All language subtitles for The.crown.S04E01.NTG+GGWP+ION10+GalaxyTV.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:01:03,220 --> 00:01:05,540 Why are the English still with us? 3 00:01:06,540 --> 00:01:08,260 Why, after everything we've thrown at them, 4 00:01:08,340 --> 00:01:10,980 does the British presence in Ireland still endure? 5 00:01:11,060 --> 00:01:14,380 So many sacrifices have been made. 6 00:01:15,300 --> 00:01:16,940 So many of our brothers and sisters 7 00:01:17,020 --> 00:01:20,180 have given their lives in resistance to that occupation, 8 00:01:20,260 --> 00:01:21,940 but we are still ignored. 9 00:01:23,820 --> 00:01:24,820 We are still denied 10 00:01:24,821 --> 00:01:27,660 our basic right to self-determination, 11 00:01:28,460 --> 00:01:31,140 and our sons and brothers, husbands and fathers 12 00:01:31,220 --> 00:01:33,420 are still held in British jails. 13 00:01:36,140 --> 00:01:37,700 Well, if nothing has changed, 14 00:01:38,220 --> 00:01:41,060 then, my friends, it is time for a new approach. 15 00:01:42,780 --> 00:01:43,980 Eyes right! 16 00:01:44,060 --> 00:01:47,420 That is why our leadership has issued a new directive. 17 00:01:47,500 --> 00:01:48,940 This is from the very top. 18 00:01:49,820 --> 00:01:53,420 Today, the Irish Republican struggle for freedom 19 00:01:53,500 --> 00:01:55,020 enters a new phase. 20 00:01:56,180 --> 00:01:58,580 The time has come to escalate our efforts... 21 00:01:59,700 --> 00:02:01,980 - redouble our militancy... - Eyes right! 22 00:02:02,060 --> 00:02:03,580 ... spill more blood, 23 00:02:03,660 --> 00:02:07,860 so that the Crown retreats and leaves Ireland forever. 24 00:02:33,020 --> 00:02:34,900 No Charles? He didn't stay for lunch? 25 00:02:35,460 --> 00:02:38,900 Couldn't wait to get away. I heard he doesn't eat lunch anymore. 26 00:02:38,980 --> 00:02:42,420 - Whyever not? How queer. - Perhaps he wants to keep his figure. 27 00:02:42,940 --> 00:02:45,980 How is he, Dickie? He talks more to you than to anyone. 28 00:02:46,060 --> 00:02:49,020 Well, I'm afraid it's now clear the navy is not for him. 29 00:02:49,500 --> 00:02:52,700 - I wasn't talking about his career. - She means matters of the heart. 30 00:02:52,780 --> 00:02:54,660 He comes to you with all of that. 31 00:02:54,740 --> 00:02:57,260 We read about it in the newspapers like everyone else. 32 00:02:57,860 --> 00:03:01,100 This Westmorland girl I've been reading about, in or out? 33 00:03:01,180 --> 00:03:02,820 - No, she's out. - Oh. 34 00:03:02,900 --> 00:03:04,380 There was a Guinness. 35 00:03:04,460 --> 00:03:05,740 She's gone too. 36 00:03:05,820 --> 00:03:07,660 And one in a bathing costume. 37 00:03:07,740 --> 00:03:09,980 - Caroline Longman. - With the whip? 38 00:03:10,060 --> 00:03:12,420 Not a whip. Whiplash. 39 00:03:12,500 --> 00:03:15,420 - No, that was Anna Wallace. - Heck of a horsewoman. 40 00:03:15,500 --> 00:03:17,660 No, she broke it off with him. 41 00:03:18,420 --> 00:03:20,540 And at one point, was there even a Borgia? 42 00:03:20,620 --> 00:03:22,180 Yes. Christabel. 43 00:03:22,260 --> 00:03:24,500 Was she a serious contender, with that name? 44 00:03:24,580 --> 00:03:28,180 From what I gather, the latest is, um... 45 00:03:28,260 --> 00:03:29,900 Sarah Spencer. 46 00:03:29,980 --> 00:03:30,980 Johnny's girl? 47 00:03:31,540 --> 00:03:34,020 - His eldest, yes. - Oh, I rather like that idea. 48 00:03:34,100 --> 00:03:36,100 We all do. She's fun, she's clever... 49 00:03:36,180 --> 00:03:39,060 And unlike a certain Mrs. Parker Bowles, 50 00:03:39,140 --> 00:03:40,380 she's not married. 51 00:03:40,460 --> 00:03:42,540 He's not still seeing her, surely? 52 00:03:42,620 --> 00:03:44,740 After all the lengths we went to. 53 00:03:44,820 --> 00:03:46,260 Well, we can't be surprised. 54 00:03:47,140 --> 00:03:50,780 He was following the advice he was given, wasn't he, Dickie? 55 00:03:53,220 --> 00:03:55,020 You were the one who encouraged it. 56 00:03:56,500 --> 00:03:59,980 Telling him to sow his oats, play the field? 57 00:04:00,060 --> 00:04:01,500 No thought for his duty? 58 00:04:02,980 --> 00:04:06,020 Well, all the more reason to cheer for Sarah. 59 00:04:06,100 --> 00:04:07,460 - Hmm. - Hmm. 60 00:04:39,380 --> 00:04:41,060 Your Royal Highness. 61 00:04:53,380 --> 00:04:54,900 I thought we'd ride out. 62 00:04:54,980 --> 00:04:58,060 There's a lovely lodge the other side of High Wood we can go to 63 00:04:58,580 --> 00:04:59,740 where we can be alone. 64 00:05:00,780 --> 00:05:04,260 Your Royal Highness. Ma'am, telephone for you. Mr. O'Keefe. 65 00:05:04,340 --> 00:05:06,780 Oh. That's the estate office with the key to the lodge. 66 00:05:06,860 --> 00:05:09,180 - Can I leave you here for a minute, sir? - Yes. 67 00:05:29,660 --> 00:05:31,780 Sorry. I'm not here. 68 00:05:34,420 --> 00:05:37,580 I was given strict instructions to remain out of sight, 69 00:05:37,660 --> 00:05:41,460 but I have to get to that room over there, and this is the only way. 70 00:05:44,020 --> 00:05:45,180 Your Royal Highness. 71 00:05:50,140 --> 00:05:51,740 Well, I haven't seen a thing. 72 00:05:53,860 --> 00:05:55,060 Thank you, sir. 73 00:05:57,500 --> 00:05:59,100 It's quite a costume. 74 00:06:02,860 --> 00:06:04,820 Is it a complete disaster? 75 00:06:05,780 --> 00:06:08,220 We're doing A Midsummer Night's Dream at school. 76 00:06:08,300 --> 00:06:10,140 I love Midsummer Night's Dream. 77 00:06:11,020 --> 00:06:12,020 So do I. 78 00:06:13,540 --> 00:06:15,780 All the characters have such wonderful names. 79 00:06:15,860 --> 00:06:18,060 Flute, Snout, Goodfellow.. 80 00:06:18,140 --> 00:06:19,540 Snug, Quince... 81 00:06:20,420 --> 00:06:22,060 Bottom! 82 00:06:22,140 --> 00:06:24,580 Yes, Bottom. 83 00:06:25,660 --> 00:06:28,420 They gave that part to a girl called Francesca Lamont, 84 00:06:28,940 --> 00:06:31,620 who also happens to have the most enormous backside. 85 00:06:31,700 --> 00:06:32,980 She took it personally. 86 00:06:33,060 --> 00:06:35,060 She's had a bit of a nervous breakdown. 87 00:06:43,180 --> 00:06:44,980 I'm Sarah's younger sister, by the way. 88 00:06:45,660 --> 00:06:49,180 Please don't tell her you saw me. I'll get into terrible trouble. 89 00:06:49,980 --> 00:06:51,566 She wanted everything to be just perfect. 90 00:06:51,567 --> 00:06:54,180 She wouldn't want me to scare you off. 91 00:06:55,100 --> 00:06:56,260 How would you do that? 92 00:06:57,340 --> 00:06:59,340 Well, you know... 93 00:07:06,220 --> 00:07:07,540 by being a mad tree. 94 00:07:12,620 --> 00:07:14,060 I won't say a thing. 95 00:07:14,140 --> 00:07:15,140 Thank you, sir. 96 00:07:26,220 --> 00:07:28,140 Keys. Got them. 97 00:07:28,700 --> 00:07:30,900 Right. Ready? 98 00:07:31,980 --> 00:07:32,980 Ready. 99 00:07:33,660 --> 00:07:34,900 Is everything all right? 100 00:07:35,860 --> 00:07:38,460 Yes. I just met your younger sister. 101 00:07:39,140 --> 00:07:40,140 Did you? 102 00:07:40,940 --> 00:07:42,020 That's sneaky of her. 103 00:07:42,100 --> 00:07:45,540 - I told her to leave us alone. - She was just passing through. 104 00:07:45,620 --> 00:07:47,620 Well, she could have gone on the outside, 105 00:07:47,700 --> 00:07:50,540 but she was obsessed with the idea of meeting you. 106 00:07:51,500 --> 00:07:52,980 - Was she? - Obsessed. 107 00:09:38,140 --> 00:09:41,020 The last opinion poll, published just over an hour ago, 108 00:09:41,100 --> 00:09:43,140 gives the Tories a 16% lead... 109 00:09:43,220 --> 00:09:46,420 ... wonderful day. First of all for Britain... 110 00:09:46,500 --> 00:09:50,740 ... TUC concordat was now a dead document, though that didn't mean... 111 00:09:50,820 --> 00:09:52,260 It is her grit and remarkable stamina 112 00:09:52,340 --> 00:09:54,780 that has kept her center stage throughout this election. 113 00:09:54,860 --> 00:09:56,420 Mrs. Thatcher believes... 114 00:09:56,500 --> 00:09:59,460 We are very... We are very confident. 115 00:09:59,540 --> 00:10:01,260 ... a period where people get hurt... 116 00:10:01,340 --> 00:10:02,620 ... woman with a mission. 117 00:10:02,700 --> 00:10:05,460 She believes the people of Britain will help to accomplish it. 118 00:10:05,540 --> 00:10:08,660 We are very confident. 119 00:10:08,740 --> 00:10:09,860 ... or 21%... 120 00:10:09,940 --> 00:10:12,395 Mrs. Thatcher, are you feeling confident? 121 00:10:12,396 --> 00:10:14,380 Are you gonna win today, Mrs. Thatcher? 122 00:10:14,460 --> 00:10:18,980 I will not be drawn on any subject save the weather. 123 00:10:19,060 --> 00:10:20,700 It's a lovely day. 124 00:10:20,780 --> 00:10:22,681 It's looking like a comfortable victory 125 00:10:22,682 --> 00:10:24,540 for the Conservative Party 126 00:10:25,020 --> 00:10:27,900 and the prospect of our first-ever woman prime minister. 127 00:10:27,980 --> 00:10:31,660 - What do we know about Margaret Thatcher? - That's the last thing this country needs. 128 00:10:31,740 --> 00:10:34,260 - What? - Two women running the shop. 129 00:10:35,500 --> 00:10:38,020 Perhaps that's precisely what this country needs. 130 00:10:38,620 --> 00:10:41,860 - I rather like what I've seen of her. - What, the shopkeeper's daughter? 131 00:10:41,940 --> 00:10:43,860 An alderman shopkeeper's daughter 132 00:10:43,940 --> 00:10:46,500 who worked hard and gained a scholarship to Oxford. 133 00:10:46,580 --> 00:10:47,940 Yes, to study chemistry. 134 00:10:48,020 --> 00:10:50,780 Yes, but later changed direction and qualified as a barrister 135 00:10:50,860 --> 00:10:52,740 while raising twins. You try doing that. 136 00:10:52,820 --> 00:10:54,180 What about her character? 137 00:10:54,660 --> 00:10:55,940 It says here, 138 00:10:56,620 --> 00:10:59,700 "As a young woman, she applied for a job as a food research chemist 139 00:10:59,780 --> 00:11:02,700 and was rejected after the personnel department assessed her 140 00:11:02,780 --> 00:11:07,260 as being headstrong, obstinate, and dangerously self-opinionated." 141 00:11:07,340 --> 00:11:10,300 Really? Who else around here does that sound like? 142 00:11:11,540 --> 00:11:14,180 You must be hopeful. The polls show you comfortably ahead. 143 00:11:14,260 --> 00:11:17,380 We never count our chickens before they're hatched, 144 00:11:17,460 --> 00:11:20,460 and we don't count number 10 Downing Street 145 00:11:20,540 --> 00:11:22,140 before it's Thatched. 146 00:11:23,500 --> 00:11:24,620 Thank you very much. 147 00:11:25,340 --> 00:11:26,340 Thank you. 148 00:11:26,420 --> 00:11:29,180 What we're seeing now is history in the making. 149 00:11:29,780 --> 00:11:31,780 Britain's first woman prime minister, 150 00:11:31,860 --> 00:11:34,860 a conviction politician who's made no secret of the fact 151 00:11:34,940 --> 00:11:38,420 she believes the country has to change from top to bottom, 152 00:11:38,500 --> 00:11:39,500 going to the palace, 153 00:11:39,580 --> 00:11:42,780 presumably to tell her queen exactly that. 154 00:11:50,180 --> 00:11:52,500 Mr. and Mrs. Thatcher, follow me, please. 155 00:12:05,060 --> 00:12:07,340 The leader of the opposition, Your Majesty. 156 00:12:12,380 --> 00:12:13,580 Mrs. Thatcher. 157 00:12:15,780 --> 00:12:16,980 Your Majesty. 158 00:12:21,980 --> 00:12:23,740 Your party has won the election. 159 00:12:23,820 --> 00:12:25,727 It is my very great pleasure to invite you 160 00:12:25,728 --> 00:12:27,580 to form a government in my name. 161 00:12:28,820 --> 00:12:31,540 Congratulations, Prime Minister. 162 00:12:32,620 --> 00:12:33,940 Thank you, ma'am. 163 00:12:36,060 --> 00:12:37,060 Please. 164 00:12:45,900 --> 00:12:48,540 Your family must be very proud. You've two children? 165 00:12:48,620 --> 00:12:51,740 Yes, but grown-up now and out of the house. 166 00:12:52,460 --> 00:12:55,020 And your husband is retired. Is that right? 167 00:12:55,660 --> 00:12:58,460 Yes, but he won't get in the way, 168 00:12:58,540 --> 00:13:00,020 if that's what you're asking. 169 00:13:00,540 --> 00:13:03,660 Denis is very good at taking care of himself. 170 00:13:04,300 --> 00:13:06,503 His golf clubs will be in the hallway. 171 00:13:06,504 --> 00:13:08,380 He will come and go as he pleases. 172 00:13:08,460 --> 00:13:13,180 He knows how busy I will be, and how hard I intend to work. 173 00:13:14,340 --> 00:13:15,340 To business then. 174 00:13:16,300 --> 00:13:18,260 Have you decided on your first Cabinet? 175 00:13:18,340 --> 00:13:19,380 I have. 176 00:13:19,460 --> 00:13:20,820 It may surprise you 177 00:13:20,900 --> 00:13:23,900 that I enjoy predicting ministerial comings and goings. 178 00:13:24,420 --> 00:13:25,900 It is like the races. 179 00:13:25,980 --> 00:13:28,260 I like to study form and odds. 180 00:13:28,340 --> 00:13:29,540 Who's in. Who's out. 181 00:13:29,620 --> 00:13:31,340 I also like to predict cabinets. 182 00:13:32,180 --> 00:13:35,460 My best so far was Mr. Wilson's second reshuffle. 183 00:13:35,540 --> 00:13:36,740 I got 90%. 184 00:13:38,020 --> 00:13:40,380 Would you like to hear my predictions for yours? 185 00:13:40,900 --> 00:13:42,180 I'm assuming no women. 186 00:13:44,100 --> 00:13:45,260 Women? 187 00:13:45,340 --> 00:13:46,340 In cabinet. 188 00:13:46,900 --> 00:13:48,380 Oh, certainly not. 189 00:13:49,140 --> 00:13:52,940 Well, not just because there aren't any suitable candidates, 190 00:13:53,700 --> 00:13:58,260 but I have found women in general tend not to be suited to high office. 191 00:13:59,500 --> 00:14:00,580 Oh? Why's that? 192 00:14:01,380 --> 00:14:03,580 Well, they become too emotional. 193 00:14:06,060 --> 00:14:08,020 I doubt you'll have that trouble with me. 194 00:14:15,620 --> 00:14:16,740 Mm. Now, 195 00:14:16,820 --> 00:14:18,820 Willie Whitelaw. Home Office? 196 00:14:19,900 --> 00:14:21,060 Yes. 197 00:14:21,140 --> 00:14:22,140 Tick. 198 00:14:22,580 --> 00:14:25,420 - Geoffrey Howe. Treasury? - Yes. 199 00:14:25,980 --> 00:14:26,980 Tick. 200 00:14:27,340 --> 00:14:29,500 Hailsham. Lord chancellor? 201 00:14:30,020 --> 00:14:31,020 Yes. 202 00:14:32,500 --> 00:14:35,580 Walker, Heseltine, Biffen, Prior... 203 00:14:36,300 --> 00:14:38,140 She got most of them right. 204 00:14:39,020 --> 00:14:42,500 She didn't guess St. John-Stevas as minister for the arts, 205 00:14:42,580 --> 00:14:46,300 but that's only because she'd already correctly picked him 206 00:14:46,380 --> 00:14:48,100 for the leader of the House. 207 00:14:48,180 --> 00:14:52,460 - Smart cookie! - Yes. Quite different to how I imagined. 208 00:14:53,100 --> 00:14:55,500 More interested and informed. 209 00:14:56,660 --> 00:15:00,020 With a commendable appetite for work, 210 00:15:01,020 --> 00:15:05,420 which I'm told she keeps up throughout the summer holidays. 211 00:15:06,540 --> 00:15:10,900 I left thinking we might work very well together. 212 00:15:11,460 --> 00:15:14,340 Two menopausal women. That'll be a smooth ride. 213 00:15:14,420 --> 00:15:15,860 I heard that. 214 00:15:17,500 --> 00:15:18,500 Oh. 215 00:15:42,420 --> 00:15:45,660 - I don't mean to put extra stress on you. - To be that tacky... It's disgusting. 216 00:16:06,380 --> 00:16:08,900 It's certainly lovely to be back. Thank you. 217 00:16:48,460 --> 00:16:50,060 You going stalking with the boss? 218 00:16:50,140 --> 00:16:51,580 She insisted. 219 00:16:51,660 --> 00:16:52,660 Good. 220 00:16:58,340 --> 00:17:01,180 Obviously, your life is your own business, 221 00:17:01,260 --> 00:17:05,020 and your career as a show jumper is your own business too, 222 00:17:05,100 --> 00:17:08,340 but I heard you're thinking of withdrawing from competition. 223 00:17:08,420 --> 00:17:09,620 Is, uh... is that true? 224 00:17:11,020 --> 00:17:13,900 Yes. I've had such a bad run recently. 225 00:17:13,980 --> 00:17:18,020 With Badminton coming up and a chance for Olympic competition? 226 00:17:18,100 --> 00:17:21,820 I know, but Mark has decided to compete himself this year 227 00:17:21,900 --> 00:17:23,772 and that would mean us training together, 228 00:17:23,773 --> 00:17:25,140 being on the circuit together. 229 00:17:25,220 --> 00:17:26,300 I see. 230 00:17:27,380 --> 00:17:29,820 Is that such a bad thing? 231 00:17:30,780 --> 00:17:32,220 He is your husband. 232 00:17:32,700 --> 00:17:33,740 Just about. 233 00:17:39,260 --> 00:17:40,260 We were... 234 00:17:41,300 --> 00:17:46,300 We were all so proud, having an actual Olympian in the family. 235 00:17:46,860 --> 00:17:50,420 An Olympian who's spent much of the past year on her backside. 236 00:17:50,500 --> 00:17:51,860 Oh, come on. 237 00:17:51,940 --> 00:17:53,740 - This isn't like you. - Hmm. 238 00:17:54,620 --> 00:17:57,020 Remind me. What is "like me"? 239 00:17:57,700 --> 00:18:00,660 I seem not to just have forgotten how to ride, but who I am. 240 00:18:00,740 --> 00:18:02,700 Well, then let me remind you. 241 00:18:03,620 --> 00:18:05,060 You are the most... 242 00:18:06,740 --> 00:18:07,740 brilliant... 243 00:18:08,780 --> 00:18:10,460 resilient, most... 244 00:18:11,540 --> 00:18:14,180 determined young woman that I know. 245 00:18:21,340 --> 00:18:24,220 With a nasty dose of the horrors when she sits on a horse. 246 00:18:27,540 --> 00:18:28,700 They will go again... 247 00:18:29,900 --> 00:18:33,220 with work, with determination... 248 00:18:34,740 --> 00:18:39,620 and a Battenberg refusal to give in. 249 00:18:41,260 --> 00:18:42,500 Hmm? 250 00:18:42,580 --> 00:18:43,660 Thank you. 251 00:18:43,740 --> 00:18:45,420 Ready? 252 00:18:46,060 --> 00:18:47,100 - Good luck. - Yes. 253 00:18:54,300 --> 00:18:56,780 Won't be too hard to find with the weather so still. 254 00:18:56,860 --> 00:18:58,980 Yes, you're right. Good morning. 255 00:18:59,060 --> 00:19:00,780 - Dry as well. - Come on, girl. 256 00:19:03,460 --> 00:19:04,740 Ready? Thank you. 257 00:19:25,420 --> 00:19:26,420 Sir? 258 00:19:27,300 --> 00:19:28,540 Telephone for you. 259 00:19:33,020 --> 00:19:35,180 - Hello? - Dear boy! 260 00:19:35,900 --> 00:19:38,900 My office rang Buckingham Palace what must be an hour ago, 261 00:19:38,980 --> 00:19:41,820 and I've been put through to about nine different extensions. 262 00:19:41,900 --> 00:19:43,300 Where have we reached you? 263 00:19:43,380 --> 00:19:45,060 Northeast Iceland, 264 00:19:45,140 --> 00:19:46,860 in a lodge on the River Hofsá. 265 00:19:46,940 --> 00:19:48,380 What are you doing there? 266 00:19:48,460 --> 00:19:50,420 Salmon fishing with friends. 267 00:19:51,180 --> 00:19:53,180 Are you at Classiebawn with the gang? 268 00:19:53,260 --> 00:19:54,420 The whole tribe, 269 00:19:54,500 --> 00:19:56,420 and everyone's asking after you. 270 00:19:57,260 --> 00:20:00,140 Are you gonna be in London next week? I'd like to see you. 271 00:20:00,220 --> 00:20:02,700 I won't. I have a rendezvous with Camilla. 272 00:20:02,780 --> 00:20:05,740 We've found a couple of days where we could catch up. 273 00:20:06,580 --> 00:20:09,300 Oh, Charles, you're not still seeing her? 274 00:20:09,380 --> 00:20:10,860 You know what the family thinks. 275 00:20:10,940 --> 00:20:13,660 Yes, I'm perfectly aware of what the family thinks. 276 00:20:14,180 --> 00:20:15,660 And what I think too? 277 00:20:16,620 --> 00:20:20,060 Yes, and the richness of that is not lost on me either. 278 00:20:21,060 --> 00:20:22,613 That you, of all people, 279 00:20:22,614 --> 00:20:24,940 should lecture me about the sanctity of marriage, 280 00:20:25,020 --> 00:20:27,060 affairs of the heart needing to be conventional, 281 00:20:27,140 --> 00:20:30,460 because you and Edwina hardly blazed a trail in that department. 282 00:20:30,940 --> 00:20:33,020 At least when Camilla and I commit adultery, 283 00:20:33,100 --> 00:20:35,700 there aren't national security implications involved. 284 00:20:35,780 --> 00:20:36,940 That was uncalled for. 285 00:20:37,020 --> 00:20:39,500 So is your unwelcome intervention in this matter. 286 00:20:40,940 --> 00:20:44,300 Honestly, you make a great show of being my ally in this family, 287 00:20:44,380 --> 00:20:45,380 watching my back, 288 00:20:45,460 --> 00:20:47,700 but when the chips are down, you're just a quisling. 289 00:20:48,540 --> 00:20:51,340 A fifth columnist playing for the other side. 290 00:20:51,420 --> 00:20:54,900 The fact is, I haven't met anyone I like as much as Camilla, 291 00:20:54,980 --> 00:20:57,340 who is trapped in a marriage of your engineering 292 00:20:57,420 --> 00:21:00,060 with a husband who's bedding half of Gloucestershire. 293 00:21:01,940 --> 00:21:03,504 Invite us both to Broadlands soon. 294 00:21:03,505 --> 00:21:05,660 You'll see how happy we make one another. 295 00:21:10,460 --> 00:21:14,140 That is, if my happiness is even remotely important to you. 296 00:21:16,020 --> 00:21:17,020 Now I must go. 297 00:21:52,700 --> 00:21:55,140 Come on, Daddy! Look at the time! 298 00:21:57,300 --> 00:22:00,340 Nicholas! Timothy! 299 00:22:59,380 --> 00:23:02,900 All right. Get this to the Prince of Wales as soon as possible. 300 00:23:02,980 --> 00:23:03,980 Sir. 301 00:23:17,180 --> 00:23:18,180 Right. 302 00:23:18,900 --> 00:23:21,300 Time to catch some lobster. Hmm? 303 00:24:35,860 --> 00:24:36,860 Let's go. 304 00:24:42,500 --> 00:24:43,980 Where did you see him? 305 00:24:44,060 --> 00:24:47,060 Just up there, on the brow. Can you see? 306 00:24:47,140 --> 00:24:48,180 Okay. 307 00:24:50,820 --> 00:24:53,500 In case you're feeling a little chilled. Here you are, Paul. 308 00:25:09,100 --> 00:25:10,220 Ahead! 309 00:25:10,300 --> 00:25:11,540 Ahead! 310 00:25:21,740 --> 00:25:22,740 That's the one. 311 00:25:55,260 --> 00:25:57,740 No. No, not like that. You'll fall overboard. 312 00:25:57,820 --> 00:25:59,300 Use the hook. 313 00:25:59,380 --> 00:26:01,460 - Thank you, Grandpapa. - There you go. 314 00:26:38,620 --> 00:26:40,300 - Come on. - There we are. 315 00:26:41,660 --> 00:26:42,940 Need a bit more muscle. 316 00:26:55,260 --> 00:26:58,700 Hold her behind the claws, so they can't nip you. Ugh... 317 00:27:00,100 --> 00:27:02,380 This is what we call a berried hen. 318 00:27:21,340 --> 00:27:24,860 We're gonna throw this one back, then she can have her babies in peace. 319 00:27:26,540 --> 00:27:27,540 And one, 320 00:27:28,380 --> 00:27:29,860 two, and... 321 00:27:49,060 --> 00:27:50,060 Damn! 322 00:28:02,340 --> 00:28:03,420 Stay on the radio! 323 00:28:27,260 --> 00:28:28,260 Oh dear. 324 00:28:31,180 --> 00:28:33,420 It's never good when they come in packs like this. 325 00:29:00,580 --> 00:29:01,860 Your Majesty. 326 00:29:03,060 --> 00:29:04,700 We've received a copy of a telegram 327 00:29:05,380 --> 00:29:07,980 sent to the Foreign Office from the British embassy 328 00:29:08,620 --> 00:29:09,620 in Dublin. 329 00:29:11,460 --> 00:29:12,460 It reads... 330 00:29:13,860 --> 00:29:17,060 "At 13:05, the British ambassador was informed 331 00:29:17,140 --> 00:29:19,140 that there had been an explosion 332 00:29:19,220 --> 00:29:22,060 on Lord Mountbatten's boat in County Sligo." 333 00:29:24,900 --> 00:29:26,620 Lord Mountbatten is dead. 334 00:29:28,940 --> 00:29:31,792 As are the boat boy, Paul Maxwell, 335 00:29:31,793 --> 00:29:34,740 and Lord Mountbatten's grandson Nicholas. 336 00:29:36,300 --> 00:29:39,540 Lord and Lady Brabourne, Doreen Lady Brabourne, 337 00:29:39,620 --> 00:29:42,180 and Timothy Knatchbull are in hospital 338 00:29:42,820 --> 00:29:43,820 in Sligo. 339 00:29:45,020 --> 00:29:49,380 The IRA has, I'm afraid, already claimed responsibility. 340 00:30:17,340 --> 00:30:19,700 It's looking like the 5th, sir. 341 00:30:21,820 --> 00:30:22,820 For the funeral. 342 00:30:24,420 --> 00:30:25,700 At Westminster Abbey. 343 00:30:29,340 --> 00:30:32,140 I was asked to give you this. 344 00:30:38,620 --> 00:30:39,620 Thank you. 345 00:31:00,940 --> 00:31:02,460 My dear Charles, 346 00:31:03,300 --> 00:31:05,460 there exists no greater compliment 347 00:31:05,540 --> 00:31:08,260 than to be called a "prince among men." 348 00:31:09,140 --> 00:31:11,460 Such a person earns his title 349 00:31:11,540 --> 00:31:14,260 with his ability to lead and inspire... 350 00:31:15,300 --> 00:31:19,420 elusive virtues, to which you must reach and rise. 351 00:31:20,260 --> 00:31:24,300 And it grieves me to say that you are not working hard enough 352 00:31:24,380 --> 00:31:25,940 to reach and to rise. 353 00:31:28,020 --> 00:31:30,300 The choice of a woman was the issue 354 00:31:30,380 --> 00:31:33,220 around which the last Prince of Wales came to grief. 355 00:31:34,380 --> 00:31:36,620 And it's astonishing to me that, 356 00:31:36,700 --> 00:31:39,340 40 years after the abdication, 357 00:31:39,420 --> 00:31:41,460 you are making so little attempt 358 00:31:41,540 --> 00:31:45,340 to conceal your infatuation for another man's wife. 359 00:31:46,940 --> 00:31:50,900 How could you contemplate such ruin and disappointment to yourself, 360 00:31:51,700 --> 00:31:52,700 to your family, 361 00:31:53,820 --> 00:31:54,820 to me? 362 00:31:56,980 --> 00:32:00,860 Must I remind you again of the importance of building your destiny 363 00:32:00,940 --> 00:32:04,380 with some sweet and innocent, well-tempered girl 364 00:32:05,380 --> 00:32:07,060 with no past, 365 00:32:07,140 --> 00:32:08,380 who knows the rules 366 00:32:09,100 --> 00:32:10,740 and will follow the rules? 367 00:32:11,700 --> 00:32:14,220 Someone with whom you can make a fresh start 368 00:32:14,300 --> 00:32:15,980 and build a new life. 369 00:32:18,540 --> 00:32:21,700 One that people will love as a princess 370 00:32:21,780 --> 00:32:23,860 and, in due course, as queen. 371 00:32:28,060 --> 00:32:29,660 This is your duty now, 372 00:32:30,340 --> 00:32:32,220 your most important task. 373 00:32:33,340 --> 00:32:34,780 You are more than a man, 374 00:32:35,660 --> 00:32:36,860 more than a prince, 375 00:32:37,380 --> 00:32:40,500 and one day, dear boy, you shall be king. 376 00:32:42,580 --> 00:32:44,180 But now, to the sea. 377 00:32:45,900 --> 00:32:48,300 I miss you enormously. 378 00:32:48,380 --> 00:32:50,940 There is no one whose company I enjoy more. 379 00:32:52,420 --> 00:32:54,060 But I think you know that. 380 00:32:55,820 --> 00:32:58,700 Your ever-loving honorary grandpa... 381 00:33:00,660 --> 00:33:01,660 Dickie. 382 00:33:23,100 --> 00:33:25,340 - Yes? - Buckingham Palace, Prime Minister. 383 00:33:25,420 --> 00:33:27,380 Putting you through to Her Majesty the Queen. 384 00:33:28,340 --> 00:33:30,660 - Your Majesty. - Prime Minister. 385 00:33:32,260 --> 00:33:36,020 This is a very great tragedy. 386 00:33:36,780 --> 00:33:41,380 Lord Mountbatten's death leaves a gap that can never be filled. 387 00:33:41,980 --> 00:33:47,260 Our heartfelt condolences go out to you and your family, 388 00:33:47,340 --> 00:33:51,460 and of course of those of the servicemen killed at Warrenpoint today. 389 00:33:52,180 --> 00:33:57,820 I am sick and tired of those who would seek to rationalize 390 00:33:57,900 --> 00:34:02,500 and make excuses for the atrocities committed by the IRA. 391 00:34:03,100 --> 00:34:06,020 There's no such thing as political murder 392 00:34:06,100 --> 00:34:09,780 or political bombing or political violence. 393 00:34:09,860 --> 00:34:12,420 There's only criminal murder, 394 00:34:12,500 --> 00:34:15,660 criminal bombing, and criminal violence. 395 00:34:15,740 --> 00:34:18,820 And I give you my word, 396 00:34:18,900 --> 00:34:23,540 I will wage a war against the Irish Republican Army 397 00:34:23,620 --> 00:34:29,380 with relentless determination and without mercy 398 00:34:29,460 --> 00:34:32,380 until that war is won. 399 00:35:16,580 --> 00:35:17,620 Oh, it's you. 400 00:35:20,940 --> 00:35:21,940 Yes. 401 00:35:32,700 --> 00:35:33,860 It's a terrible thing. 402 00:35:35,860 --> 00:35:36,860 But... 403 00:35:37,260 --> 00:35:39,260 he would have had no fear of death. 404 00:35:40,660 --> 00:35:42,820 - None. - No. 405 00:35:42,900 --> 00:35:46,220 And he would have hated any mawkish outpourings of grief. 406 00:35:46,940 --> 00:35:48,260 Or sentimentality. 407 00:35:53,540 --> 00:35:54,900 He left... 408 00:35:56,020 --> 00:35:58,340 500 pages of instructions. 409 00:36:01,140 --> 00:36:02,140 For the funeral. 410 00:36:03,700 --> 00:36:05,860 And chose you 411 00:36:06,540 --> 00:36:07,620 to do the reading. 412 00:36:21,180 --> 00:36:22,180 You. 413 00:36:25,860 --> 00:36:29,540 Architecturally, there is little that is normal about this family. 414 00:36:30,380 --> 00:36:33,900 Dickie's position within it twisted it even further 415 00:36:34,700 --> 00:36:35,700 out of shape. 416 00:36:38,260 --> 00:36:40,020 I barely knew my own father. 417 00:36:44,260 --> 00:36:47,740 Dickie understood that and stepped in as a surrogate. 418 00:36:49,340 --> 00:36:50,780 Which meant the world to me. 419 00:36:53,300 --> 00:36:54,500 Then years later... 420 00:36:57,540 --> 00:36:59,060 maybe when he saw the... 421 00:37:00,620 --> 00:37:03,340 the struggles between the two of us... 422 00:37:05,140 --> 00:37:07,540 he switched horses and started caring for you. 423 00:37:07,620 --> 00:37:10,180 I was no longer the priority. 424 00:37:15,780 --> 00:37:16,940 He replaced me... 425 00:37:18,020 --> 00:37:19,460 as father to you. 426 00:37:25,900 --> 00:37:26,900 And you... 427 00:37:33,380 --> 00:37:35,140 you replaced me as son to him. 428 00:37:39,580 --> 00:37:42,060 I don't mind admitting there were times where that... 429 00:37:42,540 --> 00:37:45,340 transference of Dickie's affection, 430 00:37:46,020 --> 00:37:47,460 of his care, 431 00:37:48,020 --> 00:37:49,020 of his love... 432 00:37:52,820 --> 00:37:55,500 it might have given rise in me to a resentment. 433 00:37:58,580 --> 00:37:59,580 Of me? 434 00:38:02,260 --> 00:38:04,220 Not your fault, of course. 435 00:38:05,140 --> 00:38:06,140 And... 436 00:38:07,660 --> 00:38:11,100 When one was as deprived of a father as I was, 437 00:38:11,180 --> 00:38:12,740 one can't help feeling... 438 00:38:14,060 --> 00:38:15,060 I don't know... 439 00:38:16,940 --> 00:38:19,060 territorial of the next best thing... 440 00:38:21,300 --> 00:38:22,900 which Dickie was. 441 00:38:29,740 --> 00:38:30,780 To us both. 442 00:38:33,340 --> 00:38:34,820 What are you talking about? 443 00:38:34,900 --> 00:38:35,980 You have a father. 444 00:38:41,820 --> 00:38:42,900 You have a father. 445 00:38:55,460 --> 00:38:57,940 I'd be happy to stand aside, Papa, really. 446 00:39:00,500 --> 00:39:02,060 Then you can do the reading. 447 00:39:02,860 --> 00:39:03,940 It's irrelevant... 448 00:39:05,300 --> 00:39:06,900 what I want or think. 449 00:39:11,060 --> 00:39:12,660 It's what matters to Dickie. 450 00:39:16,020 --> 00:39:17,100 And he chose you. 451 00:40:00,220 --> 00:40:02,660 This morning, the Irish Republican Army 452 00:40:02,740 --> 00:40:05,020 released a statement taking full responsibility 453 00:40:05,100 --> 00:40:06,860 for the execution of Lord Mountbatten 454 00:40:07,500 --> 00:40:09,660 and for the deaths of the 18 British servicemen 455 00:40:09,740 --> 00:40:12,020 killed in our attacks at Warrenpoint. 456 00:40:13,180 --> 00:40:17,020 "Thirteen gone and not forgotten. We got 18 and Mountbatten." 457 00:40:19,900 --> 00:40:21,260 To Irish Republicans, 458 00:40:21,340 --> 00:40:25,260 Lord Mountbatten was the ultimate symbol of imperialist oppression. 459 00:40:25,780 --> 00:40:28,620 Each year, he came to sit in his castle 460 00:40:28,700 --> 00:40:32,340 on land stolen by the English. He knew the risks in coming here. 461 00:40:32,940 --> 00:40:37,420 And his death represents a legitimate blow against an enemy target. 462 00:40:39,580 --> 00:40:42,220 Over the coming weeks and months, you will all bear witness 463 00:40:42,300 --> 00:40:45,300 to the cloying tributes paid to this so-called hero. 464 00:40:46,300 --> 00:40:48,220 But where are the tears of the British government 465 00:40:48,300 --> 00:40:51,740 for those men, women, and children of Ireland who've lost their lives? 466 00:40:51,820 --> 00:40:53,740 Where is their grand funeral 467 00:40:53,820 --> 00:40:55,340 or solemn state occasion? 468 00:40:56,860 --> 00:40:58,500 Who will eulogize their deaths 469 00:40:58,580 --> 00:41:00,060 or pay tribute to the lives 470 00:41:00,140 --> 00:41:02,860 of the many Irish citizens so cruelly cut short, 471 00:41:03,580 --> 00:41:05,303 like the 13 innocent civilians 472 00:41:05,304 --> 00:41:07,420 murdered by the British on Bloody Sunday? 473 00:41:08,900 --> 00:41:12,220 "Thirteen gone, not forgotten. We got 18 and Mountbatten." 474 00:41:12,980 --> 00:41:15,500 "They that go down to the sea in ships... " 475 00:41:15,580 --> 00:41:16,780 This is war. 476 00:41:16,860 --> 00:41:17,900 "... and occupy... " 477 00:41:17,980 --> 00:41:19,700 There will be casualties. 478 00:41:19,780 --> 00:41:22,220 But while the British Crown remains in Ireland, 479 00:41:22,300 --> 00:41:25,020 whatever blood is shed will be on their hands. 480 00:41:25,900 --> 00:41:28,140 "He maketh the storm to cease... 481 00:41:30,540 --> 00:41:32,020 so that the waves thereof... 482 00:41:33,220 --> 00:41:34,300 are still." 483 00:41:39,780 --> 00:41:41,140 "Then are they glad... 484 00:41:43,620 --> 00:41:45,020 because they are at rest." 485 00:41:50,940 --> 00:41:53,220 "And so he bringeth them unto the haven... 486 00:41:56,460 --> 00:41:57,660 where they would be." 487 00:42:20,540 --> 00:42:23,540 Five minutes, Your Royal Highness. 488 00:42:28,460 --> 00:42:31,298 ... this last stage of the three-day event 489 00:42:31,299 --> 00:42:32,980 here at Badminton. 490 00:42:33,060 --> 00:42:34,380 Lucinda Prior-Palmer, 491 00:42:34,460 --> 00:42:37,460 well, she'll be looking to break some records today... 492 00:42:38,541 --> 00:42:41,060 ... with a fourth win here on yet another horse, 493 00:42:41,140 --> 00:42:45,340 Killaire, on whom she finished third two years ago. 494 00:42:45,420 --> 00:42:46,660 She'll be jumping last. 495 00:42:47,220 --> 00:42:48,700 But next into the arena 496 00:42:48,780 --> 00:42:53,060 is Her Royal Highness Princess Anne riding Goodwill. 497 00:42:53,140 --> 00:42:54,900 - Timekeeper ready? - Ready. 498 00:42:56,220 --> 00:42:59,620 After an average dressage test and run out, 499 00:42:59,700 --> 00:43:01,660 the princess will need to jump clear... 500 00:43:01,740 --> 00:43:04,020 - Here she comes. Come on! - Ah, yes. 501 00:43:04,100 --> 00:43:06,180 ... inside time in order to qualify. 502 00:43:06,260 --> 00:43:07,420 - Good luck. - Ready? 503 00:43:07,422 --> 00:43:08,422 I am. 504 00:43:08,425 --> 00:43:12,864 Her Royal Highness coming back from some career difficulties last year. 505 00:43:14,180 --> 00:43:18,220 Just looking a little sticky coming up to this first fence here. 506 00:43:18,300 --> 00:43:21,580 These fences, a maximum height of 3 ft. 11 in. 507 00:43:21,660 --> 00:43:23,540 Go on! Lovely. 508 00:43:25,860 --> 00:43:27,860 - Well done, keep it together. - Steady. 509 00:43:28,540 --> 00:43:30,140 That's it. Yes. 510 00:43:30,220 --> 00:43:32,300 Clears that one nicely, then a tight turn... 511 00:43:32,380 --> 00:43:33,460 Well done. 512 00:43:33,540 --> 00:43:35,180 ... coming into the next fence. 513 00:43:36,440 --> 00:43:37,460 Coming up nicely. 514 00:43:37,461 --> 00:43:39,060 - Come on! - Don't shout. 515 00:43:40,140 --> 00:43:41,460 - Takes it well. - Clear. 516 00:43:41,540 --> 00:43:42,940 Fifteen seconds gone. 517 00:43:46,020 --> 00:43:47,540 Oh. 518 00:43:47,620 --> 00:43:49,100 - Clear. - Wow! 519 00:43:49,180 --> 00:43:51,420 - Almost four faults there. - Lovely. 520 00:43:52,060 --> 00:43:55,420 The princess so nearly coming unstuck, 521 00:43:55,500 --> 00:44:00,100 but it holds up, as she heads towards the final combination. 522 00:44:00,180 --> 00:44:03,860 This is a big double, and she seems to be coming in short. 523 00:44:04,500 --> 00:44:06,940 - No, she's done it! - Yes! Come on. 524 00:44:07,020 --> 00:44:09,540 - How are we doing? - She needs to pick it up. 525 00:44:10,580 --> 00:44:12,500 Nearly there. Come on, Anne. 526 00:44:12,580 --> 00:44:15,060 As she heads towards the final fence... 527 00:44:16,340 --> 00:44:17,540 - Yes! - Oh! 528 00:44:19,060 --> 00:44:20,540 She's done it, Princess Anne. 529 00:44:20,620 --> 00:44:24,100 Those four inside time. 530 00:44:24,180 --> 00:44:26,380 That is a fantastic effort... 531 00:44:26,460 --> 00:44:28,260 - Brilliant! - ... from Her Royal Highness, 532 00:44:28,340 --> 00:44:32,700 who finishes overall in sixth place, and that should be enough. 533 00:44:32,701 --> 00:44:33,701 Wonderful. 534 00:44:33,701 --> 00:44:35,140 - We must congratulate her. - You go. 535 00:44:37,940 --> 00:44:40,260 - You missed it. - No, I saw the last bit. 536 00:44:41,980 --> 00:44:43,820 - Mummy. - What are you doing here? 537 00:44:44,420 --> 00:44:47,620 I thought an extra pair of lungs to cheer Anne on couldn't hurt. 538 00:44:47,700 --> 00:44:49,260 Except I doubt she'd have heard. 539 00:44:49,340 --> 00:44:51,700 - Your father was making such a noise. - Was he? 540 00:44:51,780 --> 00:44:53,100 Beside himself. 541 00:44:53,620 --> 00:44:55,620 I'm so happy Anne can give him that. 542 00:44:55,700 --> 00:44:57,540 It's really the best possible tonic for him. 543 00:44:58,380 --> 00:45:01,100 - We could all do with cheering up. - Yes. 544 00:45:02,380 --> 00:45:04,020 All one can think of is Dickie. 545 00:45:10,020 --> 00:45:11,620 That's it. Follow the road round. 546 00:45:18,460 --> 00:45:20,580 Here on the left, sir. Thanks very much, sir. 547 00:45:27,260 --> 00:45:28,340 Your Royal Highness. 548 00:45:29,580 --> 00:45:31,660 I just wanted to offer my condolences. 549 00:45:32,940 --> 00:45:35,540 It must have been completely devastating for you. 550 00:45:35,620 --> 00:45:37,420 And your reading at the Abbey, 551 00:45:37,500 --> 00:45:39,780 how you held it all together under the circs, 552 00:45:40,260 --> 00:45:41,980 I don't know how you did that. 553 00:45:42,500 --> 00:45:44,780 - It was utterly brilliant. - Thank you. 554 00:45:46,220 --> 00:45:47,860 I'm sorry. We haven't met. 555 00:45:47,940 --> 00:45:48,940 We have. 556 00:45:49,820 --> 00:45:51,540 I was in costume at the time. 557 00:45:52,380 --> 00:45:54,140 Sarah Spencer's younger sister. 558 00:45:55,580 --> 00:45:57,020 Oh. The mad tree! 559 00:45:57,100 --> 00:45:58,180 Diana. 560 00:45:58,260 --> 00:45:59,660 Yes. Yes. 561 00:46:02,220 --> 00:46:05,260 Sarah told me how close you were to Lord Mountbatten, 562 00:46:06,060 --> 00:46:07,940 that he was like a father to you. 563 00:46:10,500 --> 00:46:11,500 Yes. 564 00:46:11,820 --> 00:46:13,940 It must all be unimaginably awful. 565 00:46:15,660 --> 00:46:16,660 Thank you. 566 00:46:17,340 --> 00:46:18,340 It has been. 567 00:46:29,020 --> 00:46:30,060 Come on! 568 00:46:31,260 --> 00:46:33,900 I just wanted to say you're very much in my thoughts. 569 00:46:36,100 --> 00:46:37,100 All our thoughts. 570 00:46:38,340 --> 00:46:39,340 Sir. 571 00:46:58,380 --> 00:46:59,620 Oh, come on! 572 00:47:33,060 --> 00:47:35,140 - Hello? - Sarah. 573 00:47:36,140 --> 00:47:39,340 Your Royal Highness! That's a nice surprise. 574 00:47:40,060 --> 00:47:43,700 First things first. I'm afraid I won't be able to come to your wedding. 575 00:47:44,660 --> 00:47:46,500 But congratulations to you and, uh... 576 00:47:47,260 --> 00:47:48,300 Neil. 577 00:47:48,380 --> 00:47:50,940 - Thank you, sir. - Now... 578 00:47:51,940 --> 00:47:54,660 your sister, Diana... 579 00:47:54,740 --> 00:47:55,780 Yes? 580 00:47:55,860 --> 00:47:58,980 - Tell me about her. - What would you like to know? 581 00:47:59,060 --> 00:48:00,140 Everything. 582 00:48:00,220 --> 00:48:02,340 I'm not sure you want to know everything. 583 00:48:04,740 --> 00:48:05,900 Maybe I do. 584 00:48:07,620 --> 00:48:10,820 All right. She works part-time at a kindergarten. 585 00:48:10,900 --> 00:48:12,180 - She's a teacher? - No. 586 00:48:12,260 --> 00:48:14,460 For that, you'd need actual qualifications. 587 00:48:14,540 --> 00:48:16,100 More of a helper-out. 588 00:48:16,780 --> 00:48:18,900 She's only just turned 18, you know. 589 00:48:20,540 --> 00:48:21,740 She also cleans for me. 590 00:48:22,300 --> 00:48:24,620 - Part-time. - As in... 591 00:48:24,700 --> 00:48:26,060 Like a cleaning lady. 592 00:48:28,420 --> 00:48:29,420 You want more? 593 00:48:31,020 --> 00:48:32,020 A little more. 594 00:48:32,460 --> 00:48:33,540 Is she fun? 595 00:48:34,140 --> 00:48:35,780 She can be great fun. 596 00:48:35,860 --> 00:48:38,100 And I'm sure all the kids love her. 597 00:48:38,180 --> 00:48:40,620 I'm sure all the kids' dads love her too. 598 00:48:41,460 --> 00:48:42,460 Really? 599 00:48:43,500 --> 00:48:45,740 What about her... character? 600 00:48:46,620 --> 00:48:48,861 Everyone in the family calls her "Duch," 601 00:48:48,862 --> 00:48:50,260 because ever since childhood, 602 00:48:50,340 --> 00:48:54,020 she's behaved as if she were destined for greater things. 603 00:48:57,100 --> 00:48:59,100 Oh dear. Have I just put you off? 604 00:48:59,700 --> 00:49:00,700 No. 605 00:49:02,020 --> 00:49:03,860 You've rather intrigued me now. 606 00:49:06,340 --> 00:49:08,060 Would you mind if I asked her out? 607 00:49:08,780 --> 00:49:10,180 - Out out? - Yes. 608 00:49:11,660 --> 00:49:12,660 Gosh. 609 00:49:13,020 --> 00:49:14,380 - Would you mind? - No. 610 00:49:16,620 --> 00:49:17,660 Should I warn her? 611 00:49:19,180 --> 00:49:20,180 No. 612 00:49:20,500 --> 00:49:21,940 Let it be a surprise. 613 00:49:23,220 --> 00:49:24,940 I might need her telephone number first. 614 00:49:26,100 --> 00:49:27,100 Of course. It's... 615 00:49:28,020 --> 00:49:29,100 It's... 616 00:49:29,660 --> 00:49:31,660 01373... 617 00:49:36,300 --> 00:49:38,180 - Di? - Di? 618 00:49:38,260 --> 00:49:39,260 Diana? 619 00:49:44,260 --> 00:49:46,020 It's the Prince of Wales. 620 00:49:56,100 --> 00:49:57,100 Hello? 621 00:50:52,220 --> 00:50:53,300 Your Royal Highness. 622 00:51:10,000 --> 00:51:15,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 45546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.