All language subtitles for White tower E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,305 --> 00:00:08,907 Wait 2 00:00:08,907 --> 00:00:09,808 What does that mean 3 00:00:09,808 --> 00:00:12,811 The patiant is dead 4 00:00:12,911 --> 00:00:15,014 Why 5 00:00:15,014 --> 00:00:18,950 Are you worried now 6 00:00:45,611 --> 00:00:48,414 All are my fault 7 00:00:48,414 --> 00:00:52,350 All are because of me 8 00:01:09,201 --> 00:01:11,904 Senior Han it's me 9 00:01:11,904 --> 00:01:13,406 Enhui 10 00:01:13,406 --> 00:01:16,008 Something happened in the hospital? 11 00:01:16,008 --> 00:01:19,612 You just ask till now 12 00:01:19,612 --> 00:01:20,613 What's the matter 13 00:01:20,613 --> 00:01:21,714 Where is Donghai 14 00:01:21,714 --> 00:01:25,650 Change it 15 00:01:29,288 --> 00:01:39,664 Doctor Yan 16 00:01:45,805 --> 00:01:48,307 lt seems be caused by the pneumonia 17 00:01:48,307 --> 00:01:50,009 Antibiotics don't work 18 00:01:50,009 --> 00:01:53,968 Died because of dyspnea in the end 19 00:01:56,415 --> 00:01:58,184 Did you get in touch with section chief 20 00:01:58,184 --> 00:01:59,986 l just contacted him 21 00:01:59,986 --> 00:02:01,587 lt's said that the operation is over 22 00:02:01,587 --> 00:02:03,389 Ask him come back right now 23 00:02:03,389 --> 00:02:07,348 Can the president go to see the families 24 00:02:09,695 --> 00:02:13,199 l have to worry about the surgery thing 25 00:02:13,199 --> 00:02:14,000 The surgery thing 26 00:02:14,000 --> 00:02:17,959 Should be settled by the section chief of the surgery 27 00:02:18,504 --> 00:02:20,306 Can you go out? 28 00:02:20,306 --> 00:02:23,509 President it's me 29 00:02:23,509 --> 00:02:25,711 l've also heard that 30 00:02:25,711 --> 00:02:27,113 Our section chief Zhang did a successful operation 31 00:02:27,113 --> 00:02:29,615 lt makes you that happy? 32 00:02:29,615 --> 00:02:32,785 Sure 33 00:02:32,785 --> 00:02:34,987 But hearing your words 34 00:02:34,987 --> 00:02:38,190 Vice president seems to be unhappy 35 00:02:38,190 --> 00:02:41,594 All are done under the name of the hospital 36 00:02:41,594 --> 00:02:43,396 Also our vice president's outstanding achievement 37 00:02:43,396 --> 00:02:44,697 We all should be happy 38 00:02:44,697 --> 00:02:48,300 l can't say that l'm unhappy 39 00:02:48,300 --> 00:02:50,002 But is it useful to make contribution outside 40 00:02:50,002 --> 00:02:53,961 l haven't done my own family thing well 41 00:02:55,608 --> 00:02:57,710 What does that mean 42 00:02:57,710 --> 00:02:59,712 Just listen to section chief Zhang's detailed words 43 00:02:59,712 --> 00:03:02,014 l'll hang up first 44 00:03:02,014 --> 00:03:05,950 Hello vice president 45 00:03:08,587 --> 00:03:09,889 Dad 46 00:03:09,889 --> 00:03:11,290 When you have the party 47 00:03:11,290 --> 00:03:15,294 The vice president couple and section chief He are surely be invited 48 00:03:15,294 --> 00:03:17,797 Just cancel first 49 00:03:17,797 --> 00:03:19,098 Why 50 00:03:19,098 --> 00:03:21,100 Don't ask any more 51 00:03:21,100 --> 00:03:25,059 Ask the families and journalists not to come to see me 52 00:03:27,406 --> 00:03:28,407 No matter where the call is from 53 00:03:28,407 --> 00:03:30,109 Don't answer 54 00:03:30,109 --> 00:03:34,068 Yes 55 00:04:06,712 --> 00:04:10,671 l'll go with you 56 00:05:10,509 --> 00:05:12,011 To take the last plane 57 00:05:12,011 --> 00:05:13,312 Hurry up 58 00:05:13,312 --> 00:05:14,613 Section chief nothing gonna be wrong 59 00:05:14,613 --> 00:05:15,815 Don't worry 60 00:05:15,815 --> 00:05:16,816 Worry about what 61 00:05:16,816 --> 00:05:18,984 lt's caused by pneumonia 62 00:05:18,984 --> 00:05:21,086 We can do nothing 63 00:05:21,086 --> 00:05:23,289 My operation is perfect 64 00:05:23,289 --> 00:05:24,690 l was also at the scene 65 00:05:24,690 --> 00:05:27,193 No problem at all 66 00:05:27,193 --> 00:05:31,152 No problem 67 00:05:47,813 --> 00:05:51,749 Still no answer? 68 00:05:52,585 --> 00:05:54,687 Younger brother's wife 69 00:05:54,687 --> 00:05:56,589 This is Bishang 70 00:05:56,589 --> 00:06:00,548 Don't be like this just let him answer 71 00:06:01,694 --> 00:06:02,995 Whatever 72 00:06:02,995 --> 00:06:05,898 Answer or not it's up to you 73 00:06:05,898 --> 00:06:09,857 Disgusting 74 00:06:11,203 --> 00:06:15,162 l ask you to forget it 75 00:06:17,910 --> 00:06:20,012 Honey it's said that he's coming back now 76 00:06:20,012 --> 00:06:23,215 Wanna have a drink with him 77 00:06:23,215 --> 00:06:26,385 But president something happened? 78 00:06:26,385 --> 00:06:29,788 lt's not me it's you 79 00:06:29,788 --> 00:06:33,747 Section chief Zhang the patiant under the operation died 80 00:06:57,816 --> 00:06:59,285 lt's the pneunomia 81 00:06:59,285 --> 00:07:00,686 Maybe it's not sure 82 00:07:00,686 --> 00:07:02,988 Before the operation have a check of the lung first 83 00:07:02,988 --> 00:07:04,189 Had tuberculosis after that 84 00:07:04,189 --> 00:07:06,692 lt's unnecessary 85 00:07:06,692 --> 00:07:09,295 Didn't you do a lot of checks for him 86 00:07:09,295 --> 00:07:10,396 But under many situation 87 00:07:10,396 --> 00:07:14,355 The cancer cell may transfer to the lung 88 00:07:14,800 --> 00:07:17,503 That's just the vestige 89 00:07:17,503 --> 00:07:20,005 Butjust do it 90 00:07:20,005 --> 00:07:23,964 Make sure of it 91 00:07:34,386 --> 00:07:38,345 Why don't you take the box rice 92 00:07:58,210 --> 00:08:02,169 Zunhe 93 00:08:39,084 --> 00:08:43,043 Let's sleep for a while 94 00:09:25,697 --> 00:09:29,656 Honey 95 00:09:30,102 --> 00:09:32,404 Fater-in-law 96 00:09:32,404 --> 00:09:35,808 Honey what can l do 97 00:09:35,808 --> 00:09:37,009 Why are you crying 98 00:09:37,009 --> 00:09:38,410 lt's ok 99 00:09:38,410 --> 00:09:41,413 Ask her not to follow 100 00:09:41,413 --> 00:09:44,783 Go to meet vice president with me 101 00:09:44,783 --> 00:09:46,185 You just go back first 102 00:09:46,185 --> 00:09:50,144 No l'll go with you 103 00:09:51,290 --> 00:09:52,791 Don't worry wait for me at home 104 00:09:52,791 --> 00:09:54,693 l'll be back soon 105 00:09:54,693 --> 00:09:58,652 Don't worry 106 00:10:03,102 --> 00:10:04,403 You should know 107 00:10:04,403 --> 00:10:06,905 There is no any problem of my operation at all 108 00:10:06,905 --> 00:10:08,707 l didn't say there are something wrong with the operation 109 00:10:08,707 --> 00:10:11,410 Anyhow my operation is successful 110 00:10:11,410 --> 00:10:13,412 No any problem 111 00:10:13,412 --> 00:10:17,371 Did l ask you to do a check before the operation 112 00:10:18,283 --> 00:10:22,087 Why do l have to listen to you 113 00:10:22,087 --> 00:10:26,046 lt's none business of the check understand? 114 00:10:40,005 --> 00:10:43,108 Sorry to bring you some trouble 115 00:10:43,108 --> 00:10:46,111 All are because of me 116 00:10:46,111 --> 00:10:48,413 Really sorry 117 00:10:48,413 --> 00:10:52,349 The vice president says that he doesn't want to see you 118 00:10:52,584 --> 00:10:54,286 Don't be dejected 119 00:10:54,286 --> 00:10:55,687 He says that he don't want to meet people 120 00:10:55,687 --> 00:10:59,646 Then l have to force him to meet 121 00:11:09,001 --> 00:11:10,602 No 122 00:11:10,602 --> 00:11:11,603 Vice president won't see you 123 00:11:11,603 --> 00:11:15,562 Just go back soon 124 00:11:22,014 --> 00:11:23,615 What do you wanna do 125 00:11:23,615 --> 00:11:27,551 Let me in 126 00:11:28,687 --> 00:11:31,390 Vice president 127 00:11:31,390 --> 00:11:33,692 Sorry to interrupt you so late 128 00:11:33,692 --> 00:11:37,696 l'm Min Zhongzhi 129 00:11:37,696 --> 00:11:40,199 Section chief and l have something to talk to you 130 00:11:40,199 --> 00:11:41,500 So we come 131 00:11:41,500 --> 00:11:45,459 Sister-in-law why is it so noisy 132 00:11:47,105 --> 00:11:50,609 Master it's so late l'm sorry 133 00:11:50,609 --> 00:11:53,912 Section chief is hurry to see vice president 134 00:11:53,912 --> 00:11:57,416 lt seems that he had said in the phone cfgjust now 135 00:11:57,416 --> 00:12:00,786 Just talk about the work in the hospital tomorrow 136 00:12:00,786 --> 00:12:03,589 Why can you be so rude 137 00:12:03,589 --> 00:12:05,290 Please accommodate me 138 00:12:05,290 --> 00:12:08,493 Master's wife passes on to the vice president 139 00:12:08,493 --> 00:12:12,452 How can l be so hurry to meet the vice president 140 00:12:19,605 --> 00:12:22,107 Why didn't you say it earlier 141 00:12:22,107 --> 00:12:23,609 He said that he can't get touch with you 142 00:12:23,609 --> 00:12:26,411 Why 143 00:12:26,411 --> 00:12:28,213 When you ring me how did you say 144 00:12:28,213 --> 00:12:29,915 l said that l wanna talk to section chief 145 00:12:29,915 --> 00:12:31,183 And l said it with smile 146 00:12:31,183 --> 00:12:35,142 At that time the patiant gets better 147 00:12:35,587 --> 00:12:38,090 You should observe and report 148 00:12:38,090 --> 00:12:39,992 All are well once there is a little improve? 149 00:12:39,992 --> 00:12:41,493 And l contacted you later 150 00:12:41,493 --> 00:12:44,396 But you've entered into the operating room 151 00:12:44,396 --> 00:12:47,099 And wanna do the operation at that time 152 00:12:47,099 --> 00:12:48,700 What did the professor do 153 00:12:48,700 --> 00:12:52,004 What what did you say 154 00:12:52,004 --> 00:12:54,606 Didn't it 155 00:12:54,606 --> 00:12:57,309 lt's not that you have to contact the section chief and you can receive the remedy 156 00:12:57,309 --> 00:12:58,310 When the section chief is not in 157 00:12:58,310 --> 00:12:59,711 The vice professor should be responsible 158 00:12:59,711 --> 00:13:01,013 Have you finished? 159 00:13:01,013 --> 00:13:04,949 Now there is the section chief nothing is bad? 160 00:13:07,386 --> 00:13:08,587 You son of bitch 161 00:13:08,587 --> 00:13:09,588 Save him now 162 00:13:09,588 --> 00:13:10,889 Save my brother 163 00:13:10,889 --> 00:13:14,848 Please let me go 164 00:13:19,598 --> 00:13:21,700 l'll find Zhang Zunhe 165 00:13:21,700 --> 00:13:23,502 lt's him that killed my brother 166 00:13:23,502 --> 00:13:27,461 l'll surely find him 167 00:13:31,410 --> 00:13:33,412 l'll say that again 168 00:13:33,412 --> 00:13:36,515 l'm so sorry vice president 169 00:13:36,515 --> 00:13:38,583 l have no face to meet you 170 00:13:38,583 --> 00:13:41,887 But please help me 171 00:13:41,887 --> 00:13:44,589 Vice president also knows that 172 00:13:44,589 --> 00:13:46,491 lf these things spread out 173 00:13:46,491 --> 00:13:49,995 Those relatives will be totally mad 174 00:13:49,995 --> 00:13:53,198 We can'tjust put it on one side 175 00:13:53,198 --> 00:13:54,900 l've no idea 176 00:13:54,900 --> 00:13:57,903 There are so many journalists who come to my house 177 00:13:57,903 --> 00:14:00,305 Do you know how's my mood? 178 00:14:00,305 --> 00:14:02,407 And you're in the hospital 179 00:14:02,407 --> 00:14:05,110 Everyone knows that it's me that recommend you 180 00:14:05,110 --> 00:14:06,211 To offend such things 181 00:14:06,211 --> 00:14:08,213 Haven't you considered my standpoint 182 00:14:08,213 --> 00:14:10,515 The trouble which was brought to you 183 00:14:10,515 --> 00:14:13,185 l'm so sorry 184 00:14:13,185 --> 00:14:15,087 The trouble which was brought to me 185 00:14:15,087 --> 00:14:19,046 lt's no use to apologize 186 00:14:19,491 --> 00:14:23,195 Don't come to look for me for a while 187 00:14:23,195 --> 00:14:24,196 Go back 188 00:14:24,196 --> 00:14:27,599 Vice president 189 00:14:27,599 --> 00:14:31,558 Do you think it's beneficial like that 190 00:14:34,706 --> 00:14:35,607 All are because of you 191 00:14:35,607 --> 00:14:38,510 My future standpoit will be in danger 192 00:14:38,510 --> 00:14:42,214 l won't stand by 193 00:14:42,214 --> 00:14:43,515 Vice president 194 00:14:43,515 --> 00:14:45,684 Next time when we have a party 195 00:14:45,684 --> 00:14:48,387 l'll try my best to help you 196 00:14:48,387 --> 00:14:52,190 What are you talking about 197 00:14:52,190 --> 00:14:53,492 No 198 00:14:53,492 --> 00:14:56,094 l'm wrong 199 00:14:56,094 --> 00:15:00,053 Anyhow just help section chief Zhang again 200 00:15:02,300 --> 00:15:06,259 Please 201 00:15:34,299 --> 00:15:38,258 Do what funeral 202 00:15:38,603 --> 00:15:42,507 All are because of the misdiagnose that made the patient die 203 00:15:42,507 --> 00:15:46,211 Don't you feel it's so undeserved? 204 00:15:46,211 --> 00:15:48,613 But l can't do that because of it's undeserved 205 00:15:48,613 --> 00:15:52,184 Just anatomise him 206 00:15:52,184 --> 00:15:53,985 lfjust to hold the funeral like this 207 00:15:53,985 --> 00:15:55,187 To bury the dead man just neglect it 208 00:15:55,187 --> 00:15:57,389 Doesn't l help those bad guys if do that? 209 00:15:57,389 --> 00:15:58,790 l can't do that 210 00:15:58,790 --> 00:16:00,392 Absolutely no 211 00:16:00,392 --> 00:16:03,094 l'll surely check it out 212 00:16:03,094 --> 00:16:05,497 Mom 213 00:16:05,497 --> 00:16:08,400 Do the anatomy 214 00:16:08,400 --> 00:16:11,703 l feel so innocent being that 215 00:16:11,703 --> 00:16:14,706 Can't let dad go 216 00:16:14,706 --> 00:16:18,665 Just do the anatomy 217 00:16:21,613 --> 00:16:24,883 Your dad is so poor 218 00:16:24,883 --> 00:16:28,842 What can we do 219 00:16:34,593 --> 00:16:35,594 Just become the section chief 220 00:16:35,594 --> 00:16:37,496 Such thing happens 221 00:16:37,496 --> 00:16:40,398 l should leave in the hospital 222 00:16:40,398 --> 00:16:43,001 Nothing can be changed 223 00:16:43,001 --> 00:16:46,960 Even professor Hong doesn't how to do 224 00:16:48,807 --> 00:16:51,309 How's the hospital 225 00:16:51,309 --> 00:16:53,211 The atmosphere is so bad 226 00:16:53,211 --> 00:16:55,013 Relatives wanna appeal 227 00:16:55,013 --> 00:16:56,114 Appeal what 228 00:16:56,114 --> 00:16:58,583 We did nothing wrong 229 00:16:58,583 --> 00:17:00,485 Sure 230 00:17:00,485 --> 00:17:03,889 Section chief how about have a rest for several days 231 00:17:03,889 --> 00:17:04,489 Anyhow 232 00:17:04,489 --> 00:17:06,892 The relatives' mood is not so steady 233 00:17:06,892 --> 00:17:08,693 Just don't let them meet 234 00:17:08,693 --> 00:17:10,395 Unnecessary to escape 235 00:17:10,395 --> 00:17:12,397 l won't do that 236 00:17:12,397 --> 00:17:13,899 Don't treat it as escape 237 00:17:13,899 --> 00:17:16,401 We'll persuade the relatives 238 00:17:16,401 --> 00:17:17,903 Ok 239 00:17:17,903 --> 00:17:19,604 Professor Hong doesn't have contact with Donghai 240 00:17:19,604 --> 00:17:21,106 Always looking for 241 00:17:21,106 --> 00:17:22,908 But he seems not in the hospital 242 00:17:22,908 --> 00:17:25,010 But can't get touch with him 243 00:17:25,010 --> 00:17:28,513 So casual 244 00:17:28,513 --> 00:17:31,283 You guys try to not let the news be sent out 245 00:17:31,283 --> 00:17:34,386 Especially Donghai 246 00:17:34,386 --> 00:17:38,345 Yes 247 00:17:48,700 --> 00:17:51,102 Professor 248 00:17:51,102 --> 00:17:53,405 All are because of me 249 00:17:53,405 --> 00:17:54,806 l'm wrong 250 00:17:54,806 --> 00:17:57,008 l've said no 251 00:17:57,008 --> 00:17:59,010 No 252 00:17:59,010 --> 00:18:01,813 All are because of me 253 00:18:01,813 --> 00:18:04,983 Because l've no power 254 00:18:04,983 --> 00:18:07,986 Because l know nothing 255 00:18:07,986 --> 00:18:10,589 Such thing happens 256 00:18:10,589 --> 00:18:14,548 Professor sorry 257 00:18:14,793 --> 00:18:17,195 Ok 258 00:18:17,195 --> 00:18:21,199 Just do it right ever after 259 00:18:21,199 --> 00:18:23,602 Maybe it's painstaking 260 00:18:23,602 --> 00:18:27,561 Butjust say hi to the dead man's relatives 261 00:18:28,106 --> 00:18:32,065 l feel so sorry 262 00:18:34,012 --> 00:18:37,948 l have no face to meet them 263 00:18:38,583 --> 00:18:40,785 But l'll still apologize 264 00:18:40,785 --> 00:18:43,388 Not because l'm wrong 265 00:18:43,388 --> 00:18:45,190 Because it's your patient 266 00:18:45,190 --> 00:18:49,149 So if that man isn't my patient 267 00:18:51,997 --> 00:18:54,399 l'll say what 268 00:18:54,399 --> 00:18:58,358 So weak what can you do in the future 269 00:18:58,803 --> 00:19:01,706 Just weak up 270 00:19:01,706 --> 00:19:05,665 Such thing shouldn't happen 271 00:19:06,211 --> 00:19:08,713 But we're doctors 272 00:19:08,713 --> 00:19:12,649 lt'll happen ever after 273 00:19:12,884 --> 00:19:16,843 Just try to avoid it happen 274 00:19:20,992 --> 00:19:23,795 This is good this is good 275 00:19:23,795 --> 00:19:26,197 Which will make dad younger 276 00:19:26,197 --> 00:19:27,899 What's the day today 277 00:19:27,899 --> 00:19:30,802 Dad's second interview 278 00:19:30,802 --> 00:19:34,406 lsn't itjust have a meet 279 00:19:34,406 --> 00:19:36,608 Why is it an interview 280 00:19:36,608 --> 00:19:38,610 lt's just a meet in the form 281 00:19:38,610 --> 00:19:41,713 But actually it's equal to an interview 282 00:19:41,713 --> 00:19:44,315 lt looks like he hasn't known yet 283 00:19:44,315 --> 00:19:46,384 Mom also votes in the form 284 00:19:46,384 --> 00:19:50,343 But she failed later 285 00:19:51,389 --> 00:19:53,992 Anyhow l hope dad will be propitious 286 00:19:53,992 --> 00:19:57,951 Thanks 287 00:20:21,286 --> 00:20:23,288 You come 288 00:20:23,288 --> 00:20:25,490 Nurse Yi 289 00:20:25,490 --> 00:20:28,093 lt's said that when l wasn't in something happened in the hospital 290 00:20:28,093 --> 00:20:29,594 You must be tired 291 00:20:29,594 --> 00:20:32,697 That's ok 292 00:20:32,697 --> 00:20:34,499 What's the matter 293 00:20:34,499 --> 00:20:35,300 No 294 00:20:35,300 --> 00:20:37,302 l'll go to the nurse chief roon 295 00:20:37,302 --> 00:20:38,103 See you 296 00:20:38,103 --> 00:20:40,305 Wait 297 00:20:40,305 --> 00:20:42,907 ls it because of the patient's thing 298 00:20:42,907 --> 00:20:44,008 Tell me first 299 00:20:44,008 --> 00:20:47,967 lt's a private thing 300 00:20:49,414 --> 00:20:52,283 l wanna quit 301 00:20:52,283 --> 00:20:55,186 l'm going to talk about it now 302 00:20:55,186 --> 00:20:58,289 Why do you quit so suddenly 303 00:20:58,289 --> 00:21:00,091 Because of that thing? 304 00:21:00,091 --> 00:21:04,050 Why 305 00:21:05,296 --> 00:21:09,200 Such a thing shouldn't be spreaded out 306 00:21:09,200 --> 00:21:12,403 l'm pregnant 307 00:21:12,403 --> 00:21:14,906 Are you? Congratulations 308 00:21:14,906 --> 00:21:17,008 l also heard that you're not very well 309 00:21:17,008 --> 00:21:19,310 l'm afraid of abortion again 310 00:21:19,310 --> 00:21:21,412 A little worried 311 00:21:21,412 --> 00:21:22,413 ls it 312 00:21:22,413 --> 00:21:23,615 Good 313 00:21:23,615 --> 00:21:26,584 Just go back to work after you give birth to your child 314 00:21:26,584 --> 00:21:29,387 Before you leave let's have dinner together 315 00:21:29,387 --> 00:21:33,346 Ok 316 00:21:51,009 --> 00:21:53,211 Have the families come 317 00:21:53,211 --> 00:21:55,513 Not yet? 318 00:21:55,513 --> 00:21:59,449 Call me when they come 319 00:22:17,402 --> 00:22:18,403 Come out 320 00:22:18,403 --> 00:22:19,504 Section chief don't go out 321 00:22:19,504 --> 00:22:23,463 Let me go 322 00:22:27,312 --> 00:22:30,114 ltjust appears now? 323 00:22:30,114 --> 00:22:32,884 The old friend's thing l also feel it a pity 324 00:22:32,884 --> 00:22:34,485 A pity? 325 00:22:34,485 --> 00:22:37,388 Such a conscienceless guy 326 00:22:37,388 --> 00:22:38,289 Don't say that randomly 327 00:22:38,289 --> 00:22:39,891 The patient under your operation has died 328 00:22:39,891 --> 00:22:40,792 But you just appear now 329 00:22:40,792 --> 00:22:44,751 Just a sentence to express your regret 330 00:22:45,196 --> 00:22:49,155 The hospital will compensate you soon 331 00:22:52,503 --> 00:22:55,506 l just do this for the compensasion? 332 00:22:55,506 --> 00:22:57,408 Are you wealthy? 333 00:22:57,408 --> 00:23:01,367 Money can't save one's life 334 00:23:04,983 --> 00:23:06,684 Let me go 335 00:23:06,684 --> 00:23:07,886 Vice president 336 00:23:07,886 --> 00:23:09,287 Good be here 337 00:23:09,287 --> 00:23:10,989 Let's have a talk 338 00:23:10,989 --> 00:23:13,491 The old friend's thing there will be a careful self-criticism in the hospital 339 00:23:13,491 --> 00:23:15,593 Explain it to you again 340 00:23:15,593 --> 00:23:17,395 Although it's painstaking 341 00:23:17,395 --> 00:23:19,197 Please don't get excited 342 00:23:19,197 --> 00:23:21,299 Just wait 343 00:23:21,299 --> 00:23:25,258 Sorry 344 00:23:39,284 --> 00:23:43,243 l've said that l don't wanna get relationship with you 345 00:23:43,588 --> 00:23:47,547 l just say one thing 346 00:23:47,792 --> 00:23:48,493 l said it yesterday 347 00:23:48,493 --> 00:23:51,996 There will be some journalists to meet the president 348 00:23:51,996 --> 00:23:52,897 lf there is such a thing 349 00:23:52,897 --> 00:23:54,198 Just ask them to meet me 350 00:23:54,198 --> 00:23:57,001 l'll deal with it 351 00:23:57,001 --> 00:23:59,003 There's no time to escape 352 00:23:59,003 --> 00:24:00,305 l'll still give it back to you 353 00:24:00,305 --> 00:24:03,708 l did nothing wrong why do l have to escape 354 00:24:03,708 --> 00:24:05,109 And you also know that 355 00:24:05,109 --> 00:24:07,312 There are about ten operation in my hand 356 00:24:07,312 --> 00:24:08,813 lf all have to be delayed 357 00:24:08,813 --> 00:24:12,749 lt'll influence the hospital's form 358 00:24:13,584 --> 00:24:15,887 Are you thinking for me or sthreatening me 359 00:24:15,887 --> 00:24:17,789 lt's ok no matter how you accept it 360 00:24:17,789 --> 00:24:21,748 l just wanna the hospital running normally 361 00:24:22,493 --> 00:24:26,297 You have confidence to deal with it 362 00:24:26,297 --> 00:24:27,999 Sure 363 00:24:27,999 --> 00:24:31,903 There's no problem of my operation 364 00:24:31,903 --> 00:24:33,705 They haven't said anything now 365 00:24:33,705 --> 00:24:37,608 Relatives haven't made any decision 366 00:24:37,608 --> 00:24:39,510 And we can know after a period of time 367 00:24:39,510 --> 00:24:40,812 Ok go to work 368 00:24:40,812 --> 00:24:44,748 Ok 369 00:24:45,283 --> 00:24:48,586 But if l meet you less 370 00:24:48,586 --> 00:24:52,090 lt's effective 371 00:24:52,090 --> 00:24:53,291 Before you find me 372 00:24:53,291 --> 00:24:57,250 l won't come 373 00:25:09,807 --> 00:25:13,766 lt's so cool 374 00:25:22,286 --> 00:25:23,588 Sorry 375 00:25:23,588 --> 00:25:25,590 To find you so suddenly 376 00:25:25,590 --> 00:25:29,549 No it's ok 377 00:25:32,296 --> 00:25:34,298 The brother's wife are so 378 00:25:34,298 --> 00:25:36,501 He's at Zhang Zunhe's side 379 00:25:36,501 --> 00:25:39,103 What can l say 380 00:25:39,103 --> 00:25:41,005 Uncle 381 00:25:41,005 --> 00:25:44,964 Professor Cui is the one who has helped us 382 00:25:46,010 --> 00:25:48,413 And 383 00:25:48,413 --> 00:25:51,182 What can we know 384 00:25:51,182 --> 00:25:55,141 We should ask the doctors in the hospital 385 00:25:57,889 --> 00:26:01,848 My brother wanna anatomise him 386 00:26:11,202 --> 00:26:14,005 To make the reason clear 387 00:26:14,005 --> 00:26:17,608 By that Zhang Zunhe or this hospital 388 00:26:17,608 --> 00:26:21,567 Anyhow it should surely be proved to be a misdiagnose 389 00:26:27,985 --> 00:26:31,944 To do the anatomy can't use the misdiagnose as the precondition 390 00:26:33,491 --> 00:26:37,450 lt's in order to prove that what's the reason of the patient's death 391 00:26:39,897 --> 00:26:41,499 So do the anatomy 392 00:26:41,499 --> 00:26:44,702 Being that we don't know what we're talking either 393 00:26:44,702 --> 00:26:47,205 We've made a decision 394 00:26:47,205 --> 00:26:51,164 To do the anatomy 395 00:26:51,709 --> 00:26:53,511 Professor 396 00:26:53,511 --> 00:26:55,813 Although it's painstaking 397 00:26:55,813 --> 00:26:59,749 Please help us 398 00:27:00,284 --> 00:27:03,087 Doctor help us 399 00:27:03,087 --> 00:27:07,046 l wanna know that why my dad died like this 400 00:27:11,095 --> 00:27:13,698 Doctor 401 00:27:13,698 --> 00:27:17,657 Help us 402 00:27:44,896 --> 00:27:48,855 Good morning 403 00:28:57,001 --> 00:29:00,960 Just the confirmed document by the lawyer 404 00:29:34,605 --> 00:29:35,906 You sew up it 405 00:29:35,906 --> 00:29:39,865 Donghai come to my office 406 00:29:40,811 --> 00:29:44,747 Come on 407 00:29:58,396 --> 00:29:59,196 Section chief Zhang let's have a talk 408 00:29:59,196 --> 00:30:03,155 l'm busy 409 00:30:22,286 --> 00:30:24,789 What did you do yesterday 410 00:30:24,789 --> 00:30:27,091 Why do you so hurry-scurry in the operation room 411 00:30:27,091 --> 00:30:29,794 Sorry 412 00:30:29,794 --> 00:30:31,896 What's the matter with the patient 413 00:30:31,896 --> 00:30:35,499 At the beginning there is a sign of pneumonia 414 00:30:35,499 --> 00:30:36,100 Dyspnea 415 00:30:36,100 --> 00:30:37,001 Except what l know 416 00:30:37,001 --> 00:30:38,803 Which haven't been reported 417 00:30:38,803 --> 00:30:40,304 lt's not that haven't been reported 418 00:30:40,304 --> 00:30:44,263 Because you were doing the operation then we can't get touch with you 419 00:30:45,209 --> 00:30:49,168 So we went to find Cui Duying 420 00:30:50,014 --> 00:30:52,383 Because the condition is so urgent 421 00:30:52,383 --> 00:30:55,286 Sorry 422 00:30:55,286 --> 00:30:59,245 Did l say that never the sorry things again 423 00:31:00,291 --> 00:31:03,194 lf you use sorry to offer an explanation 424 00:31:03,194 --> 00:31:07,153 You won't be in the hospital ever after 425 00:31:17,808 --> 00:31:21,767 There are so many accidents in the world 426 00:31:21,912 --> 00:31:24,782 After l meet professor Li 427 00:31:24,782 --> 00:31:28,741 l also heard that you're the powerful backup president of our hospital 428 00:31:30,087 --> 00:31:32,490 That 429 00:31:32,490 --> 00:31:33,891 l also know that later 430 00:31:33,891 --> 00:31:37,850 You're the brother of the president of the hospital 431 00:31:40,398 --> 00:31:44,357 How can you make such a mistake 432 00:31:48,105 --> 00:31:52,064 l didn't see 433 00:31:53,511 --> 00:31:56,614 l've asked about it 434 00:31:56,614 --> 00:32:00,550 All of the professor's families are doctors 435 00:32:04,088 --> 00:32:08,047 The great-grandfather is an excellent doctor 436 00:32:08,793 --> 00:32:10,394 After the liberation the great-grandfather 437 00:32:10,394 --> 00:32:12,696 Opened a hospital 438 00:32:12,696 --> 00:32:16,655 My father and l all become a professor of the university 439 00:32:18,803 --> 00:32:22,762 But professor Li seems not a doctor after that 440 00:32:24,909 --> 00:32:26,610 Right 441 00:32:26,610 --> 00:32:30,569 My daughter isn't interested in this 442 00:32:31,015 --> 00:32:34,951 She seems to be intersted in the citizen movement 443 00:32:35,386 --> 00:32:38,589 lt can't be said to be the citizen movement 444 00:32:38,589 --> 00:32:42,548 She's doing the small social welfare movement 445 00:32:44,995 --> 00:32:48,954 l heard that she also took part in a dispute in the company 446 00:32:53,804 --> 00:32:57,208 Really? 447 00:32:57,208 --> 00:33:01,167 How could it be 448 00:33:01,612 --> 00:33:05,548 This round l seem to be the winner 449 00:33:17,695 --> 00:33:20,598 Just now when he came in he's unhappy 450 00:33:20,598 --> 00:33:24,557 lt's nothing is it deceptious 451 00:33:24,702 --> 00:33:27,605 You think that all are like you 452 00:33:27,605 --> 00:33:28,506 Don't except too much 453 00:33:28,506 --> 00:33:30,608 l don't hope that you're like me 454 00:33:30,608 --> 00:33:32,309 lt's a miscarriage 455 00:33:32,309 --> 00:33:34,111 Miscarriage? 456 00:33:34,111 --> 00:33:35,513 What miscarriage 457 00:33:35,513 --> 00:33:36,213 Haven't known yet 458 00:33:36,213 --> 00:33:39,884 l don't wanan talk about the hospital thing today 459 00:33:39,884 --> 00:33:42,286 There should be a first aid patient now 460 00:33:42,286 --> 00:33:46,245 Hospital asks you go over 461 00:33:46,891 --> 00:33:50,850 You see that 462 00:33:56,000 --> 00:33:57,601 Section chief there's something wrong 463 00:33:57,601 --> 00:34:00,404 The patient Quan Chenghao wanna do the anatomy 464 00:34:00,404 --> 00:34:01,705 When 465 00:34:01,705 --> 00:34:05,664 After professor comes 466 00:34:18,489 --> 00:34:22,293 lt's so late sorry to interrupt you 467 00:34:22,293 --> 00:34:24,795 You must be tired on the way 468 00:34:24,795 --> 00:34:28,754 Has the inquisitor come 469 00:34:29,900 --> 00:34:33,404 He's talking to the dead man's families now 470 00:34:33,404 --> 00:34:36,607 lt happened in our hospital 471 00:34:36,607 --> 00:34:38,909 How can l neglect i 472 00:34:38,909 --> 00:34:42,868 lt's the expection towards the professor 473 00:34:43,213 --> 00:34:47,149 lt's the diagnose made by doctor Cui 474 00:34:47,384 --> 00:34:51,343 Zhang Zunhe did the operation 475 00:34:51,789 --> 00:34:54,491 l wanna reexam 476 00:34:54,491 --> 00:34:58,450 Such a marvellous secret 477 00:34:59,997 --> 00:35:03,000 We have to think of some idea to stop it before l arrive 478 00:35:03,000 --> 00:35:05,102 Ok l know 479 00:35:05,102 --> 00:35:09,061 Follow me 480 00:35:27,191 --> 00:35:31,150 Go up to the stairs 481 00:38:06,784 --> 00:38:10,743 Knife 482 00:38:51,795 --> 00:38:55,754 Cui Duying let's have a talk 483 00:39:12,783 --> 00:39:16,742 lt's you that suggest the anatomy? 484 00:39:18,088 --> 00:39:20,691 lt's the relatives' hope 485 00:39:20,691 --> 00:39:22,593 l just expain it to them 486 00:39:22,593 --> 00:39:24,595 All are the same 487 00:39:24,595 --> 00:39:26,997 lf you have any thoughts you wouldn't do that 488 00:39:26,997 --> 00:39:28,599 You should stop stop them 489 00:39:28,599 --> 00:39:31,802 But you have to explain to them 490 00:39:31,802 --> 00:39:33,103 What does it count 491 00:39:33,103 --> 00:39:35,906 Even if you don't treat me as your friend 492 00:39:35,906 --> 00:39:39,865 We're the craft brother 493 00:39:41,411 --> 00:39:44,982 l did think about it 494 00:39:44,982 --> 00:39:46,583 But l feel 495 00:39:46,583 --> 00:39:50,187 lt's more important to give the relatives a more reasonal explaination 496 00:39:50,187 --> 00:39:54,146 You're the same as a doctor 497 00:39:54,291 --> 00:39:58,095 The relatives can also accept 498 00:39:58,095 --> 00:40:00,998 You always use such ways 499 00:40:00,998 --> 00:40:04,957 l really can't bear you 500 00:40:32,095 --> 00:40:33,897 What's mom doing 501 00:40:33,897 --> 00:40:36,099 Doing what 502 00:40:36,099 --> 00:40:38,302 What's the matter on earth 503 00:40:38,302 --> 00:40:42,306 lf l say will you listen to me? 504 00:40:42,306 --> 00:40:43,507 Answer me first 505 00:40:43,507 --> 00:40:45,008 Say the reason first 506 00:40:45,008 --> 00:40:46,410 All are because of you 507 00:40:46,410 --> 00:40:49,813 Dad can't find a job 508 00:40:49,813 --> 00:40:51,281 The president's brother said that 509 00:40:51,281 --> 00:40:54,084 Never let dad be the president 510 00:40:54,084 --> 00:40:55,385 What can we do 511 00:40:55,385 --> 00:40:59,344 What will you do 512 00:41:01,692 --> 00:41:05,195 lsn't the thing l did makes you feel sorry? 513 00:41:05,195 --> 00:41:08,098 Work with such guy 514 00:41:08,098 --> 00:41:12,057 Maybe it's good for dad 515 00:41:13,003 --> 00:41:16,962 Are you really our daughter? 516 00:42:00,984 --> 00:42:02,886 lnquisitor 517 00:42:02,886 --> 00:42:05,789 Look at the record 518 00:42:05,789 --> 00:42:09,748 ls it written that there is imprint of the pneumonia 519 00:42:10,394 --> 00:42:11,995 Yes 520 00:42:11,995 --> 00:42:15,954 The famous Zhang Zunhe 521 00:43:02,312 --> 00:43:06,248 ls about over 522 00:43:12,689 --> 00:43:15,492 lt's the dead man's doctor who is responsible 523 00:43:15,492 --> 00:43:18,395 Yan Donghai of the surgery department 524 00:43:18,395 --> 00:43:20,197 Yes 525 00:43:20,197 --> 00:43:24,156 Yan Donghai follow me 526 00:43:33,510 --> 00:43:34,611 Sit down 527 00:43:34,611 --> 00:43:38,547 Please sit down 528 00:43:41,985 --> 00:43:44,988 What l say now 529 00:43:44,988 --> 00:43:48,947 Listen carefully 530 00:43:49,593 --> 00:43:53,096 The detail will be after half a month 531 00:43:53,096 --> 00:43:53,755 Once there is a comprehensive appraisal document 532 00:43:55,799 --> 00:43:59,758 lt'll be clear 533 00:44:03,807 --> 00:44:07,766 The operation of the spleen cancer that you always worry about 534 00:44:08,612 --> 00:44:12,482 ls perfectly done 535 00:44:12,482 --> 00:44:16,441 There are some damages to the blood vessel of the spleen 536 00:44:18,388 --> 00:44:22,347 All are in good condition 537 00:44:23,393 --> 00:44:25,795 But 538 00:44:25,795 --> 00:44:29,754 The imprint in the lung isn't the imprint of the pneumonia 539 00:44:30,901 --> 00:44:34,860 lt's the spleen cancer cell which spreads to the lung 540 00:44:39,709 --> 00:44:42,012 lt's not that 541 00:44:42,012 --> 00:44:45,682 The doctor said it is 542 00:44:45,682 --> 00:44:47,184 That 543 00:44:47,184 --> 00:44:49,085 l knew it'll be like this 544 00:44:49,085 --> 00:44:50,687 Just like the doctor said 545 00:44:50,687 --> 00:44:53,890 lt's because of the disdiagnose that cause my brother die 546 00:44:53,890 --> 00:44:57,093 lt's not the direct reason 547 00:44:57,093 --> 00:44:59,196 The direct reason 548 00:44:59,196 --> 00:45:03,155 Anyhow 549 00:45:05,502 --> 00:45:08,405 lt's a disdiagnose 550 00:45:08,405 --> 00:45:12,364 l just tell you my opinion 551 00:45:43,707 --> 00:45:45,909 lt's the imprint of the pneumonia 552 00:45:45,909 --> 00:45:49,868 lt's active 553 00:45:51,881 --> 00:45:55,840 How can it be the cancer cell 554 00:45:58,188 --> 00:46:04,559 Are you in 555 00:46:09,899 --> 00:46:12,302 Didn't you date lawyer 556 00:46:12,302 --> 00:46:15,405 Why hasn't he appeared 557 00:46:15,405 --> 00:46:18,508 He seems to not keep the promise 558 00:46:18,508 --> 00:46:22,212 Find the lawyer directly 559 00:46:22,212 --> 00:46:26,148 Also know that he's busy these days 560 00:46:27,083 --> 00:46:31,042 And lawyer Yi will help us 561 00:46:33,290 --> 00:46:34,891 How could it be useful 562 00:46:34,891 --> 00:46:38,850 lt'll make sense if you win 563 00:46:41,798 --> 00:46:45,757 Where are you 564 00:46:49,406 --> 00:46:53,365 lsn't the lawyer in? 565 00:47:05,989 --> 00:47:08,892 lt's not a easy case 566 00:47:08,892 --> 00:47:11,394 We need some witness to convince 567 00:47:11,394 --> 00:47:15,353 But the lawyer hasn't response a case like that 568 00:47:16,499 --> 00:47:18,001 No 569 00:47:18,001 --> 00:47:21,960 The biggest case is the accident 570 00:47:26,609 --> 00:47:29,212 Anyhow the reexamination has been done 571 00:47:29,212 --> 00:47:31,781 Just prove it's a disdiagnose 572 00:47:31,781 --> 00:47:33,583 We don't need the compensation 573 00:47:33,583 --> 00:47:37,087 The other side is a medical specialist 574 00:47:37,087 --> 00:47:40,590 The hospital relationships won't do 575 00:47:40,590 --> 00:47:44,549 The presentation which is not good for the hospital 576 00:47:46,196 --> 00:47:50,155 What can we do 577 00:47:52,802 --> 00:47:56,306 We have to study 578 00:47:56,306 --> 00:48:00,265 This is the medical accident in 2004 579 00:48:01,811 --> 00:48:05,747 At that time the electric worker in the first aid room 580 00:48:59,502 --> 00:49:02,906 Honey 581 00:49:02,906 --> 00:49:06,609 What's wrong with doctor Zhang 582 00:49:06,609 --> 00:49:08,411 Something happened to him 583 00:49:08,411 --> 00:49:10,814 What's the matter on earth 584 00:49:10,814 --> 00:49:14,484 The patient under section chief Zhang's operation died abruptly 585 00:49:14,484 --> 00:49:16,486 The patient was transferred by us 586 00:49:16,486 --> 00:49:20,445 lsn't it relative to you 587 00:49:25,395 --> 00:49:27,597 Where is the breakfast 588 00:49:27,597 --> 00:49:31,201 l don't wanna eat 589 00:49:31,201 --> 00:49:35,160 Are you really ok 590 00:49:36,306 --> 00:49:38,708 lt's the hospital thing 591 00:49:38,708 --> 00:49:42,667 l'm the doctor of the hospital l'll go 592 00:49:46,082 --> 00:49:50,041 He's not in 593 00:49:55,492 --> 00:49:56,092 What are you doing 594 00:49:56,092 --> 00:49:57,293 What's the use of answering 595 00:49:57,293 --> 00:50:01,252 Wanna say sorry 596 00:50:04,501 --> 00:50:05,702 Where are you going 597 00:50:05,702 --> 00:50:07,103 Of course hospital 598 00:50:07,103 --> 00:50:07,904 Are you crazy? 599 00:50:07,904 --> 00:50:09,405 All are the doctors in the hospital 600 00:50:09,405 --> 00:50:10,306 Don't have an accident today 601 00:50:10,306 --> 00:50:12,008 Anyhow it'll happen sooner or later 602 00:50:12,008 --> 00:50:15,967 lt's unnecessary to meet them 603 00:50:17,780 --> 00:50:19,782 How should l tell the others 604 00:50:19,782 --> 00:50:22,685 Why didn't l do the operation right 605 00:50:22,685 --> 00:50:23,987 What's the matter with you 606 00:50:23,987 --> 00:50:25,688 Do you know how l did it 607 00:50:25,688 --> 00:50:27,090 Why do you get angry with me 608 00:50:27,090 --> 00:50:27,790 l'll say that again 609 00:50:27,790 --> 00:50:31,749 No nonsense 610 00:51:35,291 --> 00:51:37,894 All are because that you said sorry 611 00:51:37,894 --> 00:51:38,294 Sorry 612 00:51:38,294 --> 00:51:39,596 Now the thing changes like this 613 00:51:39,596 --> 00:51:42,098 l just according to the section chief's indication 614 00:51:42,098 --> 00:51:44,100 What do l instruct you 615 00:51:44,100 --> 00:51:46,302 Wanna me keep receiving the treatment of pneumonia 616 00:51:46,302 --> 00:51:48,705 lt's the thing before l went to the science meeting 617 00:51:48,705 --> 00:51:51,608 Being treated in time 618 00:51:51,608 --> 00:51:53,409 ls the duty of the doctor who is responsible 619 00:51:53,409 --> 00:51:54,510 lf the downer is useless 620 00:51:54,510 --> 00:51:56,913 lt should surely be treated as the complication 621 00:51:56,913 --> 00:52:00,583 Complication what's wrong 622 00:52:00,583 --> 00:52:03,686 lf l'm not in just go to find professor Hong 623 00:52:03,686 --> 00:52:07,645 But treat according to the section chief's diagnose 624 00:52:09,092 --> 00:52:13,051 ls that so? 625 00:52:19,102 --> 00:52:23,061 The civil action and the criminal action will under going 626 00:52:23,206 --> 00:52:24,907 Never a doctor 627 00:52:24,907 --> 00:52:27,510 Was punished because of the criminal action 628 00:52:27,510 --> 00:52:29,212 lf so 629 00:52:29,212 --> 00:52:30,813 lt'll influence the civil action 630 00:52:30,813 --> 00:52:32,982 lsn't the doctor punished 631 00:52:32,982 --> 00:52:35,084 Told such a lie 632 00:52:35,084 --> 00:52:37,086 The medical lawsuit is just like an accident 633 00:52:37,086 --> 00:52:38,287 Can't because the accident happened 634 00:52:38,287 --> 00:52:39,489 The licence will be revoked 635 00:52:39,489 --> 00:52:41,491 How could it be like that 636 00:52:41,491 --> 00:52:42,692 Really crazy 637 00:52:42,692 --> 00:52:44,093 Uncle 638 00:52:44,093 --> 00:52:45,795 Just the civil lawsuit 639 00:52:45,795 --> 00:52:48,097 The surgery section chief of the hospital of the national university 640 00:52:48,097 --> 00:52:49,899 Because it's relative to the fame 641 00:52:49,899 --> 00:52:50,900 Once the lawsuit can be successful 642 00:52:50,900 --> 00:52:52,702 l'll strike him so much 643 00:52:52,702 --> 00:52:56,406 And there are doctors who commit suicide 644 00:52:56,406 --> 00:53:00,109 Also don't hope that 645 00:53:00,109 --> 00:53:02,111 l just say that there was such a thing 646 00:53:02,111 --> 00:53:05,381 The key is who will be the defendant 647 00:53:05,381 --> 00:53:06,783 There are three conditions 648 00:53:06,783 --> 00:53:08,685 Let Zhang Zunhe be the only defendant 649 00:53:08,685 --> 00:53:10,887 Or the celebrity university 650 00:53:10,887 --> 00:53:12,889 Or both 651 00:53:12,889 --> 00:53:14,691 l don't like the complication most 652 00:53:14,691 --> 00:53:18,650 Just let Zhang Zunhe be 653 00:53:19,696 --> 00:53:23,655 Just be that 654 00:53:25,401 --> 00:53:29,360 lf there is a wittness who can provide the beneficial evidence 655 00:53:30,306 --> 00:53:31,908 He's Yan Donghai 656 00:53:31,908 --> 00:53:33,710 The doctor who is responsible for the child's father 657 00:53:33,710 --> 00:53:37,669 Yan Donghai 658 00:53:41,084 --> 00:53:44,387 ls it useful to find out whose responsibility is now 659 00:53:44,387 --> 00:53:48,391 We should convince the relatives from the beginning 660 00:53:48,391 --> 00:53:51,094 Don't let such things happen 661 00:53:51,094 --> 00:53:52,895 Sorry 662 00:53:52,895 --> 00:53:56,854 Ok we can do nothing about the happened thing 663 00:53:58,501 --> 00:54:02,460 The importance just begins 664 00:54:05,608 --> 00:54:07,510 Yan Donghai 665 00:54:07,510 --> 00:54:08,611 You must be level-headed 666 00:54:08,611 --> 00:54:09,812 Do as l tell you 667 00:54:09,812 --> 00:54:11,981 Understand? 668 00:54:11,981 --> 00:54:14,484 No more nonsense 669 00:54:14,484 --> 00:54:18,443 Ok 670 00:54:20,189 --> 00:54:23,593 These peorides of time l'm a little fulsome to you 671 00:54:23,593 --> 00:54:26,095 No 672 00:54:26,095 --> 00:54:28,798 ln order to make you a excellent surgeon 673 00:54:28,798 --> 00:54:29,899 We did that 674 00:54:29,899 --> 00:54:33,858 You've said that wanna be the surgeon like me 675 00:54:35,204 --> 00:54:37,106 l can help you 676 00:54:37,106 --> 00:54:37,707 Don't worry 677 00:54:37,707 --> 00:54:39,509 Leave by my side 678 00:54:39,509 --> 00:54:42,311 Your future l'll make the way for you 679 00:54:42,311 --> 00:54:46,247 Thank you section chief 680 00:54:55,691 --> 00:54:58,194 Vice president you come 681 00:54:58,194 --> 00:55:01,097 Have a sit 682 00:55:01,097 --> 00:55:04,000 They have invited the lawyer 683 00:55:04,000 --> 00:55:06,502 So we have to find the countermeasure as soon as possible 684 00:55:06,502 --> 00:55:08,704 So l called upon you 685 00:55:08,704 --> 00:55:11,908 The vice president is of the deepest dye 686 00:55:11,908 --> 00:55:13,609 That's why he can be the vice president 687 00:55:13,609 --> 00:55:15,411 Say hi 688 00:55:15,411 --> 00:55:19,382 This is the adviser lawyer of our hospital 689 00:55:19,382 --> 00:55:22,285 Assemblyman Gao Chaozhi 690 00:55:22,285 --> 00:55:26,244 He has become the assemblyman in the congress 691 00:55:28,191 --> 00:55:29,692 Of course 692 00:55:29,692 --> 00:55:32,395 Such a famous man l surely know 693 00:55:32,395 --> 00:55:33,996 My name is Min Zhongzhi 694 00:55:33,996 --> 00:55:35,898 l also heard about you 695 00:55:35,898 --> 00:55:38,301 You're the professor Zhang's father-in-law 696 00:55:38,301 --> 00:55:42,260 Yes professor Zhang 697 00:55:42,405 --> 00:55:46,364 l met you in professor Zhang's paper publishing meeting 698 00:55:46,609 --> 00:55:49,111 Congratulate you to be the section chief 699 00:55:49,111 --> 00:55:51,013 l'd appreciate your kind consideration 700 00:55:51,013 --> 00:55:54,949 Will help us in the future 701 00:56:10,099 --> 00:56:13,703 Because of doctor Zhang's thing? 702 00:56:13,703 --> 00:56:17,662 l'm really a little worried 703 00:56:17,807 --> 00:56:19,809 Because it's your patient from the beginning 704 00:56:19,809 --> 00:56:23,613 So l worried about you 705 00:56:23,613 --> 00:56:25,781 Strangely 706 00:56:25,781 --> 00:56:28,184 Now l'm not the doctor 707 00:56:28,184 --> 00:56:29,485 But Zunhe's friend 708 00:56:29,485 --> 00:56:33,444 l don't know if l did it right 709 00:56:36,893 --> 00:56:39,395 But according to the recent time 710 00:56:39,395 --> 00:56:42,398 l was listioning to the expection of the patient 711 00:56:42,398 --> 00:56:44,901 No matter how small the case is 712 00:56:44,901 --> 00:56:47,303 l have to get ready for it 713 00:56:47,303 --> 00:56:48,804 Yes 714 00:56:48,804 --> 00:56:51,707 Get ready for it 715 00:56:51,707 --> 00:56:53,709 Professor Zhang 716 00:56:53,709 --> 00:56:56,412 Professor Zhang's lawsuit to the plaintiff 717 00:56:56,412 --> 00:57:00,348 Are there way to prove that it's not the medical miscarriage 718 00:57:11,494 --> 00:57:13,496 Sure 719 00:57:13,496 --> 00:57:16,799 lt's my profession field 720 00:57:16,799 --> 00:57:19,902 l'm confidential to any medical accident 721 00:57:19,902 --> 00:57:21,103 For example 722 00:57:21,103 --> 00:57:25,062 Specificly just write it when l write the reply 723 00:57:27,610 --> 00:57:31,546 The judge are all the posterity of the assemblyman 724 00:57:31,881 --> 00:57:35,840 lf l know he worked in the celeberity court 725 00:57:36,285 --> 00:57:38,688 All are my posterity 726 00:57:38,688 --> 00:57:42,647 lt looks like that l can easily lead the court 727 00:57:44,193 --> 00:57:46,195 lt won't be like this recently 728 00:57:46,195 --> 00:57:48,397 The world has changed 729 00:57:48,397 --> 00:57:51,701 Anyhow l wanna delay 730 00:57:51,701 --> 00:57:55,660 The longer the better at the limitation of the law 731 00:57:59,508 --> 00:58:03,467 There are something that should be ready for the reply which has to be hand in before the deadline 732 00:58:06,382 --> 00:58:09,085 ls it strategy? 733 00:58:09,085 --> 00:58:11,587 The relatives may be sad 734 00:58:11,587 --> 00:58:13,489 lt can't be like that 735 00:58:13,489 --> 00:58:15,992 l hope we can end it sooner 736 00:58:15,992 --> 00:58:17,893 Why 737 00:58:17,893 --> 00:58:20,396 Are there any reasons to resolve as soon as possible 738 00:58:20,396 --> 00:58:21,797 No 739 00:58:21,797 --> 00:58:23,499 But l did nothing wrong 740 00:58:23,499 --> 00:58:26,902 To delay for such a long time my self-respect doesn't approve 741 00:58:26,902 --> 00:58:30,861 Please l hope to deal with the thing as soon as possible 742 00:58:46,889 --> 00:58:49,191 l'm so angry 743 00:58:49,191 --> 00:58:52,595 l have to be in fear and trembling all day 744 00:58:52,595 --> 00:58:54,397 The relatives has found a lawyer 745 00:58:54,397 --> 00:58:57,199 So what 746 00:58:57,199 --> 00:58:58,000 So what 747 00:58:58,000 --> 00:58:59,702 They're surely to win 748 00:58:59,702 --> 00:59:03,661 The secton chief has nothing wrong 749 00:59:11,480 --> 00:59:15,439 That lawyer is a troublesome friend 750 00:59:16,786 --> 00:59:19,288 ls he great 751 00:59:19,288 --> 00:59:22,691 Did l mean great 752 00:59:22,691 --> 00:59:24,293 No 753 00:59:24,293 --> 00:59:27,797 Just troublesoe 754 00:59:27,797 --> 00:59:29,698 But you needn't to be so worried 755 00:59:29,698 --> 00:59:33,702 He just a hot-blooded man 756 00:59:33,702 --> 00:59:37,661 Even don't understand the ceremony 757 00:59:39,909 --> 00:59:41,410 You come 758 00:59:41,410 --> 00:59:45,346 This time we'll do things together come to sit lawyer Li Zaimin 759 00:59:45,681 --> 00:59:48,084 Sit 760 00:59:48,084 --> 00:59:50,286 You're a lawyer with a physician licence 761 00:59:50,286 --> 00:59:52,888 Be good at law and medical 762 00:59:52,888 --> 00:59:55,791 You seem to be the specialist of the specialist 763 00:59:55,791 --> 00:59:57,693 You've overpraised 764 00:59:57,693 --> 01:00:01,652 My name is Li Zaimin 765 01:00:02,598 --> 01:00:06,557 And l also wanna recommendate a lawyer 766 01:00:08,003 --> 01:00:09,205 lf it is allowed 767 01:00:09,205 --> 01:00:12,208 l'll take the fee 768 01:00:12,208 --> 01:00:13,809 l'm ok 769 01:00:13,809 --> 01:00:17,413 Once he's not older than me 770 01:00:17,413 --> 01:00:20,683 The assemblyman is the team leader 771 01:00:20,683 --> 01:00:24,587 Called Yi Shichang 772 01:00:24,587 --> 01:00:26,689 Not long ago because of the minister's case 773 01:00:26,689 --> 01:00:30,648 Lawyer Yi l know him 774 01:00:30,993 --> 01:00:33,596 Talk of the devil and he'll appear 775 01:00:33,596 --> 01:00:37,555 Lawyer Yi long time no see 776 01:00:41,704 --> 01:00:45,663 Lawyer Yi Shichang is lawyer Jingwen's grand old man of the university 777 01:00:49,211 --> 01:00:53,147 When l was stuggling to pass the university entrance examination we were in the same dormitory 778 01:00:53,582 --> 01:00:57,541 l just paly the role of a nephew is ok 779 01:00:59,188 --> 01:01:01,991 Perfect team 780 01:01:01,991 --> 01:01:02,791 lt is 781 01:01:02,791 --> 01:01:04,493 On such a day 782 01:01:04,493 --> 01:01:08,452 How about have a drink of bomb 783 01:01:11,901 --> 01:01:15,860 Ok 784 01:01:38,594 --> 01:01:40,596 Grand man how are you doing 785 01:01:40,596 --> 01:01:44,555 Long time no see 51917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.