00:59:33,702 --> 00:59:37,661
Even don't understand the ceremony
757
00:59:39,909 --> 00:59:41,410
You come
758
00:59:41,410 --> 00:59:45,346
This time we'll do things together come to
sit lawyer Li Zaimin
759
00:59:45,681 --> 00:59:48,084
Sit
760
00:59:48,084 --> 00:59:50,286
You're a lawyer with a physician licence
761
00:59:50,286 --> 00:59:52,888
Be good at law and medical
762
00:59:52,888 --> 00:59:55,791
You seem to be the specialist of
the specialist
763
00:59:55,791 --> 00:59:57,693
You've overpraised
764
00:59:57,693 --> 01:00:01,652
My name is Li Zaimin
765
01:00:02,598 --> 01:00:06,557
And l also wanna recommendate a lawyer
766
01:00:08,003 --> 01:00:09,205
lf it is allowed
767
01:00:09,205 --> 01:00:12,208
l'll take the fee
768
01:00:12,208 --> 01:00:13,809
l'm ok
769
01:00:13,809 --> 01:00:17,413
Once he's not older than me
770
01:00:17,413 --> 01:00:20,683
The assemblyman is the team leader
771
01:00:20,683 --> 01:00:24,587
Called Yi Shichang
772
01:00:24,587 --> 01:00:26,689
Not long ago because of the minister's case
773
01:00:26,689 --> 01:00:30,648
Lawyer Yi l know him
774
01:00:30,993 --> 01:00:33,596
Talk of the devil and he'll appear
775
01:00:33,596 --> 01:00:37,555
Lawyer Yi long time no see
776
01:00:41,704 --> 01:00:45,663
Lawyer Yi Shichang is lawyer Jingwen's grand
old man of the university
777
01:00:49,211 --> 01:00:53,147
When l was stuggling to pass the university
entrance examination we were in
the same dormitory
778
01:00:53,582 --> 01:00:57,541
l just paly the role of a nephew is ok
779
01:00:59,188 --> 01:01:01,991
Perfect team
780
01:01:01,991 --> 01:01:02,791
lt is
781
01:01:02,791 --> 01:01:04,493
On such a day
782
01:01:04,493 --> 01:01:08,452
How about have a drink of bomb
783
01:01:11,901 --> 01:01:15,860
Ok
784
01:01:38,594 --> 01:01:40,596
Grand man how are you doing
785
01:01:40,596 --> 01:01:44,555
Long time no see
51917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.