All language subtitles for Were.No.Angels.1955.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,518 --> 00:03:06,224 Celeste! Yeah? 2 00:03:06,687 --> 00:03:09,724 On the steamship that just arrived, someone wishes to come ashore. 3 00:03:09,940 --> 00:03:12,306 I have orders from the chief guard of the prison... 4 00:03:12,526 --> 00:03:16,314 I have to wait here in case the guards wish to search along the shore. 5 00:03:16,530 --> 00:03:18,521 Three convicts escaped last night. 6 00:03:18,740 --> 00:03:21,823 Do what I tell you. You're on parole. A trustee. 7 00:03:22,202 --> 00:03:26,115 You're no better than a convict yourself, even if you are allowed to come and go. 8 00:03:26,331 --> 00:03:29,698 One word from me, and back you go to prison, so do what I tell you. 9 00:03:29,918 --> 00:03:31,454 All right. 10 00:03:32,087 --> 00:03:34,544 Say, the three prisoners who escaped last night... 11 00:03:34,756 --> 00:03:36,246 Are they dangerous, did you hear? 12 00:03:36,466 --> 00:03:38,457 Yeah. They tried to kill a guard. 13 00:03:38,885 --> 00:03:41,467 Tried? He isn't dead? 14 00:03:42,514 --> 00:03:44,050 I must be losing my strength. 15 00:03:44,266 --> 00:03:48,054 It's the prison food. Don't worry, you'll be yourself again pretty soon. 16 00:03:48,270 --> 00:03:51,182 If we don't get caught first. This is some escape... 17 00:03:51,398 --> 00:03:54,356 Lying here in plain view, and in prison clothes. 18 00:03:55,694 --> 00:03:59,437 Who will notice three more liberes among 1.200 paroled convicts? 19 00:03:59,698 --> 00:04:03,782 We look like them, they look like us. Who'll notice three more? 20 00:04:05,370 --> 00:04:07,281 Get that snake away from me. 21 00:04:07,497 --> 00:04:10,864 Please. He'll hear you. Adolphe's sensitive. 22 00:04:11,209 --> 00:04:13,916 - You'll make him nervous, Jules. - I make him nervous? 23 00:04:14,129 --> 00:04:17,496 - Anyhow, he's got to eat. - I'm hungry, too, you know. 24 00:04:18,383 --> 00:04:19,964 Let's go steal something. 25 00:04:31,897 --> 00:04:34,684 Albert! This isn't Paris. 26 00:04:34,900 --> 00:04:36,185 Just one little pinch. 27 00:04:36,401 --> 00:04:39,108 We could get picked up just for the way you look. 28 00:05:17,484 --> 00:05:19,349 They didn't come after us. 29 00:05:19,569 --> 00:05:23,528 They lose the scent when it rains. Anyhow, we're doing fine. 30 00:05:23,949 --> 00:05:27,112 All we need now is a chance to get out on that ship in the harbor... 31 00:05:27,327 --> 00:05:29,113 And then it's back to Paris. 32 00:05:29,329 --> 00:05:31,320 You like that idea? Yeah. 33 00:05:40,382 --> 00:05:42,213 - This is for you. - Thanks. 34 00:05:57,524 --> 00:05:59,936 Can you direct me to the board of health? 35 00:06:00,151 --> 00:06:01,391 Thank you. 36 00:06:02,112 --> 00:06:03,773 You off that ship in the harbor? 37 00:06:03,989 --> 00:06:06,981 Medical officer. Lliness aboard ship. We have to be quarantined. 38 00:06:07,200 --> 00:06:10,442 That'll give time for any new passengers to board the ship? 39 00:06:11,204 --> 00:06:14,662 - You're a kind of official? - I'm a kind of a convict. 40 00:06:16,376 --> 00:06:20,119 All three of you are convicts? Crooks? 41 00:06:21,089 --> 00:06:23,455 I'm a crook. These are murderers. 42 00:06:24,259 --> 00:06:26,375 Yes, well, I better get on with my business. 43 00:06:26,595 --> 00:06:28,506 Rain's stopped. Board of health. Very... 44 00:06:28,722 --> 00:06:30,428 - That way. - Thank you. 45 00:06:32,851 --> 00:06:34,011 What did you get? 46 00:06:34,227 --> 00:06:37,219 Five francs. The new generation has no idea of thrift. 47 00:06:37,439 --> 00:06:41,057 "Felix ducotel's syndicate merchandising company, cayenne." 48 00:06:41,526 --> 00:06:42,811 Ducotel. 49 00:06:44,154 --> 00:06:45,940 It's the general store. 50 00:06:46,197 --> 00:06:48,939 Oh, the famous ducotel, the one who gives credit. 51 00:06:50,827 --> 00:06:52,818 There's no money in it. Wait a minute. 52 00:06:53,038 --> 00:06:54,869 Why don't we deliver it to ducotel ourselves? 53 00:06:55,081 --> 00:06:57,447 He may give us a little something for our troubles. 54 00:06:57,667 --> 00:07:01,125 If not, we'll steal a little something for our troubles. 55 00:07:42,253 --> 00:07:43,413 Joseph. 56 00:08:04,067 --> 00:08:06,353 Just a moment. 57 00:08:08,738 --> 00:08:11,400 Good afternoon. What may I do for you? 58 00:08:11,616 --> 00:08:13,732 Excuse me. I thought you were a customer. 59 00:08:13,952 --> 00:08:15,863 - Letter for you. - Thank you. 60 00:08:16,830 --> 00:08:19,537 May I give you something for your trouble? 61 00:08:19,749 --> 00:08:22,456 - A cigar, perhaps? - No money? 62 00:08:22,752 --> 00:08:25,209 Well, business... 63 00:08:25,880 --> 00:08:27,336 Your roof, it leaks. 64 00:08:27,799 --> 00:08:30,506 I know, and the rainy season is just beginning. 65 00:08:30,719 --> 00:08:32,300 - You should have it fixed. - Well... 66 00:08:32,512 --> 00:08:37,222 I have an idea, a splendid idea. These men are looking for work. 67 00:08:37,434 --> 00:08:39,550 Who, us? “Work like we did in... 68 00:08:39,769 --> 00:08:42,260 You'd have the best roof in cayenne, we will repair it. 69 00:08:42,480 --> 00:08:45,313 And maybe clean up the store a little. 70 00:08:45,525 --> 00:08:48,232 But I can't pay you. 71 00:08:48,695 --> 00:08:52,313 Just being in your beautiful store among all these beautiful things... 72 00:08:52,532 --> 00:08:54,818 Is payment enough. More than enough. 73 00:08:55,035 --> 00:08:58,448 Yeah. Nails, hammers, tarpaper, you have these things? 74 00:08:58,997 --> 00:09:02,080 Nails are here, and here are the tools and things and... 75 00:09:02,584 --> 00:09:04,074 Up that ladder. 76 00:09:08,131 --> 00:09:09,962 You men know how to fix a roof? 77 00:09:10,175 --> 00:09:14,464 Experts. Let the rainy season come, you'll be dry as a bone. 78 00:09:14,679 --> 00:09:16,260 And just as clean. 79 00:09:17,140 --> 00:09:20,007 Around to the left. Over by this window here. 80 00:09:39,079 --> 00:09:40,694 There's our ship. 81 00:09:40,914 --> 00:09:43,030 Tomorrow she'll have three more passengers. 82 00:09:43,249 --> 00:09:47,083 Yeah, but how about papers, identity cards, passports? 83 00:09:48,213 --> 00:09:49,953 Just give me a good pen and a few hours... 84 00:09:50,173 --> 00:09:52,664 And I'll make you a passport that'll take you to the moon. 85 00:09:52,884 --> 00:09:55,591 Forgery's not a hobby with me. It's an art. 86 00:09:55,845 --> 00:09:58,837 We might get into trouble, you know. Forgery's illegal. 87 00:09:59,099 --> 00:10:01,761 Everything we need is right down there. 88 00:10:02,644 --> 00:10:05,477 As soon as it gets dark, we'll help ourselves. 89 00:10:05,980 --> 00:10:07,641 The old man might object. 90 00:10:07,857 --> 00:10:10,223 If he gets in our way, it'll be just too bad for him. 91 00:10:10,443 --> 00:10:14,311 We'll climb down off his roof and cut his throat for a Christmas present. 92 00:10:15,365 --> 00:10:19,404 That's the kind of thing that could make you stop believing in Santa claus. 93 00:10:29,879 --> 00:10:31,870 Really, Felix, I don't understand you. 94 00:10:32,090 --> 00:10:35,503 I've told you a hundred times not to let convicts wander around the store. 95 00:10:35,718 --> 00:10:38,881 - They Rob you blind, and you let them. - Well, what does it matter? 96 00:10:39,097 --> 00:10:42,760 One more loss to the accounts is like a headache to a drowning man. 97 00:10:42,976 --> 00:10:45,262 It's hardly noticeable, except to him. 98 00:10:45,478 --> 00:10:47,764 Aren't you going to finish the year-end statement? 99 00:10:47,981 --> 00:10:50,688 I've used up all the red ink. Wait till he hears that. 100 00:10:50,900 --> 00:10:53,733 Well, he'll just have to understand that the first year's business... 101 00:10:53,945 --> 00:10:55,481 Is always a matter of ups and downs. 102 00:10:55,697 --> 00:10:58,564 Andre trochard only believes in ups. If you lose this position... 103 00:10:58,783 --> 00:11:01,149 He'll understand, Amelie, he won't discharge me. 104 00:11:01,369 --> 00:11:04,361 - Besides, we're related. - Cousins. Only cousins. 105 00:11:04,998 --> 00:11:07,614 It would be better if we were brothers, of course... 106 00:11:07,834 --> 00:11:10,576 But I daresay it's too late even for that. 107 00:11:11,087 --> 00:11:13,453 Felix, you'll never change. 108 00:11:13,673 --> 00:11:16,005 Everything we have, our home, everything belongs to Andre. 109 00:11:16,217 --> 00:11:19,380 The only good thing about this dreadful place is that we're 3.000 miles away... 110 00:11:19,596 --> 00:11:21,006 From Andre trochard. 111 00:11:21,264 --> 00:11:23,255 Amelie, I don't ask you to like him... 112 00:11:23,474 --> 00:11:26,966 But when I was bankrupt in Paris, who paid every cent I owed? 113 00:11:27,187 --> 00:11:30,554 He did. And who took your business away from you in return for the favor? 114 00:11:30,773 --> 00:11:33,355 Well, he gave me the opportunity of running this establishment. 115 00:11:33,568 --> 00:11:36,901 And keeps threatening to throw you out if business doesn't improve. 116 00:11:37,113 --> 00:11:41,322 - I'm glad I'm not his brother. - I didn't mean to nag or hurt you. 117 00:11:42,493 --> 00:11:45,985 That is an extremely handsome woman. Extremely. 118 00:11:46,748 --> 00:11:50,081 I believe I'm going to think about her before I go to sleep tonight. 119 00:11:50,293 --> 00:11:53,205 If anybody thinks about her, it's gonna be me. 120 00:11:53,630 --> 00:11:56,622 She's yours. I'm sorry, I didn't know you were interested. 121 00:11:56,841 --> 00:11:59,958 Just that I've got so fed up with Sarah bernhardt. 122 00:12:11,981 --> 00:12:13,767 There's someone on the roof! 123 00:12:15,026 --> 00:12:16,311 What's that? 124 00:12:16,945 --> 00:12:19,027 Yes, I forgot to tell you. 125 00:12:19,239 --> 00:12:23,073 It's those convicts I told you about. They're fixing the roof. 126 00:12:23,952 --> 00:12:27,536 I'll say one thing for crooks, they give you an honest day's work. 127 00:12:35,463 --> 00:12:36,999 Merry Christmas! 128 00:12:37,799 --> 00:12:39,209 Anybody here? 129 00:12:42,387 --> 00:12:44,002 Madame parole. Merry Christmas. 130 00:12:44,222 --> 00:12:48,056 Merry Christmas, if you can call it that, when it's 105 in the shade. 131 00:12:49,769 --> 00:12:50,769 I can't stay. 132 00:12:50,979 --> 00:12:54,312 I only stopped by to get a bottle of chartreuse for Ernest, you know. 133 00:12:54,524 --> 00:12:57,140 It's my yearly Christmas surprise for poor Ernest. 134 00:12:57,360 --> 00:12:59,271 He always gives me a box of biscuits. 135 00:12:59,487 --> 00:13:02,024 He eats them, of course, and I drink the chartreuse. 136 00:13:02,240 --> 00:13:03,240 I'll get you a bottle. 137 00:13:03,408 --> 00:13:06,275 I noticed the workmen on your roof as I came in. 138 00:13:06,494 --> 00:13:09,827 Convicts, I see. Very convenient and so cheap. 139 00:13:10,039 --> 00:13:11,879 Of course, you have to be careful, don't you... 140 00:13:12,041 --> 00:13:14,032 Not to get a thief or a sex fiend? 141 00:13:14,252 --> 00:13:16,618 Murderers are best, I think. They're so polite. 142 00:13:16,838 --> 00:13:18,123 I'll get you the chartreuse. 143 00:13:18,339 --> 00:13:21,831 Would you? I do appreciate that so much. Thank you. 144 00:13:32,937 --> 00:13:35,849 Joseph, may I dream about her? 145 00:13:37,984 --> 00:13:39,815 Plenty to dream about. 146 00:13:40,278 --> 00:13:43,270 Mine! All mine. 147 00:13:45,033 --> 00:13:47,445 Chartreuse, madame. Cordezio. 148 00:13:49,495 --> 00:13:52,658 You ought to have a convict to help you in the shop, like my octave. 149 00:13:52,874 --> 00:13:54,614 He is a perfect gem! 150 00:13:54,917 --> 00:13:56,873 Of course, he talks to himself a great deal... 151 00:13:57,086 --> 00:13:59,327 But he is so clean and so neat and so capable. 152 00:13:59,547 --> 00:14:02,960 You ought to see him sharpen knives. He's a real expert. 153 00:14:03,176 --> 00:14:06,168 - Just charge it. - About your bill, madame parole. 154 00:14:06,387 --> 00:14:09,254 My bill, of course. I must take a look at my bill one of these days. 155 00:14:09,474 --> 00:14:10,474 Right after the holidays. 156 00:14:10,683 --> 00:14:13,345 Remember me to your charming daughter, Isabelle. 157 00:14:13,561 --> 00:14:15,893 What a pity she isn't married yet. 158 00:14:16,481 --> 00:14:18,062 Merry Christmas. 159 00:14:23,488 --> 00:14:24,728 Goodbye. 160 00:14:29,285 --> 00:14:31,697 Did you hear what she said about Isabelle? 161 00:14:31,913 --> 00:14:33,653 - Who? - Our daughter, Isabelle. 162 00:14:33,873 --> 00:14:35,473 You haven't forgotten we have a daughter? 163 00:14:35,833 --> 00:14:38,245 Daughter? You mean Isabelle. 164 00:14:39,712 --> 00:14:42,249 Madame parole made a remark about Isabelle? 165 00:14:42,465 --> 00:14:44,251 About her not being married. 166 00:14:44,634 --> 00:14:46,420 Well, she's only 18. 167 00:14:47,053 --> 00:14:50,341 At 18, I'd been married to you a year, and Isabelle was already on the way. 168 00:14:50,556 --> 00:14:53,047 Now Isabelle is 18 and where is her Isabelle? 169 00:14:53,476 --> 00:14:55,967 You're confusing me. Isabelle is missing? 170 00:14:56,187 --> 00:14:59,600 No. She's at church. You never listen to me. 171 00:14:59,816 --> 00:15:02,649 Amelie, don't be cross. 172 00:15:02,860 --> 00:15:05,476 Amelie, don't let us look for more trouble. 173 00:15:05,738 --> 00:15:08,480 Don't be upset. It makes me very unhappy. 174 00:15:08,699 --> 00:15:10,860 You know how miserable I get when I'm unhappy. 175 00:15:11,077 --> 00:15:13,193 What kind of a mother would I be if I didn't worry? 176 00:15:13,413 --> 00:15:15,028 Everything happens at once. 177 00:15:15,248 --> 00:15:19,742 Poor Isabelle, a store, not one cash sale all day, and Christmas, too. 178 00:15:19,961 --> 00:15:22,452 - Poor Isabelle? - Yeah, she's in love with Paul. 179 00:15:22,672 --> 00:15:26,631 His nephew? Why, that is impossible. They haven't seen each other in a year. 180 00:15:26,843 --> 00:15:28,323 It was going on before we left Paris. 181 00:15:28,511 --> 00:15:30,342 I thought she'd forget him by now, but no. 182 00:15:30,555 --> 00:15:34,173 Look. Every page of her diary, how much she loves him. 183 00:15:36,978 --> 00:15:39,139 You read her private thoughts? 184 00:15:39,355 --> 00:15:42,973 Why do you think I gave her the diary? Your button's loose. 185 00:15:43,901 --> 00:15:47,109 Well, so she loves Paul. What of it? 186 00:15:47,321 --> 00:15:50,779 Do you think your cousin would allow his nephew to marry our daughter? 187 00:15:50,992 --> 00:15:53,734 Why not? My family is just as good as his. 188 00:15:54,537 --> 00:15:56,903 In fact, it's the same family, now I think of it. 189 00:15:57,123 --> 00:15:58,613 You don't know Andre as well as I do. 190 00:15:58,833 --> 00:16:01,074 To him, a marriage is a business deal, like any other. 191 00:16:01,294 --> 00:16:03,575 You give as little as you can and get as much as possible. 192 00:16:03,921 --> 00:16:05,832 And I have nothing to give. Is that it? 193 00:16:06,048 --> 00:16:08,334 Only love, and that buys nothing. 194 00:16:09,218 --> 00:16:13,507 You're right. Poor Isabelle, and poor Amelie, too. 195 00:16:13,973 --> 00:16:18,216 I wasn't talking about myself. I wouldn't change you for anything. 196 00:16:18,644 --> 00:16:21,977 If I thought Isabelle would marry someone like you, I wouldn't worry. 197 00:16:22,190 --> 00:16:25,933 The only thing I've ever done that I'm proud of, is marrying you. 198 00:16:26,402 --> 00:16:28,859 And I don't know how I managed that. 199 00:16:29,322 --> 00:16:31,984 It was my idea. I loved you, remember? 200 00:16:32,200 --> 00:16:33,906 I remember everything. 201 00:16:34,118 --> 00:16:37,235 I thought I could change the world for you, but I failed. 202 00:16:37,747 --> 00:16:39,658 The world is still the same. 203 00:16:39,874 --> 00:16:43,958 Not quite the same. I'm grown-up, and I have two children now. 204 00:16:44,504 --> 00:16:46,119 Isabelle and you. 205 00:16:50,259 --> 00:16:53,092 That's more like it. That's the way to celebrate Christmas. 206 00:16:53,304 --> 00:16:56,046 I remember Christmas, 1892, in marseilles. 207 00:16:56,474 --> 00:16:59,716 Terrible, wicked place, rotten to the core... 208 00:16:59,936 --> 00:17:02,268 And I enjoyed every minute of it. 209 00:17:03,731 --> 00:17:05,437 They're still at it. 210 00:17:09,237 --> 00:17:12,729 Remarkable. Married 18 years, and in a climate like this. 211 00:17:31,509 --> 00:17:33,090 "Felix ducotel 212 00:17:36,180 --> 00:17:38,762 good afternoon. What can I do for you? 213 00:17:38,975 --> 00:17:41,182 Papa, it's me, Isabelle. Your daughter. 214 00:17:41,394 --> 00:17:44,727 Why, so it is. I'd forgotten you were so pretty. 215 00:17:44,939 --> 00:17:47,351 You only say that because I look like you. 216 00:17:48,109 --> 00:17:51,476 But you are pretty. If only you weren't so shy. 217 00:17:51,696 --> 00:17:53,277 I'm never shy with you. 218 00:17:53,489 --> 00:17:57,027 Maybe that's why you think I'm pretty, and that makes me think... 219 00:17:57,243 --> 00:17:59,450 Oh, dear, I'm getting all confused. 220 00:18:00,162 --> 00:18:02,744 Papa, here's a letter for you. It hasn't been opened. 221 00:18:02,957 --> 00:18:04,197 - A letter? - Did you forget it? 222 00:18:04,292 --> 00:18:07,125 What letter? Yes, the one the convicts brought. 223 00:18:08,004 --> 00:18:10,461 - Convicts? - The ones on the roof. 224 00:18:10,715 --> 00:18:14,253 - Is that you, Isabelle? - Yes, mama. I'm home from church. 225 00:18:18,723 --> 00:18:20,679 Everyone loved my dress. 226 00:18:21,267 --> 00:18:23,929 It makes a beautiful noise when I move. 227 00:18:24,687 --> 00:18:27,349 Father Edward frowned at me twice in the litany. 228 00:18:27,565 --> 00:18:31,649 Oh, dear, there's mud on the skirt. That dreadful street! 229 00:18:32,028 --> 00:18:34,610 I'm sorry. I should have watched where I was going... 230 00:18:34,822 --> 00:18:38,155 But I was thinking all the way home such wonderful things. 231 00:18:38,409 --> 00:18:40,650 Do you often think of Paris, darling? 232 00:18:40,870 --> 00:18:43,236 How did you know I was thinking of Paris? 233 00:18:43,456 --> 00:18:44,866 Bend your arm. 234 00:18:45,166 --> 00:18:47,578 All the way home, it was in my heart to go back there again. 235 00:18:47,793 --> 00:18:49,875 To be there, if only for an hour. 236 00:18:50,087 --> 00:18:51,918 Do you miss it so much? 237 00:18:52,548 --> 00:18:55,381 There's a reason. A special reason. 238 00:18:56,218 --> 00:18:59,301 Mama, I never told you. It's Paul. 239 00:18:59,639 --> 00:19:02,676 Paul trochard. I'm in love with him. 240 00:19:03,059 --> 00:19:04,640 Are you really? 241 00:19:04,852 --> 00:19:08,060 Remember how I cried when we had to leave France? Remember? 242 00:19:08,397 --> 00:19:10,558 That was why, because of Paul. 243 00:19:11,192 --> 00:19:13,433 Why, I never would have guessed it. 244 00:19:13,653 --> 00:19:17,020 Tell me, are you sure about Paul loving you? 245 00:19:17,782 --> 00:19:20,068 He's never written you, not one letter. 246 00:19:20,284 --> 00:19:21,865 We agreed not to. 247 00:19:22,078 --> 00:19:24,194 That is, he thought it would be best that way. 248 00:19:24,413 --> 00:19:28,076 To wait a year and then see if we still felt the same. 249 00:19:29,043 --> 00:19:31,785 And, mama, I still feel the same. 250 00:19:36,759 --> 00:19:38,465 Run along, darling. 251 00:19:42,139 --> 00:19:45,597 Look at them. They're prisoners, too, like us. 252 00:19:45,935 --> 00:19:48,392 How can people get into such a mess? 253 00:19:48,604 --> 00:19:50,765 Well, I've got a daughter about her age. 254 00:19:50,981 --> 00:19:54,644 I hope she's with her mother. A wonderful woman, her mother. 255 00:19:55,528 --> 00:19:57,940 Wish I'd married her. Amelie! 256 00:19:58,489 --> 00:20:00,229 Amelie! “What is it? 257 00:20:02,451 --> 00:20:07,036 He's here. Himself. Here in cayenne. 258 00:20:07,665 --> 00:20:10,407 - Who? - Cousin Andre. 259 00:20:10,960 --> 00:20:14,043 He's here on the steamship in the harbor, in quarantine. 260 00:20:14,463 --> 00:20:18,206 "And you will kindly have the goodness to get me off this incredible tub at once. 261 00:20:18,426 --> 00:20:20,166 "Sincerely, Andre trochard." 262 00:20:20,469 --> 00:20:24,508 And that's not all. He's not alone. Paul is with him. 263 00:20:24,724 --> 00:20:26,555 - Paul? - They're both here. 264 00:20:26,976 --> 00:20:30,434 I wish I was a drunkard. I wish I was dead. 265 00:20:30,980 --> 00:20:33,062 I wish I was a dead drunkard. 266 00:20:33,274 --> 00:20:35,686 I'll go down to the board of health and make arrangements... 267 00:20:35,901 --> 00:20:38,563 - To get him off the boat at once. - Couldn't we get Paul ashore... 268 00:20:38,779 --> 00:20:41,566 And leave cousin Andre where he is till after the holiday at least? 269 00:20:41,782 --> 00:20:43,318 Well, he's thought of that. 270 00:20:43,534 --> 00:20:47,072 He says he wants to spend Christmas with us, going over the books. 271 00:20:52,501 --> 00:20:54,162 I heard papa. Is there something wrong? 272 00:20:54,378 --> 00:20:57,165 Not for you, darling. For you it's going to be a wonderful Christmas. 273 00:20:57,381 --> 00:20:59,747 - Paul is here in cayenne. - Paul? 274 00:21:02,344 --> 00:21:04,676 You must have prayed very hard in church this morning. 275 00:21:04,889 --> 00:21:06,504 I can't believe he's here. You're sure? 276 00:21:06,724 --> 00:21:10,467 They're going to stay with us. I better change and get ready for them. 277 00:21:12,855 --> 00:21:16,564 "I have arrived this morning and am being held in quarantine." 278 00:21:17,610 --> 00:21:20,397 He'll be here at least a week, maybe more. 279 00:21:55,856 --> 00:21:57,687 Funny kind of a letter. 280 00:21:58,067 --> 00:22:01,355 Everything is going great, and suddenly the sky falls in. 281 00:22:05,241 --> 00:22:06,526 Here it is. 282 00:22:06,992 --> 00:22:10,109 "Paul is my sole heir and I have arranged a marriage... 283 00:22:10,329 --> 00:22:12,445 "With the daughter of audibert, the shipbuilder. 284 00:22:12,665 --> 00:22:14,701 "I need ships in my business." 285 00:22:14,917 --> 00:22:16,999 We ought to do something, but I've forgotten what. 286 00:22:17,211 --> 00:22:20,248 I read somewhere once, when a lady faints, you should loosen her clothing. 287 00:22:20,464 --> 00:22:22,671 Well, that kind of reading is what got you into trouble. 288 00:22:22,883 --> 00:22:24,839 - Go get some water. - Water, yeah. 289 00:22:27,680 --> 00:22:29,386 Water! Where's the water? 290 00:22:30,516 --> 00:22:31,881 Who are you? 291 00:22:39,441 --> 00:22:40,772 Here it is. 292 00:22:52,913 --> 00:22:54,119 Isabelle! 293 00:22:55,040 --> 00:22:57,076 There's no need to be frightened. We were with her. 294 00:22:57,293 --> 00:22:59,079 - What have you done? - Nothing. 295 00:22:59,795 --> 00:23:01,456 We were up there when it happened. 296 00:23:01,672 --> 00:23:04,755 Her father left, you gave her the letter, she read it... 297 00:23:08,637 --> 00:23:12,050 On the second page, the deadly paragraph. 298 00:23:14,643 --> 00:23:18,352 "He is my sole heir and I have arranged a marriage with the daughter of..." 299 00:23:18,564 --> 00:23:20,475 Some cousin your husband's got. 300 00:23:20,691 --> 00:23:23,558 When she opens her eyes, it might be better if she saw you first. 301 00:23:23,777 --> 00:23:25,733 Not that we're so very bad to look at, 302 00:23:25,946 --> 00:23:28,187 but it takes a little time to get used to us. 303 00:23:28,824 --> 00:23:30,780 Darling. My darling Isabelle. 304 00:23:31,118 --> 00:23:33,359 - Paul? - Hi! 305 00:23:38,709 --> 00:23:40,449 All I did was smile. 306 00:23:41,670 --> 00:23:43,877 - That's enough. - She must have a weak stomach. 307 00:23:44,089 --> 00:23:45,329 What'll I do with her? 308 00:23:45,549 --> 00:23:48,291 - Would you take her to her bedroom? - Sure. 309 00:23:48,594 --> 00:23:50,004 It's right this way. 310 00:23:55,726 --> 00:23:58,468 It's right through these doors, this way. 311 00:24:00,230 --> 00:24:01,686 My dear! 312 00:24:04,068 --> 00:24:06,059 - It's right this way. - Sure. 313 00:24:06,487 --> 00:24:07,693 In here. 314 00:24:08,656 --> 00:24:11,864 Thank you. I'll get the smelling salts. 315 00:24:14,870 --> 00:24:18,237 It might be a good idea if you... “Fl. 316 00:24:18,540 --> 00:24:19,905 It certainly would. 317 00:24:26,006 --> 00:24:27,587 Your friends are very obliging, 318 00:24:27,800 --> 00:24:29,540 especially the one who carried my daughter. 319 00:24:29,760 --> 00:24:31,671 How did he get into trouble? 320 00:24:31,887 --> 00:24:33,627 Running after a girl. 321 00:24:33,889 --> 00:24:36,972 Running after a girl? Is that a crime in France? 322 00:24:37,267 --> 00:24:41,055 No, not exactly. Unfortunately, he caught her. 323 00:24:41,397 --> 00:24:44,685 That's all right. Jules is there, too. 324 00:24:44,900 --> 00:24:47,186 All he ever did was kill his wife. 325 00:24:49,071 --> 00:24:51,687 But you're supposed to when a girl faints. 326 00:24:52,074 --> 00:24:54,440 You shouldn't go in, ma'am, she's crying and... 327 00:24:54,660 --> 00:24:56,116 My poor daughter. 328 00:24:57,538 --> 00:24:59,369 Good heavens, a customer. 329 00:25:00,624 --> 00:25:02,330 At a time like this. 330 00:25:02,876 --> 00:25:05,834 Anytime's the right time for a customer. May 1? 331 00:25:06,046 --> 00:25:08,879 It would be a treat for me. It's been so long. 332 00:25:11,260 --> 00:25:13,125 He'll wait on your customer, madam. 333 00:25:13,345 --> 00:25:16,678 He is a kind of genius you know, he once swindled nine million francs... 334 00:25:16,890 --> 00:25:18,650 And you don't meet a man like that every day. 335 00:25:18,851 --> 00:25:22,935 I suppose not, but after all, having a convict wait on a customer... 336 00:25:23,731 --> 00:25:26,063 - We make you nervous? - I guess you do. 337 00:25:26,275 --> 00:25:27,640 There's no need to worry, madam... 338 00:25:27,860 --> 00:25:31,398 Although, of course, none of us went to jail for biting our nails. 339 00:25:31,780 --> 00:25:33,862 I had a perfectly wonderful career myself. 340 00:25:34,074 --> 00:25:35,074 He cracked safes. 341 00:25:35,284 --> 00:25:37,900 I only made one small mistake. “What was that? 342 00:25:38,245 --> 00:25:40,987 A slight difference of opinion with my wife. 343 00:25:43,208 --> 00:25:46,621 Look at this beautiful silver comb and brush set, it was made for you. 344 00:25:46,837 --> 00:25:49,544 Do you know how lucky you are? This is the last one we have. 345 00:25:49,757 --> 00:25:51,293 - What'll I do with it? - Exercise. 346 00:25:51,508 --> 00:25:54,625 It will be good for you. Besides, just having it around will fool everyone. 347 00:25:54,845 --> 00:25:56,631 You can leave it to your family someday. 348 00:25:56,847 --> 00:25:59,338 - I have no family. - That's just the point. 349 00:25:59,558 --> 00:26:03,221 Only the other day, I sold a duplicate set to a completely baldheaded man... 350 00:26:03,437 --> 00:26:05,237 - And you should see him now. - What happened? 351 00:26:05,439 --> 00:26:08,055 He died, but he died with beautiful, bushy hair. 352 00:26:08,275 --> 00:26:09,731 I'll get your change. 353 00:26:15,282 --> 00:26:18,524 Can you change this? I've just taken in 117 francs. 354 00:26:18,744 --> 00:26:21,486 - What did you sell? - Sterling silver comb and brush set. 355 00:26:21,705 --> 00:26:24,822 But that's been there for 10 years. Who did you sell it to? 356 00:26:25,209 --> 00:26:27,120 He said he was the postmaster. 357 00:26:27,336 --> 00:26:30,624 The postmaster? He's entirely bald. 358 00:26:31,131 --> 00:26:33,292 Then we'd better hurry before he finds out. 359 00:26:33,509 --> 00:26:35,465 Oh, dear. My husband has the key. 360 00:26:36,428 --> 00:26:37,508 Well, allow me. 361 00:26:37,721 --> 00:26:41,805 It's been a long time but I'm sure the old maestro retains his touch. 362 00:26:45,312 --> 00:26:48,429 I can only do this in the dark, so quiet, please. 363 00:26:58,992 --> 00:27:00,232 Thank you! 364 00:27:02,579 --> 00:27:04,865 You're quite sure it was the postmaster? 365 00:27:05,082 --> 00:27:06,082 He wanted a bedspread. 366 00:27:06,208 --> 00:27:07,789 And you sold him a comb and brush set? 367 00:27:08,001 --> 00:27:09,707 There wasn't any bedspread. 368 00:27:11,588 --> 00:27:14,546 Are there many like you in... Yes. There are all sorts. 369 00:27:14,758 --> 00:27:16,294 It's a world like any other. 370 00:27:16,510 --> 00:27:19,047 But to sell silver and look after fainting girls... 371 00:27:19,263 --> 00:27:21,970 It's an old family custom, carrying girls around. 372 00:27:25,227 --> 00:27:28,310 Sold him some hair tonic, too. 11 francs. 373 00:27:28,981 --> 00:27:30,266 Thank you. 374 00:27:32,442 --> 00:27:34,433 Well, back to the roof. 375 00:27:35,779 --> 00:27:37,394 Where's adolphe? 376 00:27:39,116 --> 00:27:40,822 There are four of you? 377 00:27:42,327 --> 00:27:45,911 In a way, yes. Adolphe is a small snake in a little cage. 378 00:27:46,456 --> 00:27:48,742 Like us, an exile and a prisoner. 379 00:27:49,251 --> 00:27:52,038 - Adolphe did us a favor once. - A big favor. 380 00:27:52,588 --> 00:27:54,374 We used to be watched over by a guard 381 00:27:54,590 --> 00:27:56,581 who was a disagreeable fellow with a whip. 382 00:27:56,800 --> 00:27:59,257 One day, he was shouting in a particularly nasty way... 383 00:27:59,469 --> 00:28:02,632 And there must have been a note in his voice which irritated adolphe... 384 00:28:02,848 --> 00:28:05,590 Because, you know, vipers are very musical reptiles... 385 00:28:05,809 --> 00:28:07,640 They're much more musical than people think. 386 00:28:07,853 --> 00:28:11,892 And anyway, the snake lost his Patience... 387 00:28:12,399 --> 00:28:14,685 Fell into the gap between the guard's collar 388 00:28:14,902 --> 00:28:16,813 and, I suppose, it would be the neck... 389 00:28:17,196 --> 00:28:18,481 And... 390 00:28:20,365 --> 00:28:22,071 It was a matter of seconds. 391 00:28:22,284 --> 00:28:23,990 It was also quite a favor. 392 00:28:24,203 --> 00:28:26,990 Yes, he was a much nicer guard after that. 393 00:28:28,916 --> 00:28:30,076 Horrible. 394 00:28:30,959 --> 00:28:33,666 No, I guess it's not your kind of story. 395 00:28:37,925 --> 00:28:39,756 Don't move, young lady. 396 00:28:41,637 --> 00:28:44,219 - I found this in my room. - I said, don't move. 397 00:28:46,558 --> 00:28:47,558 What is it? 398 00:28:47,726 --> 00:28:49,686 He might have bit you. He doesn't know any better. 399 00:28:49,895 --> 00:28:51,226 It's a shake, see? 400 00:28:53,565 --> 00:28:55,977 My daughter, my poor daughter. 401 00:28:56,193 --> 00:28:58,650 It must be her day for being unconscious. 402 00:28:59,112 --> 00:29:00,977 Where would you like her this time, madam? 403 00:29:01,198 --> 00:29:03,109 Same place. 404 00:29:04,576 --> 00:29:06,136 You ought to get her out of that habit. 405 00:29:06,328 --> 00:29:09,070 Falling over like that, she might break something. 406 00:29:16,505 --> 00:29:18,185 Come on. There's nobody in the store now. 407 00:29:18,340 --> 00:29:19,500 Let's take inventory. 408 00:29:19,716 --> 00:29:21,627 Pick out something nice for me. 409 00:30:13,478 --> 00:30:15,184 Let's put her away. 410 00:30:15,605 --> 00:30:16,845 No, spare her. 411 00:30:17,232 --> 00:30:20,349 Take my money. Take everything I have, but spare my wife! 412 00:30:29,494 --> 00:30:31,075 You need glasses. 413 00:30:31,955 --> 00:30:34,822 The last time I saw you men, you were on the roof. 414 00:30:35,042 --> 00:30:37,078 What happened? Did it fall in? 415 00:30:37,294 --> 00:30:39,785 Back from the board of health? Yes. 416 00:30:40,088 --> 00:30:41,749 What about cousin Andre? 417 00:30:41,965 --> 00:30:44,001 They won't let him off the ship until tomorrow. 418 00:30:44,217 --> 00:30:45,332 That's nice. 419 00:30:45,552 --> 00:30:47,588 What are you doing with my accounts? 420 00:30:47,804 --> 00:30:51,763 Accounts? You call this mess of unrelated mathematics "accounts"? 421 00:30:51,975 --> 00:30:54,842 I got 10 years for a better set of books than these. 422 00:30:55,062 --> 00:30:56,768 Where are the smelling salts? Thank you. 423 00:30:56,980 --> 00:30:59,187 Amelie, I don't understand it. 424 00:30:59,399 --> 00:31:01,936 Convicts working on my books, others doing other things. 425 00:31:02,152 --> 00:31:05,440 When you hear what's been going on you'll want to thank these gentlemen. 426 00:31:05,655 --> 00:31:08,488 - Isabelle read the letter. - About Paul getting married? 427 00:31:08,700 --> 00:31:10,031 Yes. Come on. 428 00:31:13,747 --> 00:31:15,829 These people got enough trouble without us. 429 00:31:15,999 --> 00:31:18,786 Maybe we ought to give up the idea of robbing them and clear out. 430 00:31:19,002 --> 00:31:20,002 You getting soft? 431 00:31:20,170 --> 00:31:22,582 You may like the idea of going back to the cages. Not me. 432 00:31:22,798 --> 00:31:25,790 I still think we ought to escape, but taking advantage of them, no. 433 00:31:26,009 --> 00:31:28,295 It makes me feel like a criminal. 434 00:31:28,887 --> 00:31:31,003 We're going up on the roof and wait till dark. 435 00:31:31,223 --> 00:31:32,463 Couldn't we wait just a minute? 436 00:31:32,641 --> 00:31:35,348 That girl, I'd like to see her with her eyes open. 437 00:31:36,228 --> 00:31:37,809 Another customer. 438 00:31:41,191 --> 00:31:43,603 That's his life, selling people things they don't want... 439 00:31:43,819 --> 00:31:45,650 For more than they can afford to pay. 440 00:31:45,862 --> 00:31:48,649 - If we're leaving, we ought to leave. - I wouldn't mind staying. 441 00:31:48,865 --> 00:31:51,902 Christmas has always been a very special holiday for me. 442 00:31:52,119 --> 00:31:55,703 That's how I got into trouble. I came home unexpectedly one Christmas... 443 00:31:55,914 --> 00:31:59,077 And found my wife giving a friend of mine a present. 444 00:31:59,334 --> 00:32:01,541 Too bad. I'm sorry to hear that, Jules. 445 00:32:01,753 --> 00:32:03,118 It was my own fault entirely. 446 00:32:03,338 --> 00:32:05,954 I should have written, told her I was coming. 447 00:32:08,135 --> 00:32:09,341 It's too tight. 448 00:32:09,553 --> 00:32:11,714 Yes, it is a little snug. 449 00:32:12,013 --> 00:32:14,629 Well, I'll get a larger one from stock. 450 00:32:16,685 --> 00:32:18,767 I'll be back in 10 seconds. 451 00:32:28,238 --> 00:32:29,853 What are you doing? 452 00:32:30,073 --> 00:32:31,859 The customs inspector wants a larger size. 453 00:32:32,075 --> 00:32:33,815 That's the only size there is. 454 00:32:34,035 --> 00:32:37,527 - I know. I'll just take this one back. - But it's the wrong size. 455 00:32:37,747 --> 00:32:40,614 I don't sell a piece of goods. I sell an idea. 456 00:32:44,254 --> 00:32:46,540 You know how lucky you are? This is the last one we have. 457 00:32:46,756 --> 00:32:47,756 Thank you. 458 00:32:47,924 --> 00:32:49,960 There you are. 459 00:32:50,552 --> 00:32:53,339 Now pull yourself in just a little. 460 00:32:53,930 --> 00:32:56,421 A little more. Yes, that's better. 461 00:32:57,476 --> 00:33:00,343 No stomach at all. Stop breathing. 462 00:33:01,313 --> 00:33:02,723 That shoulder line. 463 00:33:02,939 --> 00:33:06,397 A man with beautiful shoulders like yours shouldn't try to hide them. 464 00:33:06,610 --> 00:33:10,102 You're breathing again. That's better. What a difference. 465 00:33:10,489 --> 00:33:14,107 Two sizes larger makes you look 10 years younger. It's remarkable. 466 00:33:14,326 --> 00:33:15,566 Thank you. 467 00:33:16,203 --> 00:33:19,787 It's supposed to be a two-button jacket. Well, come again. 468 00:33:21,291 --> 00:33:24,158 - Thank you. - Like this coat. It's nice and breezy. 469 00:33:26,213 --> 00:33:28,829 - He took it. - Why not? It fits perfectly... 470 00:33:29,049 --> 00:33:31,961 So long as he doesn't put anything into the pockets or lean over. 471 00:33:32,177 --> 00:33:36,762 You better put this in that cashbox of yours, so we know it's in a safe place. 472 00:33:37,349 --> 00:33:39,010 We're nearly finished. 473 00:33:40,268 --> 00:33:41,929 I'll give you a hand. 474 00:33:45,732 --> 00:33:47,063 One moment. 475 00:33:47,609 --> 00:33:50,351 My wife has told me how helpful you were. 476 00:33:50,904 --> 00:33:53,270 You know, this is Christmas Eve... 477 00:33:53,740 --> 00:33:56,573 And my wife thought, and I agreed with her... 478 00:33:57,202 --> 00:34:00,285 That is, if you have nothing else to do... 479 00:34:00,497 --> 00:34:02,829 Are you asking us to stay for Christmas dinner? 480 00:34:03,041 --> 00:34:05,908 No matter what else we have to do, we accept. 481 00:34:07,546 --> 00:34:09,127 I'm so happy. 482 00:34:10,799 --> 00:34:13,541 I'd hoped I might be able to persuade you. 483 00:34:13,760 --> 00:34:16,126 Of course, they may be waiting for you at the prison. 484 00:34:16,346 --> 00:34:19,383 - You can be sure of that. - Let them wait. It's very good for them. 485 00:34:19,599 --> 00:34:21,089 Yes. They get their own way so often. 486 00:34:21,309 --> 00:34:23,470 Anyhow, the way your daughter keeps passing out... 487 00:34:23,687 --> 00:34:25,894 You'll need somebody to carry her back and forth. 488 00:34:26,106 --> 00:34:29,974 Then it's settled. I'll tell my wife I was able to talk you into staying. 489 00:34:31,152 --> 00:34:32,938 We'll make a real Christmas of it 490 00:34:33,154 --> 00:34:34,754 with a tree and decorations and presents. 491 00:34:34,948 --> 00:34:37,155 You guys get everything ready, I'll go buy a Turkey. 492 00:34:37,367 --> 00:34:40,074 - Did you say "buy"? - In honor of the season. 493 00:34:40,996 --> 00:34:44,614 It may take a little while. First I have to steal the money. 494 00:35:00,682 --> 00:35:01,842 What... 495 00:35:02,058 --> 00:35:04,970 Nervous stomach. Always happens before a meal. 496 00:35:14,613 --> 00:35:16,103 We need some flowers. 497 00:35:16,406 --> 00:35:18,647 Like in the governor's garden? 498 00:35:20,452 --> 00:35:22,033 And don't step on the grass. 499 00:35:22,245 --> 00:35:25,863 Of course not. What do you take me for? Stepping on the grass... 500 00:35:43,933 --> 00:35:45,389 Need any help? 501 00:35:46,436 --> 00:35:48,142 It's you, one of the convicts. 502 00:35:48,355 --> 00:35:51,643 The one who's been carrying you around all afternoon. 503 00:35:52,192 --> 00:35:53,853 You going someplace? 504 00:35:54,694 --> 00:35:56,400 I'm going to kill myself. 505 00:35:58,239 --> 00:36:01,731 When you're 60, you'll wear a hat like that so men won't look at your face. 506 00:36:01,951 --> 00:36:04,112 Not now. You've got a nice face. 507 00:36:04,329 --> 00:36:06,160 How can I run away without a hat? 508 00:36:06,373 --> 00:36:08,705 Why run away, 'cause you're mad at Paul? 509 00:36:09,334 --> 00:36:12,326 We were on the roof. We know all about you and Paul. 510 00:36:13,963 --> 00:36:16,204 Well, then you know why I'm running away. 511 00:36:16,424 --> 00:36:18,961 Why would Paul come here unless it was to see you again? 512 00:36:19,177 --> 00:36:20,792 His uncle made him come. 513 00:36:21,262 --> 00:36:23,173 No. I bet there's another reason. 514 00:36:23,390 --> 00:36:25,881 I bet he came so that you two could elope. 515 00:36:27,519 --> 00:36:29,100 That isn't very likely, is it? 516 00:36:29,312 --> 00:36:32,304 A man doesn't travel 4.000 miles just to prove he's a louse. 517 00:36:32,524 --> 00:36:35,391 He could do that in a letter, like I always did. 518 00:36:37,821 --> 00:36:40,312 It's funny, but I want to believe you. 519 00:36:42,075 --> 00:36:45,238 The least you can do is wait for Paul's side of the story. 520 00:36:46,287 --> 00:36:49,654 The thing that really bothers me, about Paul, I mean, is... 521 00:36:50,291 --> 00:36:53,124 I wouldn't blame him for not wanting me. 522 00:36:53,336 --> 00:36:56,794 I know I'm sort of awkward. I've never been attractive to men. 523 00:36:57,006 --> 00:36:58,246 I'm a man. 524 00:36:59,634 --> 00:37:01,090 You find me... 525 00:37:01,594 --> 00:37:04,677 That is, do I seem to you? Well, do I? 526 00:37:05,390 --> 00:37:07,847 I could go to jail for the way I feel... 527 00:37:08,143 --> 00:37:10,099 If I wasn't there already. 528 00:37:10,812 --> 00:37:15,101 Now put a pretty smile on your face and don't hurt the people you love. 529 00:37:16,484 --> 00:37:18,850 - You're amazing. - Why? 530 00:37:19,988 --> 00:37:23,071 Because of these? I wasn't born in a cell, you know. 531 00:37:23,283 --> 00:37:25,194 You don't look like a criminal to me. 532 00:37:25,410 --> 00:37:29,073 If crime showed on a man's face, there wouldn't be any mirrors. 533 00:37:31,499 --> 00:37:32,614 May 1? 534 00:37:38,339 --> 00:37:41,297 - How do you like the way we fixed it up? - It's pretty. 535 00:37:44,512 --> 00:37:47,504 You know, I've forgotten which side the knives go on. 536 00:37:47,724 --> 00:37:49,806 - Here. I'll help you. - Sure. 537 00:37:51,770 --> 00:37:56,139 You were saying something before. I don't exactly remember what it was... 538 00:37:56,858 --> 00:37:59,850 But something about me being attractive or something like that. 539 00:38:00,069 --> 00:38:02,685 Very attractive. And believe me, I know. 540 00:38:03,364 --> 00:38:06,231 That's how I got into trouble, over a woman. 541 00:38:06,534 --> 00:38:09,071 I needed money, and my uncle wouldn't give me any. 542 00:38:09,287 --> 00:38:11,903 They sent you to jail because you asked your uncle for money? 543 00:38:12,123 --> 00:38:13,954 It was the way I asked. 544 00:38:15,543 --> 00:38:19,627 At the trial, it was established I hit him over the head 14 times. 545 00:38:20,590 --> 00:38:23,798 - How could you do it? - With a poker, mademoiselle. 546 00:38:29,224 --> 00:38:31,465 Anyway, that's all over now... 547 00:38:32,018 --> 00:38:35,055 And we were talking about something else, remember? 548 00:38:35,271 --> 00:38:37,262 About me being the way you said. 549 00:38:39,067 --> 00:38:42,184 Do you really think I'm attractive to gentlemen? 550 00:38:48,535 --> 00:38:51,868 I think we need some more cups and saucers. 551 00:39:00,797 --> 00:39:03,755 You must be feeling better, darling. Your color's coming back. 552 00:39:03,967 --> 00:39:06,424 I've never been so happy in my life. 553 00:39:15,061 --> 00:39:18,474 - You have on my apron. - It's all I could find. 554 00:39:20,984 --> 00:39:24,943 I don't mind. It looks very nice on you. Pink suits you well. 555 00:39:25,154 --> 00:39:28,738 - You like me in pink? - It brings out the color in your eyes. 556 00:39:34,873 --> 00:39:36,283 Say something. 557 00:39:37,166 --> 00:39:41,250 - Go ahead. Say anything at all. - I've got nothing to say, nothing at all. 558 00:39:41,588 --> 00:39:43,124 - Except... - Except what? 559 00:39:43,339 --> 00:39:44,624 Joseph, it's true. 560 00:39:44,841 --> 00:39:48,675 It does bring out the color in your beautiful, big, brown eyes. 561 00:39:50,096 --> 00:39:51,927 Oh, to be a painter! 562 00:40:10,992 --> 00:40:13,734 What a beautiful Turkey. Where'd you get it? 563 00:40:13,953 --> 00:40:15,909 It followed me against my will. 564 00:40:17,832 --> 00:40:19,368 Look at all this. 565 00:40:20,793 --> 00:40:23,000 How did a man like you get here? 566 00:40:23,212 --> 00:40:25,043 It was easy. I had an air factory. 567 00:40:25,256 --> 00:40:28,589 We sold bottled air to people whose doctors advised a change of climate. 568 00:40:28,801 --> 00:40:30,757 We had three kinds: Sea air, mountain air, 569 00:40:30,970 --> 00:40:33,086 and all-purpose air just for breathing. 570 00:40:33,306 --> 00:40:36,013 - We had a very low overhead. - At least you had courage. 571 00:40:36,225 --> 00:40:37,715 It didn't take courage to go to jail. 572 00:40:37,936 --> 00:40:40,678 Just a certain amount of larceny and a little bad luck. 573 00:40:40,897 --> 00:40:42,137 You did what you wanted. 574 00:40:42,357 --> 00:40:44,643 What I wanted was always against the law. 575 00:40:44,859 --> 00:40:48,226 I mean, speaking for myself, I got out of school, got married... 576 00:40:48,446 --> 00:40:52,610 And then nearly 20 years went by, dull, uneventful years. 577 00:40:52,825 --> 00:40:54,986 Ten of those years I spent in prison. 578 00:40:55,203 --> 00:40:57,285 You'd be surprised how little happens in prison. 579 00:40:57,497 --> 00:40:59,988 They make an effort not to have it too exciting. 580 00:41:00,208 --> 00:41:03,792 - If you could do it all over again... - I'd do exactly the same. 581 00:41:04,212 --> 00:41:07,625 To me, the only mistake I ever made was getting caught. 582 00:41:08,049 --> 00:41:10,631 Well, after all you've been through, you and the others... 583 00:41:10,843 --> 00:41:15,086 It's very nice of you to help us, and Isabelle, a girl you've never seen. Why? 584 00:41:16,265 --> 00:41:18,381 She reminds juley of his youth... 585 00:41:18,601 --> 00:41:21,513 Me of the home and family I never had, and Albert... 586 00:41:22,397 --> 00:41:24,228 Albert is a swine. 587 00:41:30,321 --> 00:41:33,108 Amelie, where did we get a Turkey? 588 00:41:33,324 --> 00:41:35,690 It followed him, against his will. 589 00:41:41,416 --> 00:41:44,704 - I'll get some wine to go with dinner. - Richebourg would be nice. 590 00:41:44,919 --> 00:41:47,911 Not with Turkey. Chateau d'yquem '88. 591 00:41:48,131 --> 00:41:49,621 Chateau d'yquem? 592 00:41:50,633 --> 00:41:53,670 Conditions at the prison must be better than I thought. 593 00:42:07,567 --> 00:42:11,810 - What is that pitiful object? - The Christmas tree! I forgot the angels. 594 00:42:12,697 --> 00:42:17,031 Here it is. The three angels. It was on the first Christmas tree I ever had. 595 00:42:17,243 --> 00:42:21,452 It wouldn't be Christmas without them. See? Just like in the Carol. 596 00:42:22,248 --> 00:42:26,366 "Three angels came to earth that night and all around the stars were bright" 597 00:42:27,170 --> 00:42:28,501 I remember. 598 00:42:33,259 --> 00:42:34,965 Their wings are a little damaged. 599 00:42:35,178 --> 00:42:36,793 The feathers are all gone. 600 00:42:37,013 --> 00:42:39,345 And they don't have halos either. 601 00:42:39,557 --> 00:42:42,845 Yes, they do. They have halos. To me, anyway. 602 00:42:43,352 --> 00:42:46,844 And their wings are perfect, and their feathers are snowy white... 603 00:42:47,065 --> 00:42:51,229 And they came down from the stars, even if it seemed like only the roof. 604 00:43:15,051 --> 00:43:18,134 - Yes, but don't step on the grass. - Certainly not. 605 00:43:33,111 --> 00:43:35,352 - For the ladies. - Thank you. 606 00:43:47,708 --> 00:43:48,993 I'm ready. 607 00:43:54,382 --> 00:43:55,713 Thank you. 608 00:43:57,802 --> 00:44:00,794 Right this way, please. This way to Christmas. 609 00:44:12,150 --> 00:44:13,185 Isn't it beautiful? 610 00:44:13,401 --> 00:44:17,144 What lovely flowers, just like those in the governor's garden. 611 00:44:39,802 --> 00:44:42,919 Turkey ducotel, sauce Isabelle... 612 00:44:43,181 --> 00:44:45,467 Garni a la guillotine. 613 00:44:58,487 --> 00:44:59,602 Look! 614 00:45:00,990 --> 00:45:04,198 - What a beautiful tree. - Why, it's grown! 615 00:45:14,462 --> 00:45:18,922 All the stars shone heavenly bright 616 00:45:19,383 --> 00:45:24,047 Shepherds marveled at the sight 617 00:45:24,430 --> 00:45:28,924 and three angels came that night 618 00:45:29,227 --> 00:45:34,096 clothed in robes of gleaming white 619 00:45:34,482 --> 00:45:39,351 bringing tidings of good cheer 620 00:45:39,779 --> 00:45:45,649 for the Christmas morn was near 621 00:46:08,683 --> 00:46:10,139 Come on, Paul. 622 00:46:14,105 --> 00:46:17,347 How much will you charge me to drive us to the store of Felix ducotel? 623 00:46:17,566 --> 00:46:20,148 This time of night, Christmas Eve, eight francs, monsieur. 624 00:46:20,361 --> 00:46:21,476 I'll give you three francs. 625 00:46:21,696 --> 00:46:24,233 But three francs won't feed my horse, monsieur. 626 00:46:24,448 --> 00:46:27,940 Your horse's eating habits are of no concern to me. Drive on! 627 00:46:29,328 --> 00:46:30,864 Giddap! 628 00:46:38,629 --> 00:46:40,836 I hope this is a vintage year. 629 00:46:41,841 --> 00:46:44,924 Bottled in 1888, the same year as me. 630 00:46:45,720 --> 00:46:47,130 Merry Christmas, gentlemen. 631 00:46:47,346 --> 00:46:49,052 Merry Christmas. 632 00:46:49,390 --> 00:46:52,507 Sentimental moments 633 00:46:53,936 --> 00:46:57,303 moments that you shared with me 634 00:46:58,524 --> 00:47:03,769 they will last forever and ever and ever 635 00:47:04,447 --> 00:47:07,610 in my memory 636 00:47:09,618 --> 00:47:12,906 sentimental moments 637 00:47:13,873 --> 00:47:17,411 how I treasure every one 638 00:47:18,252 --> 00:47:24,043 and I live them over and over and over 639 00:47:24,592 --> 00:47:27,379 when my day is done 640 00:47:28,888 --> 00:47:31,721 those happy endless walks 641 00:47:31,932 --> 00:47:33,388 the quiet talks 642 00:47:33,726 --> 00:47:35,717 the music 643 00:47:36,437 --> 00:47:40,430 the crazy things that lovers do 644 00:47:40,775 --> 00:47:45,314 when love is new 645 00:47:46,614 --> 00:47:50,198 sentimental moments 646 00:47:51,202 --> 00:47:55,241 share them once again with you 647 00:47:55,956 --> 00:48:00,996 and they'll bring us closer and closer 648 00:48:01,212 --> 00:48:03,373 and closer 649 00:48:03,964 --> 00:48:08,173 like we used to be 650 00:48:20,481 --> 00:48:23,393 My wife thought, and so did I... 651 00:48:23,901 --> 00:48:27,735 We didn't have time to pick anything out for you... 652 00:48:28,322 --> 00:48:32,110 Christmas presents, that is. We wanted to... 653 00:48:32,326 --> 00:48:35,193 Well, merry Christmas. 654 00:48:44,171 --> 00:48:46,958 It's getting late. I thought we better... 655 00:48:48,050 --> 00:48:50,837 - Good night. Merry Christmas. - Thank you for the party. 656 00:48:51,053 --> 00:48:52,293 Good night. 657 00:48:58,185 --> 00:49:01,769 People like that, how can you cut their throats? 658 00:49:02,022 --> 00:49:03,478 It isn't easy. 659 00:49:04,191 --> 00:49:06,648 No one's been nice to me since... 660 00:49:06,861 --> 00:49:10,149 October, 1891. 661 00:49:13,826 --> 00:49:15,817 If only they didn't trust us. 662 00:49:16,120 --> 00:49:19,203 It isn't fair. Here we are, three desperate criminals... 663 00:49:19,415 --> 00:49:21,781 Who'll stop at nothing to escape from devil's island... 664 00:49:22,001 --> 00:49:24,117 And we have to fall in with nice people. 665 00:49:24,336 --> 00:49:26,748 You guys act like you don't want to cut their throats. 666 00:49:26,964 --> 00:49:29,455 Speaking for myself, I'd just as soon not. 667 00:49:29,675 --> 00:49:32,417 After all, it might spoil their Christmas. 668 00:49:34,388 --> 00:49:37,175 I don't care how nice they are. They're not going to soften me up. 669 00:49:37,391 --> 00:49:39,131 We're escaping and this is our only chance. 670 00:49:39,351 --> 00:49:41,763 We came here to Rob them, and that's what we're gonna do. 671 00:49:41,979 --> 00:49:45,437 Beat their heads in, gouge their eyes out, cut their throats. 672 00:49:46,233 --> 00:49:48,394 As soon as we wash the dishes. 673 00:50:09,381 --> 00:50:11,463 Hello! 674 00:50:12,051 --> 00:50:14,383 - Can't be a customer. - Santa claus. 675 00:50:39,119 --> 00:50:40,325 Convicts. 676 00:50:41,288 --> 00:50:43,199 What are you doing here on Christmas Eve? 677 00:50:43,415 --> 00:50:45,371 We're the three wise men. 678 00:50:46,627 --> 00:50:50,245 Look at pretty boy here. This must be Paul and cousin Andre. 679 00:50:50,798 --> 00:50:53,756 How did you get out of quarantine, a little bribery? 680 00:51:00,516 --> 00:51:04,054 Well, there goes Christmas right out the window. 681 00:51:04,770 --> 00:51:06,761 I thought I heard someone... 682 00:51:08,274 --> 00:51:09,889 Why, cousin Andre. 683 00:51:10,568 --> 00:51:12,149 Quite a welcome. 684 00:51:12,528 --> 00:51:15,315 Twenty-four hours in port on an overheated ship... 685 00:51:15,531 --> 00:51:18,147 Eight hours trying to convince an idiotic witch doctor... 686 00:51:18,367 --> 00:51:20,699 That I've never been exposed to the bubonic plague. 687 00:51:20,911 --> 00:51:22,822 And when I finally come ashore... 688 00:51:23,038 --> 00:51:27,202 I'm greeted by a reception committee from the penitentiary. 689 00:51:27,543 --> 00:51:30,159 Friends, no doubt? Guests for the evening? 690 00:51:30,546 --> 00:51:33,003 As a matter of fact... “We work here. 691 00:51:33,757 --> 00:51:36,419 I don't recall asking you, but if you work here, then work. 692 00:51:36,635 --> 00:51:38,125 Get our luggage. 693 00:51:42,725 --> 00:51:46,138 - You remember Paul, of course. - Paul. Of course. 694 00:51:46,812 --> 00:51:50,304 We didn't expect you until tomorrow. Your rooms aren't ready. 695 00:51:50,524 --> 00:51:52,765 Then get them ready! I'm hot and tired. 696 00:51:52,985 --> 00:51:54,691 At once. Of course. 697 00:51:55,821 --> 00:51:57,732 Amelie! Isabelle! 698 00:51:57,948 --> 00:52:00,360 - This guy's my meat. - Things are picking up, all right. 699 00:52:00,576 --> 00:52:03,613 I was getting bored myself, everybody being nice to everybody else. 700 00:52:03,829 --> 00:52:05,285 This is more like it. 701 00:52:05,497 --> 00:52:07,112 Passports, clothes, money. 702 00:52:07,333 --> 00:52:09,665 Everything we need, even steamship tickets. 703 00:52:10,044 --> 00:52:11,705 What a Christmas present. 704 00:52:13,172 --> 00:52:15,834 - Andre, I'm sorry we weren't ready. - You're always sorry. 705 00:52:16,050 --> 00:52:18,632 - You'll never change. - I'm sorry. 706 00:52:19,970 --> 00:52:23,554 These jailbirds look dangerous. But I daresay you always go armed. 707 00:52:23,766 --> 00:52:24,881 No. 708 00:52:25,225 --> 00:52:29,719 Well, I intend to sleep with a pistol in my hand. Keep that in mind. 709 00:52:31,065 --> 00:52:32,521 - Come along, Andre. - Thank you. 710 00:52:32,733 --> 00:52:34,519 Amelie has your room ready. 711 00:52:36,236 --> 00:52:37,692 Easy, man. Easy. 712 00:52:42,368 --> 00:52:44,825 - Amelie, Isabelle, Andre and Paul. - How do you do? 713 00:52:45,037 --> 00:52:46,823 Good evening, Amelie. Good evening, Isabelle. 714 00:52:46,997 --> 00:52:49,534 Good evening. Did you have a nice trip, cousin Andre? 715 00:52:49,750 --> 00:52:51,035 Are you trying to be funny? 716 00:52:51,251 --> 00:52:53,771 Your rooms are just about ready. We're moving out to the stable. 717 00:52:53,962 --> 00:52:56,749 - Please, no details. I'm not interested. - Excuse me. 718 00:52:58,676 --> 00:53:02,419 - I'm so happy to see you again, Paul. - It's good to see you, Isabelle. 719 00:53:02,638 --> 00:53:04,299 - Paul. - Yes, uncle. 720 00:53:04,515 --> 00:53:07,006 You'll oblige me by going to bed immediately. 721 00:53:07,226 --> 00:53:09,057 We've a great deal of work to do tomorrow. 722 00:53:09,269 --> 00:53:11,351 Say good night to the ladies. 723 00:53:11,563 --> 00:53:15,226 - Good night, Isabelle. Amelie. - Your room is here, Paul. 724 00:53:15,693 --> 00:53:19,106 It's my room. I hope you won't mind my things being in there. 725 00:53:19,488 --> 00:53:21,128 They'll make it that much more pleasant. 726 00:53:21,281 --> 00:53:22,896 Good night, Paul. 727 00:53:23,117 --> 00:53:25,483 - You, take his luggage. - Me? 728 00:53:25,703 --> 00:53:28,490 No. Not you. You! Albert! 729 00:53:30,916 --> 00:53:32,031 Sorry. 730 00:53:32,960 --> 00:53:35,918 - This is your room, cousin Andre. - Are there any bugs? 731 00:53:36,422 --> 00:53:38,663 It was our room, Felix and mine. 732 00:53:38,882 --> 00:53:41,624 Well, perhaps it's all right. Good night, Amelie. 733 00:53:41,844 --> 00:53:44,210 - Good night. - Good night, Isabelle. 734 00:53:46,223 --> 00:53:47,804 What are you staring at? 735 00:53:48,016 --> 00:53:50,553 You. I've never seen anything like you before. 736 00:53:50,811 --> 00:53:53,097 I have, but not on Christmas. 737 00:54:01,321 --> 00:54:03,482 Your servants are not too well-trained. 738 00:54:03,699 --> 00:54:07,442 But then, discipline never was one of your virtues, Felix. 739 00:54:07,661 --> 00:54:10,494 And speaking of discipline... 740 00:54:11,331 --> 00:54:14,915 I intend to have certain things understood from the start. 741 00:54:15,502 --> 00:54:18,835 No nonsense between Isabelle and Paul. Is that clear? 742 00:54:19,173 --> 00:54:21,038 But she's been so anxious to see him again. 743 00:54:21,258 --> 00:54:22,998 They were fond of each other back home. 744 00:54:23,218 --> 00:54:24,754 If Isabelle is entertaining the idea 745 00:54:24,970 --> 00:54:26,801 of marrying Paul because of my money... 746 00:54:27,014 --> 00:54:29,300 She can get rid of her little scheme immediately. 747 00:54:29,516 --> 00:54:33,008 Besides, Paul is already engaged to the daughter of monsieur audibert... 748 00:54:33,228 --> 00:54:36,812 The shipbuilder, a very rich man. I need his ships for my... 749 00:54:39,693 --> 00:54:41,274 What do you want? 750 00:54:41,487 --> 00:54:45,150 All I want is to take care of you myself, personally. 751 00:54:46,450 --> 00:54:48,862 He means, perhaps you want something to eat... 752 00:54:49,077 --> 00:54:51,443 Some Turkey, maybe. We had it for dinner. 753 00:54:52,080 --> 00:54:55,743 I congratulate you. Business must be better than I thought. 754 00:54:56,043 --> 00:54:58,284 - Well... - Turkey's cheap here. 755 00:54:59,713 --> 00:55:03,126 When I want such little nuggets of information, I'll ask you. 756 00:55:03,342 --> 00:55:04,752 Get me some fruit. 757 00:55:07,221 --> 00:55:10,338 Yes, sir. Absolutely, sir. I'll have it ready by morning. 758 00:55:14,228 --> 00:55:15,684 Uncouth lout! 759 00:55:21,568 --> 00:55:23,149 After you, lout. 760 00:55:24,571 --> 00:55:28,234 I've sent Paul to bed so that we could get things straight without delay. 761 00:55:28,450 --> 00:55:30,691 I made everything clear, I hope, in my letter... 762 00:55:30,911 --> 00:55:34,449 But there are certain points I want to be reassured upon before I go to bed. 763 00:55:34,665 --> 00:55:37,156 I'm not here on a pleasure trip. You understand that? 764 00:55:37,376 --> 00:55:40,243 I'm here because of your confused and irregular reports... 765 00:55:40,462 --> 00:55:43,124 And I don't want to be bothered with any idle chatter. 766 00:55:43,340 --> 00:55:46,628 - Your fruit, sir. - Knife, fork. How do I eat it? 767 00:55:46,927 --> 00:55:48,633 You eat it like an apple. 768 00:55:51,223 --> 00:55:53,635 I want to know how the business is going. 769 00:56:07,155 --> 00:56:09,066 And I want to know why, in almost a year, 770 00:56:09,283 --> 00:56:11,399 there isn't even a small margin of profit. 771 00:56:11,618 --> 00:56:13,779 Every report underlined in red ink. 772 00:56:24,131 --> 00:56:26,417 I spent this year getting used to things. 773 00:56:26,633 --> 00:56:30,342 By getting used to things, I suppose you mean letting everything go to the devil. 774 00:56:30,554 --> 00:56:32,465 What were the gross receipts for last month? 775 00:56:32,681 --> 00:56:35,468 Last month? I don't think they've been totaled yet. 776 00:56:36,184 --> 00:56:38,140 Last month was November. 777 00:56:38,478 --> 00:56:40,343 This is nearly the end of December and you 778 00:56:40,564 --> 00:56:42,475 haven't closed the books for November yet? 779 00:56:42,691 --> 00:56:44,272 Of course we have, sir. 780 00:56:44,818 --> 00:56:48,902 In November, we took in 32.815 francs. 781 00:56:49,114 --> 00:56:50,354 You did? 782 00:56:50,699 --> 00:56:52,690 We did? “We did. 783 00:56:52,910 --> 00:56:55,117 Thus far in December, we've taken in... 784 00:56:55,329 --> 00:56:59,163 33.824 francs and 12 centimes. 785 00:56:59,374 --> 00:57:02,662 That's only a rough estimate, of course. The Christmas rush, you know. 786 00:57:02,878 --> 00:57:03,878 Yes. 787 00:57:04,087 --> 00:57:07,625 Are you sure of the total for December? Am I sure? 788 00:57:11,637 --> 00:57:16,472 January, February, march, April, may, June, July... 789 00:57:17,225 --> 00:57:19,216 That's a bad month. Rain, you know. 790 00:57:19,436 --> 00:57:22,894 August, September, October, November, December. 791 00:57:23,148 --> 00:57:27,312 Here we are. 33.824 francs, 12 centimes... 792 00:57:27,611 --> 00:57:28,817 Exactly. 793 00:57:30,405 --> 00:57:32,691 But how much of that was credit? 794 00:57:33,450 --> 00:57:34,530 Credit? 795 00:57:35,243 --> 00:57:39,156 Mr. ducotel says to give credit is exactly the same as giving a present. 796 00:57:39,998 --> 00:57:41,158 You did? 797 00:57:44,711 --> 00:57:48,124 Maybe I've misjudged you. I'll know tomorrow when we take inventory. 798 00:57:48,340 --> 00:57:50,422 Tomorrow? We're not going to work on Christmas day? 799 00:57:50,634 --> 00:57:52,374 That way, we won't be disturbed. 800 00:57:52,594 --> 00:57:55,506 I don't intend to spend the rest of my life here, you know. 801 00:57:55,722 --> 00:57:58,589 - But I... - I said tomorrow. Now, good night, Felix. 802 00:58:04,398 --> 00:58:05,808 Good evening. 803 00:58:12,239 --> 00:58:13,854 - Have you gone crazy? - Me? 804 00:58:14,074 --> 00:58:16,656 You know what I mean. All that business about our receipts. 805 00:58:16,868 --> 00:58:18,268 Tomorrow, when he sees the books... 806 00:58:18,495 --> 00:58:21,111 The books? Oh, the books. 807 00:58:22,040 --> 00:58:23,871 You're worried about the books. 808 00:58:24,084 --> 00:58:26,575 Gentlemen, he's worried about the books. 809 00:58:33,969 --> 00:58:37,712 The books are in the safe, and I won't give you the combination. 810 00:58:39,391 --> 00:58:42,849 He won't give us the combination. Maestro. 811 00:59:12,716 --> 00:59:15,958 - What do you want with my books? - We have all night to fix them up. 812 00:59:16,178 --> 00:59:17,898 It will take more than one night to do that. 813 00:59:18,096 --> 00:59:20,382 Took me only one night to fix up the books of a company... 814 00:59:20,599 --> 00:59:22,590 That was supposed to have seven factories. 815 00:59:22,809 --> 00:59:26,722 - How many factories were there? - No factories. Just stockholders. 816 00:59:28,815 --> 00:59:31,101 Watch the door. I don't trust him. 817 00:59:35,030 --> 00:59:36,611 What are you going to do? 818 00:59:36,823 --> 00:59:38,814 He's the Michelangelo of French Guiana. 819 00:59:39,034 --> 00:59:40,649 I'm going to make you the most 820 00:59:40,869 --> 00:59:42,655 successful businessman on devil's island. 821 00:59:42,871 --> 00:59:44,611 No. Absolutely not. 822 00:59:44,998 --> 00:59:47,580 Doing your books will be a real treat for me. 823 00:59:47,793 --> 00:59:49,579 You see, in business, as in everything else, 824 00:59:49,795 --> 00:59:52,377 there is appearance, and there is reality. 825 00:59:52,964 --> 00:59:54,329 But I'm an honest man. 826 00:59:54,549 --> 00:59:57,632 Of course you are. That is reality. You are an honest man. 827 00:59:57,844 --> 01:00:00,586 What's the good of that if your books make you look like a crook? 828 01:00:00,806 --> 01:00:04,264 All I'm going to do is make your books agree with your character. 829 01:00:04,476 --> 01:00:08,219 An entry here, decimal point there, an erasure or two... 830 01:00:08,438 --> 01:00:13,102 And soon you'll have taken in 33.824 francs in December... 831 01:00:14,402 --> 01:00:15,983 And 12 centimes. 832 01:00:22,869 --> 01:00:25,827 - Out of my way, you lout. - You frightened me. 833 01:00:26,540 --> 01:00:28,030 Did you want something, cousin Andre? 834 01:00:28,250 --> 01:00:30,832 I wanted to remind you that I rise early, 7:00 sharp. 835 01:00:31,044 --> 01:00:33,831 - I'll remember to call you. - Be certain of it. 836 01:00:34,297 --> 01:00:35,958 Yes. One thing more. 837 01:00:37,342 --> 01:00:41,005 Your books. I'd like to have a look at them before I go to sleep. 838 01:00:41,471 --> 01:00:43,962 My books? Your accounts. 839 01:00:45,892 --> 01:00:47,052 These. 840 01:00:47,269 --> 01:00:49,180 I was just going to bring them up to date. 841 01:00:49,855 --> 01:00:52,562 I'll take them just as they are, pure and innocent. 842 01:00:52,774 --> 01:00:55,766 - But I haven't added in today's receipts. - That's true. 843 01:00:56,570 --> 01:00:59,107 We'll do it tomorrow, when I take inventory. 844 01:01:05,453 --> 01:01:08,536 Never mind. You're still a great artist. 845 01:01:09,666 --> 01:01:12,373 What good is it to be an artist if you have nothing to paint with? 846 01:01:12,586 --> 01:01:16,499 - I'm relieved. I'm even happy. - Why? 847 01:01:17,048 --> 01:01:19,460 Well, I was tempted. I admit it. 848 01:01:19,843 --> 01:01:23,836 I might have let you fix the books, and I know I would have regretted it. 849 01:01:24,055 --> 01:01:27,343 I'm an honest man. That's my way. What else can I do? 850 01:01:28,268 --> 01:01:30,759 I don't know. I never tried your way. 851 01:01:31,313 --> 01:01:34,931 Well, I'm going to bed now, and I hope to sleep well. 852 01:01:35,150 --> 01:01:36,390 Good night, gentlemen. 853 01:01:36,610 --> 01:01:38,896 Good night. 854 01:01:44,576 --> 01:01:47,488 You've got to admire him, even if you don't. 855 01:01:48,038 --> 01:01:49,869 We haven't helped him much. 856 01:01:53,293 --> 01:01:56,285 We ought to start thinking of ourselves. We've been noble long enough. 857 01:01:56,504 --> 01:01:58,264 Yeah, if we're going to escape, let's escape. 858 01:01:58,465 --> 01:02:00,376 There's nothing we can do for him. 859 01:02:00,592 --> 01:02:03,629 - There's still the girl and Paul. - I don't like him. 860 01:02:04,137 --> 01:02:05,877 You like her. Yeah. 861 01:02:06,765 --> 01:02:09,177 Then we'll fix things up for her and then leave. 862 01:02:09,392 --> 01:02:12,225 Well, I don't know whether we'd be doing her a good turn or not. 863 01:02:12,437 --> 01:02:15,053 She wants him, and that's enough for me. 864 01:02:15,774 --> 01:02:16,889 What's this? 865 01:02:17,692 --> 01:02:21,401 "Dear Isabelle, I need you. I want you. 866 01:02:21,988 --> 01:02:23,944 "Come" what? "Come..." 867 01:02:25,075 --> 01:02:29,068 "Come to me, my adorable, my love." 868 01:02:30,247 --> 01:02:33,284 - Signed "Paul"? - Signed "Paul." 869 01:02:34,167 --> 01:02:36,203 What if she knows his handwriting? 870 01:02:36,419 --> 01:02:37,939 If you got a beautiful note like this, 871 01:02:38,129 --> 01:02:40,211 would you waste time comparing signatures? 872 01:02:40,423 --> 01:02:42,343 No. It would have to be signed by a girl, though. 873 01:02:42,550 --> 01:02:45,417 The family's sleeping over at the stable. Wake her up and give her this. 874 01:02:45,637 --> 01:02:48,253 Be sure you get the right bedroom, and be sure that's all you get. 875 01:02:48,473 --> 01:02:49,633 What about him? 876 01:02:49,849 --> 01:02:52,886 Tell her to meet him in the summerhouse. He'll be there. 877 01:02:55,355 --> 01:02:56,470 Locked. 878 01:03:16,084 --> 01:03:17,665 What do you want? 879 01:03:18,003 --> 01:03:19,789 We want to talk to you. 880 01:03:20,338 --> 01:03:22,420 Where do you buy those hats? 881 01:03:22,924 --> 01:03:25,165 You know, this isn't gonna be easy. 882 01:03:26,761 --> 01:03:29,548 Where is he? “Wait a minute. 883 01:03:30,223 --> 01:03:33,260 When a guy sends you a note like that, you don't run. 884 01:03:33,476 --> 01:03:36,718 - But he might change his mind. - If he does, you change it back. 885 01:03:36,938 --> 01:03:38,053 How could I do that? 886 01:03:38,273 --> 01:03:41,390 Paul will be in the summerhouse. It's a nice, warm night. 887 01:03:41,609 --> 01:03:46,228 Just do a little of this, a little of that, and you're in business. 888 01:03:46,781 --> 01:03:49,238 You got any perfume? Yes. 889 01:03:49,534 --> 01:03:50,819 Pour it on. 890 01:03:51,911 --> 01:03:54,493 That bathrobe. You afraid of catching cold? 891 01:03:54,706 --> 01:03:56,742 What's the matter with my bathrobe? 892 01:03:57,375 --> 01:04:00,367 Well, to begin with, you can't see through it. 893 01:04:03,673 --> 01:04:05,334 You're getting the idea. 894 01:04:11,598 --> 01:04:13,884 - Like that? - That'll do the trick. 895 01:04:14,893 --> 01:04:18,431 Albert, where did you ever learn so much about... so much? 896 01:04:18,938 --> 01:04:21,099 I read a lot of books. 897 01:04:28,531 --> 01:04:29,941 It's an absolute outrage! 898 01:04:30,158 --> 01:04:31,773 Just because we ask you to meet a sweet 899 01:04:31,993 --> 01:04:34,405 young thing on a beautiful tropical night? 900 01:04:34,621 --> 01:04:37,021 - You got a loose bolt somewhere. - I'm not in love with her. 901 01:04:37,165 --> 01:04:38,996 You're not going to tell her that, are you? 902 01:04:39,209 --> 01:04:41,416 - No. - He's not as stupid as he looks. 903 01:04:41,628 --> 01:04:44,244 - What'll I say? - Let her do the talking. 904 01:04:44,464 --> 01:04:47,501 Say "yes, darling" once in a while and nod your head the rest of the time. 905 01:04:47,717 --> 01:04:50,037 - That's the way to make love. - What if she stops talking? 906 01:04:50,136 --> 01:04:52,456 - Kiss her. It's customary. - But I don't want to kiss her. 907 01:04:52,555 --> 01:04:55,297 You will. At your age, it won't take long either. 908 01:04:55,517 --> 01:04:57,397 You realize this isn't going to work, don't you? 909 01:04:57,602 --> 01:05:00,218 Uncle Andre will hear about this in the morning. 910 01:05:00,522 --> 01:05:01,853 Who's that? 911 01:05:11,366 --> 01:05:12,606 It's you! 912 01:05:14,285 --> 01:05:16,150 How could I be anybody else? 913 01:05:16,371 --> 01:05:18,453 I'm looking for Isabelle. She's gone from her room. 914 01:05:18,665 --> 01:05:19,665 Don't worry about her. 915 01:05:19,833 --> 01:05:21,833 Paul's not here either. She's not with him, is she? 916 01:05:22,043 --> 01:05:25,456 Yes. But they're well-chaperoned. My friends are there. 917 01:05:25,672 --> 01:05:28,084 But he's not the right man for her. 918 01:05:32,971 --> 01:05:36,509 He's not the right man for anybody, but she's got to find that out for herself. 919 01:05:36,724 --> 01:05:39,261 She'll ask him a lot of questions, and he won't want to answer. 920 01:05:39,477 --> 01:05:42,810 If he's no good, and I think he's no good, she'll find it out. 921 01:05:43,022 --> 01:05:46,185 - Give her a chance. - You know everything, don't you? 922 01:05:47,610 --> 01:05:50,147 Experience. A long time ago. 923 01:05:51,364 --> 01:05:53,946 - You're quite a salesman. - Thank you. 924 01:05:55,201 --> 01:05:56,361 You know... 925 01:05:56,911 --> 01:05:58,902 I owe you and your friends an apology. 926 01:05:59,122 --> 01:06:01,238 I thought you were like the other convicts. 927 01:06:02,959 --> 01:06:05,325 I thought you came here to Rob us. 928 01:06:05,753 --> 01:06:07,835 Whatever gave you that idea? 929 01:06:09,215 --> 01:06:13,879 Well, I was wrong. I see that now. You like us, don't you? 930 01:06:16,222 --> 01:06:19,965 And I envy you and Felix. You're a nice family. 931 01:06:21,144 --> 01:06:23,009 A good home and a fine store. 932 01:06:24,147 --> 01:06:27,139 - I'll fix the bell over the door tomorrow. - Thank you. 933 01:06:27,358 --> 01:06:28,768 Not that way. 934 01:06:30,862 --> 01:06:34,775 - We'll see that they don't get any ideas. - Thank you again for everything. 935 01:06:35,241 --> 01:06:36,856 Good night. 936 01:06:47,921 --> 01:06:51,334 All this year I've remembered you and what we said to each other. 937 01:06:51,549 --> 01:06:53,540 - Has he kissed her yet? - No. 938 01:06:53,927 --> 01:06:55,883 He's waiting to be bribed. 939 01:06:57,805 --> 01:07:01,718 Now we're together, with only the future before us. 940 01:07:03,228 --> 01:07:05,844 Uncle Andre has plans for my future. 941 01:07:06,523 --> 01:07:09,856 You can earn a living without his help, right here. 942 01:07:10,568 --> 01:07:14,231 Why, in a lumber mill or on a plantation. 943 01:07:14,781 --> 01:07:18,694 I'm not much good at drawing things. You wouldn't have to be. 944 01:07:19,202 --> 01:07:22,194 In the morning you could ride up on a horse and give orders... 945 01:07:22,413 --> 01:07:25,405 And then come home to me and I'd put my arms around you like this... 946 01:07:25,625 --> 01:07:28,458 And we'd never stop making love to each other. 947 01:07:28,670 --> 01:07:32,128 - What do you say to that? - I don't know how to ride a horse. 948 01:07:34,509 --> 01:07:36,500 What has become of France? 949 01:07:41,391 --> 01:07:44,098 If only you knew how often I've dreamed of this. 950 01:07:46,479 --> 01:07:50,097 I wonder what cousin Andre will say when you tell him we're in love. 951 01:07:50,483 --> 01:07:53,270 - Do you think I should tell him? - It would be easy. 952 01:07:53,695 --> 01:07:56,107 You just go up to him and say: 953 01:07:56,656 --> 01:08:01,116 "I love Isabelle, and that for you." Go ahead and try it. 954 01:08:01,619 --> 01:08:03,905 - "I love Isabelle." - I love Isabelle. 955 01:08:04,122 --> 01:08:06,283 "And that for you." 956 01:08:07,959 --> 01:08:10,245 - And that for you. - See? 957 01:08:10,712 --> 01:08:11,827 Bravo! 958 01:08:14,173 --> 01:08:15,458 Uncle Andre. 959 01:08:16,092 --> 01:08:17,423 Go to your room at once. 960 01:08:17,635 --> 01:08:19,375 - But, uncle Andre, I... - You heard me. 961 01:08:19,596 --> 01:08:21,678 Tell him, Paul. It's our only chance. 962 01:08:21,889 --> 01:08:24,301 - Uncle Andre, I... - I said, go to your room. 963 01:08:25,310 --> 01:08:27,642 Here, take these with you and study them. 964 01:08:27,854 --> 01:08:29,845 I want to discuss them with you later. 965 01:08:30,064 --> 01:08:31,099 Paul. 966 01:08:32,233 --> 01:08:33,518 I'm sorry. 967 01:08:34,360 --> 01:08:36,521 I think it's better this way. 968 01:08:37,947 --> 01:08:40,063 Now you listen to me, young woman. 969 01:08:40,658 --> 01:08:42,740 You are not to flirt with Paul. I forbid it. 970 01:08:42,952 --> 01:08:45,347 If you think you are going to get him along with my fortune... 971 01:08:45,371 --> 01:08:47,411 - You are sadly mistaken. - I don't want your money. 972 01:08:47,498 --> 01:08:50,740 Nonsense. Everyone wants my money. Paul, most of all. 973 01:08:50,960 --> 01:08:52,746 - That's not true. - Don't be a little fool. 974 01:08:52,962 --> 01:08:55,169 He can't wait for me to die to get my millions. 975 01:08:55,381 --> 01:08:58,623 And that's the way it should be. I was the same at his age. 976 01:08:58,843 --> 01:09:01,630 If that were true, I wouldn't love Paul, I'd hate him. 977 01:09:01,846 --> 01:09:05,384 You make everything seem wicked because that's the way you are yourself. 978 01:09:05,600 --> 01:09:07,807 Your opinion of me has no cash value. 979 01:09:08,269 --> 01:09:09,509 Incidentally... 980 01:09:10,229 --> 01:09:12,766 I've been going over your father's books, and it may well be... 981 01:09:12,982 --> 01:09:16,440 That he will remain on devil's island as something other than a civilian. 982 01:09:16,653 --> 01:09:18,860 Good night, my dear. Pleasant dreams. 983 01:09:21,240 --> 01:09:23,777 What are you men doing here? Out of my way! 984 01:09:23,993 --> 01:09:26,655 - Shut up. - That's much better than being polite. 985 01:09:27,330 --> 01:09:30,822 You'd better get to bed. Nobody's getting any sleep around here. 986 01:09:36,756 --> 01:09:38,417 This is outrageous! 987 01:09:38,758 --> 01:09:40,749 What's the matter? You a little nervous, maybe? 988 01:09:40,968 --> 01:09:44,586 I'm sorry. Is this what you're looking for? I've cleaned it for you. 989 01:09:44,931 --> 01:09:46,171 Now things are different! 990 01:09:46,391 --> 01:09:50,100 No, not much, I'm afraid, because you see, I had to clean the bullets, too. 991 01:09:50,311 --> 01:09:53,428 - I'll have you all arrested! - It's a little late for that. 992 01:09:53,981 --> 01:09:57,394 - That was taken care of some time ago. - Permanently. 993 01:09:59,696 --> 01:10:01,778 You murderers. You said it. 994 01:10:02,073 --> 01:10:03,779 Not me. I'm a maniac. 995 01:10:04,117 --> 01:10:06,278 I'm acquainted with the law here. 996 01:10:06,494 --> 01:10:10,157 You're on parole. Tomorrow ['ll see the governor. He'll hear about this. 997 01:10:10,373 --> 01:10:12,113 I'll see to it that he gives you a Christmas 998 01:10:12,333 --> 01:10:14,449 you won't forget, five years in solitary! 999 01:10:14,669 --> 01:10:17,661 - How's that for a Christmas present? - That's a lovely Christmas present. 1000 01:10:17,880 --> 01:10:19,962 But how're you going to wrap it up? 1001 01:10:22,051 --> 01:10:25,293 Uncle Andre! I've been going over this. It's simply incredible. 1002 01:10:25,513 --> 01:10:27,219 You better have a look at it. 1003 01:10:27,432 --> 01:10:28,797 I'll deal with you in the morning. 1004 01:10:29,016 --> 01:10:32,554 You're not very polite. I don't think I want to take inventory with you. 1005 01:10:32,770 --> 01:10:34,601 Don't worry. You won't. 1006 01:10:36,607 --> 01:10:38,973 I've an idea we'll discover that Felix and these thieves.. 1007 01:10:39,193 --> 01:10:42,731 Have been robbing us blind. Come on, Paul. We'll soon find out. 1008 01:10:47,952 --> 01:10:50,443 They shouldn't let crooks like that on devil's island. 1009 01:10:50,663 --> 01:10:52,699 No. It'll give the place a bad name. 1010 01:10:52,915 --> 01:10:56,954 He's lived too long, that's his trouble. Much too long. 1011 01:10:58,546 --> 01:11:00,252 Get what's on my mind? 1012 01:11:06,763 --> 01:11:08,628 Do you get what's on his mind? 1013 01:11:13,853 --> 01:11:15,218 Oh, that. 1014 01:11:17,774 --> 01:11:19,856 I insist that everything be legal. 1015 01:11:20,318 --> 01:11:23,025 Okay. We'll give him a legal-type trial. 1016 01:11:24,572 --> 01:11:26,108 That's a good idea. 1017 01:11:29,243 --> 01:11:32,576 Court is now in session. Albert, you're the prosecuting attorney. 1018 01:11:32,789 --> 01:11:36,407 You are the attorney for the defense. The trial will proceed. 1019 01:11:36,709 --> 01:11:39,667 Your honor, gentlemen of the jury... 1020 01:11:41,047 --> 01:11:43,379 I demand a verdict of "guilty." 1021 01:11:44,592 --> 01:11:49,427 If you don't give me a verdict of "guilty," I'll get a new jury. 1022 01:11:50,556 --> 01:11:52,922 If there are any objections, they're overruled. 1023 01:11:53,142 --> 01:11:55,224 The court now recognizes... 1024 01:11:55,436 --> 01:11:58,394 The distinguished attorney for the defense. 1025 01:12:01,025 --> 01:12:02,435 Your honor... 1026 01:12:03,402 --> 01:12:06,690 Gentlemen of the jury. 1027 01:12:08,574 --> 01:12:10,030 The defense... 1028 01:12:16,374 --> 01:12:17,489 Rests. 1029 01:12:18,584 --> 01:12:20,415 How's that for the defense? 1030 01:12:20,628 --> 01:12:22,414 Reminds me of my lawyer. 1031 01:12:23,005 --> 01:12:26,088 Gentlemen of the jury, have you reached a verdict? 1032 01:12:26,300 --> 01:12:28,040 The verdict is death. 1033 01:12:28,761 --> 01:12:31,047 Has the defendant anything to say? 1034 01:12:31,264 --> 01:12:32,584 The defendant has nothing to say. 1035 01:12:32,765 --> 01:12:34,685 - I insist that the case be appealed. - Rejected. 1036 01:12:34,809 --> 01:12:36,529 - Sustained. - Counsel, you're out of order. 1037 01:12:36,727 --> 01:12:39,093 Your honor, is this trial going to drag on forever? 1038 01:12:39,313 --> 01:12:40,473 On a point of order... 1039 01:12:40,690 --> 01:12:43,773 My client realizes the hopelessness of his position. 1040 01:12:43,985 --> 01:12:47,898 He realizes that he must be executed. The question is how? 1041 01:12:48,948 --> 01:12:49,983 How? 1042 01:12:52,493 --> 01:12:56,077 We'll escape. I'll go to Paris and get a job in his company. 1043 01:12:56,330 --> 01:12:59,697 At the end of the year, he'll be bankrupt and blow his brains out. 1044 01:12:59,917 --> 01:13:02,829 The idea has some merit, but why must we wait that long? 1045 01:13:03,045 --> 01:13:05,377 - Can't we do it quicker? - This is quicker. 1046 01:13:05,590 --> 01:13:06,796 Adolphe. Of course. 1047 01:13:07,008 --> 01:13:08,485 We'll wrap him up like a Christmas present, 1048 01:13:08,509 --> 01:13:10,545 give him to cousin Andre. Merry Christmas. 1049 01:13:10,761 --> 01:13:14,504 We'll just pop it into his bed. Our friends are minus a nasty relative. 1050 01:13:16,017 --> 01:13:17,382 Court's adjourned. 1051 01:13:17,852 --> 01:13:21,094 There's a fortune to be made raising these little creatures. 1052 01:13:34,869 --> 01:13:38,111 Well, what's it going to be? "Merry Christmas" or "surprise"? 1053 01:13:40,124 --> 01:13:42,661 I just thought of something. We can't do it. 1054 01:13:43,419 --> 01:13:45,580 You worried about adolphe? It won't hurt him a bit. 1055 01:13:45,796 --> 01:13:48,003 I'm worried about the family. What would it look like... 1056 01:13:48,215 --> 01:13:50,501 If cousin Andre turns up in the morning a corpse? 1057 01:13:50,718 --> 01:13:54,006 - Who cares what the neighbors say? - I'm thinking of the girl and her mother. 1058 01:13:54,221 --> 01:13:57,634 Cousin Andre's found dead in bed a terrible shade of green. 1059 01:13:58,017 --> 01:14:01,305 They come to us and they say, "did you do this?" 1060 01:14:02,063 --> 01:14:05,647 Which one of us can look them in the eye and lie about it? 1061 01:14:15,242 --> 01:14:19,952 I'm in a nest of thieves. Nice bookkeeping. Look at this! 1062 01:14:21,582 --> 01:14:24,870 Fourteen watches missing from stock. Three harmonicas. 1063 01:14:25,086 --> 01:14:27,293 A 410-piece set of dishware. 1064 01:14:28,130 --> 01:14:29,666 There must be crooks on this island. 1065 01:14:29,882 --> 01:14:32,498 Yes, and the biggest crooks are right here. 1066 01:14:34,011 --> 01:14:35,126 What's this? 1067 01:14:36,681 --> 01:14:38,967 Something else stolen from stock, I suppose. 1068 01:14:39,183 --> 01:14:42,767 - It's mine. - Don't tell me that! I know better. 1069 01:14:43,479 --> 01:14:47,722 You convicts aren't allowed to have personal possessions. What's inside it? 1070 01:14:48,985 --> 01:14:52,694 - A snake. - Don't lie to me. How do you open it? 1071 01:14:54,448 --> 01:14:56,359 I said, how do you open it? 1072 01:14:57,451 --> 01:14:58,907 Why don't I tell him? 1073 01:15:01,664 --> 01:15:02,824 No. 1074 01:15:05,334 --> 01:15:08,246 It's his personal property. Give it back to him. 1075 01:15:08,879 --> 01:15:13,543 Not till I know what's inside. You're not going to steal this if I can help it. 1076 01:15:38,617 --> 01:15:41,233 Someone ought to rush in and warn him. 1077 01:15:44,123 --> 01:15:47,206 Jules, you rush in and tell him... 1078 01:15:48,169 --> 01:15:50,785 Before it's too late. Tell him there's a snake in that box. 1079 01:15:51,005 --> 01:15:54,543 He won't believe me. He doesn't like me. 1080 01:15:55,509 --> 01:15:58,091 - Albert. - Were you talking to me? 1081 01:15:58,888 --> 01:16:01,095 You ought to run and warn him. 1082 01:16:01,307 --> 01:16:03,218 Why don't we cut cards for it? 1083 01:16:03,809 --> 01:16:06,767 Good idea. I'll get the cards. 1084 01:16:23,996 --> 01:16:25,452 Who cuts first? 1085 01:16:25,915 --> 01:16:28,372 I hate being first. Bad luck. 1086 01:16:29,376 --> 01:16:32,539 - After you. - You chaps are bum sports. 1087 01:16:48,521 --> 01:16:50,011 It's up to you. 1088 01:16:51,315 --> 01:16:53,146 I'l run and tell him. 1089 01:17:07,957 --> 01:17:10,573 I forgot what I was supposed to tell him. 1090 01:17:11,210 --> 01:17:14,998 Tell him that he should on no account try to open that cage. 1091 01:17:15,923 --> 01:17:19,040 Tell him, because if he does try to... 1092 01:17:19,260 --> 01:17:22,752 And puts his hand inside the cage... 1093 01:17:22,972 --> 01:17:25,008 To find out what's there... 1094 01:17:25,599 --> 01:17:28,591 He's liable to be disagreeably surprised. 1095 01:17:31,730 --> 01:17:33,095 Tell him... 1096 01:17:33,315 --> 01:17:35,522 Well, that there's a deadly... 1097 01:17:36,735 --> 01:17:38,817 And poisonous snake... 1098 01:17:39,822 --> 01:17:42,484 Inside of the cage. 1099 01:17:44,451 --> 01:17:45,657 Tell him. 1100 01:18:07,725 --> 01:18:09,431 You didn't tell him. 1101 01:18:11,729 --> 01:18:13,310 He knows already. 1102 01:18:26,619 --> 01:18:27,984 Good morning. 1103 01:18:30,998 --> 01:18:32,659 How's it turned out? 1104 01:18:32,875 --> 01:18:35,787 Cousin Andre himself couldn't tell the difference. 1105 01:18:36,003 --> 01:18:38,119 That's his writing. This is mine. 1106 01:18:40,925 --> 01:18:42,131 Perfection. 1107 01:18:43,302 --> 01:18:46,760 “I, Andre trochard, being of sound mind and body... 1108 01:18:49,183 --> 01:18:53,677 "Do hereby declare this is my last will and testament," et cetera. 1109 01:18:53,896 --> 01:18:56,558 Yes, well, there's no point in allowing the old man to die... 1110 01:18:56,774 --> 01:18:57,934 With his estate all muddled. 1111 01:18:58,150 --> 01:19:00,482 I left everything to Paul and Felix, to be equally divided. 1112 01:19:00,694 --> 01:19:03,561 - You're very generous. - Easy come, easy go. 1113 01:19:03,948 --> 01:19:06,940 Put this in the briefcase and leave it in plain sight. 1114 01:19:25,594 --> 01:19:28,711 - How's our client this morning? - Still dead. 1115 01:19:29,348 --> 01:19:33,466 That's the way it is, "in the midst of life," et cetera, I forget the rest of it. 1116 01:19:33,686 --> 01:19:36,223 - I hope he looks all right. - Looks fine. 1117 01:19:36,438 --> 01:19:38,019 I think he looks better. 1118 01:19:38,232 --> 01:19:40,393 Yes, he was too pale when he was alive. 1119 01:19:40,609 --> 01:19:43,396 Well, this has all been very enjoyable. 1120 01:19:43,779 --> 01:19:45,739 We ought to start thinking of getting out of here. 1121 01:19:45,948 --> 01:19:48,280 That ship in the harbor isn't going to stay there forever. 1122 01:19:48,492 --> 01:19:50,574 We can't leave the place looking so untidy. 1123 01:19:50,786 --> 01:19:54,870 First somebody has to find the body and the will. 1124 01:19:56,000 --> 01:19:57,740 Then we shove off. 1125 01:19:57,960 --> 01:20:00,576 First somebody has to find the body. 1126 01:20:00,796 --> 01:20:03,833 - I'd be glad to. - I'm always prepared to scream. 1127 01:20:04,300 --> 01:20:06,882 No. It should be an innocent bystander. 1128 01:20:07,094 --> 01:20:11,053 Anybody here? It's me! Madame parole! 1129 01:20:11,265 --> 01:20:13,847 It's that delicious fat woman from yesterday. 1130 01:20:14,643 --> 01:20:17,180 The ideal person to discover a corpse. 1131 01:20:18,605 --> 01:20:21,517 I'll see if I can work the conversation around to it. 1132 01:20:22,067 --> 01:20:25,059 - We got to get adolphe. - Give him a strawberry from me. 1133 01:20:27,072 --> 01:20:28,312 Good morning. 1134 01:20:28,532 --> 01:20:31,524 - What may I do for you? - I wish to complain to Mr. ducotel. 1135 01:20:31,744 --> 01:20:33,359 It's about this. “What about it? 1136 01:20:33,579 --> 01:20:36,821 There's nothing in it but water. I wish to complain. 1137 01:20:38,500 --> 01:20:41,663 By all means. I think you should. This is serious. 1138 01:20:42,463 --> 01:20:44,875 Andre trochard arrived last night, the owner. 1139 01:20:45,090 --> 01:20:47,046 I suggest you complain to him personally. 1140 01:20:47,259 --> 01:20:49,090 Bring him in here. 1141 01:20:49,428 --> 01:20:53,091 I'd rather not. If you'd just step this way. “Where is he? 1142 01:20:53,474 --> 01:20:54,589 He's in bed at the moment. 1143 01:20:54,808 --> 01:20:57,800 I have no intention of speaking to him till he gets up. 1144 01:20:58,312 --> 01:21:01,600 That'll take a while. Well, then I'll call back later. 1145 01:21:04,151 --> 01:21:06,267 About the way this establishment is run. 1146 01:21:06,487 --> 01:21:09,024 Before you go, about your account. 1147 01:21:09,239 --> 01:21:12,026 Just a little payment on your bill from that nice purse of yours? 1148 01:21:12,242 --> 01:21:14,198 I haven't any money with me. 1149 01:21:14,411 --> 01:21:17,278 You haven't looked. We'll look together, shall we? 1150 01:21:17,498 --> 01:21:19,113 How dare you? 1151 01:21:19,458 --> 01:21:23,542 - If I'd had any idea I wasn't trusted here! - Trust is the very heart of business. 1152 01:21:23,754 --> 01:21:26,370 It's only due to a lack of trust that I'm here on this island. 1153 01:21:26,590 --> 01:21:28,455 - Lack of trust? - By others. 1154 01:21:29,301 --> 01:21:31,417 Don't forget this. You paid for it. 1155 01:21:40,646 --> 01:21:43,638 - We can't find adolphe. - We looked all over that place. 1156 01:21:44,900 --> 01:21:46,982 He's not a trinket to leave lying around. 1157 01:21:47,194 --> 01:21:50,186 Probably recuperating somewhere. After all, he bit trochard. 1158 01:21:50,406 --> 01:21:51,987 He'll die without an antidote. 1159 01:21:52,199 --> 01:21:55,942 A thing like that does take a lot out of adolphe. Poor little guy. 1160 01:21:56,161 --> 01:21:58,447 He's probably lying in the corner someplace, 1161 01:21:58,664 --> 01:22:00,825 coiled up like a pretty little bracelet. 1162 01:22:01,041 --> 01:22:03,783 We'd better find him before somebody puts him on. 1163 01:22:18,475 --> 01:22:19,760 Adolphe. 1164 01:22:21,770 --> 01:22:24,637 Good morning. 1165 01:22:26,024 --> 01:22:27,434 What are you doing? 1166 01:22:29,486 --> 01:22:30,817 Yeanh... yes. 1167 01:22:31,905 --> 01:22:33,941 We've lost something. “A little... 1168 01:22:37,119 --> 01:22:38,404 Bracelet. Yeah! 1169 01:22:38,620 --> 01:22:41,828 - About this big. - I'll help you. 1170 01:22:42,040 --> 01:22:44,622 No, thanks! Anyway, it looks like you're on your way out. 1171 01:22:44,835 --> 01:22:46,575 Yes, I was going to early mass. 1172 01:22:46,795 --> 01:22:48,706 But are you sure you don't want me to help? 1173 01:22:52,885 --> 01:22:55,718 Why, yes. There is something you can do. 1174 01:22:58,765 --> 01:23:02,178 Maybe cousin Andre would like to go to church. 1175 01:23:03,562 --> 01:23:05,223 You could ask him. 1176 01:23:05,439 --> 01:23:07,851 Why don't you go in there and say, "how about church?" 1177 01:23:08,066 --> 01:23:10,682 I'm sure he's dying to go. 1178 01:23:11,445 --> 01:23:14,482 I don't want to talk to him, not after last night. 1179 01:23:14,698 --> 01:23:17,565 After last night, he needs church more than anybody. 1180 01:23:18,911 --> 01:23:20,242 Why don't you call him? 1181 01:23:20,454 --> 01:23:23,070 And have him shout at me again? No, thank you. 1182 01:23:23,290 --> 01:23:25,076 But you never know. He may have changed. 1183 01:23:25,292 --> 01:23:27,652 I wouldn't be surprised if you found him much quieter today. 1184 01:23:27,836 --> 01:23:30,873 I hope so. I'll say a prayer for him. 1185 01:23:32,132 --> 01:23:33,747 Yes, he needs it. 1186 01:23:37,262 --> 01:23:39,218 I'll say a prayer for you, too. 1187 01:23:42,893 --> 01:23:44,599 Well, that's the way it goes. 1188 01:23:44,811 --> 01:23:48,395 When you've got a body you don't want found, everyone falls over it. 1189 01:23:49,775 --> 01:23:53,063 We better find adolphe before somebody falls over him. 1190 01:23:53,278 --> 01:23:57,146 Maybe he went out the window into the garden. He likes flowers, you know. 1191 01:24:19,930 --> 01:24:22,637 - What is it? - Excuse me. We lost something. 1192 01:24:24,017 --> 01:24:26,383 - Up there? - It isn't very heavy. 1193 01:24:27,771 --> 01:24:29,932 Morning. Glad to see you. 1194 01:24:30,899 --> 01:24:33,356 - Have a nice sleep? - Fine, thank you. 1195 01:24:34,278 --> 01:24:37,520 - My cousin, is he up yet? - No. He hasn't moved a muscle. 1196 01:24:41,201 --> 01:24:43,283 Don't you think it's about time you called him? 1197 01:24:43,495 --> 01:24:47,204 No. Let him sleep. When he wakes, my troubles begin. 1198 01:24:47,416 --> 01:24:49,782 A man his age doesn't need so much sleep. 1199 01:24:50,836 --> 01:24:52,827 Why don't we all go in there and surprise him? 1200 01:24:53,046 --> 01:24:55,879 I don't want to see him just now. 1201 01:24:56,091 --> 01:24:59,003 I'm going for a walk. My wife is preparing breakfast. 1202 01:24:59,219 --> 01:25:02,177 If she calls me, come and tell me at the cafe. 1203 01:25:03,724 --> 01:25:06,386 Cafe? I bet he's sneaking out for a drink. 1204 01:25:06,602 --> 01:25:08,217 I could stand a drink myself. 1205 01:25:08,437 --> 01:25:10,037 Here we are with a dead body lying about, 1206 01:25:10,230 --> 01:25:11,936 and we can't get anybody to find it. 1207 01:25:12,149 --> 01:25:15,733 I used to want to escape from jail. Now I want to escape from here. 1208 01:25:16,361 --> 01:25:19,694 No, I'm not gonna leave adolphe behind. He's dangerous. 1209 01:25:20,449 --> 01:25:23,031 Search every inch of the living room. You look in the store. 1210 01:25:23,243 --> 01:25:25,234 I'l make sure he isn't out here. 1211 01:25:32,961 --> 01:25:35,373 Adolphe. I know you're there. 1212 01:25:54,816 --> 01:25:56,681 What are you men doing? 1213 01:25:56,902 --> 01:25:58,563 Well, we're leaving soon... 1214 01:25:58,779 --> 01:26:01,691 And I thought we'd better get our things together. 1215 01:26:02,407 --> 01:26:03,817 - May 1? - Thank you. 1216 01:26:04,743 --> 01:26:06,943 Don't you think you'd better get on with your housework? 1217 01:26:07,079 --> 01:26:08,199 I'm getting breakfast ready. 1218 01:26:08,413 --> 01:26:10,870 I thought maybe you'd like to start tidying up a little early. 1219 01:26:11,083 --> 01:26:15,497 Dusting, maybe. Cousin Andre's room. Make the bed. 1220 01:26:15,712 --> 01:26:17,543 That can wait a while. 1221 01:26:20,926 --> 01:26:23,417 I'd like to talk to you if you can spare a few minutes. 1222 01:26:23,637 --> 01:26:26,595 A man sentenced to life can always spare a few minutes. 1223 01:26:30,727 --> 01:26:32,388 I thought maybe it was damp. 1224 01:26:32,604 --> 01:26:34,811 Well, you're very considerate. 1225 01:26:35,023 --> 01:26:36,729 I try. I do try. 1226 01:26:38,151 --> 01:26:41,143 This might sound strange, but I envy you. 1227 01:26:42,280 --> 01:26:44,817 - Me? A criminal? - I wish I could be like you. 1228 01:26:46,201 --> 01:26:48,613 You're not thinking of committing a crime? 1229 01:26:48,829 --> 01:26:50,319 I was last night. 1230 01:26:51,623 --> 01:26:53,113 I know you won't believe this... 1231 01:26:53,333 --> 01:26:56,541 But I was thinking of different ways to kill Andre trochard. 1232 01:26:59,172 --> 01:27:00,787 That's very funny. 1233 01:27:01,967 --> 01:27:04,083 I know it sounds ridiculous. 1234 01:27:07,097 --> 01:27:08,962 Yes and no. 1235 01:27:09,266 --> 01:27:10,906 That's as far as it would ever go with me. 1236 01:27:11,101 --> 01:27:12,966 Just an idea in the back of my mind. 1237 01:27:13,186 --> 01:27:14,596 Wishful thinking. 1238 01:27:14,813 --> 01:27:17,350 While you're wishing, don't give up hope. 1239 01:27:18,859 --> 01:27:20,065 Adolphe. 1240 01:27:21,737 --> 01:27:23,728 - Good morning. - Good morning. 1241 01:27:24,823 --> 01:27:27,781 What are you doing down there? You're the one. 1242 01:27:27,993 --> 01:27:29,949 - What? - To wake your uncle. 1243 01:27:30,537 --> 01:27:32,653 Good heavens. Isn't uncle awake yet? 1244 01:27:33,039 --> 01:27:35,655 That's strange. He wanted to get up early this morning. 1245 01:27:35,876 --> 01:27:37,082 Didn't you call him? 1246 01:27:37,294 --> 01:27:38,813 I knocked at the door, as he instructed... 1247 01:27:38,837 --> 01:27:41,044 But I didn't like to go in because... 1248 01:27:41,798 --> 01:27:44,756 I see. Very well. I'll call him. 1249 01:27:44,968 --> 01:27:47,129 I'm glad you said that. Excuse me. 1250 01:27:47,929 --> 01:27:49,590 Monsieur trochard? 1251 01:27:56,772 --> 01:27:57,772 Tallyho! 1252 01:28:04,529 --> 01:28:06,235 Albert. Eureka! 1253 01:28:08,450 --> 01:28:10,691 - You find adolphe? - No. 1254 01:28:25,383 --> 01:28:27,499 My uncle. My uncle's dead! 1255 01:28:28,386 --> 01:28:31,002 What? It's impossible! 1256 01:28:34,351 --> 01:28:37,184 - He's dead, I tell you. - Are you joking? 1257 01:28:39,564 --> 01:28:42,681 You mean dear cousin Andre is no longer among us? 1258 01:28:45,403 --> 01:28:49,066 And yet people say that a long sea voyage is good for the health. 1259 01:28:49,282 --> 01:28:50,772 Yes, they do say that. 1260 01:28:50,992 --> 01:28:52,948 He didn't look well last night. 1261 01:28:53,161 --> 01:28:55,447 Well, he never looked really well. 1262 01:28:56,957 --> 01:28:59,164 You have our deepest sympathy. 1263 01:29:00,752 --> 01:29:03,869 Well, now to get on with the funeral arrangements. 1264 01:29:04,297 --> 01:29:05,977 - I better get dressed. - There's no hurry. 1265 01:29:06,132 --> 01:29:08,748 We can't in all decency bury him before lunch. 1266 01:29:15,350 --> 01:29:18,012 This has been a terrible shock to them. 1267 01:29:21,982 --> 01:29:24,564 I can't believe it. Andre dead? 1268 01:29:25,235 --> 01:29:26,941 It happens to everybody. 1269 01:29:27,153 --> 01:29:28,563 Where's my husband? Where's Felix? 1270 01:29:28,780 --> 01:29:31,567 I'll take you to him. It's the least I can do. 1271 01:30:00,812 --> 01:30:01,847 Yes? 1272 01:30:04,816 --> 01:30:06,536 That droopy look of yours is very effective. 1273 01:30:06,735 --> 01:30:08,817 It'll look wonderful at the gravesite. 1274 01:30:09,029 --> 01:30:10,789 What are you doing with my uncle's briefcase? 1275 01:30:10,989 --> 01:30:13,071 We thought you might like to look through his papers. 1276 01:30:13,283 --> 01:30:16,025 We thought there might be a will in here or something. 1277 01:30:16,244 --> 01:30:17,484 Leave me alone. 1278 01:30:17,704 --> 01:30:20,070 Can't you see how upset I am about my poor uncle's death? 1279 01:30:20,290 --> 01:30:23,282 - I can hardly keep from laughing myself. - Get out! 1280 01:30:24,711 --> 01:30:27,794 I say, I love that droopy look. It's very effective. 1281 01:30:34,471 --> 01:30:37,884 - I'm so ashamed, wishing he were dead. - No, you shouldn't be. 1282 01:30:38,099 --> 01:30:40,841 You committed the perfect crime. It all took place up there. 1283 01:30:41,061 --> 01:30:45,350 No evidence, no witnesses, just results. I envy you. 1284 01:30:45,565 --> 01:30:49,183 Felix, I have the most terrible news for you. Andre's dead. 1285 01:30:49,945 --> 01:30:52,277 - Dead? - It's true. He died in his sleep. 1286 01:30:53,657 --> 01:30:56,740 - That was very considerate of him. - I don't know what to do. 1287 01:30:56,952 --> 01:30:59,864 The first thing to do is make sure that he's dead. I don't trust him. 1288 01:31:00,080 --> 01:31:02,040 You can take my word for it. He's dead, all right. 1289 01:31:02,248 --> 01:31:04,608 We must find a doctor. The death certificate must be signed. 1290 01:31:04,793 --> 01:31:06,704 We'll go to the board of health. 1291 01:31:07,045 --> 01:31:11,004 - Quite a Christmas present. - Don't misunderstand me. 1292 01:31:11,591 --> 01:31:15,960 It's true that I never liked my cousin, only because he was not likable. 1293 01:31:17,263 --> 01:31:20,926 He had a number of good points, I'm sure. I just can't think of any. 1294 01:31:34,197 --> 01:31:36,483 Yesterday there were three convicts on the roof. 1295 01:31:36,700 --> 01:31:39,533 Today one of them was in the shop and told me he was the new assistant. 1296 01:31:39,744 --> 01:31:40,744 Something must be wrong. 1297 01:31:40,912 --> 01:31:43,352 If there were three, madame, you'd better tell the commandant. 1298 01:31:43,498 --> 01:31:47,036 We have to watch these convicts and murderers all the time. 1299 01:32:09,816 --> 01:32:12,603 Adolphe. 1300 01:32:15,488 --> 01:32:17,479 Boys, we've got to get out of here. “What? 1301 01:32:17,699 --> 01:32:20,361 Your delicious fat friend has been talking to the authorities. 1302 01:32:20,577 --> 01:32:22,989 - We haven't found adolphe. - Adolphe is expendable. 1303 01:32:23,204 --> 01:32:24,804 Can't we even have a moment of silence? 1304 01:32:24,998 --> 01:32:26,238 We haven't got time. 1305 01:32:26,499 --> 01:32:29,161 Where is everybody? Felix! 1306 01:32:30,837 --> 01:32:32,373 He found my will. 1307 01:32:35,842 --> 01:32:37,332 You. Come here. 1308 01:32:40,638 --> 01:32:43,971 - Where's Felix? I want to talk to him. - About the will, maybe? 1309 01:32:44,184 --> 01:32:47,472 - No. About the funeral arrangements. - We'll dig a hole for him. 1310 01:32:47,687 --> 01:32:50,975 I expect the prices will be lower here than in France, of course. 1311 01:32:51,191 --> 01:32:53,523 Didn't he leave a last will and testament or something? 1312 01:32:53,735 --> 01:32:57,819 No. I see by the inventory we have some black armbands in stock. 1313 01:32:58,490 --> 01:33:01,357 Get me one. “Wait a minute. About the will. 1314 01:33:02,243 --> 01:33:05,610 You sure you've looked everywhere? In that briefcase? 1315 01:33:05,830 --> 01:33:08,287 I went through all his papers very carefully. 1316 01:33:08,500 --> 01:33:10,912 My uncle left no will, none at all. 1317 01:33:11,711 --> 01:33:14,578 So as his nearest relative, I'll inherit everything. 1318 01:33:18,009 --> 01:33:20,341 Trouble is, I think everybody's honest but me. 1319 01:33:20,553 --> 01:33:23,260 I beg your pardon? “What about Isabelle? 1320 01:33:23,640 --> 01:33:24,720 You're not going to start 1321 01:33:24,933 --> 01:33:26,613 last night's farce all over again, are you? 1322 01:33:26,810 --> 01:33:29,571 - It was amusing at the time, but... - But not quite amusing enough... 1323 01:33:29,771 --> 01:33:31,411 To last a lifetime, is that what you mean? 1324 01:33:31,606 --> 01:33:34,097 I have a responsibility now. I must look to the future. 1325 01:33:34,317 --> 01:33:36,148 And the future does not include Isabelle? 1326 01:33:36,361 --> 01:33:37,692 I'm afraid not. 1327 01:33:37,904 --> 01:33:41,692 With her, it would be marriage or nothing, and that's out of the question. 1328 01:33:41,908 --> 01:33:45,901 - And ducotel. What about him? - I have nothing against Felix. 1329 01:33:46,079 --> 01:33:49,947 He can stay on here, providing, of course, the inventory's all correct. 1330 01:33:50,166 --> 01:33:53,533 If not, out he goes. Sentiment has no cash value. 1331 01:33:54,712 --> 01:33:56,498 Now, if you'll excuse me, I think 1332 01:33:56,714 --> 01:33:58,875 I'd better take charge of my uncle's things. 1333 01:34:14,524 --> 01:34:17,436 I'll disinherit him. I'll write another will. 1334 01:34:17,652 --> 01:34:19,893 He'll only get rid of that like he did the first one. 1335 01:34:20,113 --> 01:34:22,399 He's as bad as his uncle. “Worse. 1336 01:34:22,615 --> 01:34:25,197 If we could find adolphe, he could do us another favor. 1337 01:34:25,410 --> 01:34:28,072 Adolphe's gone. He's smarter than we are. 1338 01:34:31,708 --> 01:34:34,074 Do you men know anything about snakes on this island? 1339 01:34:34,294 --> 01:34:36,410 I've just been bitten by a shake. 1340 01:34:43,011 --> 01:34:46,344 A little snake? About this big? 1341 01:34:47,265 --> 01:34:48,505 Yeah. 1342 01:34:48,725 --> 01:34:50,565 All different colors, like a pretty bracelet? 1343 01:34:51,644 --> 01:34:53,805 And you could hardly feel it because it was so quick? 1344 01:34:54,022 --> 01:34:55,057 Yeah. 1345 01:35:04,240 --> 01:35:05,855 I gather it isn't very dangerous. 1346 01:35:06,075 --> 01:35:09,659 - Don't worry about a thing. - Not a thing. 1347 01:35:09,871 --> 01:35:11,782 It's all taken care of. 1348 01:35:11,998 --> 01:35:14,865 Still and all, I'd feel better if I had a doctor look at it. 1349 01:35:15,084 --> 01:35:18,121 He says he'd feel better if he had a doctor look at it. 1350 01:35:18,588 --> 01:35:22,046 - He wants to send for a doctor. - Tell him to save his money. 1351 01:35:22,634 --> 01:35:26,752 He says to save your money. That's good advice. Take my word for it. 1352 01:35:27,180 --> 01:35:31,389 I guess you're right. It stung at first, but now I can't feel a thing. 1353 01:35:32,727 --> 01:35:35,139 - Doesn't feel a thing. - What did he say? 1354 01:35:35,647 --> 01:35:38,104 He says he doesn't feel a thing. 1355 01:35:38,316 --> 01:35:42,184 - In other words, it doesn't hurt a bit. - Good. 1356 01:35:43,655 --> 01:35:45,191 How did it happen? 1357 01:35:45,406 --> 01:35:47,647 Silliest thing. He was in my uncle's pocket. 1358 01:35:55,541 --> 01:35:58,658 In his pocket? What were you doing in his pocket? 1359 01:35:58,878 --> 01:36:00,209 I was just... 1360 01:36:00,421 --> 01:36:02,377 Just going through the books. We know. 1361 01:36:04,133 --> 01:36:06,670 I'm a little dizzy. I better sit down. 1362 01:36:13,935 --> 01:36:15,095 There. 1363 01:36:16,062 --> 01:36:17,552 Now, where do we want him? 1364 01:36:17,772 --> 01:36:20,889 Well, this place is getting filled up. The summerhouse. 1365 01:36:21,109 --> 01:36:23,350 He'd look very picturesque in the summerhouse. 1366 01:36:23,569 --> 01:36:25,184 Go get adolphe. Yes. 1367 01:36:26,948 --> 01:36:28,438 Where are you taking me? 1368 01:36:28,658 --> 01:36:31,616 Out to the summerhouse where you can look picturesque. 1369 01:36:31,828 --> 01:36:34,410 You're always taking me out to the summerhouse! 1370 01:36:36,249 --> 01:36:39,867 Adolphe, you shouldn't hide on us like that, you little angel, you. 1371 01:36:43,089 --> 01:36:44,089 You got him? 1372 01:36:44,299 --> 01:36:47,086 Yeah. He's all tired out, though, the poor little guy. 1373 01:36:47,302 --> 01:36:50,465 Gentlemen, the ducotels are minus another relative. 1374 01:36:51,097 --> 01:36:54,840 In the immortal words of somebody or other, "well done, adolphe." 1375 01:36:58,604 --> 01:37:00,185 Yes, it was quite quick and painless. 1376 01:37:00,398 --> 01:37:03,765 He left us with a smile on his lips, and his last words were: 1377 01:37:19,417 --> 01:37:21,123 How can we tell her? 1378 01:37:22,211 --> 01:37:24,748 Leave it to me. I'll break it to her gently. 1379 01:37:28,468 --> 01:37:32,802 I kept my promise. I said a prayer for all of you and cousin Andre, too. 1380 01:37:33,639 --> 01:37:36,096 That's good, because he's dead. 1381 01:37:37,602 --> 01:37:39,763 I'm glad you broke it to her gently. 1382 01:37:40,229 --> 01:37:43,721 - Cousin Andre's dead? - Yeah. He died in his sleep... 1383 01:37:44,108 --> 01:37:46,474 After opening his Christmas present. 1384 01:37:46,694 --> 01:37:48,525 I can't believe it. How awful. 1385 01:37:50,031 --> 01:37:51,751 So far, you're the only one who thinks so. 1386 01:37:51,908 --> 01:37:53,694 Poor Paul. 1387 01:37:54,285 --> 01:37:57,777 - Must have been a terrible shock to him. - He didn't feel a thing. 1388 01:37:58,539 --> 01:38:00,655 No, he just took it very calmly. 1389 01:38:01,000 --> 01:38:04,208 Stiff upper lip. All that. 1390 01:38:05,671 --> 01:38:08,003 I'd better change my dress before I talk to Paul. 1391 01:38:08,216 --> 01:38:10,136 I wouldn't want him to think I'm not sympathetic. 1392 01:38:10,343 --> 01:38:13,631 Before you go, about Paul... You and Paul, that is. 1393 01:38:13,888 --> 01:38:16,425 It's all right. I know now that Paul doesn't love me. 1394 01:38:16,641 --> 01:38:18,302 That's no way to remember him. 1395 01:38:18,518 --> 01:38:20,679 I mean, only this morning, he was saying... 1396 01:38:22,355 --> 01:38:25,768 Yes, he was. How much he loved you. 1397 01:38:26,442 --> 01:38:29,309 He didn't talk about anything else but you. 1398 01:38:29,529 --> 01:38:31,736 We wouldn't want you to think of him not loving you. 1399 01:38:32,073 --> 01:38:33,688 Yes, he loves you. 1400 01:38:35,159 --> 01:38:38,242 I laid awake all last night thinking about him... 1401 01:38:38,788 --> 01:38:41,871 And I suddenly realized it was all sort of a fairy tale. 1402 01:38:42,083 --> 01:38:44,415 Something for a child to believe in. 1403 01:38:45,545 --> 01:38:49,208 - Last night I grew up. - You mean you don't love him anymore? 1404 01:38:50,091 --> 01:38:54,050 I love only you three, 'cause you lied to me. 1405 01:39:05,106 --> 01:39:08,849 - We haven't done so badly after all. - As long as she's happy. 1406 01:39:12,947 --> 01:39:16,656 Never mind. One day, a nice young man will come along, just right for her. 1407 01:39:16,868 --> 01:39:19,530 - Only it won't be me. - That's the way of the world. 1408 01:39:19,745 --> 01:39:21,576 Back in Paris a year ago, if you'd gone 1409 01:39:21,789 --> 01:39:23,996 around the right corner at the right time... 1410 01:39:24,208 --> 01:39:27,291 You and Isabelle might have bumped into each other accidentally. 1411 01:39:27,503 --> 01:39:28,788 "I beg your pardon, miss." 1412 01:39:29,005 --> 01:39:32,463 "Not at all, sir. I should have looked where I was going." 1413 01:39:32,675 --> 01:39:35,087 You'd have had a kid by now. Yeah. 1414 01:39:35,553 --> 01:39:37,134 As it is, it'll be someone else... 1415 01:39:37,346 --> 01:39:40,429 Who comes ringing that doorbell one of these days. 1416 01:39:59,869 --> 01:40:01,279 Made to order. 1417 01:40:02,205 --> 01:40:03,866 It's predestiny, that's what it is. 1418 01:40:04,081 --> 01:40:06,163 No. It's that fellow from the boat. 1419 01:40:11,005 --> 01:40:12,461 I'm a doctor. 1420 01:40:13,007 --> 01:40:15,623 I was told at the board of health there's been a death here. 1421 01:40:15,843 --> 01:40:19,461 - Is there anything I can do? - That depends. Are you married? 1422 01:40:20,515 --> 01:40:22,722 - I beg your pardon. - I said, "are you married?" 1423 01:40:22,934 --> 01:40:24,049 No. 1424 01:40:24,685 --> 01:40:26,892 It's not bad. He's not bad at all. 1425 01:40:27,104 --> 01:40:29,811 If you don't mind my saying so, Albert, he's got it all over you. 1426 01:40:30,024 --> 01:40:32,106 I don't see what this has to do with someone dying. 1427 01:40:32,318 --> 01:40:35,151 There's no hurry. Your clients will stay put. 1428 01:40:35,363 --> 01:40:37,243 - You think she'll like him? - He's pretty good. 1429 01:40:37,406 --> 01:40:41,024 - He's helped by the uniform. - I think he looks like a glass of milk. 1430 01:40:41,869 --> 01:40:45,612 He seems to be fairly intelligent, which is more than we hoped for. 1431 01:40:45,873 --> 01:40:48,489 - I still don't see what... - Don't spoil it. 1432 01:40:49,794 --> 01:40:51,705 Well, what do you say, Albert? 1433 01:40:51,921 --> 01:40:53,752 It's all right with me. 1434 01:40:56,717 --> 01:40:59,049 I can't find Paul. He's not in his room. 1435 01:40:59,262 --> 01:41:00,877 Well, he was in the garden. 1436 01:41:01,097 --> 01:41:04,840 - I have a feeling he may still be there. - I'm sure he is. 1437 01:41:08,187 --> 01:41:09,518 Excuse me. 1438 01:41:16,904 --> 01:41:20,396 - Who's that young lady? - She lives here. Nice, isn't she? 1439 01:41:24,870 --> 01:41:26,781 - She looks charming. - Yes, now, look here. 1440 01:41:26,998 --> 01:41:29,284 You're quite charming yourself, so you be polite to her... 1441 01:41:29,500 --> 01:41:31,081 And very patient and very kind. 1442 01:41:31,294 --> 01:41:33,751 Or you'll meet a friend of ours called adolphe. 1443 01:41:33,963 --> 01:41:35,794 - Will she be back soon? - That's better. 1444 01:41:36,007 --> 01:41:38,089 As soon as she finds her happiness. 1445 01:41:39,844 --> 01:41:42,051 There. She found it. 1446 01:41:43,389 --> 01:41:45,630 Let me. Out in the garden. 1447 01:41:48,769 --> 01:41:50,179 In the garden. 1448 01:41:54,358 --> 01:41:57,646 - Now I've really lost her. - You never really had her. 1449 01:41:57,862 --> 01:42:00,444 - It can't be helped. - I blame it on my uncle. 1450 01:42:00,656 --> 01:42:03,363 If only he'd given me the money when I asked him for it. 1451 01:42:03,576 --> 01:42:06,488 If only he'd smiled and said, "hello, my boy." 1452 01:42:06,704 --> 01:42:09,992 "Hello, my boy. I bet you've come here to make a touch. 1453 01:42:10,499 --> 01:42:13,115 - "You young devil." - "I guess I can't fool you, uncle." 1454 01:42:13,336 --> 01:42:15,748 "No, you can't. I was young once myself. 1455 01:42:16,964 --> 01:42:18,579 "How much do you need?" 1456 01:42:18,799 --> 01:42:21,632 But he didn't say that or anything like it. So you picked up a poker... 1457 01:42:21,844 --> 01:42:23,835 And let him have it. There you are. 1458 01:42:24,055 --> 01:42:26,797 Here I am. And they called him the victim. 1459 01:42:32,313 --> 01:42:33,473 She's fainted. 1460 01:42:33,689 --> 01:42:37,227 - In a book I read once, when a girl... - He's a doctor. He'll think of something. 1461 01:42:37,443 --> 01:42:39,650 - What'll I do? - Put her down someplace. 1462 01:42:39,862 --> 01:42:43,229 Her room is up those stairs, but mind her head on the banister. 1463 01:42:44,575 --> 01:42:45,860 All right. 1464 01:42:46,702 --> 01:42:48,112 Charming couple. 1465 01:42:50,122 --> 01:42:51,237 Hello. 1466 01:42:52,208 --> 01:42:54,665 Yeah. On him, she looks good. 1467 01:43:24,532 --> 01:43:27,148 - Is it you? - It's hard to believe, isn't it? 1468 01:43:27,368 --> 01:43:30,075 You look different. We are different. 1469 01:43:30,746 --> 01:43:32,532 Goodbye, madame. Goodbye, sir. 1470 01:43:32,748 --> 01:43:35,160 - You're leaving? - Our work is finished. 1471 01:43:35,835 --> 01:43:38,326 - You fixed the roof? - We fixed everything. 1472 01:43:38,546 --> 01:43:42,255 And now we must be on our way. Thank you for your hospitality. 1473 01:43:42,466 --> 01:43:45,003 It's been many years since we've had as nice a Christmas. 1474 01:43:45,219 --> 01:43:46,629 Goodbye. 1475 01:43:46,929 --> 01:43:48,920 Compliments of the season. 1476 01:43:59,525 --> 01:44:01,061 Merry Christmas. 1477 01:44:07,783 --> 01:44:10,399 There's our boat. She's still waiting. 1478 01:44:10,953 --> 01:44:12,238 The rest is easy. 1479 01:44:12,455 --> 01:44:15,993 All we do is get aboard and leave devil's island behind us. 1480 01:44:17,293 --> 01:44:19,284 Funny how it all happened. 1481 01:44:19,587 --> 01:44:23,421 It was kind of a miracle, the whole thing, almost as though it had been arranged. 1482 01:44:23,632 --> 01:44:26,465 Even the girl herself called us her angels. 1483 01:44:26,761 --> 01:44:28,126 We're no angels. 1484 01:44:29,597 --> 01:44:32,179 Funny. When I was free, I was always in trouble. 1485 01:44:32,391 --> 01:44:35,508 I don't know why I'm in such a hurry to get into trouble again. 1486 01:44:35,728 --> 01:44:38,595 I think they'd be glad to see us back at prison. 1487 01:44:39,023 --> 01:44:43,357 Well, I'll say one thing for prison. You meet a better class of people. 1488 01:44:43,694 --> 01:44:45,855 Yes. There's a lot to be said for prison. 1489 01:44:46,071 --> 01:44:48,471 You always know where you are when you get up in the morning. 1490 01:44:48,657 --> 01:44:50,773 Yes. And I could do with the sleep. 1491 01:44:50,993 --> 01:44:53,234 What do you say? Prison wasn't so bad. 1492 01:44:53,746 --> 01:44:56,909 Let's all go back. Think of the welcome we'll get. 1493 01:45:00,836 --> 01:45:05,045 If things don't work out right, we'll do it all over again next year. 116417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.