Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:27,368 --> 00:01:29,901
Down at the bottom of
this hill is Corinth,
4
00:01:29,918 --> 00:01:32,751
not very different from a lot
of other towns you know.
5
00:01:33,662 --> 00:01:38,262
The folks that live here - well,
we're people like yourselves.
6
00:01:39,336 --> 00:01:43,602
This statue facing the square
is General Melville Quincey.
7
00:01:43,675 --> 00:01:46,875
1845 to 1910.
8
00:01:47,432 --> 00:01:50,232
The Quinceys were our most
important family once
9
00:01:50,756 --> 00:01:54,389
until, like a lot of others, they
lost their money in the Depression.
10
00:01:55,661 --> 00:01:57,161
They lived down this street,
11
00:01:57,441 --> 00:02:00,108
Lettie, Hester and
their brother, Harry.
12
00:02:01,218 --> 00:02:02,952
They were the last
of the Quinceys.
13
00:02:04,701 --> 00:02:06,234
This is the Warren Mill.
14
00:02:07,068 --> 00:02:09,168
Most of the town works here.
15
00:02:09,648 --> 00:02:12,948
Now, don't let it frighten you, even
if it does look like a prison.
16
00:02:14,026 --> 00:02:16,759
Harry Quincey worked
here from nine to five.
17
00:02:17,376 --> 00:02:19,976
Day in, day out.
18
00:02:35,951 --> 00:02:37,151
Good morning.
19
00:02:37,400 --> 00:02:39,367
- Good morning, Helen.
- Wanna see something?
20
00:02:41,701 --> 00:02:42,601
It's dazzling.
21
00:02:42,620 --> 00:02:44,820
It's a genuine blue-white,
1/5 of a carat.
22
00:02:44,916 --> 00:02:46,716
I'm engaged to Biff Wagner.
23
00:02:48,268 --> 00:02:49,268
To that child?
24
00:02:49,438 --> 00:02:51,038
Why, he's nearly twenty.
25
00:02:51,839 --> 00:02:52,972
Oh, yes, so he is.
26
00:02:54,385 --> 00:02:57,252
Well, now, if you'll excuse me,
I'll just finish my patterns.
27
00:02:57,756 --> 00:03:00,756
Don't hurry. I hear Mr.
Warren got in this morning.
28
00:03:01,758 --> 00:03:04,325
Brought out his New York fashion
expert to go through the plan.
29
00:03:04,393 --> 00:03:07,860
Now maybe we'll have puppy dogs and
palm-tree patterns and snazzy colors.
30
00:03:08,214 --> 00:03:08,814
Snazzy?
31
00:03:08,861 --> 00:03:10,761
That means stuff with in a
zing in it, Uncle Harry.
32
00:03:11,725 --> 00:03:15,825
- Must you always call me 'Uncle' Harry?
- I keep forgetting.
33
00:03:16,431 --> 00:03:19,731
I don't mind when the small fry do it, but
when a whole generation goes up around me
34
00:03:19,801 --> 00:03:22,968
and still calls me 'uncle', I feel
that I'm coming apart at the joints.
35
00:03:23,260 --> 00:03:25,127
Why, you're not old
at all, Uncle Harry.
36
00:03:25,297 --> 00:03:27,331
- I mean Harry.
- Thank you.
37
00:03:27,457 --> 00:03:29,923
You won't forget to congratulate
Biff at lunchtime, will you?
38
00:03:29,999 --> 00:03:31,899
No, I won't, if you'll just
let me finish my patterns.
39
00:03:32,148 --> 00:03:33,148
Okay.
40
00:03:54,131 --> 00:03:56,397
And here, Deborah, is where
we design our new patterns.
41
00:03:56,799 --> 00:03:58,099
There's really not
much of a trick to it.
42
00:03:58,476 --> 00:04:01,776
We just sort of repeat our old patterns
with a few little changes here and there.
43
00:04:02,431 --> 00:04:04,831
We turned out ten million
yards of this one last year.
44
00:04:06,003 --> 00:04:09,070
Oh! I hope I didn't make
you spoil your rosebud.
45
00:04:09,120 --> 00:04:11,620
Oh, that's all right. A little
Chinese white will fix that.
46
00:04:11,988 --> 00:04:14,655
- I'm Deborah Brown with the New York office.
- How do you do?
47
00:04:14,690 --> 00:04:17,890
Oh, this is Harry. He sort of
keeps track of our patterns here.
48
00:04:18,061 --> 00:04:19,594
Harry Melville Quincey.
49
00:04:20,125 --> 00:04:23,891
The Melville's after that Civil War
general in the town square.
50
00:04:24,194 --> 00:04:27,094
- I didn't see the general.
- Only the birds do these days.
51
00:04:28,290 --> 00:04:30,390
Well, shall we take a
look at the dying vats?
52
00:04:30,408 --> 00:04:32,208
Oh, and I wanna show you
the new roading shed, too.
53
00:04:32,474 --> 00:04:34,274
We bring the freight cars
right into the plant now.
54
00:04:34,355 --> 00:04:35,255
Wait a minute, John.
55
00:04:35,616 --> 00:04:40,116
I'd like to ask Mr. Quincey how he gets
the inspiration for these patterns.
56
00:04:40,270 --> 00:04:43,670
Oh, well. That's, uh...
That's really quite simple.
57
00:04:44,414 --> 00:04:49,414
Now, uh... Take a pattern
like this, for example.
58
00:04:51,074 --> 00:04:54,474
Well, I start off
and I draw a line.
59
00:04:55,748 --> 00:04:57,415
Then I draw another line.
60
00:04:58,598 --> 00:05:01,198
Then another. And so
on, so on, so on.
61
00:05:01,275 --> 00:05:02,575
That's all there is to it, actually.
62
00:05:07,730 --> 00:05:10,530
Oh, good afternoon, Mr. Quincey.
And how's Lettie?
63
00:05:10,693 --> 00:05:12,426
Oh, she's much better.
Thank you, Mrs. Nelson.
64
00:05:12,432 --> 00:05:16,099
- Oh, that's good. And Hester?
- She's fine. Thanks, Mrs. Follinsbee.
65
00:05:16,422 --> 00:05:18,355
- Good afternoon.
- Goodbye.
66
00:05:19,858 --> 00:05:22,158
I'd hate to pay that
Lettie's doctors' bills.
67
00:05:22,217 --> 00:05:24,117
There's always something or
other the matter with her.
68
00:05:37,413 --> 00:05:39,380
- You're late, Harry.
- As the poet said,
69
00:05:39,590 --> 00:05:41,190
Home is where you go, and
they have to let you in.
70
00:05:41,332 --> 00:05:43,732
- What's happened, Hester?
- It's that girl.
71
00:05:43,748 --> 00:05:45,748
Acting as if it were
her own kitchen.
72
00:05:46,444 --> 00:05:50,144
I've been fighting with her all afternoon
trying to get my pie out of my own stove.
73
00:05:50,160 --> 00:05:52,293
Well, it's Nona's job running the kitchen.
How's Lettie?
74
00:05:52,972 --> 00:05:54,072
How would she be?
75
00:05:54,155 --> 00:05:58,522
Playing Robinson Crusoe on her chaiselongue
as usual, as if it was a desert island.
76
00:05:58,873 --> 00:06:00,973
Well, the doctor said she
should look after herself.
77
00:06:01,177 --> 00:06:04,310
Four years ago! Not a peep
out of her heart since.
78
00:06:04,377 --> 00:06:05,844
If it was her heart...
79
00:06:13,809 --> 00:06:16,009
- May I come in?
- Please do, darling Harry.
80
00:06:16,978 --> 00:06:19,778
Phew, it's hot in here. Why don't you
open a window and let some air in?
81
00:06:19,841 --> 00:06:21,241
Plants need the heat.
82
00:06:21,942 --> 00:06:23,876
You'll turn into one yourself
if you don't watch out.
83
00:06:24,002 --> 00:06:26,502
Ugh. There's nothing
the matter with me.
84
00:06:26,889 --> 00:06:29,589
I saw Dr. Adams today. He said
you were doing splendidly.
85
00:06:29,909 --> 00:06:32,742
It's nothing, really.
Just my foolish heart.
86
00:06:34,139 --> 00:06:37,972
- Did you have a nice day?
- I reached my 6,000th rosebud.
87
00:06:39,134 --> 00:06:42,634
Poor Harry. I wish you didn't have to
work in that dreadful old factory.
88
00:06:44,203 --> 00:06:46,336
This time of year we
used to go to Maine.
89
00:06:46,845 --> 00:06:49,378
- Do you remember?
- Oh, the mill's all right.
90
00:06:50,390 --> 00:06:52,790
- Will you get up for dinner?
- Yes, of course.
91
00:06:52,900 --> 00:06:54,900
- Feel strong enough?
- Yes, I must get up.
92
00:06:57,909 --> 00:07:02,042
My fella Hugo wants to take me to a
picture show. I'll wash if someone dries.
93
00:07:02,327 --> 00:07:05,427
- Let Hugo dry.
- Being a milkman, he hates water.
94
00:07:07,049 --> 00:07:08,782
The toast's like leather, Nonie.
95
00:07:09,013 --> 00:07:12,980
- They had a fine picture last week.
- I hate those pictures about Indians.
96
00:07:13,020 --> 00:07:15,887
Joe, he could see two or
three of those a day.
97
00:07:16,106 --> 00:07:18,472
That's about all Joe, your
dear dead husband, ever did.
98
00:07:18,956 --> 00:07:20,689
That and go to the club for ale.
99
00:07:20,711 --> 00:07:24,011
Dr. Adams made Joe drink ale.
There's vitamins in ale.
100
00:07:26,994 --> 00:07:28,627
Where's my gooseberry pie?
101
00:07:29,256 --> 00:07:31,790
Gooseberries aren't good for Mr.
Harry. Much too much acid.
102
00:07:31,843 --> 00:07:33,776
- Oh, come now...
- But you remember last year...
103
00:07:33,788 --> 00:07:37,521
- Mr. Harry knows what's best for himself.
- I've been looking forward to my pie all day.
104
00:07:37,615 --> 00:07:42,915
Standing on my feet all afternoon, baking.
Never any thanks from anyone.
105
00:07:46,144 --> 00:07:49,311
It's like turning off a radio
when Hester stops talking.
106
00:07:49,622 --> 00:07:51,822
It's not that I don't want Mr.
Harry to have gooseberry pie.
107
00:07:52,508 --> 00:07:53,741
Even if it isn't good for him.
108
00:07:54,182 --> 00:07:57,182
But Miss Hester is always sneaking into the
kitchen and cooking, and I don't like it.
109
00:07:57,257 --> 00:07:59,057
She bakes awfully good pies, though.
110
00:08:00,744 --> 00:08:03,544
Here you are, Harry. It's
fine, juicy berries.
111
00:08:03,652 --> 00:08:04,952
- Soggy, you mean.
- Oh, Nona.
112
00:08:05,046 --> 00:08:08,479
I can't have it, Mr. Harry. You shouldn't
eat soggy pie. And all that acid.
113
00:08:08,764 --> 00:08:11,164
You're just doing this to
turn my brother against me.
114
00:08:11,360 --> 00:08:14,260
- You're all against me.
- Oh, Hester, don't dramatize so.
115
00:08:14,357 --> 00:08:16,257
You! What kind of
a sister are you?
116
00:08:16,336 --> 00:08:18,936
Not even lifting a finger to
defend me from the servant.
117
00:08:18,973 --> 00:08:20,973
Huh-huh. You'll do very
well for yourself.
118
00:08:21,189 --> 00:08:23,822
And besides, if Nona
left, we'd be in a fix.
119
00:08:24,118 --> 00:08:27,885
I'm only trying to keep some standard
of comfort for Harry in his own house.
120
00:08:28,095 --> 00:08:29,795
Aren't you the thoughtful sister?
121
00:08:30,096 --> 00:08:35,063
No-one else but you must buy his clothes
and do his room and keep him comfortable.
122
00:08:35,179 --> 00:08:36,945
I'm only doing my duty to my brother.
123
00:08:37,386 --> 00:08:40,319
And if you can't, you go into
that green, dark den of yours
124
00:08:40,346 --> 00:08:42,512
until Harry comes home
and makes you come out.
125
00:08:42,584 --> 00:08:45,084
You're just a spoiled,
selfish woman, you...
126
00:08:45,168 --> 00:08:47,368
Maybe, dear, you'd be better
off living somewhere else.
127
00:08:47,464 --> 00:08:50,164
You'd only excite yourself
into a nervous breakdown here.
128
00:08:50,399 --> 00:08:51,732
Nobody cares for me.
129
00:08:52,612 --> 00:08:56,212
All the time I put in planning the
meals and doing the housework
130
00:08:56,384 --> 00:09:00,251
while you just sit among those
horrible plants and read poetry!
131
00:09:01,912 --> 00:09:03,179
Hester, please.
132
00:09:04,420 --> 00:09:05,420
Please.
133
00:09:11,394 --> 00:09:13,094
Hello? Who?
134
00:09:13,756 --> 00:09:14,456
Mrs. Brooks.
135
00:09:15,066 --> 00:09:16,233
Oh, yes, I'll tell her.
136
00:09:21,710 --> 00:09:25,210
Mrs. Brooks says she can make it for bridge
after all. She found a sitter for the baby.
137
00:09:25,268 --> 00:09:28,668
Oh, dear. And I've already told Dr.
Adams not to come.
138
00:09:28,723 --> 00:09:30,490
I could play if you need a fourth.
139
00:09:30,521 --> 00:09:31,821
Well, as a matter of
fact, I can't make it.
140
00:09:31,895 --> 00:09:34,395
I forgot it is one of your
bridge evenings, Lettie.
141
00:09:34,454 --> 00:09:36,854
Oh. Are you working tonight?
142
00:09:38,366 --> 00:09:39,366
I'm going out.
143
00:09:40,826 --> 00:09:41,826
Oh.
144
00:09:43,938 --> 00:09:45,738
Is there anything wrong
with Harry going out?
145
00:09:46,397 --> 00:09:47,997
Nobody suggested there was.
146
00:09:49,496 --> 00:09:50,929
I'm showing someone the town.
147
00:09:51,561 --> 00:09:52,361
Someone?
148
00:09:53,072 --> 00:09:56,405
- Miss Brown, from our New York office.
- A girl?
149
00:09:56,573 --> 00:09:58,840
A Miss Brown would
be a girl, Hester.
150
00:10:00,265 --> 00:10:03,532
That'll be nice for you, Harry. Where
do you intend to take this Miss Brown?
151
00:10:04,044 --> 00:10:06,344
Oh, I don't know. I haven't
given it very much thought.
152
00:10:06,408 --> 00:10:09,208
Well, don't forget the house George
Washington slept in on Elm Street.
153
00:10:09,227 --> 00:10:10,727
Visitors always enjoy that.
154
00:10:11,200 --> 00:10:13,067
Now, that's a good idea, Lettie.
I'll do that.
155
00:10:14,886 --> 00:10:16,286
Washington's house...
156
00:10:26,491 --> 00:10:28,358
Come on, Nellie, hit that ball!
157
00:10:46,455 --> 00:10:47,455
Deborah!
158
00:10:48,442 --> 00:10:49,442
Oh, Deborah!
159
00:10:50,228 --> 00:10:51,528
Come on down here!
160
00:11:21,196 --> 00:11:22,929
I wish we could have a soda
or something, Deborah.
161
00:11:23,234 --> 00:11:25,634
But you know, Joan has to get to bed early
so she can go to school in the morning.
162
00:11:25,894 --> 00:11:29,394
It was nice of you to bring me home, John.
I love softball anyhow.
163
00:11:29,444 --> 00:11:31,944
Wonderful team, the Warren Tigers. They
played like clockwork tonight, didn't they?
164
00:11:33,446 --> 00:11:35,379
I wanna play with
them when I grow up.
165
00:11:36,257 --> 00:11:38,391
- Well, good night.
- Good night.
166
00:11:40,996 --> 00:11:42,929
Wait a minute! Harry's stuck.
167
00:11:43,854 --> 00:11:45,887
Oh, I forgot you were there, Harry.
168
00:11:45,890 --> 00:11:47,190
Oh, I'm all right.
169
00:11:49,620 --> 00:11:51,354
- Good night.
- Good night.
170
00:11:59,685 --> 00:12:01,685
It was nice of you
to take me, Harry.
171
00:12:02,506 --> 00:12:05,273
At times I wondered
who was taking whom.
172
00:12:05,579 --> 00:12:08,846
- What time is it?
- It's late. It's almost ten.
173
00:12:09,606 --> 00:12:11,139
And you call that late?
174
00:12:11,367 --> 00:12:13,200
Why, in New York, life
is just beginning.
175
00:12:13,832 --> 00:12:16,665
The barman at 21 is opening
his second bottle of kimmel,
176
00:12:16,718 --> 00:12:19,418
the dance band at the Rainbow
Room is unpacking its instruments,
177
00:12:19,465 --> 00:12:22,565
and the last taxi driver has
just avoided picking you up.
178
00:12:23,142 --> 00:12:24,308
And you say it's late?
179
00:12:24,899 --> 00:12:30,099
Well, I'm afraid I can't offer you very
much in the way of nightlife in this town.
180
00:12:30,477 --> 00:12:32,677
Not even the George Washington
house you mentioned?
181
00:12:32,886 --> 00:12:35,819
Not this late. Even ghosts
turn in early in Corinth.
182
00:12:36,723 --> 00:12:38,723
I don't feel like sleeping just yet.
183
00:12:41,854 --> 00:12:43,454
Didn't notice you had a sky here.
184
00:12:45,213 --> 00:12:46,846
It's the same one you
had in New York.
185
00:12:47,495 --> 00:12:50,362
Oh, there's no sky in New York.
The bright lights killed it off.
186
00:12:51,114 --> 00:12:53,981
I haven't seen a big
fat star in ten years.
187
00:12:54,884 --> 00:12:56,951
Well, we can offer you
quite a few of those here.
188
00:12:58,203 --> 00:13:00,436
There's Mars up there,
that big fat fella.
189
00:13:01,746 --> 00:13:03,246
And over there is Venus.
190
00:13:03,765 --> 00:13:06,765
Venus. It's like
meeting an old friend.
191
00:13:07,979 --> 00:13:10,579
My father used to show me Venus
when I was a little girl.
192
00:13:11,835 --> 00:13:13,835
My father didn't approve stargazing.
193
00:13:14,636 --> 00:13:17,336
Dad used to say they were polished
every night before being hung.
194
00:13:18,103 --> 00:13:19,570
I wanted to do that someday.
195
00:13:20,054 --> 00:13:21,321
Be a star polisher?
196
00:13:21,983 --> 00:13:24,916
Some of my best childhood friends
wanted to be star polishers.
197
00:13:26,600 --> 00:13:29,933
Well, I must confess I had
some such plans myself.
198
00:13:31,370 --> 00:13:32,703
Which one is Saturn?
199
00:13:36,888 --> 00:13:38,055
There it is. Up there.
200
00:13:39,642 --> 00:13:40,942
Where are the rings?
201
00:13:41,066 --> 00:13:42,833
Well, you can't see them
with the naked eye.
202
00:13:43,393 --> 00:13:46,893
Harry. You're beginning
to sound indecent.
203
00:13:47,764 --> 00:13:53,231
Well, I only meant that you have to have
quite a powerful telescope to see the rings.
204
00:13:54,139 --> 00:13:57,639
- They were very clear last night.
- Oh, you have a telescope?
205
00:13:57,910 --> 00:14:01,243
Yes, a nine-inch one.
I built it myself.
206
00:14:02,420 --> 00:14:04,320
Are the rings clear
tonight, you think?
207
00:14:05,540 --> 00:14:06,540
I don't know.
208
00:14:07,929 --> 00:14:11,196
We'll have to wait quite a while
before it rises high enough.
209
00:14:12,745 --> 00:14:14,878
And it still might be hazy then.
210
00:14:16,539 --> 00:14:17,972
We could go try, couldn't we?
211
00:14:18,922 --> 00:14:19,922
All right.
212
00:14:29,865 --> 00:14:32,798
- Where are we?
- Just above our old carriage house.
213
00:14:33,008 --> 00:14:34,742
Poppa only kept a Model T.
214
00:14:35,112 --> 00:14:37,312
We gave up our horse in 1924.
215
00:14:37,948 --> 00:14:40,548
Horses are nice people.
What was his name?
216
00:14:40,731 --> 00:14:43,264
Roger. But Lettie was
allergic to horses.
217
00:14:43,646 --> 00:14:46,912
- Lettie. Is that your older sister?
- No, the younger one.
218
00:14:46,960 --> 00:14:49,327
Oh.
Hm, quite a contraption.
219
00:14:50,701 --> 00:14:54,301
Yes. Yes, it took five
years building that.
220
00:14:55,288 --> 00:14:56,855
I didn't have anything else to do.
221
00:14:59,547 --> 00:15:01,880
Do you mean to tell me there's
no good fishing around here?
222
00:15:02,035 --> 00:15:03,768
We used to go to Maine for that.
223
00:15:05,212 --> 00:15:06,812
I'm afraid it's still early for Saturn.
224
00:15:08,461 --> 00:15:09,928
Oh, I don't mind waiting.
225
00:15:11,649 --> 00:15:13,549
When she rises, I'll have
to turn the light out.
226
00:15:14,793 --> 00:15:16,560
- You will?
- Yes.
227
00:15:16,829 --> 00:15:17,829
Why?
228
00:15:18,319 --> 00:15:20,319
Oh, the reflected
light dims the image.
229
00:15:20,930 --> 00:15:21,930
Oh, I see.
230
00:15:27,558 --> 00:15:29,425
- Harry?
- Yes?
231
00:15:29,494 --> 00:15:30,494
Yours?
232
00:15:31,591 --> 00:15:32,691
Oh. Yes.
233
00:15:34,153 --> 00:15:36,186
- Now, don't say it.
- Say what?
234
00:15:36,680 --> 00:15:39,214
That I should keep on with my
work and that I show promise.
235
00:15:39,971 --> 00:15:41,504
It also shows... May I?
236
00:15:42,136 --> 00:15:45,336
It also shows you don't leave the
rosebuds behind in the office.
237
00:15:45,740 --> 00:15:48,840
Listen, I've painted so many
rosebuds I see them in my soup.
238
00:15:50,468 --> 00:15:51,935
No, it's... it's good.
239
00:15:52,556 --> 00:15:55,156
But I'd like to see you tear into
something, rush into painting.
240
00:15:55,604 --> 00:15:57,404
Just go ahead and slash it on.
241
00:15:57,731 --> 00:15:58,731
Try it someday.
242
00:16:23,085 --> 00:16:24,085
Lettie!
243
00:16:25,013 --> 00:16:27,480
- Wake up, Lettie.
- I'm not asleep.
244
00:16:27,664 --> 00:16:30,498
- What is it, Hester?
- I just had to come.
245
00:16:30,879 --> 00:16:33,679
Lettie, Harry's got
a girl in his room.
246
00:16:35,072 --> 00:16:37,072
- What?
- In the carriage house.
247
00:16:38,469 --> 00:16:39,969
There's nothing wrong in there.
248
00:16:40,269 --> 00:16:42,236
I didn't say there was
anything wrong in it.
249
00:16:42,424 --> 00:16:44,391
I just thought you'd want to know.
250
00:16:44,422 --> 00:16:46,289
It's not of our affair, Hester.
251
00:16:46,303 --> 00:16:49,770
Harry's old enough to lead his own
life, and so, I'm sure, is Miss Brown.
252
00:16:49,977 --> 00:16:53,644
I didn't mean anything. It's
just that people talk so.
253
00:16:54,133 --> 00:16:57,733
- Oh, Hester, go back to bed.
- Oh.
254
00:16:59,943 --> 00:17:02,443
- Good night.
- Good night.
255
00:17:15,020 --> 00:17:18,053
I could never do that.
I'd never have the courage.
256
00:17:18,484 --> 00:17:20,251
Besides, who in Corinth
would appreciate it?
257
00:17:20,294 --> 00:17:22,894
- Does it matter?
- Well, I suppose not.
258
00:17:23,939 --> 00:17:24,906
You look as if it did.
259
00:17:25,016 --> 00:17:26,516
It would matter if
you were a Quincey.
260
00:17:26,615 --> 00:17:28,615
Or it would've mattered
before the mill came.
261
00:17:28,701 --> 00:17:31,967
Oh, now, don't give me that old
family-and-I-never-had-a-chance routine.
262
00:17:32,140 --> 00:17:35,273
It's up to you, Harry.
Rosebuds or... or that.
263
00:17:35,718 --> 00:17:38,985
You don't understand the family set-up.
You see, my sisters are dependent on me.
264
00:17:39,022 --> 00:17:42,022
Rosebuds mean bread and
butter to this house.
265
00:17:43,043 --> 00:17:45,543
Well, uh, it's time
for Saturn, I think.
266
00:17:50,896 --> 00:17:52,063
Do you want to take a peek?
267
00:17:52,386 --> 00:17:54,352
Just step on that, it's about
the right height for you.
268
00:17:59,515 --> 00:18:00,782
Is this where you
turn out the light?
269
00:18:00,862 --> 00:18:04,662
Oh, I will. Yeah, in a minute.
270
00:18:11,877 --> 00:18:14,577
Poor Harry. After all these
weeks he's known her,
271
00:18:14,588 --> 00:18:17,388
he never even had the courage
to suggest her coming to tea.
272
00:18:17,507 --> 00:18:20,274
If she's a friend of Harry's,
she must be a charming girl.
273
00:18:20,784 --> 00:18:25,651
You know, the whole town's talking. Mrs.
Nelson, I met her at Follinsbee's market,
274
00:18:25,697 --> 00:18:28,197
she says that Miss Brown
is very beautiful.
275
00:18:28,302 --> 00:18:29,702
Light the tea lamp, will you?
276
00:18:30,452 --> 00:18:32,086
- Mrs. Nelson says...
- Hester!
277
00:18:32,745 --> 00:18:35,445
I detest common gossip
in the public streets.
278
00:18:35,959 --> 00:18:40,726
Nothing ever happens here. It's not
often I like to talk to someone.
279
00:18:40,764 --> 00:18:43,797
And the people you choose to
talk to are but vulgar gossips.
280
00:18:44,259 --> 00:18:46,826
Besides, isn't it Harry's
personal affair?
281
00:18:47,079 --> 00:18:49,579
- I was only saying...
- Oh, leave the cake alone.
282
00:18:50,386 --> 00:18:51,786
Look! There they are.
283
00:18:52,729 --> 00:18:54,929
Oh, she is pretty.
284
00:18:54,977 --> 00:18:57,177
Without an umbrella. Poor Harry.
285
00:18:59,431 --> 00:19:00,431
I'll go.
286
00:19:01,096 --> 00:19:03,562
- It's fun walking in the rain.
- Makes you hungry.
287
00:19:05,645 --> 00:19:06,645
Hello.
288
00:19:07,557 --> 00:19:09,424
You're Miss Brown. Of course.
289
00:19:09,726 --> 00:19:12,426
What a lovely suit.
I hope it didn't get wet.
290
00:19:12,618 --> 00:19:14,051
Uh, this is my sister, Lettie.
291
00:19:14,113 --> 00:19:15,213
- How do you do?
- Hello.
292
00:19:15,254 --> 00:19:17,154
We don't see fashions
like that in Corinth.
293
00:19:17,345 --> 00:19:20,711
Thank you. We finally got around
to George Washington's house.
294
00:19:21,762 --> 00:19:25,195
Harry, I think you better change your
shoes. Harry catches cold so easily.
295
00:19:25,208 --> 00:19:27,174
Oh, nonsense. I haven't had
a cold in three years.
296
00:19:27,251 --> 00:19:29,351
I'm sorry your visit was
spoiled by the rain.
297
00:19:30,130 --> 00:19:32,930
Oh, New England landscapes were
made to look at in the mist.
298
00:19:32,955 --> 00:19:36,455
Would you like to tidy up? Oh.
This is my sister, Hester.
299
00:19:36,733 --> 00:19:37,866
- How do you do?
- Hello.
300
00:19:37,912 --> 00:19:40,912
Hester, would you take Miss Brown to my
room and show her where my things are?
301
00:19:40,999 --> 00:19:43,165
Please, make yourself
feel absolutely at home.
302
00:19:43,688 --> 00:19:45,088
This way, Miss Brown.
303
00:19:51,373 --> 00:19:54,973
- She's charming, your Miss Brown.
- Not bad for an out-of-towner.
304
00:19:57,426 --> 00:19:58,726
Hello, Weary.
305
00:20:01,834 --> 00:20:04,551
She dresses well, doesn't she?
306
00:20:04,692 --> 00:20:05,992
How is little Weary
getting on with us?
307
00:20:07,365 --> 00:20:08,500
Did he eat anything today?
308
00:20:08,872 --> 00:20:11,390
Nona tried to feed him, but he
didn't seem to want anything.
309
00:20:11,498 --> 00:20:12,507
Poor Weary.
310
00:20:13,682 --> 00:20:15,978
Miss Brown lives in New
York, doesn't she?
311
00:20:16,875 --> 00:20:17,461
Yes.
312
00:20:18,538 --> 00:20:21,449
You know, I sometimes wonder if
poor Weary will ever get better.
313
00:20:21,653 --> 00:20:24,676
That holds out no hope. Perhaps
it'll be better if we put him away.
314
00:20:25,159 --> 00:20:25,934
What's that?
315
00:20:25,937 --> 00:20:28,118
After all, it's only for
the poor dog's own good.
316
00:20:28,144 --> 00:20:31,211
Oh, yes. Rolling around in
agony in a lethal chamber.
317
00:20:31,256 --> 00:20:32,606
Weary would like that, wouldn't he?
318
00:20:32,641 --> 00:20:35,181
Oh, no. Needn't be done like that.
319
00:20:35,376 --> 00:20:38,127
What was that stuff the Robbins'
used on that old cat of theirs?
320
00:20:38,468 --> 00:20:39,468
Rexodin or something.
321
00:20:40,047 --> 00:20:42,219
- What was it, Harry?
- I don't remember.
322
00:20:42,903 --> 00:20:46,789
Oh yes, I know. Maybe we should have some
in the house in case you do decide...
323
00:20:46,875 --> 00:20:49,639
Oh, look, Lettie, I... Let's
not talk about it now, eh?
324
00:20:50,787 --> 00:20:52,343
I just don't like the idea of it.
325
00:20:53,285 --> 00:20:55,819
Wait and see how
poor Weary gets on.
326
00:20:56,331 --> 00:20:59,301
- What's this about Weary?
- Nothing at all, Hester.
327
00:21:00,268 --> 00:21:01,410
Won't you come and sit down?
328
00:21:03,623 --> 00:21:07,569
New England weather, I'm afraid,
is so unlivable for visitors.
329
00:21:07,628 --> 00:21:11,605
- Oh, I'm no longer a mere visitor.
- No longer a visitor, Miss Brown?
330
00:21:12,021 --> 00:21:14,239
That's right. Deborah is
moving her office here.
331
00:21:14,563 --> 00:21:18,198
Mr. Warren insists she can design the
next season's styles right from the mill.
332
00:21:18,526 --> 00:21:21,587
- Mr. Warren must think a lot of you.
- Yes.
333
00:21:22,327 --> 00:21:25,827
Well, we'll try to make your stay in Corinth
as pleasant as we can, won't we, Harry?
334
00:21:26,144 --> 00:21:27,359
May I have your cup?
335
00:21:28,477 --> 00:21:34,228
You must miss the city. New York must be
heavenly. All those big, fancy shops and...
336
00:21:34,810 --> 00:21:37,730
- Do you like it strong?
- No, not too strong, please.
337
00:21:39,678 --> 00:21:41,953
Don't you think that Harry's
painting is improving?
338
00:21:44,048 --> 00:21:46,143
I didn't know you were
painting again, Harry.
339
00:21:46,825 --> 00:21:48,177
Oh, well, it's nothing much. I...
340
00:21:48,245 --> 00:21:51,784
- Three lumps for me, please, Harry.
- Hester, really. You must watch your weight.
341
00:21:52,767 --> 00:21:56,566
- Tell me about the new paintings.
- I'm just puttering about.
342
00:21:58,498 --> 00:21:59,777
Could I have some walnut cake?
343
00:21:59,879 --> 00:22:03,284
- You shouldn't, Mr. Harry, it's store cake.
- It is not. I made it myself.
344
00:22:03,806 --> 00:22:04,965
What's the difference?
345
00:22:05,733 --> 00:22:07,780
We haven't had any
walnut cake in years.
346
00:22:09,180 --> 00:22:12,161
Hester, you should have passed the
sandwiches to Miss Brown first.
347
00:22:14,654 --> 00:22:17,534
Please have some, Miss Brown.
They're our own watercress.
348
00:22:17,544 --> 00:22:18,302
Thank you.
349
00:22:18,828 --> 00:22:21,166
- Do you diet, Miss Brown?
- No.
350
00:22:21,265 --> 00:22:23,932
- Neither do I.
- No, I just work hard.
351
00:22:24,497 --> 00:22:26,008
And you better call me Deborah.
352
00:22:26,637 --> 00:22:30,700
'Miss Brown' sounds a little like the
boss's secretary in a magazine serial.
353
00:22:31,576 --> 00:22:34,881
- Our boss doesn't think so.
- Oh?
354
00:22:35,855 --> 00:22:39,169
Maybe Miss... Maybe Deborah
would like a drink.
355
00:22:40,127 --> 00:22:42,158
She never drinks
anything until five.
356
00:22:42,161 --> 00:22:45,480
- What about a glass of sham?
- No, the tea alone is fine, thanks.
357
00:22:45,480 --> 00:22:48,374
Oh, Harry. You go and look in the cellar.
There must be a bottle left.
358
00:22:48,374 --> 00:22:50,151
Of course. This is an event.
359
00:22:50,875 --> 00:22:54,066
- Oh, really. I don't wanna be a nuisance.
- It's no trouble at all.
360
00:22:59,289 --> 00:23:01,123
Oh! That must be Weary.
361
00:23:03,020 --> 00:23:03,832
Excuse me.
362
00:23:04,341 --> 00:23:07,872
Please don't touch him. He's a very
old dog and he's not pleasant at all.
363
00:23:07,910 --> 00:23:09,345
Oh, I don't mind. I love dogs.
364
00:23:09,893 --> 00:23:11,577
Hello, Weary, old boy.
365
00:23:11,663 --> 00:23:16,037
He was such a frisky puppy. Joe and
Weary's grandfather used to walk a lot.
366
00:23:16,863 --> 00:23:18,543
Joe is Hester's late husband.
367
00:23:19,115 --> 00:23:22,106
Must you always remind me
that Joe has passed over?
368
00:23:23,536 --> 00:23:27,596
Joe loved dogs. Hester, don't you have
a picture of Joe and Weary together?
369
00:23:27,696 --> 00:23:29,416
Well, I believe there's
one in my trunk.
370
00:23:29,416 --> 00:23:31,548
Why don't you get it and
show it to Miss Brown?
371
00:23:31,548 --> 00:23:34,765
Oh, look at all the bother I'm causing.
Please don't, Hester.
372
00:23:35,153 --> 00:23:36,953
It isn't any bother at all.
373
00:23:43,077 --> 00:23:45,583
- Would you like some more tea?
- No, thanks.
374
00:23:47,900 --> 00:23:51,602
Harry seems to be very fond of Weary.
Talks a lot about him.
375
00:23:52,409 --> 00:23:56,565
He's sorry for him. Harry's
sorry for everything.
376
00:23:57,535 --> 00:23:59,002
I like that about Harry.
377
00:23:59,352 --> 00:24:02,915
Huh. You don't have to defend
my own brother to me, you know?
378
00:24:03,155 --> 00:24:04,211
I'm sure I don't.
379
00:24:04,618 --> 00:24:08,704
Harry's trouble is that he's never
grown up. Anyone can impose on him.
380
00:24:09,425 --> 00:24:12,088
Oh, we're always having to get him
out of little... difficulties.
381
00:24:12,965 --> 00:24:15,028
That doesn't help him
much to grow up, does it?
382
00:24:16,438 --> 00:24:18,761
We feel we know what's
best for Harry.
383
00:24:20,604 --> 00:24:26,681
Deborah? I hope you won't misunderstand
if I... if I give you a little advice.
384
00:24:27,197 --> 00:24:28,894
I shan't misunderstand, Lettie.
385
00:24:30,194 --> 00:24:32,857
We Quinceys have lived a
great many years in Corinth,
386
00:24:32,907 --> 00:24:35,051
and our name is rather
well-known here.
387
00:24:35,273 --> 00:24:38,372
It's ridiculous, of course, but...
but there it is.
388
00:24:38,572 --> 00:24:41,692
And so we have to be rather
careful how we conduct ourselves.
389
00:24:42,144 --> 00:24:47,503
- If you know what a small town is.
- Yes, I do. I picked one to be born in.
390
00:24:47,616 --> 00:24:51,724
Well, then. Now, please don't think I
intend anything personal by this.
391
00:24:51,903 --> 00:24:55,834
The people here are set in their
ways and rather narrow-minded.
392
00:24:57,003 --> 00:25:00,086
And a newcomer among us has
to be especially careful.
393
00:25:00,929 --> 00:25:04,417
Now, don't think that this is my
point of view, but people do talk.
394
00:25:05,046 --> 00:25:09,921
And if, for instance, Harry were to be
observed leaving your hotel late at night,
395
00:25:11,300 --> 00:25:13,967
it might be misinterpreted.
Mightn't it?
396
00:25:15,497 --> 00:25:18,917
Yes. I suppose it might.
397
00:25:19,249 --> 00:25:22,573
Well, then, that's settled. I'm
so glad we had this little talk.
398
00:25:22,851 --> 00:25:24,259
You're such a sensible girl.
399
00:25:24,259 --> 00:25:27,913
I'm sure we're going to be very good
friends now that we understand each other.
400
00:25:29,041 --> 00:25:30,427
We understand each other.
401
00:25:31,371 --> 00:25:36,561
But if Harry wishes to stop by my hotel at
any time, I'll always be glad to see him.
402
00:25:49,875 --> 00:25:52,453
It's all right, Hester.
He was a very old dog.
403
00:25:52,968 --> 00:25:56,092
Everything you love
dies, sooner or later.
404
00:25:56,764 --> 00:25:58,770
Hugo can't be on time
even for a funeral.
405
00:26:02,629 --> 00:26:05,743
Once all Quinceys were buried
privately on their own acres.
406
00:26:06,442 --> 00:26:09,466
Weary will be the last Quincey
to be buried on his own land.
407
00:26:09,603 --> 00:26:12,737
You mustn't say those
terrible things, Harry.
408
00:26:13,221 --> 00:26:15,880
He was a nice dog... when
he kept out of the kitchen.
409
00:26:19,324 --> 00:26:21,332
- What are they doing?
- They're burying a deader.
410
00:26:21,489 --> 00:26:24,136
- A real deader?
- No, only their dog.
411
00:26:24,200 --> 00:26:26,400
- He's dead, ain't he?
- Uh-huh.
412
00:26:43,020 --> 00:26:47,284
- I'll have those for you in a moment.
- That won't finish our season's styles.
413
00:26:51,862 --> 00:26:55,398
Do you realize that it's been three months
since I first walked into this office?
414
00:26:56,177 --> 00:26:57,831
It doesn't seem like
it, does it, darling?
415
00:27:01,100 --> 00:27:03,966
- John Warren's leaving for Europe in two weeks.
- Oh, is he?
416
00:27:05,202 --> 00:27:07,017
He goes every year, lucky stiff.
417
00:27:07,315 --> 00:27:10,799
He's staying six months this time. Wants to
find a good school for Joan in Switzerland.
418
00:27:11,083 --> 00:27:12,083
Oh, he does, eh?
419
00:27:13,370 --> 00:27:15,582
He's asked me to come along
and approve the school.
420
00:27:17,968 --> 00:27:21,655
What colossal nerve. I ought
to punch him in the nose.
421
00:27:22,091 --> 00:27:23,558
And I think I'm going.
422
00:27:26,881 --> 00:27:29,764
- Are you serious?
- Why not?
423
00:27:29,970 --> 00:27:33,232
I've never been to Europe, and this
might be a very pleasant way to see it.
424
00:27:33,463 --> 00:27:36,216
- But, Deborah...
- I see nothing wrong in the idea.
425
00:27:36,316 --> 00:27:38,247
Well, I can't see how you
can even consider it!
426
00:27:38,247 --> 00:27:42,918
Oh. Are you thinking of Corinth's moral
attitude? I'm not a Quincey, you know.
427
00:27:43,043 --> 00:27:46,061
No, but you don't travel with a man who's
in love with you. It just isn't done!
428
00:27:46,360 --> 00:27:49,059
I think it might be a very
interesting experiment.
429
00:27:49,665 --> 00:27:50,665
Oh, very.
430
00:27:51,038 --> 00:27:53,327
Besides, I'm not so sure
John's in love with me.
431
00:27:53,630 --> 00:27:55,892
John's the sort of man who
puts everything in writing.
432
00:27:55,892 --> 00:27:59,329
Oh, people don't shout their feelings all over
the place. I tell you he's in love with you!
433
00:28:00,029 --> 00:28:03,487
- There's no need to get so upset about it.
- I don't like it, that's all.
434
00:28:03,886 --> 00:28:06,953
Cavorting all over Europe
with a middle-aged playboy...
435
00:28:06,972 --> 00:28:08,249
John's not a playboy.
436
00:28:08,263 --> 00:28:10,507
You're always talking
about John, John, John!
437
00:28:10,607 --> 00:28:13,178
- Do you call him darling, too?
- Why shouldn't I darling him?
438
00:28:13,278 --> 00:28:15,723
I thought when you called me darling,
there was something special about it.
439
00:28:17,166 --> 00:28:21,465
Darling Harry, let's stick to
the idea of the trip, shall we?
440
00:28:24,961 --> 00:28:28,733
- Leaving for today?
- Doesn't seem to be much point in staying.
441
00:28:29,848 --> 00:28:30,848
Well...
442
00:28:31,878 --> 00:28:33,211
Goodbye then, Harry.
443
00:28:36,380 --> 00:28:37,392
Deborah.
444
00:28:38,831 --> 00:28:40,529
You... you can't go away.
445
00:28:41,943 --> 00:28:44,021
You mustn't go.
Ever.
446
00:28:53,398 --> 00:28:55,968
- Lettie?
- I'm here, Harry darling.
447
00:28:56,781 --> 00:28:58,391
- Oh, Nona?
- Yes, Mr. Harry?
448
00:28:58,539 --> 00:29:00,867
If there's any of that sherry left,
will you bring it into the green room?
449
00:29:00,983 --> 00:29:01,983
Yes, sir.
450
00:29:09,830 --> 00:29:12,205
Well, Lettie, you've certainly
done wonders with these plants.
451
00:29:12,773 --> 00:29:15,243
I'm beginning to think they're
not worth the trouble.
452
00:29:17,245 --> 00:29:19,708
The first yellow tea roses
of the season in Corinth.
453
00:29:20,987 --> 00:29:24,520
Harry, you're so kind, but you
shouldn't spend your money on me.
454
00:29:25,295 --> 00:29:27,258
I thought you were always
so fond of yellow roses.
455
00:29:28,510 --> 00:29:29,558
Yes, dear.
456
00:29:36,330 --> 00:29:38,016
Ah. Thank you, Nona.
457
00:29:41,196 --> 00:29:44,865
Here we are, Lettie. The last
of grandfather's cellar.
458
00:29:45,059 --> 00:29:48,832
- Sherry? So early in the evening?
- Let's celebrate, Lettie.
459
00:29:49,559 --> 00:29:52,559
I really got nothing to celebrate.
However...
460
00:29:52,791 --> 00:29:56,897
That's the spirit. You know, Lettie, I bet
there's the makings of a fine drunkard in you.
461
00:29:56,972 --> 00:29:57,972
Oh, really.
462
00:30:02,773 --> 00:30:04,647
You know, I have the most
wonderful news for you.
463
00:30:04,698 --> 00:30:05,543
Have you?
464
00:30:05,743 --> 00:30:07,995
- Dr. Adams was here today.
- Oh, was he?
465
00:30:08,673 --> 00:30:11,673
Well. You might at least
ask why he was here.
466
00:30:11,817 --> 00:30:14,954
Oh, I'm sorry, I... I guess I'm
just too full of my own happiness.
467
00:30:16,027 --> 00:30:18,942
Lettie?
I'm going to be married.
468
00:30:23,797 --> 00:30:26,482
It just happened, you know? Deborah
and I were talking, and we...
469
00:30:26,890 --> 00:30:28,619
suddenly decided to get married.
470
00:30:30,772 --> 00:30:32,436
Well? Wish us luck.
471
00:30:35,902 --> 00:30:40,276
Of course I do, Harry. You know I've
always had your happiness at heart.
472
00:30:42,674 --> 00:30:45,994
And if that's what you
want, here's to it.
473
00:30:51,115 --> 00:30:53,952
Oh, how nice! Sherry
before dinner!
474
00:30:53,952 --> 00:30:57,630
- Just a little celebration, Hester.
- Harry and Deborah are getting married.
475
00:30:58,001 --> 00:30:59,001
No!
476
00:31:01,246 --> 00:31:04,705
I expected it. And I was
thinking it's about time, too.
477
00:31:04,901 --> 00:31:07,496
I came to the same conclusion myself.
Here you are, Hester.
478
00:31:07,826 --> 00:31:11,121
- Aren't you pleased?
- Yes, of course.
479
00:31:11,724 --> 00:31:15,265
Now that Harry is going to raise a
family, are we going to move out?
480
00:31:15,616 --> 00:31:16,825
Or are they going to move in?
481
00:31:24,104 --> 00:31:26,634
I think I have just what
you want, Miss Quincey.
482
00:31:26,962 --> 00:31:29,791
You know the Robin Brook
place, out past Mill Run?
483
00:31:29,964 --> 00:31:32,547
We went there for his daughter's
wedding, remember, Lettie?
484
00:31:32,547 --> 00:31:36,694
And just when the vicar read the service,
a big fat rat ran across the room.
485
00:31:36,765 --> 00:31:39,127
Heh. Good, stout timbers in that house.
486
00:31:39,127 --> 00:31:42,333
Yes. And the mist in that hollow
is enough to kill anything
487
00:31:42,359 --> 00:31:46,588
except the fish in the mill pond. No, Mr.
Jessup, I'm afraid that won't do.
488
00:31:47,522 --> 00:31:52,880
Well, uh... I have the little
fieldstone soapbox out King's Road.
489
00:31:52,943 --> 00:31:58,091
Next door to that dreadful Nelson woman
who gossips all day? No, thank you.
490
00:31:58,390 --> 00:32:01,510
Well, perhaps you'd better let me
drop a list of everything I have.
491
00:32:01,588 --> 00:32:02,611
That would be fine.
492
00:32:02,894 --> 00:32:05,036
- Goodbye, Mr. Jessup.
- Goodbye.
493
00:32:05,387 --> 00:32:07,897
You call us soon. We must
find a place right away.
494
00:32:07,957 --> 00:32:09,915
- Oh, we'll find something in no time.
- Thank you.
495
00:32:11,095 --> 00:32:14,541
Yes, Mr. Jessup, we saw the house yesterday.
That's quite impossible.
496
00:32:15,256 --> 00:32:17,185
I wouldn't ask a
frog to live there.
497
00:32:18,634 --> 00:32:20,901
What garden? It's
nothing but solid rock.
498
00:32:20,938 --> 00:32:23,341
You know I can't live
without my roses.
499
00:32:25,464 --> 00:32:26,885
Well, tell him to look
for something else.
500
00:32:26,993 --> 00:32:29,659
Mr. Jessup, we'll just
have to go on looking.
501
00:32:29,924 --> 00:32:33,216
No, not this afternoon. I'm
too tired after yesterday.
502
00:32:33,531 --> 00:32:35,364
Mh-hm. Tomorrow, perhaps.
503
00:32:36,908 --> 00:32:39,558
Uh, I don't suppose you'd be
interested in one of these?
504
00:32:39,710 --> 00:32:43,490
- Oh, Ben.
- They're very handy, you know?
505
00:32:45,421 --> 00:32:49,608
Well, ladies. Now, could I interest
you in some of my special ice cream?
506
00:32:50,015 --> 00:32:53,219
Non-fattening. If you give up
all the meat and potatoes.
507
00:32:55,608 --> 00:32:58,748
Ben, I wish you didn't have your
fountain so near the drugs.
508
00:32:59,413 --> 00:33:03,162
Well, ladies, we haven't poisoned
an ice-cream eater since Christmas.
509
00:33:05,396 --> 00:33:07,515
Just when is Harry
going to get married?
510
00:33:07,815 --> 00:33:10,556
Everybody in town's asking me,
knowing I know you so well,
511
00:33:10,556 --> 00:33:13,872
- and I just don't know what to say.
- I don't know what to say myself.
512
00:33:14,831 --> 00:33:18,363
Oh, that Lettie. She just sits
in her green room, moaning.
513
00:33:18,463 --> 00:33:21,139
The weather's too warm
for house-hunting.
514
00:33:21,704 --> 00:33:23,734
Nothing good enough
for her, I hear.
515
00:33:25,687 --> 00:33:28,551
You ask me, Harry's looking
very piqued and worn.
516
00:33:29,010 --> 00:33:30,192
This ain't doing him any good.
517
00:33:31,386 --> 00:33:33,342
Waited six months already, hasn't he?
518
00:33:34,580 --> 00:33:38,137
- I don't want this repeated, but...
- Me repeating anything?
519
00:33:38,646 --> 00:33:42,932
Well, I don't think Lettie has
any intention of moving out.
520
00:33:43,539 --> 00:33:47,682
It wouldn't surprise me at all if she wasn't
going to try to stop Harry getting married.
521
00:33:48,022 --> 00:33:50,711
Well! That's a pretty kettle of fish.
522
00:33:52,384 --> 00:33:53,723
Shall we have another cone?
523
00:33:54,279 --> 00:33:56,959
My, you ate that fast.
Isn't it cold?
524
00:33:57,319 --> 00:34:01,384
I'm being fitted for a new set.
In Concord. Don't feel a thing.
525
00:34:01,964 --> 00:34:03,659
- Go on. Have another.
- Let's.
526
00:34:07,731 --> 00:34:10,816
She's beaten you, Harry.
Beaten both of us.
527
00:34:11,689 --> 00:34:13,560
But Deborah, I'm sure she tries.
528
00:34:14,759 --> 00:34:17,458
It'll all work out. She'll
find something soon.
529
00:34:18,300 --> 00:34:20,465
That's what we've been thinking
for nearly a half a year.
530
00:34:22,530 --> 00:34:25,230
Yes, it's been awfully unfair to you.
I'm sorry.
531
00:34:26,012 --> 00:34:28,356
Darling, it hasn't been
easy for you, either.
532
00:34:31,396 --> 00:34:33,144
Deborah, I want to
tell you something.
533
00:34:34,409 --> 00:34:38,406
It's rather hard for me to say, but I...
I must say it.
534
00:34:38,606 --> 00:34:40,553
It's... been...
535
00:34:42,112 --> 00:34:44,191
It's been piling up in my mind.
536
00:34:45,653 --> 00:34:47,618
You don't have to say it, darling.
537
00:34:48,704 --> 00:34:52,311
When I'm with you, I... I can't
think of anything but you.
538
00:34:53,919 --> 00:34:56,719
Being with you is so
much fun, it's...
539
00:34:58,433 --> 00:35:00,500
It's seeing things differently.
540
00:35:02,071 --> 00:35:04,596
When I go back to the house,
I know what you mean, I...
541
00:35:04,596 --> 00:35:07,576
get back into the old groove,
and I don't like it, I...
542
00:35:07,576 --> 00:35:10,402
wanna run away and...
and come to you.
543
00:35:13,327 --> 00:35:15,211
I can't say things very well.
544
00:35:18,095 --> 00:35:19,681
But I owe everything to you.
545
00:35:24,371 --> 00:35:25,908
Somehow I feel that...
546
00:35:28,641 --> 00:35:29,775
that I've changed
547
00:35:31,091 --> 00:35:32,283
and I'm going to be happy.
548
00:35:37,529 --> 00:35:38,969
Oh, Harry.
549
00:35:39,676 --> 00:35:42,833
When are you going to realize that
it isn't as easy as all that?
550
00:35:43,791 --> 00:35:47,975
You must know by now that Lettie
has no intention of giving you up!
551
00:35:49,952 --> 00:35:51,858
Not as long as she lives.
552
00:36:05,778 --> 00:36:06,778
Harry.
553
00:36:07,518 --> 00:36:09,860
- Aren't you going to talk to me?
- Well?
554
00:36:10,896 --> 00:36:15,540
I had a dreadful time house-hunting. I
must've walked from here to Boston and back.
555
00:36:16,060 --> 00:36:19,619
- And?
- No luck. Absolutely nothing.
556
00:36:20,462 --> 00:36:23,450
Now, really, Lettie. There must
be some houses left in this town.
557
00:36:23,563 --> 00:36:27,121
Don't be angry with me. They're
all quite unsuitable. Quite.
558
00:36:29,574 --> 00:36:31,490
I'm absolutely dead.
559
00:36:32,430 --> 00:36:34,911
I shall take a look around
myself on Saturday afternoon.
560
00:36:35,111 --> 00:36:37,794
- Where's that agent's list?
- In the little drawer.
561
00:36:41,854 --> 00:36:46,782
But it's useless. Everything is
broken, damp, decaying, and smells.
562
00:36:55,696 --> 00:36:56,760
What's this?
563
00:37:00,540 --> 00:37:03,797
What? Oh. I got that after
our talk about Weary.
564
00:37:04,477 --> 00:37:08,099
There was no need for it. We
all knew the dog was dying.
565
00:37:11,090 --> 00:37:14,174
Well, what's wrong with Major Cordon's house?
You always liked it!
566
00:37:15,387 --> 00:37:17,730
It almost sounds as if you're
trying to get rid of us.
567
00:37:18,877 --> 00:37:21,514
I'm only trying to do
what's best for all of us.
568
00:37:40,379 --> 00:37:41,443
Why, Lettie.
569
00:37:44,552 --> 00:37:47,077
- I hope you don't mind.
- Of course not.
570
00:37:49,056 --> 00:37:51,141
It's not much of a place
to receive company.
571
00:37:51,830 --> 00:37:54,963
Hotels are cold and
comfortless places at best.
572
00:37:56,499 --> 00:37:58,477
I expect you're
surprised to see me.
573
00:37:58,793 --> 00:38:00,500
- Would you like some coffee?
- No, thank you.
574
00:38:01,390 --> 00:38:05,451
The fact is, I'm worried about Harry.
He seems so upset.
575
00:38:06,021 --> 00:38:09,170
I've so wanted to give
you both the house, but so far,
576
00:38:09,260 --> 00:38:12,036
- I haven't been able to find anything.
- Oh?
577
00:38:12,036 --> 00:38:15,190
So I thought the best thing would be
if you and I got together and...
578
00:38:15,351 --> 00:38:16,962
ironed things out.
579
00:38:18,027 --> 00:38:20,227
- Harry and I feel we've already done that.
- Yes.
580
00:38:20,289 --> 00:38:22,148
But I think I've got
a better suggestion.
581
00:38:22,288 --> 00:38:26,212
Deborah, dear. I know you don't mind a
little discomfort for just a little while,
582
00:38:26,367 --> 00:38:28,564
and I'm sure our guestroom
could be quite charming.
583
00:38:29,623 --> 00:38:30,937
That's out of the question.
584
00:38:30,937 --> 00:38:33,784
I do so want you and Harry to start
your married life in the house.
585
00:38:33,876 --> 00:38:36,507
Aren't we placing too much
importance on the house?
586
00:38:36,507 --> 00:38:38,542
It's very comfortable and
then quite easy to run,
587
00:38:38,642 --> 00:38:41,367
but of course Hester and I wouldn't
expect you to do any of that.
588
00:38:41,604 --> 00:38:43,672
Just until we find a
little place of our own.
589
00:38:44,096 --> 00:38:47,584
No, Lettie.
The whole idea's impossible.
590
00:38:57,352 --> 00:38:58,352
Deborah.
591
00:38:58,913 --> 00:39:00,628
I don't like to ask favors,
592
00:39:01,212 --> 00:39:03,809
and it isn't very easy for
me to say certain things.
593
00:39:04,898 --> 00:39:06,431
Must we talk like this?
594
00:39:09,199 --> 00:39:12,951
I want you to postpone your marriage.
It's for Harry's own good.
595
00:39:13,294 --> 00:39:15,032
The whole thing is too
much for him at present.
596
00:39:16,648 --> 00:39:18,736
I don't think Harry agrees with you.
597
00:39:19,353 --> 00:39:20,353
Neither do I.
598
00:39:23,482 --> 00:39:25,013
Why must you take it like this?
599
00:39:27,167 --> 00:39:30,024
You know, life hasn't been
very easy for Harry and me.
600
00:39:30,544 --> 00:39:34,901
First, losing all our money in the Depression,
left with nothing but that big old house.
601
00:39:36,098 --> 00:39:37,440
They were terrible years,
602
00:39:37,623 --> 00:39:40,195
and I don't know what we should have
done if we hadn't had each other.
603
00:39:42,544 --> 00:39:45,847
That's why I never married. I felt I
couldn't leave him if he needed me.
604
00:39:47,361 --> 00:39:49,410
Since then, things have
been a little better.
605
00:39:50,001 --> 00:39:54,725
We haven't had much, but...
but we've been very happy. Very.
606
00:39:55,276 --> 00:39:57,689
Didn't you ever expect
Harry to get married?
607
00:39:59,630 --> 00:40:02,219
No. I never did.
608
00:40:05,131 --> 00:40:10,249
Men usually do, you know? It's about time
you realize that Harry is like other men.
609
00:40:10,390 --> 00:40:13,916
Oh, but he's so much better. So different.
Surely, you've seen that.
610
00:40:14,583 --> 00:40:16,583
I've seen a great many things.
611
00:40:21,000 --> 00:40:24,905
Harry is older than you.
And he's set in his ways.
612
00:40:25,682 --> 00:40:30,201
The ordinary, modern world will ruin him.
You may not like the new Harry he becomes.
613
00:40:32,608 --> 00:40:36,445
His world is inside him, and it's
rare and beautiful and lonely,
614
00:40:36,445 --> 00:40:38,612
and you spoil it. You spoil it!
615
00:40:43,614 --> 00:40:45,357
Will you please go?
616
00:40:59,337 --> 00:41:04,317
And now let us rise and
sing hymn number 125.
617
00:41:05,886 --> 00:41:09,807
'Abide with me, fast
falls the even tide,
618
00:41:10,283 --> 00:41:14,770
'The darkness deepens,
Lord, with me abide'.
619
00:41:16,783 --> 00:41:18,116
Your brother's sick?
620
00:41:43,567 --> 00:41:47,594
Concord, Hartford, Boston, Grand
Central Station, New York City.
621
00:41:48,495 --> 00:41:50,274
I called Gertie long-distance last night
622
00:41:50,302 --> 00:41:52,259
and told her to pack her toothbrush
and get out of the flat.
623
00:41:53,032 --> 00:41:56,987
It's on 53rd St., darling, small
place, not very fashionable.
624
00:41:57,260 --> 00:41:59,801
- You won't mind, will you?
- I don't think I'll mind.
625
00:42:00,146 --> 00:42:02,177
I told Gertie I was
coming home a bride.
626
00:42:02,431 --> 00:42:05,518
I wanna be carried over my own
threshold by a strong man.
627
00:42:06,085 --> 00:42:07,182
Are you strong, darling?
628
00:42:08,494 --> 00:42:11,248
I hope we don't have any trouble
finding Judge Rawlins in Boston.
629
00:42:11,452 --> 00:42:15,045
- His father married all the Quinceys.
- Now, what do you think of that?
630
00:42:15,602 --> 00:42:19,062
Here I offer you my flat, my
library of detective stories,
631
00:42:19,162 --> 00:42:22,165
the best needle shower in New York,
and all you think of is a judge.
632
00:42:22,255 --> 00:42:24,237
What about your bags? Are
they at the station?
633
00:42:24,798 --> 00:42:29,465
Harry, maybe you better just
kiss me and keep on kissing me
634
00:42:29,565 --> 00:42:31,748
to forget all about the bags
and the town and the house
635
00:42:31,889 --> 00:42:33,804
and just remember we're
going away together.
636
00:42:34,381 --> 00:42:35,816
We're leaving Corinth for good.
637
00:42:37,993 --> 00:42:39,477
Everything's all settled.
638
00:42:40,285 --> 00:42:42,406
You're never going back
to that house again.
639
00:42:43,151 --> 00:42:44,351
Everything's settled.
640
00:42:51,451 --> 00:42:53,951
Church is letting out. Maybe
we better be walking back.
641
00:42:54,456 --> 00:42:56,536
Not afraid for to shock
the Sunday walkers?
642
00:42:56,554 --> 00:42:58,798
I'm feeling pretty
shockproof today.
643
00:43:18,094 --> 00:43:20,794
Do you know who's in that
ambulance, Uncle Harry?
644
00:43:20,883 --> 00:43:23,363
- Who?
- Your sister, Lettie.
645
00:43:23,962 --> 00:43:25,747
She was took bad
at the hymn singing.
646
00:43:25,820 --> 00:43:28,472
One of her attacks.
They sent for Dr. Adams.
647
00:43:28,557 --> 00:43:30,522
Dr. Adams will bring
her around, I'm sure.
648
00:43:35,953 --> 00:43:36,953
Harry.
649
00:43:37,290 --> 00:43:39,518
We're leaving for
Boston in half an hour.
650
00:43:40,430 --> 00:43:42,548
I don't see how we can, now.
651
00:43:46,103 --> 00:43:48,004
We were gonna be married
tonight, remember?
652
00:43:48,004 --> 00:43:50,150
Yes, I know, darling, but
now there's Lettie.
653
00:43:50,350 --> 00:43:53,167
There's always Lettie. That's
why we're making that train.
654
00:43:53,983 --> 00:43:57,204
- But she may be very ill.
- She may be, and she may not be.
655
00:43:57,378 --> 00:43:59,429
But you're not going back
to that house again.
656
00:43:59,460 --> 00:44:02,071
I can't very well leave town until
I know that she's out of danger.
657
00:44:02,171 --> 00:44:03,457
You do understand
that, don't you?
658
00:44:03,897 --> 00:44:06,650
I understand that we were planning
to be married. We're going to?
659
00:44:06,650 --> 00:44:08,873
- Well, of course, darling.
- Oh, Harry.
660
00:44:09,911 --> 00:44:11,951
We go today, or we
don't go at all, ever.
661
00:44:12,882 --> 00:44:14,403
And I'm not being unreasonable.
662
00:44:14,503 --> 00:44:17,120
Because if you go to Lettie now,
you'll go again and again and again
663
00:44:17,120 --> 00:44:19,284
to the house when I'll need you.
She'll always see to that.
664
00:44:19,284 --> 00:44:21,476
- Now, Deborah.
- Oh, Harry.
665
00:44:21,876 --> 00:44:22,797
I've made up my mind.
666
00:44:22,897 --> 00:44:25,764
It's... it's me or Lettie, you've
got to decide now.
667
00:44:26,682 --> 00:44:28,961
-You are being unreasonable.
- Am I?
668
00:44:29,866 --> 00:44:33,415
Oh, Harry, don't you know what will
happen if you go back there now?
669
00:44:33,867 --> 00:44:37,187
- But she's sick, don't you understand?
- I wonder.
670
00:44:37,595 --> 00:44:40,818
Well, she is sick, and
I just can't go.
671
00:44:42,008 --> 00:44:43,875
Is that your answer?
You've decided between us?
672
00:44:43,910 --> 00:44:45,506
This isn't a question
of deciding!
673
00:44:45,980 --> 00:44:48,430
I know now where I stand when it
comes to picking between us.
674
00:44:48,876 --> 00:44:51,378
Go to her, stay with her,
go back to what you were,
675
00:44:51,427 --> 00:44:53,497
paint a million rosebuds, you've
made your choice!
676
00:44:53,765 --> 00:44:54,765
I'm leaving.
677
00:45:05,962 --> 00:45:08,072
Dr. Adams said it's time you
tried to get out of bed.
678
00:45:08,837 --> 00:45:09,971
There's no hurry.
679
00:45:11,190 --> 00:45:14,162
Three weeks even in this bed is not
my idea of spending a summer.
680
00:45:15,804 --> 00:45:18,386
- Did you see my brother today?
- I haven't seen him since morning.
681
00:45:18,720 --> 00:45:20,167
- He went out early.
- Lettie!
682
00:45:21,272 --> 00:45:23,698
What do you think I heard
at Follinsbee's market?
683
00:45:23,754 --> 00:45:24,754
Well?
684
00:45:25,424 --> 00:45:29,898
Deborah Brown and John Warren were
married this morning in New York City.
685
00:45:30,697 --> 00:45:33,748
- Married?
- And they left for a honeymoon in Europe.
686
00:45:33,798 --> 00:45:36,180
Europe? Why Europe when we
still have Niagara Falls?
687
00:45:36,891 --> 00:45:39,002
It certainly is a
surprise to me.
688
00:45:39,932 --> 00:45:40,932
Poor Harry.
689
00:45:43,804 --> 00:45:45,246
I think I'll get up today!
690
00:45:45,499 --> 00:45:47,126
The doctor's been saying
you could for weeks.
691
00:45:47,295 --> 00:45:51,070
Nona, I'll be down for supper. Make
something special, I'm hungry.
692
00:45:51,170 --> 00:45:54,174
- Well, Mr. Harry won't be.
- And bring me my brown shoes, please.
693
00:46:00,689 --> 00:46:03,593
She was the only girl
he ever really loved.
694
00:46:04,300 --> 00:46:06,693
- The only one.
- Nonsense.
695
00:46:06,693 --> 00:46:09,256
And anyway, men don't take
these things the way women do.
696
00:46:09,303 --> 00:46:12,364
How would you know?
Have you ever been in love?
697
00:46:40,430 --> 00:46:42,034
It's my first day out of bed.
698
00:46:46,727 --> 00:46:48,723
I'm afraid I'm a little
too weak, after all.
699
00:46:49,171 --> 00:46:50,711
I better go back to my room.
700
00:46:56,820 --> 00:47:00,069
Huh. My legs feel as if
they didn't belong to me.
701
00:47:02,291 --> 00:47:04,436
Hester and Nona had to
help me out of bed.
702
00:47:08,037 --> 00:47:10,214
Well? How's everything?
703
00:47:10,742 --> 00:47:12,378
Anything new in town?
704
00:47:13,280 --> 00:47:15,854
- So you have heard?
- Oh, Harry.
705
00:47:16,054 --> 00:47:18,295
I'm so terribly sorry
it happened this way.
706
00:47:19,287 --> 00:47:21,321
- I'd rather not discuss it.
- Please, Harry!
707
00:47:21,607 --> 00:47:24,789
I wanted to warn you. I always
thought it would end like this.
708
00:47:24,889 --> 00:47:28,165
Only it was your affair, and so...
so I didn't interfere.
709
00:47:28,518 --> 00:47:33,608
You liar! You rotten liar!
I heard everything.
710
00:47:33,664 --> 00:47:37,048
- So you didn't interfere much? Oh, no.
- Get out of this room!
711
00:47:37,115 --> 00:47:39,618
- You planned it! You planned it all this way!
- How dare you?
712
00:47:39,671 --> 00:47:42,921
And now you're telling lies about how
you just sat back doing nothing!
713
00:47:42,921 --> 00:47:45,762
- Stop babbling!
- You broke up that marriage as you planned!
714
00:47:45,862 --> 00:47:49,980
You never intended to find a house. But
Deborah saw through you, didn't she?
715
00:47:50,180 --> 00:47:52,116
She was going to take
Harry away from you,
716
00:47:52,116 --> 00:47:55,220
so you went to bed and faked the
illness, like you fake everything.
717
00:47:55,220 --> 00:47:57,202
- Fake! Fake! Fake!
- All right.
718
00:47:57,506 --> 00:48:01,016
What if I did try to protect Harry?
Wasn't it for his own good?
719
00:48:01,984 --> 00:48:06,087
Harry darling. You do understand
why I did it, why I had to do it?
720
00:48:06,187 --> 00:48:09,965
That girl wasn't for you. You at
your age, marrying some young girl
721
00:48:10,065 --> 00:48:12,131
from who knows where, what
family, what background?
722
00:48:12,131 --> 00:48:14,364
You wouldn't have been happy.
You know that now.
723
00:48:14,554 --> 00:48:16,053
Harry, you know that
everything I did for you,
724
00:48:16,153 --> 00:48:19,207
everything that I've always done for
you, has been for the best. Hasn't it?
725
00:48:20,364 --> 00:48:22,720
You'll never have to do
anything for me again.
726
00:48:24,100 --> 00:48:25,100
Harry!
727
00:48:28,259 --> 00:48:29,126
You!
728
00:48:30,403 --> 00:48:32,594
Who asked you to open
your flabby mouth?
729
00:48:33,458 --> 00:48:38,270
You never asked me anything! You decided
the girl wasn't good enough for Harry.
730
00:48:38,279 --> 00:48:41,110
You decided to break up the marriage
and have Harry for yourself.
731
00:48:41,410 --> 00:48:45,083
- Did you ever ask me about anything?
- Ask you?
732
00:48:45,726 --> 00:48:49,051
You never asked me when you decided
to tie Harry here to your sick-bed
733
00:48:49,151 --> 00:48:52,087
- until it was too late.
- Hester, I'm warning you!
734
00:48:52,184 --> 00:48:53,954
After all, he's my brother, too!
735
00:48:54,013 --> 00:48:56,193
Don't act as if I were trying
to keep him to myself!
736
00:48:56,293 --> 00:49:00,532
Well, aren't you? You always try
to shut me out of everything!
737
00:49:00,600 --> 00:49:02,081
You are insane.
738
00:49:02,085 --> 00:49:04,405
You don't have to lie to me,
you know, I'm not Harry!
739
00:49:04,457 --> 00:49:06,820
You called me a liar for the last time.
Now get out!
740
00:49:06,820 --> 00:49:08,152
Oh, no! I'm not finished yet.
741
00:49:08,252 --> 00:49:11,083
I've been saving up things for years,
and I'm going to tell them to you now.
742
00:49:11,283 --> 00:49:15,607
I hate you. I've always hated you.
Ever since I was a child.
743
00:49:15,655 --> 00:49:20,375
- I can't stand the sight of you!
- I won't leave here. For as long as I live.
744
00:49:20,375 --> 00:49:24,204
I don't care whether you're dead or alive.
For the last time, get out!
745
00:49:24,304 --> 00:49:26,368
Holy Jesus, Mr. Harry, I
don't like what's going on.
746
00:49:27,463 --> 00:49:30,005
Well, you know how they talk. Just
don't pay any attention to it.
747
00:49:30,340 --> 00:49:33,121
I don't like it, Miss Lettie
talking like that to Miss Hester.
748
00:49:33,548 --> 00:49:35,161
Well, they're always
going on like that.
749
00:49:35,273 --> 00:49:37,777
Would you mind getting me my pipe
cleaners out of the desk?
750
00:49:37,877 --> 00:49:38,799
Oh, yes.
751
00:49:45,766 --> 00:49:46,864
What's this, Mr. Harry?
752
00:49:48,204 --> 00:49:49,737
- What's what?
- This.
753
00:49:50,739 --> 00:49:53,592
It's marked 'Poison'.
What's it for?
754
00:49:55,762 --> 00:49:58,965
I don't know. I've never seen it before.
Oh, it's Miss Lettie's writing.
755
00:49:59,149 --> 00:50:01,798
- Have... Haven't you ever seen it before?
- Me? No.
756
00:50:02,305 --> 00:50:03,416
Well, let's take a look.
757
00:50:07,499 --> 00:50:10,008
Ben's Drugstore, March the 20th.
758
00:50:10,933 --> 00:50:12,432
My, it was bought months ago.
759
00:50:13,618 --> 00:50:15,198
Are you sure you've
never seen it before?
760
00:50:15,276 --> 00:50:17,248
No, I don't like things
like that about the house.
761
00:50:18,071 --> 00:50:20,791
Well, maybe Miss Lettie bought
it for some household use.
762
00:50:21,018 --> 00:50:23,543
- Possibly for her plants.
- Oh, maybe.
763
00:50:24,401 --> 00:50:27,399
I'll ask her about it sometime.
And look, um...
764
00:50:28,491 --> 00:50:32,319
Tonight is my Wednesday night out.
I'm going to the club.
765
00:50:33,399 --> 00:50:35,936
Would you mind telling them when
they get through bickering?
766
00:50:36,380 --> 00:50:40,726
Bickering? I don't like that kind of
bickering. More like fighting to me.
767
00:51:36,759 --> 00:51:39,967
Oh, say, it's good to have old Harry
back, tickling the ivories for us.
768
00:51:40,167 --> 00:51:41,344
He's in great from tonight.
769
00:51:41,344 --> 00:51:43,982
Gentlemen, it's great to be back
on the concert stage again.
770
00:51:44,876 --> 00:51:47,831
Just like old times,
knocking off the songs.
771
00:51:48,599 --> 00:51:51,454
Yes, sir, we sure thought
that girl had Harry hooked.
772
00:51:53,372 --> 00:51:55,685
- Uh, Harry...
- Oh, that's all right, Joe.
773
00:51:55,785 --> 00:51:58,953
If everybody in this town got married,
who'd there be to sing in your back room?
774
00:51:59,042 --> 00:52:02,671
I never thought of that. But still, I can't
see why anybody would take that man,
775
00:52:02,671 --> 00:52:05,738
Mr. Warren, when they can have a good
hot-lick player like our friend Harry.
776
00:52:05,838 --> 00:52:08,356
- He's got something there.
- Ah, there she is!
777
00:52:11,411 --> 00:52:14,359
- Fine, fine! Lookee here!
- And steaming hot!
778
00:52:14,419 --> 00:52:17,791
You know, I eat this here clam
chowder myself, and I own the joint!
779
00:52:18,807 --> 00:52:19,730
Hey, Annie.
780
00:52:19,730 --> 00:52:23,051
You drop down by the store, and I'll give
you a little something for your weight.
781
00:52:23,382 --> 00:52:26,802
- My boyfriend likes it just where it is.
- Wise man, Annie.
782
00:52:26,902 --> 00:52:29,933
And besides, my mother always told me
to be careful of sporty druggists.
783
00:52:30,504 --> 00:52:31,972
Always ask mother.
784
00:52:34,810 --> 00:52:38,740
- Would you care for something, Mr. Quincey?
- No, thanks, Annie. I'm fine, just fine.
785
00:52:40,402 --> 00:52:42,630
- How long have you been baking this, Joe?
- It's very good.
786
00:52:42,630 --> 00:52:44,812
It smells very good, Joe.
Tastes good, too.
787
00:52:44,912 --> 00:52:47,739
Hey, Joe, there's a clam
here in you clam chowder.
788
00:52:48,647 --> 00:52:51,436
Perhaps you're going to find a
pearl in it, if you're lucky.
789
00:52:51,570 --> 00:52:52,570
Get outta here.
790
00:53:04,725 --> 00:53:07,367
Remember how old Weary used
to howl out this chorus?
791
00:53:07,776 --> 00:53:09,388
You miss old Weary, don't you?
792
00:53:11,110 --> 00:53:15,043
People who love dogs shouldn't own them.
They don't live long enough.
793
00:53:15,972 --> 00:53:17,188
Ain't that the truth.
794
00:53:18,656 --> 00:53:22,756
- They grow old, and you see them suffer.
- Yeah.
795
00:53:22,874 --> 00:53:24,140
Sure breaks you up.
796
00:53:26,362 --> 00:53:29,178
And then people say that you
shouldn't let them stay in pain.
797
00:53:29,865 --> 00:53:31,109
That's what Lettie said.
798
00:53:33,127 --> 00:53:35,616
- She talked to you about Weary?
- Sure.
799
00:53:35,952 --> 00:53:39,156
That stuff she bought to put him
away was absolutely painless.
800
00:53:41,048 --> 00:53:44,039
- What are you talking about?
- That poison, for the dog.
801
00:53:44,595 --> 00:53:47,109
Weary wasn't poisoned,
he died of old age.
802
00:53:47,749 --> 00:53:50,482
Now, listen, I sold
her the stuff myself.
803
00:53:51,301 --> 00:53:53,303
Well, Lettie didn't tell
me anything about it.
804
00:53:53,977 --> 00:53:57,363
Well, I even wrote it down someplace.
I'm gonna look it up for ya.
805
00:53:58,406 --> 00:54:01,360
Old Sure Death, I call it.
It's my own mixture.
806
00:54:01,460 --> 00:54:04,794
One pinch, and you'll wake up
being measured for a heart.
807
00:54:08,072 --> 00:54:10,904
It's not like Lettie to
do it without telling me.
808
00:54:12,047 --> 00:54:13,047
However...
809
00:56:16,945 --> 00:56:17,823
Lettie?
810
00:56:18,823 --> 00:56:19,823
Yes, Harry?
811
00:56:20,393 --> 00:56:21,491
Why don't you come up?
812
00:56:23,365 --> 00:56:24,340
May I?
813
00:56:38,563 --> 00:56:40,029
Why aren't you in bed?
814
00:56:40,830 --> 00:56:42,777
I couldn't sleep until
I talked to you.
815
00:56:43,301 --> 00:56:46,541
Why, you shouldn't be out at this
hour, your first day out of bed.
816
00:56:49,017 --> 00:56:50,417
I wanted to explain.
817
00:56:50,417 --> 00:56:56,522
Oh. Oh, I... I'm afraid I rather lost control
of myself this afternoon, Lettie. I'm sorry.
818
00:56:58,510 --> 00:57:00,959
I'm so glad you aren't
angry with me anymore.
819
00:57:02,148 --> 00:57:03,777
We were all dreadful
this afternoon.
820
00:57:03,877 --> 00:57:07,187
Well, forget it. But while we
still got to go on living together,
821
00:57:07,287 --> 00:57:10,531
we weren't being the Quinceys.
The sensible Quinceys.
822
00:57:11,598 --> 00:57:12,598
Oh, Harry.
823
00:57:13,281 --> 00:57:15,667
I do hope we shall be
sensible from now on.
824
00:57:15,966 --> 00:57:18,438
- Like old times?
- Like old times.
825
00:57:18,438 --> 00:57:22,215
Reading, talking, surrounded by
our own things, in our own house.
826
00:57:22,752 --> 00:57:24,819
After all, we are the only
two people in Corinth
827
00:57:24,889 --> 00:57:27,609
with the same understanding
of books and art and...
828
00:57:27,609 --> 00:57:30,182
Do you think we can pick up our
life where we left it off?
829
00:57:30,666 --> 00:57:32,846
If... if you want to.
830
00:57:40,209 --> 00:57:43,703
You know, Lettie, when you look up at
the stars, you feel awfully small.
831
00:57:45,266 --> 00:57:49,744
Our problems seem so petty against
all that space on space out there.
832
00:57:52,296 --> 00:57:57,776
We're mere drops of nothing compared to a sun
that has a 100 million miles for a backyard.
833
00:58:00,117 --> 00:58:04,711
So why do we torture ourselves trying to
discover what's good and what's evil,
834
00:58:06,677 --> 00:58:08,603
what's right and what's wrong?
835
00:58:12,031 --> 00:58:13,355
So unimportant.
836
00:58:14,253 --> 00:58:15,253
Yes, Harry.
837
00:58:17,392 --> 00:58:18,832
We understand each other.
838
00:58:21,703 --> 00:58:25,970
Yes, we do. Now, you better go into
the house before you catch cold.
839
00:58:31,388 --> 00:58:34,463
Would you like to drink a cup of
cocoa with me? Nona has it ready.
840
00:58:35,356 --> 00:58:39,091
Yes.
Yes, of course.
841
00:58:43,948 --> 00:58:45,275
Now, watch your step.
842
00:58:48,407 --> 00:58:51,017
Do you remember when you fell
once, on your 16th birthday?
843
00:58:51,117 --> 00:58:53,535
Oh, don't talk about it.
I nearly broke my neck.
844
00:58:54,694 --> 00:58:56,927
- You're catching cold.
- It's chilly.
845
00:58:57,607 --> 00:58:58,519
How is Hester?
846
00:59:00,047 --> 00:59:02,985
Let's look at the stars.
Which one is Saturn?
847
00:59:03,451 --> 00:59:05,505
You know, I do think you
should forgive Hester.
848
00:59:05,605 --> 00:59:08,059
I'm sure she didn't t mean
any harm in what she said.
849
00:59:08,236 --> 00:59:09,902
Very well. We'll make up.
850
00:59:10,304 --> 00:59:13,156
Do you remember how you always made
us make up when we were children?
851
00:59:13,789 --> 00:59:16,223
- Like when you pushed her into the brook?
- Ha ha ha.
852
00:59:16,302 --> 00:59:19,383
She looked so silly and damp with
water pouring out of her sleeves.
853
00:59:28,003 --> 00:59:30,378
- It's been ready a long time.
- Thank you.
854
00:59:31,968 --> 00:59:34,564
- That'll be all, Nona. Good night.
- Good night.
855
00:59:38,241 --> 00:59:40,940
- It's good to be alone for a change.
- Yes.
856
00:59:41,140 --> 00:59:44,406
This is a friendly old house. It
doesn't creak like most of 'em.
857
00:59:44,506 --> 00:59:48,410
Now you're trying to frighten me like you
used to when Papa sent us to bed early.
858
00:59:49,082 --> 00:59:52,440
I'm cold. You pour. I'll be back.
859
01:00:12,278 --> 01:00:15,997
I brought some more hot milk.
The cocoa's a little thick.
860
01:00:17,264 --> 01:00:20,528
- This... this will help it.
- Oh, thank you, Nona.
861
01:00:21,275 --> 01:00:22,275
That's fine.
862
01:00:26,038 --> 01:00:29,238
Mr. Harry, I, um... I want
to ask you something.
863
01:00:29,663 --> 01:00:33,569
Yeah, well, not now, Nona. Some other time.
I... I'm feeling rather tired.
864
01:00:33,740 --> 01:00:34,912
I'm meeting Hugo later.
865
01:00:36,191 --> 01:00:39,524
- He wants to go into business for himself.
- Well, I'm sure he'll be very successful.
866
01:00:39,559 --> 01:00:43,436
But Mr. Harry, he wants me to take
out my savings to buy some cows
867
01:00:43,436 --> 01:00:47,929
and go into the milk business for himself.
Of course, people will always drink milk.
868
01:00:47,964 --> 01:00:49,885
- I hope.
- Yes, I'm sure they will.
869
01:00:51,476 --> 01:00:53,664
Now, uh, don't keep Hugo waiting.
870
01:00:54,248 --> 01:00:56,312
Twenty years I've been
wanting to marry that man.
871
01:00:57,102 --> 01:01:00,985
Now he wants to marry me.
And I don't want to.
872
01:01:02,279 --> 01:01:05,796
Holy Toledo, me beans! I've
given them too much flame!
873
01:01:05,983 --> 01:01:08,250
Oh, they'll be burned.
Burned to death.
874
01:01:36,071 --> 01:01:40,029
Hester says to say good night.
She'll have her cocoa upstairs.
875
01:01:42,100 --> 01:01:43,534
This is nice, isn't it?
876
01:01:44,632 --> 01:01:49,982
People don't understand how pleasant and
comfortable living in a small town can be.
877
01:01:51,244 --> 01:01:53,643
I'll pour some for Hester
and take it up to her.
878
01:02:03,593 --> 01:02:04,877
My, it's sweet.
879
01:02:06,372 --> 01:02:08,847
Wonder who that could be at this hour.
I'll go.
880
01:02:12,125 --> 01:02:12,913
Hello?
881
01:02:13,580 --> 01:02:14,580
Who?
882
01:02:16,469 --> 01:02:17,728
It's for you, Harry.
883
01:02:18,736 --> 01:02:22,043
Sounds like Ben, and he's a...
he's a bit drunk, if you ask me.
884
01:02:22,104 --> 01:02:24,854
- Too much ale, I suppose.
- I'll take this up to Hester.
885
01:02:35,048 --> 01:02:37,820
Oh. I nearly spilled it.
886
01:02:45,484 --> 01:02:46,401
Hello, Ben?
887
01:02:48,299 --> 01:02:50,625
Look, I can't make sense of what
you're saying. Speak louder.
888
01:02:52,856 --> 01:02:54,091
Oh, you're at the drugstore?
889
01:02:58,047 --> 01:02:59,076
It's in your book?
890
01:03:00,700 --> 01:03:01,967
Oh, she did buy it?
891
01:03:03,418 --> 01:03:04,772
Well, look, uh...
892
01:03:05,793 --> 01:03:08,374
You, uh... better go to
bed and get some sleep.
893
01:03:08,794 --> 01:03:10,010
You sound a bit drunk, Ben.
894
01:03:27,720 --> 01:03:28,920
What did Ben want?
895
01:03:30,293 --> 01:03:34,255
Oh, there's still a scene at the club.
They wanted me back at the piano.
896
01:03:34,275 --> 01:03:38,356
- Oh. Hester says thanks for the cocoa.
- Did you two make up?
897
01:03:38,456 --> 01:03:42,893
Yes. I forgave her.
Harry darling, you look so tired.
898
01:03:43,200 --> 01:03:46,985
- Yes, I... I am a little.
- You need a change.
899
01:03:49,427 --> 01:03:52,698
- We've all been cooped up here too much.
- Yes.
900
01:03:53,488 --> 01:03:56,710
Three women in one house. It
would strain any man's nerves.
901
01:03:58,149 --> 01:04:00,474
- Yes, it's been a strain on all of us.
- Yes.
902
01:04:01,377 --> 01:04:03,550
Well, we can forget it now.
903
01:04:04,888 --> 01:04:06,794
Harry, I've been thinking.
904
01:04:11,141 --> 01:04:14,871
Why don't we go away someplace?
Maine, for instance. Fishing.
905
01:04:18,251 --> 01:04:23,223
Yes, why not? I believe our rods are still
up in the carriage house someplace.
906
01:04:23,908 --> 01:04:28,062
Oh, it would be fun. We could rent one
of those wonderful little log cabins.
907
01:04:29,576 --> 01:04:32,620
You remember those streams?
Trout as big as cod.
908
01:04:34,688 --> 01:04:36,098
Wh... wh... what about Hester?
909
01:04:36,147 --> 01:04:39,390
Oh, Hester'll be happier here
at home, puttering about.
910
01:04:41,091 --> 01:04:42,091
Come here.
911
01:04:45,069 --> 01:04:50,225
Do you remember the first trout I caught? It
looks like Mrs. Nelson with her mouth open.
912
01:04:51,549 --> 01:04:54,906
And there's our old boat. I wonder
if we could get the same boat again.
913
01:04:55,711 --> 01:04:59,229
- I suppose so.
- Oh, Harry. When can we leave?
914
01:05:01,607 --> 01:05:04,628
- What's happened to Hester?
- Oh, Hester's so clumsy.
915
01:05:05,311 --> 01:05:08,498
Oh! Oh!
916
01:05:08,622 --> 01:05:09,622
She must be ill.
917
01:05:31,497 --> 01:05:32,745
She's dead.
918
01:05:53,420 --> 01:05:54,887
It wasn't meant for Hester,
was it?
919
01:05:58,707 --> 01:05:59,707
What's happened?
920
01:06:01,887 --> 01:06:02,887
Miss Hester!
921
01:06:05,580 --> 01:06:08,677
So you did it. You said you want
to get rid of her, and you did.
922
01:06:08,777 --> 01:06:11,312
How could you? Your own flesh and blood!
Your own sister!
923
01:06:11,312 --> 01:06:15,128
- Are you mad? Go and get Dr. Adams.
- Oh, I didn't know you had it in you.
924
01:06:15,435 --> 01:06:16,568
Poor Miss Hester!
925
01:06:20,983 --> 01:06:25,527
Operator. Adams, Dr. Adams!
Redmond Street! Hurry!
926
01:06:26,137 --> 01:06:27,137
Hurry!
927
01:06:29,004 --> 01:06:31,274
Nona seems to have
gone out of her mind.
928
01:06:33,880 --> 01:06:35,888
I wonder if the jury will think so.
929
01:06:38,191 --> 01:06:39,191
Harry!
930
01:06:42,071 --> 01:06:45,627
I'm sorry, Lettie. But
that's the way things are.
931
01:06:54,923 --> 01:07:00,217
Ah, yes. The witnesses from Corinth.
I kept the big table for you again.
932
01:07:00,544 --> 01:07:02,967
Well, what'll you have? After
all, it's on the county.
933
01:07:03,067 --> 01:07:04,812
They're paying all the expenses.
934
01:07:04,828 --> 01:07:06,874
Steak. That all right
with everybody?
935
01:07:07,857 --> 01:07:10,492
Why not? We're as good
tax payers as the jury.
936
01:07:11,705 --> 01:07:13,991
That's it. Steak, with
all the trimmings.
937
01:07:14,051 --> 01:07:16,078
- Medium rare, everybody?
- Fine. Yes.
938
01:07:16,102 --> 01:07:18,422
Leave it to me. I'll have
'em on the fire right away.
939
01:07:19,469 --> 01:07:22,699
Jury's got no sense making all this delay.
Why, it's open and shut.
940
01:07:23,155 --> 01:07:26,159
You were wonderful, Nona, when you
put it to her on the witness stand.
941
01:07:26,479 --> 01:07:30,321
Spoke right out, identified the bottle,
and remembered all those things.
942
01:07:30,962 --> 01:07:33,720
Hugo, he really hacked
out the gallows for her
943
01:07:33,820 --> 01:07:37,289
when he said that about Lettie always
forcing Hester onto them diets and drugs.
944
01:07:37,840 --> 01:07:40,227
And not letting her order
herself any butter and cream.
945
01:07:40,427 --> 01:07:43,080
That Lettie. Thought herself
too good for the town.
946
01:07:43,211 --> 01:07:44,992
Threatening her own
sister the way she did.
947
01:07:45,092 --> 01:07:48,588
Why, Hester's told me a hundred times of
the things Lettie said she'd do to her.
948
01:07:48,866 --> 01:07:51,215
You remember that day
in your market, Mr. Follinsbee?
949
01:07:51,342 --> 01:07:53,409
Well, I didn't take it seriously.
950
01:07:54,312 --> 01:07:56,768
That lawyer sure made me
repeat it often enough.
951
01:07:57,769 --> 01:08:00,484
- Where's Hugo, Nona?
- I've sent him to the barber.
952
01:08:00,644 --> 01:08:04,740
He ain't shaved in three days. No
respect for the law, that's Hugo.
953
01:08:05,669 --> 01:08:07,701
Don't you ever mix things
up in the drugstore?
954
01:08:07,844 --> 01:08:08,826
Not me.
955
01:08:09,287 --> 01:08:12,358
Well, you saw how I brought my
prescription books in and showed them.
956
01:08:12,858 --> 01:08:17,191
I know where every gram of drugs
in Corinth is right this minute.
957
01:08:23,114 --> 01:08:26,437
- Won't you join us, Harry?
- Uh, no, thank you, doctor.
958
01:08:26,668 --> 01:08:29,389
- Uh, any word?
- No, the, uh... the jury's still out.
959
01:08:29,589 --> 01:08:32,624
- I... I can't understand it.
- Oh. Thank you.
960
01:08:42,961 --> 01:08:44,726
This isn't easy on poor Harry.
961
01:08:46,110 --> 01:08:47,860
I sure hated to get
up on that stand
962
01:08:47,860 --> 01:08:50,210
and talk about him leaving
the house night after night
963
01:08:50,210 --> 01:08:53,778
when we used to sit on the porch
and hear those sisters fighting.
964
01:08:53,978 --> 01:08:55,311
That man's an angel.
965
01:08:55,691 --> 01:08:58,480
He refused to say a word against his
sister when he stood on the stand.
966
01:08:58,797 --> 01:09:00,750
They just brought in
the verdict, Mr. Quincey.
967
01:09:24,498 --> 01:09:27,174
Oh, Tim! Joe! Bring
that hamper up here!
968
01:09:28,704 --> 01:09:30,869
We'll have everything
outta here in an hour.
969
01:09:30,869 --> 01:09:34,490
Now, let me see. I think we'd
better start from over here.
970
01:09:34,490 --> 01:09:40,882
Oh! Nice mirror, Dresden china. Very old.
I'll bet my wife would go for that.
971
01:09:40,982 --> 01:09:45,584
I'll list everything for you.
4 1/2. 6,50. 8,50.
972
01:09:45,634 --> 01:09:47,561
Right over there, boys.
I'll check as you pack.
973
01:09:47,624 --> 01:09:49,983
Be sure and pack tight. Got
a lot of stuff up here.
974
01:09:50,624 --> 01:09:54,193
What've we got, boys? Shoes, six
pair of blacks, dollar a pair.
975
01:09:54,206 --> 01:09:58,853
Two pair of whites, 50 cents. Two sets
of evening slippers, worn, no price.
976
01:09:58,953 --> 01:10:04,579
One, two, three, four gowns.
25 dollars. No, make it 22,50.
977
01:10:04,668 --> 01:10:07,823
One, two, three, four dresses.
15 dollars.
978
01:10:07,823 --> 01:10:09,889
Well, that might fit Mrs.
Slavin, but I guess not.
979
01:10:09,989 --> 01:10:12,507
Figure's not like it used to
be when we first got married.
980
01:10:12,507 --> 01:10:14,720
Wouldn't even fit Betty,
she's as fat as her mother.
981
01:10:14,720 --> 01:10:19,120
I'll find somebody for it someday.
One brocade spread, 10 dollars.
982
01:10:19,776 --> 01:10:23,476
Three dozen handkerchiefs, one
dollar and a half a dozen.
983
01:10:23,700 --> 01:10:25,585
Hats, hats, hats.
984
01:10:25,785 --> 01:10:29,035
Funny what women will accumulate
and never get rid of.
985
01:10:29,547 --> 01:10:31,702
Now, let's see what
we have in here.
986
01:10:32,958 --> 01:10:33,723
Well...
987
01:10:34,411 --> 01:10:37,419
- One, two...
- Now, wait a minute, Mr. Slavin.
988
01:10:37,519 --> 01:10:40,103
Anything you want for yourself, Mr.
Quincey, just yell out.
989
01:10:40,103 --> 01:10:42,946
- I've decided not to sell.
- Huh?
990
01:10:43,046 --> 01:10:46,713
Just let's leave everything the way
it is and, uh... Maybe later sometime.
991
01:10:46,802 --> 01:10:50,311
Leave it? But I've brought a truck and two
packers up here all the way from Concord!
992
01:10:50,391 --> 01:10:51,242
Yes, I know, I know.
993
01:10:51,242 --> 01:10:53,961
But the truck costs money, and
those men get two dollars an hour.
994
01:10:53,961 --> 01:10:54,961
I'll pay for their time.
995
01:10:55,027 --> 01:10:57,896
But you don't understand.
There's my work and my time.
996
01:10:57,896 --> 01:11:01,336
I was figuring on 2,200 for this
house, twenty percent for me...
997
01:11:01,436 --> 01:11:04,829
I'll send you a check for whatever you would
have made. Now, will you please leave?
998
01:11:04,929 --> 01:11:07,978
I tell you what I'll do. I'll give you a
thousand dollars cash for this stuff,
999
01:11:08,078 --> 01:11:10,468
- leave off my cut. How's that?
- I'm not selling.
1000
01:11:10,528 --> 01:11:12,081
- But look at all the ti...
- Get out!
1001
01:11:15,996 --> 01:11:16,922
Okay.
1002
01:11:18,021 --> 01:11:19,159
Come on, boys.
1003
01:11:20,335 --> 01:11:21,893
Mr. Quincey isn't selling.
1004
01:11:33,921 --> 01:11:39,553
I, Harry Melville Quincey, born April the 18th,
1906, in the town of Corinth, New Hampshire,
1005
01:11:39,653 --> 01:11:44,853
being in full possession of all the faculties
of my mind, make this confession...
1006
01:11:57,830 --> 01:11:59,856
Really, Mr. Quincey, I don't
know what to make of all this.
1007
01:12:03,639 --> 01:12:05,735
Just read this last
paragraph, please.
1008
01:12:05,735 --> 01:12:08,922
Very well, but it's most irregular
even to see you at this time.
1009
01:12:17,122 --> 01:12:19,939
All very praiseworthy.
Even magnificent.
1010
01:12:20,611 --> 01:12:24,020
But, frankly, I don't believe one word of
it, Mr. Quincey. Neither will anyone else.
1011
01:12:25,570 --> 01:12:26,570
But it's true.
1012
01:12:26,899 --> 01:12:30,079
This business of changing cups and the
wrong victim, it's all so confused.
1013
01:12:30,428 --> 01:12:34,136
Besides, what possible motive could
you have for committing such a crime?
1014
01:12:36,248 --> 01:12:37,248
I hated her.
1015
01:12:38,815 --> 01:12:40,369
I wanted to be free of her.
1016
01:12:40,372 --> 01:12:42,383
And now you want to save her.
Doesn't make sense.
1017
01:12:43,441 --> 01:12:44,403
No, Mr. Quincey.
1018
01:12:45,658 --> 01:12:48,299
You asked to see her, but I don't
see any reason for that now.
1019
01:12:50,461 --> 01:12:53,685
But if she confirms everything that I've
written here, will you believe it then?
1020
01:12:54,440 --> 01:12:55,440
Yes.
1021
01:12:55,856 --> 01:12:59,989
If that should happen, I will
immediately inform the governor.
1022
01:13:00,688 --> 01:13:01,954
Well, that's all I ask.
1023
01:13:02,220 --> 01:13:05,587
But why upset your sister with any
idea of a last-minute reprieve?
1024
01:13:05,787 --> 01:13:08,317
To do such a thing would be
very cruel, inhuman.
1025
01:13:09,330 --> 01:13:14,977
So please, Mr. Quincey, don't mention anything
to her which might build up false hopes.
1026
01:13:19,973 --> 01:13:20,973
Come in.
1027
01:13:22,663 --> 01:13:24,719
- Will you wait outside?
- Yes, sir.
1028
01:13:29,985 --> 01:13:30,985
Hello, Lettie.
1029
01:13:33,663 --> 01:13:34,995
How are you, Harry?
1030
01:13:38,866 --> 01:13:40,611
- Please sit down.
- Thank you.
1031
01:13:41,315 --> 01:13:42,779
It's good to see a fire again.
1032
01:13:43,195 --> 01:13:48,032
I've always loved an open fire and a
big, comfortable armchair like this one.
1033
01:13:48,953 --> 01:13:52,458
In fact, I was going to ask you. May I
have an armchair in my room tonight?
1034
01:13:54,025 --> 01:13:58,631
It is true, isn't it, that one may have
whatever one wishes on one's last night?
1035
01:13:58,712 --> 01:13:59,594
Yes, yes, of course.
1036
01:14:00,427 --> 01:14:03,733
Miss Quincey, your brother has
something he wishes to say to you.
1037
01:14:03,733 --> 01:14:05,772
So I'm going to leave
you two alone.
1038
01:14:08,028 --> 01:14:09,369
Don't forget what I told you.
1039
01:14:25,201 --> 01:14:28,714
- Lettie, I know what you must be thinking...
- Don't worry about me, Harry.
1040
01:14:29,198 --> 01:14:30,574
It's all over very quickly.
1041
01:14:31,196 --> 01:14:32,736
But you won't have
to go through with it.
1042
01:14:32,819 --> 01:14:35,222
I think they put some kind
of a hood over one's face.
1043
01:14:35,904 --> 01:14:37,724
Lettie, please listen
to what I have to say.
1044
01:14:37,824 --> 01:14:42,662
Harry, try to control yourself. After
all, you're not going to be hanged.
1045
01:14:42,762 --> 01:14:45,064
Well, neither are you, Lettie.
You're not going to die.
1046
01:14:47,988 --> 01:14:49,463
I died months ago.
1047
01:14:50,672 --> 01:14:52,522
Tomorrow will be just routine.
1048
01:14:55,421 --> 01:14:57,320
What are you going
to do tomorrow?
1049
01:14:58,751 --> 01:15:02,396
I hope you won't be one of those horrible
creatures who stand outside gaping.
1050
01:15:02,909 --> 01:15:05,139
I think they'll run up a
black flag or something.
1051
01:15:06,012 --> 01:15:07,840
But Lettie, you know I did it.
1052
01:15:08,746 --> 01:15:10,667
I came here to give myself up.
1053
01:15:11,814 --> 01:15:15,299
Dear Harry. Always
so imaginative.
1054
01:15:16,471 --> 01:15:19,756
Do you remember when you were a child?
You used to have nightmares.
1055
01:15:20,056 --> 01:15:24,507
And I used to comfort you and tell
you that it was all in your mind.
1056
01:15:26,080 --> 01:15:28,019
Lettie, I can't go
on living like this.
1057
01:15:28,192 --> 01:15:31,728
What are you going to do about the house?
I should sell it if I were you.
1058
01:15:32,454 --> 01:15:34,521
Oh, of course you may have
a little trouble there.
1059
01:15:35,658 --> 01:15:38,308
Give a house a bad name and
hang it, as they say.
1060
01:15:38,408 --> 01:15:39,608
Will you please read this?
1061
01:15:39,815 --> 01:15:42,334
Everything's written down there just as...
just as it happened.
1062
01:15:42,779 --> 01:15:47,312
Don't be foolish, Harry. Everyone
knows how fond you were of Hester.
1063
01:15:48,447 --> 01:15:51,635
You could never be cruel to
anyone, let alone kill them.
1064
01:15:51,635 --> 01:15:54,701
- I didn't know what I was doing that night!
- Of course not.
1065
01:15:56,041 --> 01:15:58,780
I remember when you were a
child, you broke your best toy.
1066
01:15:58,980 --> 01:16:01,442
A little wagon.
It was an accident.
1067
01:16:01,643 --> 01:16:03,440
But you blamed Hester and me.
1068
01:16:03,540 --> 01:16:07,162
And you had our ice cream while
we had to stand in the corner.
1069
01:16:07,262 --> 01:16:08,986
Will you stop talking like that?
1070
01:16:09,486 --> 01:16:10,909
I don't wanna blame anyone.
1071
01:16:11,852 --> 01:16:13,519
Or collect their ice cream?
1072
01:16:15,342 --> 01:16:17,289
You never mean any harm, Harry.
1073
01:16:17,899 --> 01:16:20,752
Accidents just seem to
happen to you all the time.
1074
01:16:21,052 --> 01:16:23,568
I just wanted to be
free, that's all. Free.
1075
01:16:23,568 --> 01:16:25,666
Then everything has turned
out beautifully, hasn't it?
1076
01:16:26,381 --> 01:16:27,941
You are free!
1077
01:16:28,798 --> 01:16:32,490
Ever since we were children, I've wanted to
do something for you, to give you something.
1078
01:16:33,216 --> 01:16:36,579
Something worthy of your
talent and your imagination.
1079
01:16:36,579 --> 01:16:38,949
But Lettie, I'm not thinking
of myself, only of you.
1080
01:16:38,964 --> 01:16:42,699
Seems strange, doesn't it, that I
should choose this peculiar moment
1081
01:16:42,798 --> 01:16:46,317
- to give you this peculiar present.
- What present?
1082
01:16:47,555 --> 01:16:51,071
Your future, my dear.
Your future.
1083
01:16:51,741 --> 01:16:55,750
You'll not be good company for yourself
all the long years that stretch ahead
1084
01:16:56,250 --> 01:17:02,268
when you can't think... or sleep...
or eat... or read.
1085
01:17:04,155 --> 01:17:05,687
Poor Harry.
1086
01:17:07,641 --> 01:17:08,568
All through?
1087
01:17:09,721 --> 01:17:10,721
Yes.
1088
01:17:11,582 --> 01:17:12,682
All through.
1089
01:17:16,473 --> 01:17:19,219
I know you'll ignore my brother's
attempt to prove he killed Hester.
1090
01:17:19,419 --> 01:17:20,963
It's quite ridiculous,
of course.
1091
01:17:23,189 --> 01:17:27,456
All the same, Harry, it was splendid
of you to make the gesture.
1092
01:17:27,557 --> 01:17:28,557
Splendid.
1093
01:17:29,238 --> 01:17:30,238
Thank you.
1094
01:17:32,356 --> 01:17:35,462
It was so exactly what I
would have expected of him.
1095
01:17:44,800 --> 01:17:46,249
I'm sorry, Harry.
1096
01:17:47,444 --> 01:17:48,486
But you see...
1097
01:17:50,327 --> 01:17:52,478
That's the way things are.
1098
01:18:52,734 --> 01:18:53,734
Deborah!
1099
01:18:55,266 --> 01:18:57,433
But... I thought
you were married.
1100
01:18:58,262 --> 01:18:59,262
I almost was.
1101
01:19:00,054 --> 01:19:03,359
Ring, license, minister,
tickets to Europe.
1102
01:19:03,908 --> 01:19:05,789
At the last moment, I
couldn't go through with it.
1103
01:19:06,409 --> 01:19:08,922
Oh, darling, somehow you
kept getting in the way.
1104
01:19:09,666 --> 01:19:11,866
Oh, Deborah, you don't know
how happy I am to see you.
1105
01:19:13,006 --> 01:19:15,536
- I can hardly believe that you're here.
- But I am.
1106
01:19:16,408 --> 01:19:17,969
Do you still have those
railroad tickets?
1107
01:19:19,037 --> 01:19:21,463
Yes, and there's a milk
train leaving at midnight.
1108
01:19:21,600 --> 01:19:23,081
If we hurry, we can
just about make it.
1109
01:19:23,155 --> 01:19:25,342
But Harry, isn't there
anything here you wanna take?
1110
01:19:25,442 --> 01:19:26,207
Nothing but you, darling.
1111
01:19:26,259 --> 01:19:28,787
I saw your light on,
Harry, and I wondered...
1112
01:19:29,912 --> 01:19:30,888
Deborah!
1113
01:19:30,982 --> 01:19:31,982
Hester!
1114
01:19:32,584 --> 01:19:34,850
- Are you all right?
- Of course, I'm all right.
1115
01:19:34,916 --> 01:19:37,883
What's the matter with you?
And what's Deborah doing here?
1116
01:19:38,014 --> 01:19:40,164
Harry and I are going
away together, Hester.
1117
01:19:40,239 --> 01:19:40,998
But you...
1118
01:19:41,451 --> 01:19:42,520
Oh, but that's bigamy!
1119
01:19:43,314 --> 01:19:45,883
No, darling.
I didn't marry John.
1120
01:19:46,222 --> 01:19:47,222
You...?
1121
01:19:48,303 --> 01:19:49,123
Oh.
1122
01:19:49,823 --> 01:19:50,823
I'm so happy.
1123
01:19:51,382 --> 01:19:52,382
Oh, dear.
1124
01:19:52,681 --> 01:19:54,793
If you're going, hurry
away right now.
1125
01:19:54,884 --> 01:19:56,418
Goodbye, Hester. We'll write to you.
1126
01:19:56,718 --> 01:19:57,718
But Harry! Harry.
1127
01:19:58,279 --> 01:19:59,626
What do I tell Lettie?
1128
01:20:00,216 --> 01:20:00,626
Oh, uh...
1129
01:20:01,678 --> 01:20:02,983
Tell her that I'm sorry,
1130
01:20:03,071 --> 01:20:04,587
but that's the way things are.
91740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.