All language subtitles for The.Strange.Affair.Of.Uncle.Harry.1945.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:27,368 --> 00:01:29,901 Down at the bottom of this hill is Corinth, 4 00:01:29,918 --> 00:01:32,751 not very different from a lot of other towns you know. 5 00:01:33,662 --> 00:01:38,262 The folks that live here - well, we're people like yourselves. 6 00:01:39,336 --> 00:01:43,602 This statue facing the square is General Melville Quincey. 7 00:01:43,675 --> 00:01:46,875 1845 to 1910. 8 00:01:47,432 --> 00:01:50,232 The Quinceys were our most important family once 9 00:01:50,756 --> 00:01:54,389 until, like a lot of others, they lost their money in the Depression. 10 00:01:55,661 --> 00:01:57,161 They lived down this street, 11 00:01:57,441 --> 00:02:00,108 Lettie, Hester and their brother, Harry. 12 00:02:01,218 --> 00:02:02,952 They were the last of the Quinceys. 13 00:02:04,701 --> 00:02:06,234 This is the Warren Mill. 14 00:02:07,068 --> 00:02:09,168 Most of the town works here. 15 00:02:09,648 --> 00:02:12,948 Now, don't let it frighten you, even if it does look like a prison. 16 00:02:14,026 --> 00:02:16,759 Harry Quincey worked here from nine to five. 17 00:02:17,376 --> 00:02:19,976 Day in, day out. 18 00:02:35,951 --> 00:02:37,151 Good morning. 19 00:02:37,400 --> 00:02:39,367 - Good morning, Helen. - Wanna see something? 20 00:02:41,701 --> 00:02:42,601 It's dazzling. 21 00:02:42,620 --> 00:02:44,820 It's a genuine blue-white, 1/5 of a carat. 22 00:02:44,916 --> 00:02:46,716 I'm engaged to Biff Wagner. 23 00:02:48,268 --> 00:02:49,268 To that child? 24 00:02:49,438 --> 00:02:51,038 Why, he's nearly twenty. 25 00:02:51,839 --> 00:02:52,972 Oh, yes, so he is. 26 00:02:54,385 --> 00:02:57,252 Well, now, if you'll excuse me, I'll just finish my patterns. 27 00:02:57,756 --> 00:03:00,756 Don't hurry. I hear Mr. Warren got in this morning. 28 00:03:01,758 --> 00:03:04,325 Brought out his New York fashion expert to go through the plan. 29 00:03:04,393 --> 00:03:07,860 Now maybe we'll have puppy dogs and palm-tree patterns and snazzy colors. 30 00:03:08,214 --> 00:03:08,814 Snazzy? 31 00:03:08,861 --> 00:03:10,761 That means stuff with in a zing in it, Uncle Harry. 32 00:03:11,725 --> 00:03:15,825 - Must you always call me 'Uncle' Harry? - I keep forgetting. 33 00:03:16,431 --> 00:03:19,731 I don't mind when the small fry do it, but when a whole generation goes up around me 34 00:03:19,801 --> 00:03:22,968 and still calls me 'uncle', I feel that I'm coming apart at the joints. 35 00:03:23,260 --> 00:03:25,127 Why, you're not old at all, Uncle Harry. 36 00:03:25,297 --> 00:03:27,331 - I mean Harry. - Thank you. 37 00:03:27,457 --> 00:03:29,923 You won't forget to congratulate Biff at lunchtime, will you? 38 00:03:29,999 --> 00:03:31,899 No, I won't, if you'll just let me finish my patterns. 39 00:03:32,148 --> 00:03:33,148 Okay. 40 00:03:54,131 --> 00:03:56,397 And here, Deborah, is where we design our new patterns. 41 00:03:56,799 --> 00:03:58,099 There's really not much of a trick to it. 42 00:03:58,476 --> 00:04:01,776 We just sort of repeat our old patterns with a few little changes here and there. 43 00:04:02,431 --> 00:04:04,831 We turned out ten million yards of this one last year. 44 00:04:06,003 --> 00:04:09,070 Oh! I hope I didn't make you spoil your rosebud. 45 00:04:09,120 --> 00:04:11,620 Oh, that's all right. A little Chinese white will fix that. 46 00:04:11,988 --> 00:04:14,655 - I'm Deborah Brown with the New York office. - How do you do? 47 00:04:14,690 --> 00:04:17,890 Oh, this is Harry. He sort of keeps track of our patterns here. 48 00:04:18,061 --> 00:04:19,594 Harry Melville Quincey. 49 00:04:20,125 --> 00:04:23,891 The Melville's after that Civil War general in the town square. 50 00:04:24,194 --> 00:04:27,094 - I didn't see the general. - Only the birds do these days. 51 00:04:28,290 --> 00:04:30,390 Well, shall we take a look at the dying vats? 52 00:04:30,408 --> 00:04:32,208 Oh, and I wanna show you the new roading shed, too. 53 00:04:32,474 --> 00:04:34,274 We bring the freight cars right into the plant now. 54 00:04:34,355 --> 00:04:35,255 Wait a minute, John. 55 00:04:35,616 --> 00:04:40,116 I'd like to ask Mr. Quincey how he gets the inspiration for these patterns. 56 00:04:40,270 --> 00:04:43,670 Oh, well. That's, uh... That's really quite simple. 57 00:04:44,414 --> 00:04:49,414 Now, uh... Take a pattern like this, for example. 58 00:04:51,074 --> 00:04:54,474 Well, I start off and I draw a line. 59 00:04:55,748 --> 00:04:57,415 Then I draw another line. 60 00:04:58,598 --> 00:05:01,198 Then another. And so on, so on, so on. 61 00:05:01,275 --> 00:05:02,575 That's all there is to it, actually. 62 00:05:07,730 --> 00:05:10,530 Oh, good afternoon, Mr. Quincey. And how's Lettie? 63 00:05:10,693 --> 00:05:12,426 Oh, she's much better. Thank you, Mrs. Nelson. 64 00:05:12,432 --> 00:05:16,099 - Oh, that's good. And Hester? - She's fine. Thanks, Mrs. Follinsbee. 65 00:05:16,422 --> 00:05:18,355 - Good afternoon. - Goodbye. 66 00:05:19,858 --> 00:05:22,158 I'd hate to pay that Lettie's doctors' bills. 67 00:05:22,217 --> 00:05:24,117 There's always something or other the matter with her. 68 00:05:37,413 --> 00:05:39,380 - You're late, Harry. - As the poet said, 69 00:05:39,590 --> 00:05:41,190 Home is where you go, and they have to let you in. 70 00:05:41,332 --> 00:05:43,732 - What's happened, Hester? - It's that girl. 71 00:05:43,748 --> 00:05:45,748 Acting as if it were her own kitchen. 72 00:05:46,444 --> 00:05:50,144 I've been fighting with her all afternoon trying to get my pie out of my own stove. 73 00:05:50,160 --> 00:05:52,293 Well, it's Nona's job running the kitchen. How's Lettie? 74 00:05:52,972 --> 00:05:54,072 How would she be? 75 00:05:54,155 --> 00:05:58,522 Playing Robinson Crusoe on her chaiselongue as usual, as if it was a desert island. 76 00:05:58,873 --> 00:06:00,973 Well, the doctor said she should look after herself. 77 00:06:01,177 --> 00:06:04,310 Four years ago! Not a peep out of her heart since. 78 00:06:04,377 --> 00:06:05,844 If it was her heart... 79 00:06:13,809 --> 00:06:16,009 - May I come in? - Please do, darling Harry. 80 00:06:16,978 --> 00:06:19,778 Phew, it's hot in here. Why don't you open a window and let some air in? 81 00:06:19,841 --> 00:06:21,241 Plants need the heat. 82 00:06:21,942 --> 00:06:23,876 You'll turn into one yourself if you don't watch out. 83 00:06:24,002 --> 00:06:26,502 Ugh. There's nothing the matter with me. 84 00:06:26,889 --> 00:06:29,589 I saw Dr. Adams today. He said you were doing splendidly. 85 00:06:29,909 --> 00:06:32,742 It's nothing, really. Just my foolish heart. 86 00:06:34,139 --> 00:06:37,972 - Did you have a nice day? - I reached my 6,000th rosebud. 87 00:06:39,134 --> 00:06:42,634 Poor Harry. I wish you didn't have to work in that dreadful old factory. 88 00:06:44,203 --> 00:06:46,336 This time of year we used to go to Maine. 89 00:06:46,845 --> 00:06:49,378 - Do you remember? - Oh, the mill's all right. 90 00:06:50,390 --> 00:06:52,790 - Will you get up for dinner? - Yes, of course. 91 00:06:52,900 --> 00:06:54,900 - Feel strong enough? - Yes, I must get up. 92 00:06:57,909 --> 00:07:02,042 My fella Hugo wants to take me to a picture show. I'll wash if someone dries. 93 00:07:02,327 --> 00:07:05,427 - Let Hugo dry. - Being a milkman, he hates water. 94 00:07:07,049 --> 00:07:08,782 The toast's like leather, Nonie. 95 00:07:09,013 --> 00:07:12,980 - They had a fine picture last week. - I hate those pictures about Indians. 96 00:07:13,020 --> 00:07:15,887 Joe, he could see two or three of those a day. 97 00:07:16,106 --> 00:07:18,472 That's about all Joe, your dear dead husband, ever did. 98 00:07:18,956 --> 00:07:20,689 That and go to the club for ale. 99 00:07:20,711 --> 00:07:24,011 Dr. Adams made Joe drink ale. There's vitamins in ale. 100 00:07:26,994 --> 00:07:28,627 Where's my gooseberry pie? 101 00:07:29,256 --> 00:07:31,790 Gooseberries aren't good for Mr. Harry. Much too much acid. 102 00:07:31,843 --> 00:07:33,776 - Oh, come now... - But you remember last year... 103 00:07:33,788 --> 00:07:37,521 - Mr. Harry knows what's best for himself. - I've been looking forward to my pie all day. 104 00:07:37,615 --> 00:07:42,915 Standing on my feet all afternoon, baking. Never any thanks from anyone. 105 00:07:46,144 --> 00:07:49,311 It's like turning off a radio when Hester stops talking. 106 00:07:49,622 --> 00:07:51,822 It's not that I don't want Mr. Harry to have gooseberry pie. 107 00:07:52,508 --> 00:07:53,741 Even if it isn't good for him. 108 00:07:54,182 --> 00:07:57,182 But Miss Hester is always sneaking into the kitchen and cooking, and I don't like it. 109 00:07:57,257 --> 00:07:59,057 She bakes awfully good pies, though. 110 00:08:00,744 --> 00:08:03,544 Here you are, Harry. It's fine, juicy berries. 111 00:08:03,652 --> 00:08:04,952 - Soggy, you mean. - Oh, Nona. 112 00:08:05,046 --> 00:08:08,479 I can't have it, Mr. Harry. You shouldn't eat soggy pie. And all that acid. 113 00:08:08,764 --> 00:08:11,164 You're just doing this to turn my brother against me. 114 00:08:11,360 --> 00:08:14,260 - You're all against me. - Oh, Hester, don't dramatize so. 115 00:08:14,357 --> 00:08:16,257 You! What kind of a sister are you? 116 00:08:16,336 --> 00:08:18,936 Not even lifting a finger to defend me from the servant. 117 00:08:18,973 --> 00:08:20,973 Huh-huh. You'll do very well for yourself. 118 00:08:21,189 --> 00:08:23,822 And besides, if Nona left, we'd be in a fix. 119 00:08:24,118 --> 00:08:27,885 I'm only trying to keep some standard of comfort for Harry in his own house. 120 00:08:28,095 --> 00:08:29,795 Aren't you the thoughtful sister? 121 00:08:30,096 --> 00:08:35,063 No-one else but you must buy his clothes and do his room and keep him comfortable. 122 00:08:35,179 --> 00:08:36,945 I'm only doing my duty to my brother. 123 00:08:37,386 --> 00:08:40,319 And if you can't, you go into that green, dark den of yours 124 00:08:40,346 --> 00:08:42,512 until Harry comes home and makes you come out. 125 00:08:42,584 --> 00:08:45,084 You're just a spoiled, selfish woman, you... 126 00:08:45,168 --> 00:08:47,368 Maybe, dear, you'd be better off living somewhere else. 127 00:08:47,464 --> 00:08:50,164 You'd only excite yourself into a nervous breakdown here. 128 00:08:50,399 --> 00:08:51,732 Nobody cares for me. 129 00:08:52,612 --> 00:08:56,212 All the time I put in planning the meals and doing the housework 130 00:08:56,384 --> 00:09:00,251 while you just sit among those horrible plants and read poetry! 131 00:09:01,912 --> 00:09:03,179 Hester, please. 132 00:09:04,420 --> 00:09:05,420 Please. 133 00:09:11,394 --> 00:09:13,094 Hello? Who? 134 00:09:13,756 --> 00:09:14,456 Mrs. Brooks. 135 00:09:15,066 --> 00:09:16,233 Oh, yes, I'll tell her. 136 00:09:21,710 --> 00:09:25,210 Mrs. Brooks says she can make it for bridge after all. She found a sitter for the baby. 137 00:09:25,268 --> 00:09:28,668 Oh, dear. And I've already told Dr. Adams not to come. 138 00:09:28,723 --> 00:09:30,490 I could play if you need a fourth. 139 00:09:30,521 --> 00:09:31,821 Well, as a matter of fact, I can't make it. 140 00:09:31,895 --> 00:09:34,395 I forgot it is one of your bridge evenings, Lettie. 141 00:09:34,454 --> 00:09:36,854 Oh. Are you working tonight? 142 00:09:38,366 --> 00:09:39,366 I'm going out. 143 00:09:40,826 --> 00:09:41,826 Oh. 144 00:09:43,938 --> 00:09:45,738 Is there anything wrong with Harry going out? 145 00:09:46,397 --> 00:09:47,997 Nobody suggested there was. 146 00:09:49,496 --> 00:09:50,929 I'm showing someone the town. 147 00:09:51,561 --> 00:09:52,361 Someone? 148 00:09:53,072 --> 00:09:56,405 - Miss Brown, from our New York office. - A girl? 149 00:09:56,573 --> 00:09:58,840 A Miss Brown would be a girl, Hester. 150 00:10:00,265 --> 00:10:03,532 That'll be nice for you, Harry. Where do you intend to take this Miss Brown? 151 00:10:04,044 --> 00:10:06,344 Oh, I don't know. I haven't given it very much thought. 152 00:10:06,408 --> 00:10:09,208 Well, don't forget the house George Washington slept in on Elm Street. 153 00:10:09,227 --> 00:10:10,727 Visitors always enjoy that. 154 00:10:11,200 --> 00:10:13,067 Now, that's a good idea, Lettie. I'll do that. 155 00:10:14,886 --> 00:10:16,286 Washington's house... 156 00:10:26,491 --> 00:10:28,358 Come on, Nellie, hit that ball! 157 00:10:46,455 --> 00:10:47,455 Deborah! 158 00:10:48,442 --> 00:10:49,442 Oh, Deborah! 159 00:10:50,228 --> 00:10:51,528 Come on down here! 160 00:11:21,196 --> 00:11:22,929 I wish we could have a soda or something, Deborah. 161 00:11:23,234 --> 00:11:25,634 But you know, Joan has to get to bed early so she can go to school in the morning. 162 00:11:25,894 --> 00:11:29,394 It was nice of you to bring me home, John. I love softball anyhow. 163 00:11:29,444 --> 00:11:31,944 Wonderful team, the Warren Tigers. They played like clockwork tonight, didn't they? 164 00:11:33,446 --> 00:11:35,379 I wanna play with them when I grow up. 165 00:11:36,257 --> 00:11:38,391 - Well, good night. - Good night. 166 00:11:40,996 --> 00:11:42,929 Wait a minute! Harry's stuck. 167 00:11:43,854 --> 00:11:45,887 Oh, I forgot you were there, Harry. 168 00:11:45,890 --> 00:11:47,190 Oh, I'm all right. 169 00:11:49,620 --> 00:11:51,354 - Good night. - Good night. 170 00:11:59,685 --> 00:12:01,685 It was nice of you to take me, Harry. 171 00:12:02,506 --> 00:12:05,273 At times I wondered who was taking whom. 172 00:12:05,579 --> 00:12:08,846 - What time is it? - It's late. It's almost ten. 173 00:12:09,606 --> 00:12:11,139 And you call that late? 174 00:12:11,367 --> 00:12:13,200 Why, in New York, life is just beginning. 175 00:12:13,832 --> 00:12:16,665 The barman at 21 is opening his second bottle of kimmel, 176 00:12:16,718 --> 00:12:19,418 the dance band at the Rainbow Room is unpacking its instruments, 177 00:12:19,465 --> 00:12:22,565 and the last taxi driver has just avoided picking you up. 178 00:12:23,142 --> 00:12:24,308 And you say it's late? 179 00:12:24,899 --> 00:12:30,099 Well, I'm afraid I can't offer you very much in the way of nightlife in this town. 180 00:12:30,477 --> 00:12:32,677 Not even the George Washington house you mentioned? 181 00:12:32,886 --> 00:12:35,819 Not this late. Even ghosts turn in early in Corinth. 182 00:12:36,723 --> 00:12:38,723 I don't feel like sleeping just yet. 183 00:12:41,854 --> 00:12:43,454 Didn't notice you had a sky here. 184 00:12:45,213 --> 00:12:46,846 It's the same one you had in New York. 185 00:12:47,495 --> 00:12:50,362 Oh, there's no sky in New York. The bright lights killed it off. 186 00:12:51,114 --> 00:12:53,981 I haven't seen a big fat star in ten years. 187 00:12:54,884 --> 00:12:56,951 Well, we can offer you quite a few of those here. 188 00:12:58,203 --> 00:13:00,436 There's Mars up there, that big fat fella. 189 00:13:01,746 --> 00:13:03,246 And over there is Venus. 190 00:13:03,765 --> 00:13:06,765 Venus. It's like meeting an old friend. 191 00:13:07,979 --> 00:13:10,579 My father used to show me Venus when I was a little girl. 192 00:13:11,835 --> 00:13:13,835 My father didn't approve stargazing. 193 00:13:14,636 --> 00:13:17,336 Dad used to say they were polished every night before being hung. 194 00:13:18,103 --> 00:13:19,570 I wanted to do that someday. 195 00:13:20,054 --> 00:13:21,321 Be a star polisher? 196 00:13:21,983 --> 00:13:24,916 Some of my best childhood friends wanted to be star polishers. 197 00:13:26,600 --> 00:13:29,933 Well, I must confess I had some such plans myself. 198 00:13:31,370 --> 00:13:32,703 Which one is Saturn? 199 00:13:36,888 --> 00:13:38,055 There it is. Up there. 200 00:13:39,642 --> 00:13:40,942 Where are the rings? 201 00:13:41,066 --> 00:13:42,833 Well, you can't see them with the naked eye. 202 00:13:43,393 --> 00:13:46,893 Harry. You're beginning to sound indecent. 203 00:13:47,764 --> 00:13:53,231 Well, I only meant that you have to have quite a powerful telescope to see the rings. 204 00:13:54,139 --> 00:13:57,639 - They were very clear last night. - Oh, you have a telescope? 205 00:13:57,910 --> 00:14:01,243 Yes, a nine-inch one. I built it myself. 206 00:14:02,420 --> 00:14:04,320 Are the rings clear tonight, you think? 207 00:14:05,540 --> 00:14:06,540 I don't know. 208 00:14:07,929 --> 00:14:11,196 We'll have to wait quite a while before it rises high enough. 209 00:14:12,745 --> 00:14:14,878 And it still might be hazy then. 210 00:14:16,539 --> 00:14:17,972 We could go try, couldn't we? 211 00:14:18,922 --> 00:14:19,922 All right. 212 00:14:29,865 --> 00:14:32,798 - Where are we? - Just above our old carriage house. 213 00:14:33,008 --> 00:14:34,742 Poppa only kept a Model T. 214 00:14:35,112 --> 00:14:37,312 We gave up our horse in 1924. 215 00:14:37,948 --> 00:14:40,548 Horses are nice people. What was his name? 216 00:14:40,731 --> 00:14:43,264 Roger. But Lettie was allergic to horses. 217 00:14:43,646 --> 00:14:46,912 - Lettie. Is that your older sister? - No, the younger one. 218 00:14:46,960 --> 00:14:49,327 Oh. Hm, quite a contraption. 219 00:14:50,701 --> 00:14:54,301 Yes. Yes, it took five years building that. 220 00:14:55,288 --> 00:14:56,855 I didn't have anything else to do. 221 00:14:59,547 --> 00:15:01,880 Do you mean to tell me there's no good fishing around here? 222 00:15:02,035 --> 00:15:03,768 We used to go to Maine for that. 223 00:15:05,212 --> 00:15:06,812 I'm afraid it's still early for Saturn. 224 00:15:08,461 --> 00:15:09,928 Oh, I don't mind waiting. 225 00:15:11,649 --> 00:15:13,549 When she rises, I'll have to turn the light out. 226 00:15:14,793 --> 00:15:16,560 - You will? - Yes. 227 00:15:16,829 --> 00:15:17,829 Why? 228 00:15:18,319 --> 00:15:20,319 Oh, the reflected light dims the image. 229 00:15:20,930 --> 00:15:21,930 Oh, I see. 230 00:15:27,558 --> 00:15:29,425 - Harry? - Yes? 231 00:15:29,494 --> 00:15:30,494 Yours? 232 00:15:31,591 --> 00:15:32,691 Oh. Yes. 233 00:15:34,153 --> 00:15:36,186 - Now, don't say it. - Say what? 234 00:15:36,680 --> 00:15:39,214 That I should keep on with my work and that I show promise. 235 00:15:39,971 --> 00:15:41,504 It also shows... May I? 236 00:15:42,136 --> 00:15:45,336 It also shows you don't leave the rosebuds behind in the office. 237 00:15:45,740 --> 00:15:48,840 Listen, I've painted so many rosebuds I see them in my soup. 238 00:15:50,468 --> 00:15:51,935 No, it's... it's good. 239 00:15:52,556 --> 00:15:55,156 But I'd like to see you tear into something, rush into painting. 240 00:15:55,604 --> 00:15:57,404 Just go ahead and slash it on. 241 00:15:57,731 --> 00:15:58,731 Try it someday. 242 00:16:23,085 --> 00:16:24,085 Lettie! 243 00:16:25,013 --> 00:16:27,480 - Wake up, Lettie. - I'm not asleep. 244 00:16:27,664 --> 00:16:30,498 - What is it, Hester? - I just had to come. 245 00:16:30,879 --> 00:16:33,679 Lettie, Harry's got a girl in his room. 246 00:16:35,072 --> 00:16:37,072 - What? - In the carriage house. 247 00:16:38,469 --> 00:16:39,969 There's nothing wrong in there. 248 00:16:40,269 --> 00:16:42,236 I didn't say there was anything wrong in it. 249 00:16:42,424 --> 00:16:44,391 I just thought you'd want to know. 250 00:16:44,422 --> 00:16:46,289 It's not of our affair, Hester. 251 00:16:46,303 --> 00:16:49,770 Harry's old enough to lead his own life, and so, I'm sure, is Miss Brown. 252 00:16:49,977 --> 00:16:53,644 I didn't mean anything. It's just that people talk so. 253 00:16:54,133 --> 00:16:57,733 - Oh, Hester, go back to bed. - Oh. 254 00:16:59,943 --> 00:17:02,443 - Good night. - Good night. 255 00:17:15,020 --> 00:17:18,053 I could never do that. I'd never have the courage. 256 00:17:18,484 --> 00:17:20,251 Besides, who in Corinth would appreciate it? 257 00:17:20,294 --> 00:17:22,894 - Does it matter? - Well, I suppose not. 258 00:17:23,939 --> 00:17:24,906 You look as if it did. 259 00:17:25,016 --> 00:17:26,516 It would matter if you were a Quincey. 260 00:17:26,615 --> 00:17:28,615 Or it would've mattered before the mill came. 261 00:17:28,701 --> 00:17:31,967 Oh, now, don't give me that old family-and-I-never-had-a-chance routine. 262 00:17:32,140 --> 00:17:35,273 It's up to you, Harry. Rosebuds or... or that. 263 00:17:35,718 --> 00:17:38,985 You don't understand the family set-up. You see, my sisters are dependent on me. 264 00:17:39,022 --> 00:17:42,022 Rosebuds mean bread and butter to this house. 265 00:17:43,043 --> 00:17:45,543 Well, uh, it's time for Saturn, I think. 266 00:17:50,896 --> 00:17:52,063 Do you want to take a peek? 267 00:17:52,386 --> 00:17:54,352 Just step on that, it's about the right height for you. 268 00:17:59,515 --> 00:18:00,782 Is this where you turn out the light? 269 00:18:00,862 --> 00:18:04,662 Oh, I will. Yeah, in a minute. 270 00:18:11,877 --> 00:18:14,577 Poor Harry. After all these weeks he's known her, 271 00:18:14,588 --> 00:18:17,388 he never even had the courage to suggest her coming to tea. 272 00:18:17,507 --> 00:18:20,274 If she's a friend of Harry's, she must be a charming girl. 273 00:18:20,784 --> 00:18:25,651 You know, the whole town's talking. Mrs. Nelson, I met her at Follinsbee's market, 274 00:18:25,697 --> 00:18:28,197 she says that Miss Brown is very beautiful. 275 00:18:28,302 --> 00:18:29,702 Light the tea lamp, will you? 276 00:18:30,452 --> 00:18:32,086 - Mrs. Nelson says... - Hester! 277 00:18:32,745 --> 00:18:35,445 I detest common gossip in the public streets. 278 00:18:35,959 --> 00:18:40,726 Nothing ever happens here. It's not often I like to talk to someone. 279 00:18:40,764 --> 00:18:43,797 And the people you choose to talk to are but vulgar gossips. 280 00:18:44,259 --> 00:18:46,826 Besides, isn't it Harry's personal affair? 281 00:18:47,079 --> 00:18:49,579 - I was only saying... - Oh, leave the cake alone. 282 00:18:50,386 --> 00:18:51,786 Look! There they are. 283 00:18:52,729 --> 00:18:54,929 Oh, she is pretty. 284 00:18:54,977 --> 00:18:57,177 Without an umbrella. Poor Harry. 285 00:18:59,431 --> 00:19:00,431 I'll go. 286 00:19:01,096 --> 00:19:03,562 - It's fun walking in the rain. - Makes you hungry. 287 00:19:05,645 --> 00:19:06,645 Hello. 288 00:19:07,557 --> 00:19:09,424 You're Miss Brown. Of course. 289 00:19:09,726 --> 00:19:12,426 What a lovely suit. I hope it didn't get wet. 290 00:19:12,618 --> 00:19:14,051 Uh, this is my sister, Lettie. 291 00:19:14,113 --> 00:19:15,213 - How do you do? - Hello. 292 00:19:15,254 --> 00:19:17,154 We don't see fashions like that in Corinth. 293 00:19:17,345 --> 00:19:20,711 Thank you. We finally got around to George Washington's house. 294 00:19:21,762 --> 00:19:25,195 Harry, I think you better change your shoes. Harry catches cold so easily. 295 00:19:25,208 --> 00:19:27,174 Oh, nonsense. I haven't had a cold in three years. 296 00:19:27,251 --> 00:19:29,351 I'm sorry your visit was spoiled by the rain. 297 00:19:30,130 --> 00:19:32,930 Oh, New England landscapes were made to look at in the mist. 298 00:19:32,955 --> 00:19:36,455 Would you like to tidy up? Oh. This is my sister, Hester. 299 00:19:36,733 --> 00:19:37,866 - How do you do? - Hello. 300 00:19:37,912 --> 00:19:40,912 Hester, would you take Miss Brown to my room and show her where my things are? 301 00:19:40,999 --> 00:19:43,165 Please, make yourself feel absolutely at home. 302 00:19:43,688 --> 00:19:45,088 This way, Miss Brown. 303 00:19:51,373 --> 00:19:54,973 - She's charming, your Miss Brown. - Not bad for an out-of-towner. 304 00:19:57,426 --> 00:19:58,726 Hello, Weary. 305 00:20:01,834 --> 00:20:04,551 She dresses well, doesn't she? 306 00:20:04,692 --> 00:20:05,992 How is little Weary getting on with us? 307 00:20:07,365 --> 00:20:08,500 Did he eat anything today? 308 00:20:08,872 --> 00:20:11,390 Nona tried to feed him, but he didn't seem to want anything. 309 00:20:11,498 --> 00:20:12,507 Poor Weary. 310 00:20:13,682 --> 00:20:15,978 Miss Brown lives in New York, doesn't she? 311 00:20:16,875 --> 00:20:17,461 Yes. 312 00:20:18,538 --> 00:20:21,449 You know, I sometimes wonder if poor Weary will ever get better. 313 00:20:21,653 --> 00:20:24,676 That holds out no hope. Perhaps it'll be better if we put him away. 314 00:20:25,159 --> 00:20:25,934 What's that? 315 00:20:25,937 --> 00:20:28,118 After all, it's only for the poor dog's own good. 316 00:20:28,144 --> 00:20:31,211 Oh, yes. Rolling around in agony in a lethal chamber. 317 00:20:31,256 --> 00:20:32,606 Weary would like that, wouldn't he? 318 00:20:32,641 --> 00:20:35,181 Oh, no. Needn't be done like that. 319 00:20:35,376 --> 00:20:38,127 What was that stuff the Robbins' used on that old cat of theirs? 320 00:20:38,468 --> 00:20:39,468 Rexodin or something. 321 00:20:40,047 --> 00:20:42,219 - What was it, Harry? - I don't remember. 322 00:20:42,903 --> 00:20:46,789 Oh yes, I know. Maybe we should have some in the house in case you do decide... 323 00:20:46,875 --> 00:20:49,639 Oh, look, Lettie, I... Let's not talk about it now, eh? 324 00:20:50,787 --> 00:20:52,343 I just don't like the idea of it. 325 00:20:53,285 --> 00:20:55,819 Wait and see how poor Weary gets on. 326 00:20:56,331 --> 00:20:59,301 - What's this about Weary? - Nothing at all, Hester. 327 00:21:00,268 --> 00:21:01,410 Won't you come and sit down? 328 00:21:03,623 --> 00:21:07,569 New England weather, I'm afraid, is so unlivable for visitors. 329 00:21:07,628 --> 00:21:11,605 - Oh, I'm no longer a mere visitor. - No longer a visitor, Miss Brown? 330 00:21:12,021 --> 00:21:14,239 That's right. Deborah is moving her office here. 331 00:21:14,563 --> 00:21:18,198 Mr. Warren insists she can design the next season's styles right from the mill. 332 00:21:18,526 --> 00:21:21,587 - Mr. Warren must think a lot of you. - Yes. 333 00:21:22,327 --> 00:21:25,827 Well, we'll try to make your stay in Corinth as pleasant as we can, won't we, Harry? 334 00:21:26,144 --> 00:21:27,359 May I have your cup? 335 00:21:28,477 --> 00:21:34,228 You must miss the city. New York must be heavenly. All those big, fancy shops and... 336 00:21:34,810 --> 00:21:37,730 - Do you like it strong? - No, not too strong, please. 337 00:21:39,678 --> 00:21:41,953 Don't you think that Harry's painting is improving? 338 00:21:44,048 --> 00:21:46,143 I didn't know you were painting again, Harry. 339 00:21:46,825 --> 00:21:48,177 Oh, well, it's nothing much. I... 340 00:21:48,245 --> 00:21:51,784 - Three lumps for me, please, Harry. - Hester, really. You must watch your weight. 341 00:21:52,767 --> 00:21:56,566 - Tell me about the new paintings. - I'm just puttering about. 342 00:21:58,498 --> 00:21:59,777 Could I have some walnut cake? 343 00:21:59,879 --> 00:22:03,284 - You shouldn't, Mr. Harry, it's store cake. - It is not. I made it myself. 344 00:22:03,806 --> 00:22:04,965 What's the difference? 345 00:22:05,733 --> 00:22:07,780 We haven't had any walnut cake in years. 346 00:22:09,180 --> 00:22:12,161 Hester, you should have passed the sandwiches to Miss Brown first. 347 00:22:14,654 --> 00:22:17,534 Please have some, Miss Brown. They're our own watercress. 348 00:22:17,544 --> 00:22:18,302 Thank you. 349 00:22:18,828 --> 00:22:21,166 - Do you diet, Miss Brown? - No. 350 00:22:21,265 --> 00:22:23,932 - Neither do I. - No, I just work hard. 351 00:22:24,497 --> 00:22:26,008 And you better call me Deborah. 352 00:22:26,637 --> 00:22:30,700 'Miss Brown' sounds a little like the boss's secretary in a magazine serial. 353 00:22:31,576 --> 00:22:34,881 - Our boss doesn't think so. - Oh? 354 00:22:35,855 --> 00:22:39,169 Maybe Miss... Maybe Deborah would like a drink. 355 00:22:40,127 --> 00:22:42,158 She never drinks anything until five. 356 00:22:42,161 --> 00:22:45,480 - What about a glass of sham? - No, the tea alone is fine, thanks. 357 00:22:45,480 --> 00:22:48,374 Oh, Harry. You go and look in the cellar. There must be a bottle left. 358 00:22:48,374 --> 00:22:50,151 Of course. This is an event. 359 00:22:50,875 --> 00:22:54,066 - Oh, really. I don't wanna be a nuisance. - It's no trouble at all. 360 00:22:59,289 --> 00:23:01,123 Oh! That must be Weary. 361 00:23:03,020 --> 00:23:03,832 Excuse me. 362 00:23:04,341 --> 00:23:07,872 Please don't touch him. He's a very old dog and he's not pleasant at all. 363 00:23:07,910 --> 00:23:09,345 Oh, I don't mind. I love dogs. 364 00:23:09,893 --> 00:23:11,577 Hello, Weary, old boy. 365 00:23:11,663 --> 00:23:16,037 He was such a frisky puppy. Joe and Weary's grandfather used to walk a lot. 366 00:23:16,863 --> 00:23:18,543 Joe is Hester's late husband. 367 00:23:19,115 --> 00:23:22,106 Must you always remind me that Joe has passed over? 368 00:23:23,536 --> 00:23:27,596 Joe loved dogs. Hester, don't you have a picture of Joe and Weary together? 369 00:23:27,696 --> 00:23:29,416 Well, I believe there's one in my trunk. 370 00:23:29,416 --> 00:23:31,548 Why don't you get it and show it to Miss Brown? 371 00:23:31,548 --> 00:23:34,765 Oh, look at all the bother I'm causing. Please don't, Hester. 372 00:23:35,153 --> 00:23:36,953 It isn't any bother at all. 373 00:23:43,077 --> 00:23:45,583 - Would you like some more tea? - No, thanks. 374 00:23:47,900 --> 00:23:51,602 Harry seems to be very fond of Weary. Talks a lot about him. 375 00:23:52,409 --> 00:23:56,565 He's sorry for him. Harry's sorry for everything. 376 00:23:57,535 --> 00:23:59,002 I like that about Harry. 377 00:23:59,352 --> 00:24:02,915 Huh. You don't have to defend my own brother to me, you know? 378 00:24:03,155 --> 00:24:04,211 I'm sure I don't. 379 00:24:04,618 --> 00:24:08,704 Harry's trouble is that he's never grown up. Anyone can impose on him. 380 00:24:09,425 --> 00:24:12,088 Oh, we're always having to get him out of little... difficulties. 381 00:24:12,965 --> 00:24:15,028 That doesn't help him much to grow up, does it? 382 00:24:16,438 --> 00:24:18,761 We feel we know what's best for Harry. 383 00:24:20,604 --> 00:24:26,681 Deborah? I hope you won't misunderstand if I... if I give you a little advice. 384 00:24:27,197 --> 00:24:28,894 I shan't misunderstand, Lettie. 385 00:24:30,194 --> 00:24:32,857 We Quinceys have lived a great many years in Corinth, 386 00:24:32,907 --> 00:24:35,051 and our name is rather well-known here. 387 00:24:35,273 --> 00:24:38,372 It's ridiculous, of course, but... but there it is. 388 00:24:38,572 --> 00:24:41,692 And so we have to be rather careful how we conduct ourselves. 389 00:24:42,144 --> 00:24:47,503 - If you know what a small town is. - Yes, I do. I picked one to be born in. 390 00:24:47,616 --> 00:24:51,724 Well, then. Now, please don't think I intend anything personal by this. 391 00:24:51,903 --> 00:24:55,834 The people here are set in their ways and rather narrow-minded. 392 00:24:57,003 --> 00:25:00,086 And a newcomer among us has to be especially careful. 393 00:25:00,929 --> 00:25:04,417 Now, don't think that this is my point of view, but people do talk. 394 00:25:05,046 --> 00:25:09,921 And if, for instance, Harry were to be observed leaving your hotel late at night, 395 00:25:11,300 --> 00:25:13,967 it might be misinterpreted. Mightn't it? 396 00:25:15,497 --> 00:25:18,917 Yes. I suppose it might. 397 00:25:19,249 --> 00:25:22,573 Well, then, that's settled. I'm so glad we had this little talk. 398 00:25:22,851 --> 00:25:24,259 You're such a sensible girl. 399 00:25:24,259 --> 00:25:27,913 I'm sure we're going to be very good friends now that we understand each other. 400 00:25:29,041 --> 00:25:30,427 We understand each other. 401 00:25:31,371 --> 00:25:36,561 But if Harry wishes to stop by my hotel at any time, I'll always be glad to see him. 402 00:25:49,875 --> 00:25:52,453 It's all right, Hester. He was a very old dog. 403 00:25:52,968 --> 00:25:56,092 Everything you love dies, sooner or later. 404 00:25:56,764 --> 00:25:58,770 Hugo can't be on time even for a funeral. 405 00:26:02,629 --> 00:26:05,743 Once all Quinceys were buried privately on their own acres. 406 00:26:06,442 --> 00:26:09,466 Weary will be the last Quincey to be buried on his own land. 407 00:26:09,603 --> 00:26:12,737 You mustn't say those terrible things, Harry. 408 00:26:13,221 --> 00:26:15,880 He was a nice dog... when he kept out of the kitchen. 409 00:26:19,324 --> 00:26:21,332 - What are they doing? - They're burying a deader. 410 00:26:21,489 --> 00:26:24,136 - A real deader? - No, only their dog. 411 00:26:24,200 --> 00:26:26,400 - He's dead, ain't he? - Uh-huh. 412 00:26:43,020 --> 00:26:47,284 - I'll have those for you in a moment. - That won't finish our season's styles. 413 00:26:51,862 --> 00:26:55,398 Do you realize that it's been three months since I first walked into this office? 414 00:26:56,177 --> 00:26:57,831 It doesn't seem like it, does it, darling? 415 00:27:01,100 --> 00:27:03,966 - John Warren's leaving for Europe in two weeks. - Oh, is he? 416 00:27:05,202 --> 00:27:07,017 He goes every year, lucky stiff. 417 00:27:07,315 --> 00:27:10,799 He's staying six months this time. Wants to find a good school for Joan in Switzerland. 418 00:27:11,083 --> 00:27:12,083 Oh, he does, eh? 419 00:27:13,370 --> 00:27:15,582 He's asked me to come along and approve the school. 420 00:27:17,968 --> 00:27:21,655 What colossal nerve. I ought to punch him in the nose. 421 00:27:22,091 --> 00:27:23,558 And I think I'm going. 422 00:27:26,881 --> 00:27:29,764 - Are you serious? - Why not? 423 00:27:29,970 --> 00:27:33,232 I've never been to Europe, and this might be a very pleasant way to see it. 424 00:27:33,463 --> 00:27:36,216 - But, Deborah... - I see nothing wrong in the idea. 425 00:27:36,316 --> 00:27:38,247 Well, I can't see how you can even consider it! 426 00:27:38,247 --> 00:27:42,918 Oh. Are you thinking of Corinth's moral attitude? I'm not a Quincey, you know. 427 00:27:43,043 --> 00:27:46,061 No, but you don't travel with a man who's in love with you. It just isn't done! 428 00:27:46,360 --> 00:27:49,059 I think it might be a very interesting experiment. 429 00:27:49,665 --> 00:27:50,665 Oh, very. 430 00:27:51,038 --> 00:27:53,327 Besides, I'm not so sure John's in love with me. 431 00:27:53,630 --> 00:27:55,892 John's the sort of man who puts everything in writing. 432 00:27:55,892 --> 00:27:59,329 Oh, people don't shout their feelings all over the place. I tell you he's in love with you! 433 00:28:00,029 --> 00:28:03,487 - There's no need to get so upset about it. - I don't like it, that's all. 434 00:28:03,886 --> 00:28:06,953 Cavorting all over Europe with a middle-aged playboy... 435 00:28:06,972 --> 00:28:08,249 John's not a playboy. 436 00:28:08,263 --> 00:28:10,507 You're always talking about John, John, John! 437 00:28:10,607 --> 00:28:13,178 - Do you call him darling, too? - Why shouldn't I darling him? 438 00:28:13,278 --> 00:28:15,723 I thought when you called me darling, there was something special about it. 439 00:28:17,166 --> 00:28:21,465 Darling Harry, let's stick to the idea of the trip, shall we? 440 00:28:24,961 --> 00:28:28,733 - Leaving for today? - Doesn't seem to be much point in staying. 441 00:28:29,848 --> 00:28:30,848 Well... 442 00:28:31,878 --> 00:28:33,211 Goodbye then, Harry. 443 00:28:36,380 --> 00:28:37,392 Deborah. 444 00:28:38,831 --> 00:28:40,529 You... you can't go away. 445 00:28:41,943 --> 00:28:44,021 You mustn't go. Ever. 446 00:28:53,398 --> 00:28:55,968 - Lettie? - I'm here, Harry darling. 447 00:28:56,781 --> 00:28:58,391 - Oh, Nona? - Yes, Mr. Harry? 448 00:28:58,539 --> 00:29:00,867 If there's any of that sherry left, will you bring it into the green room? 449 00:29:00,983 --> 00:29:01,983 Yes, sir. 450 00:29:09,830 --> 00:29:12,205 Well, Lettie, you've certainly done wonders with these plants. 451 00:29:12,773 --> 00:29:15,243 I'm beginning to think they're not worth the trouble. 452 00:29:17,245 --> 00:29:19,708 The first yellow tea roses of the season in Corinth. 453 00:29:20,987 --> 00:29:24,520 Harry, you're so kind, but you shouldn't spend your money on me. 454 00:29:25,295 --> 00:29:27,258 I thought you were always so fond of yellow roses. 455 00:29:28,510 --> 00:29:29,558 Yes, dear. 456 00:29:36,330 --> 00:29:38,016 Ah. Thank you, Nona. 457 00:29:41,196 --> 00:29:44,865 Here we are, Lettie. The last of grandfather's cellar. 458 00:29:45,059 --> 00:29:48,832 - Sherry? So early in the evening? - Let's celebrate, Lettie. 459 00:29:49,559 --> 00:29:52,559 I really got nothing to celebrate. However... 460 00:29:52,791 --> 00:29:56,897 That's the spirit. You know, Lettie, I bet there's the makings of a fine drunkard in you. 461 00:29:56,972 --> 00:29:57,972 Oh, really. 462 00:30:02,773 --> 00:30:04,647 You know, I have the most wonderful news for you. 463 00:30:04,698 --> 00:30:05,543 Have you? 464 00:30:05,743 --> 00:30:07,995 - Dr. Adams was here today. - Oh, was he? 465 00:30:08,673 --> 00:30:11,673 Well. You might at least ask why he was here. 466 00:30:11,817 --> 00:30:14,954 Oh, I'm sorry, I... I guess I'm just too full of my own happiness. 467 00:30:16,027 --> 00:30:18,942 Lettie? I'm going to be married. 468 00:30:23,797 --> 00:30:26,482 It just happened, you know? Deborah and I were talking, and we... 469 00:30:26,890 --> 00:30:28,619 suddenly decided to get married. 470 00:30:30,772 --> 00:30:32,436 Well? Wish us luck. 471 00:30:35,902 --> 00:30:40,276 Of course I do, Harry. You know I've always had your happiness at heart. 472 00:30:42,674 --> 00:30:45,994 And if that's what you want, here's to it. 473 00:30:51,115 --> 00:30:53,952 Oh, how nice! Sherry before dinner! 474 00:30:53,952 --> 00:30:57,630 - Just a little celebration, Hester. - Harry and Deborah are getting married. 475 00:30:58,001 --> 00:30:59,001 No! 476 00:31:01,246 --> 00:31:04,705 I expected it. And I was thinking it's about time, too. 477 00:31:04,901 --> 00:31:07,496 I came to the same conclusion myself. Here you are, Hester. 478 00:31:07,826 --> 00:31:11,121 - Aren't you pleased? - Yes, of course. 479 00:31:11,724 --> 00:31:15,265 Now that Harry is going to raise a family, are we going to move out? 480 00:31:15,616 --> 00:31:16,825 Or are they going to move in? 481 00:31:24,104 --> 00:31:26,634 I think I have just what you want, Miss Quincey. 482 00:31:26,962 --> 00:31:29,791 You know the Robin Brook place, out past Mill Run? 483 00:31:29,964 --> 00:31:32,547 We went there for his daughter's wedding, remember, Lettie? 484 00:31:32,547 --> 00:31:36,694 And just when the vicar read the service, a big fat rat ran across the room. 485 00:31:36,765 --> 00:31:39,127 Heh. Good, stout timbers in that house. 486 00:31:39,127 --> 00:31:42,333 Yes. And the mist in that hollow is enough to kill anything 487 00:31:42,359 --> 00:31:46,588 except the fish in the mill pond. No, Mr. Jessup, I'm afraid that won't do. 488 00:31:47,522 --> 00:31:52,880 Well, uh... I have the little fieldstone soapbox out King's Road. 489 00:31:52,943 --> 00:31:58,091 Next door to that dreadful Nelson woman who gossips all day? No, thank you. 490 00:31:58,390 --> 00:32:01,510 Well, perhaps you'd better let me drop a list of everything I have. 491 00:32:01,588 --> 00:32:02,611 That would be fine. 492 00:32:02,894 --> 00:32:05,036 - Goodbye, Mr. Jessup. - Goodbye. 493 00:32:05,387 --> 00:32:07,897 You call us soon. We must find a place right away. 494 00:32:07,957 --> 00:32:09,915 - Oh, we'll find something in no time. - Thank you. 495 00:32:11,095 --> 00:32:14,541 Yes, Mr. Jessup, we saw the house yesterday. That's quite impossible. 496 00:32:15,256 --> 00:32:17,185 I wouldn't ask a frog to live there. 497 00:32:18,634 --> 00:32:20,901 What garden? It's nothing but solid rock. 498 00:32:20,938 --> 00:32:23,341 You know I can't live without my roses. 499 00:32:25,464 --> 00:32:26,885 Well, tell him to look for something else. 500 00:32:26,993 --> 00:32:29,659 Mr. Jessup, we'll just have to go on looking. 501 00:32:29,924 --> 00:32:33,216 No, not this afternoon. I'm too tired after yesterday. 502 00:32:33,531 --> 00:32:35,364 Mh-hm. Tomorrow, perhaps. 503 00:32:36,908 --> 00:32:39,558 Uh, I don't suppose you'd be interested in one of these? 504 00:32:39,710 --> 00:32:43,490 - Oh, Ben. - They're very handy, you know? 505 00:32:45,421 --> 00:32:49,608 Well, ladies. Now, could I interest you in some of my special ice cream? 506 00:32:50,015 --> 00:32:53,219 Non-fattening. If you give up all the meat and potatoes. 507 00:32:55,608 --> 00:32:58,748 Ben, I wish you didn't have your fountain so near the drugs. 508 00:32:59,413 --> 00:33:03,162 Well, ladies, we haven't poisoned an ice-cream eater since Christmas. 509 00:33:05,396 --> 00:33:07,515 Just when is Harry going to get married? 510 00:33:07,815 --> 00:33:10,556 Everybody in town's asking me, knowing I know you so well, 511 00:33:10,556 --> 00:33:13,872 - and I just don't know what to say. - I don't know what to say myself. 512 00:33:14,831 --> 00:33:18,363 Oh, that Lettie. She just sits in her green room, moaning. 513 00:33:18,463 --> 00:33:21,139 The weather's too warm for house-hunting. 514 00:33:21,704 --> 00:33:23,734 Nothing good enough for her, I hear. 515 00:33:25,687 --> 00:33:28,551 You ask me, Harry's looking very piqued and worn. 516 00:33:29,010 --> 00:33:30,192 This ain't doing him any good. 517 00:33:31,386 --> 00:33:33,342 Waited six months already, hasn't he? 518 00:33:34,580 --> 00:33:38,137 - I don't want this repeated, but... - Me repeating anything? 519 00:33:38,646 --> 00:33:42,932 Well, I don't think Lettie has any intention of moving out. 520 00:33:43,539 --> 00:33:47,682 It wouldn't surprise me at all if she wasn't going to try to stop Harry getting married. 521 00:33:48,022 --> 00:33:50,711 Well! That's a pretty kettle of fish. 522 00:33:52,384 --> 00:33:53,723 Shall we have another cone? 523 00:33:54,279 --> 00:33:56,959 My, you ate that fast. Isn't it cold? 524 00:33:57,319 --> 00:34:01,384 I'm being fitted for a new set. In Concord. Don't feel a thing. 525 00:34:01,964 --> 00:34:03,659 - Go on. Have another. - Let's. 526 00:34:07,731 --> 00:34:10,816 She's beaten you, Harry. Beaten both of us. 527 00:34:11,689 --> 00:34:13,560 But Deborah, I'm sure she tries. 528 00:34:14,759 --> 00:34:17,458 It'll all work out. She'll find something soon. 529 00:34:18,300 --> 00:34:20,465 That's what we've been thinking for nearly a half a year. 530 00:34:22,530 --> 00:34:25,230 Yes, it's been awfully unfair to you. I'm sorry. 531 00:34:26,012 --> 00:34:28,356 Darling, it hasn't been easy for you, either. 532 00:34:31,396 --> 00:34:33,144 Deborah, I want to tell you something. 533 00:34:34,409 --> 00:34:38,406 It's rather hard for me to say, but I... I must say it. 534 00:34:38,606 --> 00:34:40,553 It's... been... 535 00:34:42,112 --> 00:34:44,191 It's been piling up in my mind. 536 00:34:45,653 --> 00:34:47,618 You don't have to say it, darling. 537 00:34:48,704 --> 00:34:52,311 When I'm with you, I... I can't think of anything but you. 538 00:34:53,919 --> 00:34:56,719 Being with you is so much fun, it's... 539 00:34:58,433 --> 00:35:00,500 It's seeing things differently. 540 00:35:02,071 --> 00:35:04,596 When I go back to the house, I know what you mean, I... 541 00:35:04,596 --> 00:35:07,576 get back into the old groove, and I don't like it, I... 542 00:35:07,576 --> 00:35:10,402 wanna run away and... and come to you. 543 00:35:13,327 --> 00:35:15,211 I can't say things very well. 544 00:35:18,095 --> 00:35:19,681 But I owe everything to you. 545 00:35:24,371 --> 00:35:25,908 Somehow I feel that... 546 00:35:28,641 --> 00:35:29,775 that I've changed 547 00:35:31,091 --> 00:35:32,283 and I'm going to be happy. 548 00:35:37,529 --> 00:35:38,969 Oh, Harry. 549 00:35:39,676 --> 00:35:42,833 When are you going to realize that it isn't as easy as all that? 550 00:35:43,791 --> 00:35:47,975 You must know by now that Lettie has no intention of giving you up! 551 00:35:49,952 --> 00:35:51,858 Not as long as she lives. 552 00:36:05,778 --> 00:36:06,778 Harry. 553 00:36:07,518 --> 00:36:09,860 - Aren't you going to talk to me? - Well? 554 00:36:10,896 --> 00:36:15,540 I had a dreadful time house-hunting. I must've walked from here to Boston and back. 555 00:36:16,060 --> 00:36:19,619 - And? - No luck. Absolutely nothing. 556 00:36:20,462 --> 00:36:23,450 Now, really, Lettie. There must be some houses left in this town. 557 00:36:23,563 --> 00:36:27,121 Don't be angry with me. They're all quite unsuitable. Quite. 558 00:36:29,574 --> 00:36:31,490 I'm absolutely dead. 559 00:36:32,430 --> 00:36:34,911 I shall take a look around myself on Saturday afternoon. 560 00:36:35,111 --> 00:36:37,794 - Where's that agent's list? - In the little drawer. 561 00:36:41,854 --> 00:36:46,782 But it's useless. Everything is broken, damp, decaying, and smells. 562 00:36:55,696 --> 00:36:56,760 What's this? 563 00:37:00,540 --> 00:37:03,797 What? Oh. I got that after our talk about Weary. 564 00:37:04,477 --> 00:37:08,099 There was no need for it. We all knew the dog was dying. 565 00:37:11,090 --> 00:37:14,174 Well, what's wrong with Major Cordon's house? You always liked it! 566 00:37:15,387 --> 00:37:17,730 It almost sounds as if you're trying to get rid of us. 567 00:37:18,877 --> 00:37:21,514 I'm only trying to do what's best for all of us. 568 00:37:40,379 --> 00:37:41,443 Why, Lettie. 569 00:37:44,552 --> 00:37:47,077 - I hope you don't mind. - Of course not. 570 00:37:49,056 --> 00:37:51,141 It's not much of a place to receive company. 571 00:37:51,830 --> 00:37:54,963 Hotels are cold and comfortless places at best. 572 00:37:56,499 --> 00:37:58,477 I expect you're surprised to see me. 573 00:37:58,793 --> 00:38:00,500 - Would you like some coffee? - No, thank you. 574 00:38:01,390 --> 00:38:05,451 The fact is, I'm worried about Harry. He seems so upset. 575 00:38:06,021 --> 00:38:09,170 I've so wanted to give you both the house, but so far, 576 00:38:09,260 --> 00:38:12,036 - I haven't been able to find anything. - Oh? 577 00:38:12,036 --> 00:38:15,190 So I thought the best thing would be if you and I got together and... 578 00:38:15,351 --> 00:38:16,962 ironed things out. 579 00:38:18,027 --> 00:38:20,227 - Harry and I feel we've already done that. - Yes. 580 00:38:20,289 --> 00:38:22,148 But I think I've got a better suggestion. 581 00:38:22,288 --> 00:38:26,212 Deborah, dear. I know you don't mind a little discomfort for just a little while, 582 00:38:26,367 --> 00:38:28,564 and I'm sure our guestroom could be quite charming. 583 00:38:29,623 --> 00:38:30,937 That's out of the question. 584 00:38:30,937 --> 00:38:33,784 I do so want you and Harry to start your married life in the house. 585 00:38:33,876 --> 00:38:36,507 Aren't we placing too much importance on the house? 586 00:38:36,507 --> 00:38:38,542 It's very comfortable and then quite easy to run, 587 00:38:38,642 --> 00:38:41,367 but of course Hester and I wouldn't expect you to do any of that. 588 00:38:41,604 --> 00:38:43,672 Just until we find a little place of our own. 589 00:38:44,096 --> 00:38:47,584 No, Lettie. The whole idea's impossible. 590 00:38:57,352 --> 00:38:58,352 Deborah. 591 00:38:58,913 --> 00:39:00,628 I don't like to ask favors, 592 00:39:01,212 --> 00:39:03,809 and it isn't very easy for me to say certain things. 593 00:39:04,898 --> 00:39:06,431 Must we talk like this? 594 00:39:09,199 --> 00:39:12,951 I want you to postpone your marriage. It's for Harry's own good. 595 00:39:13,294 --> 00:39:15,032 The whole thing is too much for him at present. 596 00:39:16,648 --> 00:39:18,736 I don't think Harry agrees with you. 597 00:39:19,353 --> 00:39:20,353 Neither do I. 598 00:39:23,482 --> 00:39:25,013 Why must you take it like this? 599 00:39:27,167 --> 00:39:30,024 You know, life hasn't been very easy for Harry and me. 600 00:39:30,544 --> 00:39:34,901 First, losing all our money in the Depression, left with nothing but that big old house. 601 00:39:36,098 --> 00:39:37,440 They were terrible years, 602 00:39:37,623 --> 00:39:40,195 and I don't know what we should have done if we hadn't had each other. 603 00:39:42,544 --> 00:39:45,847 That's why I never married. I felt I couldn't leave him if he needed me. 604 00:39:47,361 --> 00:39:49,410 Since then, things have been a little better. 605 00:39:50,001 --> 00:39:54,725 We haven't had much, but... but we've been very happy. Very. 606 00:39:55,276 --> 00:39:57,689 Didn't you ever expect Harry to get married? 607 00:39:59,630 --> 00:40:02,219 No. I never did. 608 00:40:05,131 --> 00:40:10,249 Men usually do, you know? It's about time you realize that Harry is like other men. 609 00:40:10,390 --> 00:40:13,916 Oh, but he's so much better. So different. Surely, you've seen that. 610 00:40:14,583 --> 00:40:16,583 I've seen a great many things. 611 00:40:21,000 --> 00:40:24,905 Harry is older than you. And he's set in his ways. 612 00:40:25,682 --> 00:40:30,201 The ordinary, modern world will ruin him. You may not like the new Harry he becomes. 613 00:40:32,608 --> 00:40:36,445 His world is inside him, and it's rare and beautiful and lonely, 614 00:40:36,445 --> 00:40:38,612 and you spoil it. You spoil it! 615 00:40:43,614 --> 00:40:45,357 Will you please go? 616 00:40:59,337 --> 00:41:04,317 And now let us rise and sing hymn number 125. 617 00:41:05,886 --> 00:41:09,807 'Abide with me, fast falls the even tide, 618 00:41:10,283 --> 00:41:14,770 'The darkness deepens, Lord, with me abide'. 619 00:41:16,783 --> 00:41:18,116 Your brother's sick? 620 00:41:43,567 --> 00:41:47,594 Concord, Hartford, Boston, Grand Central Station, New York City. 621 00:41:48,495 --> 00:41:50,274 I called Gertie long-distance last night 622 00:41:50,302 --> 00:41:52,259 and told her to pack her toothbrush and get out of the flat. 623 00:41:53,032 --> 00:41:56,987 It's on 53rd St., darling, small place, not very fashionable. 624 00:41:57,260 --> 00:41:59,801 - You won't mind, will you? - I don't think I'll mind. 625 00:42:00,146 --> 00:42:02,177 I told Gertie I was coming home a bride. 626 00:42:02,431 --> 00:42:05,518 I wanna be carried over my own threshold by a strong man. 627 00:42:06,085 --> 00:42:07,182 Are you strong, darling? 628 00:42:08,494 --> 00:42:11,248 I hope we don't have any trouble finding Judge Rawlins in Boston. 629 00:42:11,452 --> 00:42:15,045 - His father married all the Quinceys. - Now, what do you think of that? 630 00:42:15,602 --> 00:42:19,062 Here I offer you my flat, my library of detective stories, 631 00:42:19,162 --> 00:42:22,165 the best needle shower in New York, and all you think of is a judge. 632 00:42:22,255 --> 00:42:24,237 What about your bags? Are they at the station? 633 00:42:24,798 --> 00:42:29,465 Harry, maybe you better just kiss me and keep on kissing me 634 00:42:29,565 --> 00:42:31,748 to forget all about the bags and the town and the house 635 00:42:31,889 --> 00:42:33,804 and just remember we're going away together. 636 00:42:34,381 --> 00:42:35,816 We're leaving Corinth for good. 637 00:42:37,993 --> 00:42:39,477 Everything's all settled. 638 00:42:40,285 --> 00:42:42,406 You're never going back to that house again. 639 00:42:43,151 --> 00:42:44,351 Everything's settled. 640 00:42:51,451 --> 00:42:53,951 Church is letting out. Maybe we better be walking back. 641 00:42:54,456 --> 00:42:56,536 Not afraid for to shock the Sunday walkers? 642 00:42:56,554 --> 00:42:58,798 I'm feeling pretty shockproof today. 643 00:43:18,094 --> 00:43:20,794 Do you know who's in that ambulance, Uncle Harry? 644 00:43:20,883 --> 00:43:23,363 - Who? - Your sister, Lettie. 645 00:43:23,962 --> 00:43:25,747 She was took bad at the hymn singing. 646 00:43:25,820 --> 00:43:28,472 One of her attacks. They sent for Dr. Adams. 647 00:43:28,557 --> 00:43:30,522 Dr. Adams will bring her around, I'm sure. 648 00:43:35,953 --> 00:43:36,953 Harry. 649 00:43:37,290 --> 00:43:39,518 We're leaving for Boston in half an hour. 650 00:43:40,430 --> 00:43:42,548 I don't see how we can, now. 651 00:43:46,103 --> 00:43:48,004 We were gonna be married tonight, remember? 652 00:43:48,004 --> 00:43:50,150 Yes, I know, darling, but now there's Lettie. 653 00:43:50,350 --> 00:43:53,167 There's always Lettie. That's why we're making that train. 654 00:43:53,983 --> 00:43:57,204 - But she may be very ill. - She may be, and she may not be. 655 00:43:57,378 --> 00:43:59,429 But you're not going back to that house again. 656 00:43:59,460 --> 00:44:02,071 I can't very well leave town until I know that she's out of danger. 657 00:44:02,171 --> 00:44:03,457 You do understand that, don't you? 658 00:44:03,897 --> 00:44:06,650 I understand that we were planning to be married. We're going to? 659 00:44:06,650 --> 00:44:08,873 - Well, of course, darling. - Oh, Harry. 660 00:44:09,911 --> 00:44:11,951 We go today, or we don't go at all, ever. 661 00:44:12,882 --> 00:44:14,403 And I'm not being unreasonable. 662 00:44:14,503 --> 00:44:17,120 Because if you go to Lettie now, you'll go again and again and again 663 00:44:17,120 --> 00:44:19,284 to the house when I'll need you. She'll always see to that. 664 00:44:19,284 --> 00:44:21,476 - Now, Deborah. - Oh, Harry. 665 00:44:21,876 --> 00:44:22,797 I've made up my mind. 666 00:44:22,897 --> 00:44:25,764 It's... it's me or Lettie, you've got to decide now. 667 00:44:26,682 --> 00:44:28,961 -You are being unreasonable. - Am I? 668 00:44:29,866 --> 00:44:33,415 Oh, Harry, don't you know what will happen if you go back there now? 669 00:44:33,867 --> 00:44:37,187 - But she's sick, don't you understand? - I wonder. 670 00:44:37,595 --> 00:44:40,818 Well, she is sick, and I just can't go. 671 00:44:42,008 --> 00:44:43,875 Is that your answer? You've decided between us? 672 00:44:43,910 --> 00:44:45,506 This isn't a question of deciding! 673 00:44:45,980 --> 00:44:48,430 I know now where I stand when it comes to picking between us. 674 00:44:48,876 --> 00:44:51,378 Go to her, stay with her, go back to what you were, 675 00:44:51,427 --> 00:44:53,497 paint a million rosebuds, you've made your choice! 676 00:44:53,765 --> 00:44:54,765 I'm leaving. 677 00:45:05,962 --> 00:45:08,072 Dr. Adams said it's time you tried to get out of bed. 678 00:45:08,837 --> 00:45:09,971 There's no hurry. 679 00:45:11,190 --> 00:45:14,162 Three weeks even in this bed is not my idea of spending a summer. 680 00:45:15,804 --> 00:45:18,386 - Did you see my brother today? - I haven't seen him since morning. 681 00:45:18,720 --> 00:45:20,167 - He went out early. - Lettie! 682 00:45:21,272 --> 00:45:23,698 What do you think I heard at Follinsbee's market? 683 00:45:23,754 --> 00:45:24,754 Well? 684 00:45:25,424 --> 00:45:29,898 Deborah Brown and John Warren were married this morning in New York City. 685 00:45:30,697 --> 00:45:33,748 - Married? - And they left for a honeymoon in Europe. 686 00:45:33,798 --> 00:45:36,180 Europe? Why Europe when we still have Niagara Falls? 687 00:45:36,891 --> 00:45:39,002 It certainly is a surprise to me. 688 00:45:39,932 --> 00:45:40,932 Poor Harry. 689 00:45:43,804 --> 00:45:45,246 I think I'll get up today! 690 00:45:45,499 --> 00:45:47,126 The doctor's been saying you could for weeks. 691 00:45:47,295 --> 00:45:51,070 Nona, I'll be down for supper. Make something special, I'm hungry. 692 00:45:51,170 --> 00:45:54,174 - Well, Mr. Harry won't be. - And bring me my brown shoes, please. 693 00:46:00,689 --> 00:46:03,593 She was the only girl he ever really loved. 694 00:46:04,300 --> 00:46:06,693 - The only one. - Nonsense. 695 00:46:06,693 --> 00:46:09,256 And anyway, men don't take these things the way women do. 696 00:46:09,303 --> 00:46:12,364 How would you know? Have you ever been in love? 697 00:46:40,430 --> 00:46:42,034 It's my first day out of bed. 698 00:46:46,727 --> 00:46:48,723 I'm afraid I'm a little too weak, after all. 699 00:46:49,171 --> 00:46:50,711 I better go back to my room. 700 00:46:56,820 --> 00:47:00,069 Huh. My legs feel as if they didn't belong to me. 701 00:47:02,291 --> 00:47:04,436 Hester and Nona had to help me out of bed. 702 00:47:08,037 --> 00:47:10,214 Well? How's everything? 703 00:47:10,742 --> 00:47:12,378 Anything new in town? 704 00:47:13,280 --> 00:47:15,854 - So you have heard? - Oh, Harry. 705 00:47:16,054 --> 00:47:18,295 I'm so terribly sorry it happened this way. 706 00:47:19,287 --> 00:47:21,321 - I'd rather not discuss it. - Please, Harry! 707 00:47:21,607 --> 00:47:24,789 I wanted to warn you. I always thought it would end like this. 708 00:47:24,889 --> 00:47:28,165 Only it was your affair, and so... so I didn't interfere. 709 00:47:28,518 --> 00:47:33,608 You liar! You rotten liar! I heard everything. 710 00:47:33,664 --> 00:47:37,048 - So you didn't interfere much? Oh, no. - Get out of this room! 711 00:47:37,115 --> 00:47:39,618 - You planned it! You planned it all this way! - How dare you? 712 00:47:39,671 --> 00:47:42,921 And now you're telling lies about how you just sat back doing nothing! 713 00:47:42,921 --> 00:47:45,762 - Stop babbling! - You broke up that marriage as you planned! 714 00:47:45,862 --> 00:47:49,980 You never intended to find a house. But Deborah saw through you, didn't she? 715 00:47:50,180 --> 00:47:52,116 She was going to take Harry away from you, 716 00:47:52,116 --> 00:47:55,220 so you went to bed and faked the illness, like you fake everything. 717 00:47:55,220 --> 00:47:57,202 - Fake! Fake! Fake! - All right. 718 00:47:57,506 --> 00:48:01,016 What if I did try to protect Harry? Wasn't it for his own good? 719 00:48:01,984 --> 00:48:06,087 Harry darling. You do understand why I did it, why I had to do it? 720 00:48:06,187 --> 00:48:09,965 That girl wasn't for you. You at your age, marrying some young girl 721 00:48:10,065 --> 00:48:12,131 from who knows where, what family, what background? 722 00:48:12,131 --> 00:48:14,364 You wouldn't have been happy. You know that now. 723 00:48:14,554 --> 00:48:16,053 Harry, you know that everything I did for you, 724 00:48:16,153 --> 00:48:19,207 everything that I've always done for you, has been for the best. Hasn't it? 725 00:48:20,364 --> 00:48:22,720 You'll never have to do anything for me again. 726 00:48:24,100 --> 00:48:25,100 Harry! 727 00:48:28,259 --> 00:48:29,126 You! 728 00:48:30,403 --> 00:48:32,594 Who asked you to open your flabby mouth? 729 00:48:33,458 --> 00:48:38,270 You never asked me anything! You decided the girl wasn't good enough for Harry. 730 00:48:38,279 --> 00:48:41,110 You decided to break up the marriage and have Harry for yourself. 731 00:48:41,410 --> 00:48:45,083 - Did you ever ask me about anything? - Ask you? 732 00:48:45,726 --> 00:48:49,051 You never asked me when you decided to tie Harry here to your sick-bed 733 00:48:49,151 --> 00:48:52,087 - until it was too late. - Hester, I'm warning you! 734 00:48:52,184 --> 00:48:53,954 After all, he's my brother, too! 735 00:48:54,013 --> 00:48:56,193 Don't act as if I were trying to keep him to myself! 736 00:48:56,293 --> 00:49:00,532 Well, aren't you? You always try to shut me out of everything! 737 00:49:00,600 --> 00:49:02,081 You are insane. 738 00:49:02,085 --> 00:49:04,405 You don't have to lie to me, you know, I'm not Harry! 739 00:49:04,457 --> 00:49:06,820 You called me a liar for the last time. Now get out! 740 00:49:06,820 --> 00:49:08,152 Oh, no! I'm not finished yet. 741 00:49:08,252 --> 00:49:11,083 I've been saving up things for years, and I'm going to tell them to you now. 742 00:49:11,283 --> 00:49:15,607 I hate you. I've always hated you. Ever since I was a child. 743 00:49:15,655 --> 00:49:20,375 - I can't stand the sight of you! - I won't leave here. For as long as I live. 744 00:49:20,375 --> 00:49:24,204 I don't care whether you're dead or alive. For the last time, get out! 745 00:49:24,304 --> 00:49:26,368 Holy Jesus, Mr. Harry, I don't like what's going on. 746 00:49:27,463 --> 00:49:30,005 Well, you know how they talk. Just don't pay any attention to it. 747 00:49:30,340 --> 00:49:33,121 I don't like it, Miss Lettie talking like that to Miss Hester. 748 00:49:33,548 --> 00:49:35,161 Well, they're always going on like that. 749 00:49:35,273 --> 00:49:37,777 Would you mind getting me my pipe cleaners out of the desk? 750 00:49:37,877 --> 00:49:38,799 Oh, yes. 751 00:49:45,766 --> 00:49:46,864 What's this, Mr. Harry? 752 00:49:48,204 --> 00:49:49,737 - What's what? - This. 753 00:49:50,739 --> 00:49:53,592 It's marked 'Poison'. What's it for? 754 00:49:55,762 --> 00:49:58,965 I don't know. I've never seen it before. Oh, it's Miss Lettie's writing. 755 00:49:59,149 --> 00:50:01,798 - Have... Haven't you ever seen it before? - Me? No. 756 00:50:02,305 --> 00:50:03,416 Well, let's take a look. 757 00:50:07,499 --> 00:50:10,008 Ben's Drugstore, March the 20th. 758 00:50:10,933 --> 00:50:12,432 My, it was bought months ago. 759 00:50:13,618 --> 00:50:15,198 Are you sure you've never seen it before? 760 00:50:15,276 --> 00:50:17,248 No, I don't like things like that about the house. 761 00:50:18,071 --> 00:50:20,791 Well, maybe Miss Lettie bought it for some household use. 762 00:50:21,018 --> 00:50:23,543 - Possibly for her plants. - Oh, maybe. 763 00:50:24,401 --> 00:50:27,399 I'll ask her about it sometime. And look, um... 764 00:50:28,491 --> 00:50:32,319 Tonight is my Wednesday night out. I'm going to the club. 765 00:50:33,399 --> 00:50:35,936 Would you mind telling them when they get through bickering? 766 00:50:36,380 --> 00:50:40,726 Bickering? I don't like that kind of bickering. More like fighting to me. 767 00:51:36,759 --> 00:51:39,967 Oh, say, it's good to have old Harry back, tickling the ivories for us. 768 00:51:40,167 --> 00:51:41,344 He's in great from tonight. 769 00:51:41,344 --> 00:51:43,982 Gentlemen, it's great to be back on the concert stage again. 770 00:51:44,876 --> 00:51:47,831 Just like old times, knocking off the songs. 771 00:51:48,599 --> 00:51:51,454 Yes, sir, we sure thought that girl had Harry hooked. 772 00:51:53,372 --> 00:51:55,685 - Uh, Harry... - Oh, that's all right, Joe. 773 00:51:55,785 --> 00:51:58,953 If everybody in this town got married, who'd there be to sing in your back room? 774 00:51:59,042 --> 00:52:02,671 I never thought of that. But still, I can't see why anybody would take that man, 775 00:52:02,671 --> 00:52:05,738 Mr. Warren, when they can have a good hot-lick player like our friend Harry. 776 00:52:05,838 --> 00:52:08,356 - He's got something there. - Ah, there she is! 777 00:52:11,411 --> 00:52:14,359 - Fine, fine! Lookee here! - And steaming hot! 778 00:52:14,419 --> 00:52:17,791 You know, I eat this here clam chowder myself, and I own the joint! 779 00:52:18,807 --> 00:52:19,730 Hey, Annie. 780 00:52:19,730 --> 00:52:23,051 You drop down by the store, and I'll give you a little something for your weight. 781 00:52:23,382 --> 00:52:26,802 - My boyfriend likes it just where it is. - Wise man, Annie. 782 00:52:26,902 --> 00:52:29,933 And besides, my mother always told me to be careful of sporty druggists. 783 00:52:30,504 --> 00:52:31,972 Always ask mother. 784 00:52:34,810 --> 00:52:38,740 - Would you care for something, Mr. Quincey? - No, thanks, Annie. I'm fine, just fine. 785 00:52:40,402 --> 00:52:42,630 - How long have you been baking this, Joe? - It's very good. 786 00:52:42,630 --> 00:52:44,812 It smells very good, Joe. Tastes good, too. 787 00:52:44,912 --> 00:52:47,739 Hey, Joe, there's a clam here in you clam chowder. 788 00:52:48,647 --> 00:52:51,436 Perhaps you're going to find a pearl in it, if you're lucky. 789 00:52:51,570 --> 00:52:52,570 Get outta here. 790 00:53:04,725 --> 00:53:07,367 Remember how old Weary used to howl out this chorus? 791 00:53:07,776 --> 00:53:09,388 You miss old Weary, don't you? 792 00:53:11,110 --> 00:53:15,043 People who love dogs shouldn't own them. They don't live long enough. 793 00:53:15,972 --> 00:53:17,188 Ain't that the truth. 794 00:53:18,656 --> 00:53:22,756 - They grow old, and you see them suffer. - Yeah. 795 00:53:22,874 --> 00:53:24,140 Sure breaks you up. 796 00:53:26,362 --> 00:53:29,178 And then people say that you shouldn't let them stay in pain. 797 00:53:29,865 --> 00:53:31,109 That's what Lettie said. 798 00:53:33,127 --> 00:53:35,616 - She talked to you about Weary? - Sure. 799 00:53:35,952 --> 00:53:39,156 That stuff she bought to put him away was absolutely painless. 800 00:53:41,048 --> 00:53:44,039 - What are you talking about? - That poison, for the dog. 801 00:53:44,595 --> 00:53:47,109 Weary wasn't poisoned, he died of old age. 802 00:53:47,749 --> 00:53:50,482 Now, listen, I sold her the stuff myself. 803 00:53:51,301 --> 00:53:53,303 Well, Lettie didn't tell me anything about it. 804 00:53:53,977 --> 00:53:57,363 Well, I even wrote it down someplace. I'm gonna look it up for ya. 805 00:53:58,406 --> 00:54:01,360 Old Sure Death, I call it. It's my own mixture. 806 00:54:01,460 --> 00:54:04,794 One pinch, and you'll wake up being measured for a heart. 807 00:54:08,072 --> 00:54:10,904 It's not like Lettie to do it without telling me. 808 00:54:12,047 --> 00:54:13,047 However... 809 00:56:16,945 --> 00:56:17,823 Lettie? 810 00:56:18,823 --> 00:56:19,823 Yes, Harry? 811 00:56:20,393 --> 00:56:21,491 Why don't you come up? 812 00:56:23,365 --> 00:56:24,340 May I? 813 00:56:38,563 --> 00:56:40,029 Why aren't you in bed? 814 00:56:40,830 --> 00:56:42,777 I couldn't sleep until I talked to you. 815 00:56:43,301 --> 00:56:46,541 Why, you shouldn't be out at this hour, your first day out of bed. 816 00:56:49,017 --> 00:56:50,417 I wanted to explain. 817 00:56:50,417 --> 00:56:56,522 Oh. Oh, I... I'm afraid I rather lost control of myself this afternoon, Lettie. I'm sorry. 818 00:56:58,510 --> 00:57:00,959 I'm so glad you aren't angry with me anymore. 819 00:57:02,148 --> 00:57:03,777 We were all dreadful this afternoon. 820 00:57:03,877 --> 00:57:07,187 Well, forget it. But while we still got to go on living together, 821 00:57:07,287 --> 00:57:10,531 we weren't being the Quinceys. The sensible Quinceys. 822 00:57:11,598 --> 00:57:12,598 Oh, Harry. 823 00:57:13,281 --> 00:57:15,667 I do hope we shall be sensible from now on. 824 00:57:15,966 --> 00:57:18,438 - Like old times? - Like old times. 825 00:57:18,438 --> 00:57:22,215 Reading, talking, surrounded by our own things, in our own house. 826 00:57:22,752 --> 00:57:24,819 After all, we are the only two people in Corinth 827 00:57:24,889 --> 00:57:27,609 with the same understanding of books and art and... 828 00:57:27,609 --> 00:57:30,182 Do you think we can pick up our life where we left it off? 829 00:57:30,666 --> 00:57:32,846 If... if you want to. 830 00:57:40,209 --> 00:57:43,703 You know, Lettie, when you look up at the stars, you feel awfully small. 831 00:57:45,266 --> 00:57:49,744 Our problems seem so petty against all that space on space out there. 832 00:57:52,296 --> 00:57:57,776 We're mere drops of nothing compared to a sun that has a 100 million miles for a backyard. 833 00:58:00,117 --> 00:58:04,711 So why do we torture ourselves trying to discover what's good and what's evil, 834 00:58:06,677 --> 00:58:08,603 what's right and what's wrong? 835 00:58:12,031 --> 00:58:13,355 So unimportant. 836 00:58:14,253 --> 00:58:15,253 Yes, Harry. 837 00:58:17,392 --> 00:58:18,832 We understand each other. 838 00:58:21,703 --> 00:58:25,970 Yes, we do. Now, you better go into the house before you catch cold. 839 00:58:31,388 --> 00:58:34,463 Would you like to drink a cup of cocoa with me? Nona has it ready. 840 00:58:35,356 --> 00:58:39,091 Yes. Yes, of course. 841 00:58:43,948 --> 00:58:45,275 Now, watch your step. 842 00:58:48,407 --> 00:58:51,017 Do you remember when you fell once, on your 16th birthday? 843 00:58:51,117 --> 00:58:53,535 Oh, don't talk about it. I nearly broke my neck. 844 00:58:54,694 --> 00:58:56,927 - You're catching cold. - It's chilly. 845 00:58:57,607 --> 00:58:58,519 How is Hester? 846 00:59:00,047 --> 00:59:02,985 Let's look at the stars. Which one is Saturn? 847 00:59:03,451 --> 00:59:05,505 You know, I do think you should forgive Hester. 848 00:59:05,605 --> 00:59:08,059 I'm sure she didn't t mean any harm in what she said. 849 00:59:08,236 --> 00:59:09,902 Very well. We'll make up. 850 00:59:10,304 --> 00:59:13,156 Do you remember how you always made us make up when we were children? 851 00:59:13,789 --> 00:59:16,223 - Like when you pushed her into the brook? - Ha ha ha. 852 00:59:16,302 --> 00:59:19,383 She looked so silly and damp with water pouring out of her sleeves. 853 00:59:28,003 --> 00:59:30,378 - It's been ready a long time. - Thank you. 854 00:59:31,968 --> 00:59:34,564 - That'll be all, Nona. Good night. - Good night. 855 00:59:38,241 --> 00:59:40,940 - It's good to be alone for a change. - Yes. 856 00:59:41,140 --> 00:59:44,406 This is a friendly old house. It doesn't creak like most of 'em. 857 00:59:44,506 --> 00:59:48,410 Now you're trying to frighten me like you used to when Papa sent us to bed early. 858 00:59:49,082 --> 00:59:52,440 I'm cold. You pour. I'll be back. 859 01:00:12,278 --> 01:00:15,997 I brought some more hot milk. The cocoa's a little thick. 860 01:00:17,264 --> 01:00:20,528 - This... this will help it. - Oh, thank you, Nona. 861 01:00:21,275 --> 01:00:22,275 That's fine. 862 01:00:26,038 --> 01:00:29,238 Mr. Harry, I, um... I want to ask you something. 863 01:00:29,663 --> 01:00:33,569 Yeah, well, not now, Nona. Some other time. I... I'm feeling rather tired. 864 01:00:33,740 --> 01:00:34,912 I'm meeting Hugo later. 865 01:00:36,191 --> 01:00:39,524 - He wants to go into business for himself. - Well, I'm sure he'll be very successful. 866 01:00:39,559 --> 01:00:43,436 But Mr. Harry, he wants me to take out my savings to buy some cows 867 01:00:43,436 --> 01:00:47,929 and go into the milk business for himself. Of course, people will always drink milk. 868 01:00:47,964 --> 01:00:49,885 - I hope. - Yes, I'm sure they will. 869 01:00:51,476 --> 01:00:53,664 Now, uh, don't keep Hugo waiting. 870 01:00:54,248 --> 01:00:56,312 Twenty years I've been wanting to marry that man. 871 01:00:57,102 --> 01:01:00,985 Now he wants to marry me. And I don't want to. 872 01:01:02,279 --> 01:01:05,796 Holy Toledo, me beans! I've given them too much flame! 873 01:01:05,983 --> 01:01:08,250 Oh, they'll be burned. Burned to death. 874 01:01:36,071 --> 01:01:40,029 Hester says to say good night. She'll have her cocoa upstairs. 875 01:01:42,100 --> 01:01:43,534 This is nice, isn't it? 876 01:01:44,632 --> 01:01:49,982 People don't understand how pleasant and comfortable living in a small town can be. 877 01:01:51,244 --> 01:01:53,643 I'll pour some for Hester and take it up to her. 878 01:02:03,593 --> 01:02:04,877 My, it's sweet. 879 01:02:06,372 --> 01:02:08,847 Wonder who that could be at this hour. I'll go. 880 01:02:12,125 --> 01:02:12,913 Hello? 881 01:02:13,580 --> 01:02:14,580 Who? 882 01:02:16,469 --> 01:02:17,728 It's for you, Harry. 883 01:02:18,736 --> 01:02:22,043 Sounds like Ben, and he's a... he's a bit drunk, if you ask me. 884 01:02:22,104 --> 01:02:24,854 - Too much ale, I suppose. - I'll take this up to Hester. 885 01:02:35,048 --> 01:02:37,820 Oh. I nearly spilled it. 886 01:02:45,484 --> 01:02:46,401 Hello, Ben? 887 01:02:48,299 --> 01:02:50,625 Look, I can't make sense of what you're saying. Speak louder. 888 01:02:52,856 --> 01:02:54,091 Oh, you're at the drugstore? 889 01:02:58,047 --> 01:02:59,076 It's in your book? 890 01:03:00,700 --> 01:03:01,967 Oh, she did buy it? 891 01:03:03,418 --> 01:03:04,772 Well, look, uh... 892 01:03:05,793 --> 01:03:08,374 You, uh... better go to bed and get some sleep. 893 01:03:08,794 --> 01:03:10,010 You sound a bit drunk, Ben. 894 01:03:27,720 --> 01:03:28,920 What did Ben want? 895 01:03:30,293 --> 01:03:34,255 Oh, there's still a scene at the club. They wanted me back at the piano. 896 01:03:34,275 --> 01:03:38,356 - Oh. Hester says thanks for the cocoa. - Did you two make up? 897 01:03:38,456 --> 01:03:42,893 Yes. I forgave her. Harry darling, you look so tired. 898 01:03:43,200 --> 01:03:46,985 - Yes, I... I am a little. - You need a change. 899 01:03:49,427 --> 01:03:52,698 - We've all been cooped up here too much. - Yes. 900 01:03:53,488 --> 01:03:56,710 Three women in one house. It would strain any man's nerves. 901 01:03:58,149 --> 01:04:00,474 - Yes, it's been a strain on all of us. - Yes. 902 01:04:01,377 --> 01:04:03,550 Well, we can forget it now. 903 01:04:04,888 --> 01:04:06,794 Harry, I've been thinking. 904 01:04:11,141 --> 01:04:14,871 Why don't we go away someplace? Maine, for instance. Fishing. 905 01:04:18,251 --> 01:04:23,223 Yes, why not? I believe our rods are still up in the carriage house someplace. 906 01:04:23,908 --> 01:04:28,062 Oh, it would be fun. We could rent one of those wonderful little log cabins. 907 01:04:29,576 --> 01:04:32,620 You remember those streams? Trout as big as cod. 908 01:04:34,688 --> 01:04:36,098 Wh... wh... what about Hester? 909 01:04:36,147 --> 01:04:39,390 Oh, Hester'll be happier here at home, puttering about. 910 01:04:41,091 --> 01:04:42,091 Come here. 911 01:04:45,069 --> 01:04:50,225 Do you remember the first trout I caught? It looks like Mrs. Nelson with her mouth open. 912 01:04:51,549 --> 01:04:54,906 And there's our old boat. I wonder if we could get the same boat again. 913 01:04:55,711 --> 01:04:59,229 - I suppose so. - Oh, Harry. When can we leave? 914 01:05:01,607 --> 01:05:04,628 - What's happened to Hester? - Oh, Hester's so clumsy. 915 01:05:05,311 --> 01:05:08,498 Oh! Oh! 916 01:05:08,622 --> 01:05:09,622 She must be ill. 917 01:05:31,497 --> 01:05:32,745 She's dead. 918 01:05:53,420 --> 01:05:54,887 It wasn't meant for Hester, was it? 919 01:05:58,707 --> 01:05:59,707 What's happened? 920 01:06:01,887 --> 01:06:02,887 Miss Hester! 921 01:06:05,580 --> 01:06:08,677 So you did it. You said you want to get rid of her, and you did. 922 01:06:08,777 --> 01:06:11,312 How could you? Your own flesh and blood! Your own sister! 923 01:06:11,312 --> 01:06:15,128 - Are you mad? Go and get Dr. Adams. - Oh, I didn't know you had it in you. 924 01:06:15,435 --> 01:06:16,568 Poor Miss Hester! 925 01:06:20,983 --> 01:06:25,527 Operator. Adams, Dr. Adams! Redmond Street! Hurry! 926 01:06:26,137 --> 01:06:27,137 Hurry! 927 01:06:29,004 --> 01:06:31,274 Nona seems to have gone out of her mind. 928 01:06:33,880 --> 01:06:35,888 I wonder if the jury will think so. 929 01:06:38,191 --> 01:06:39,191 Harry! 930 01:06:42,071 --> 01:06:45,627 I'm sorry, Lettie. But that's the way things are. 931 01:06:54,923 --> 01:07:00,217 Ah, yes. The witnesses from Corinth. I kept the big table for you again. 932 01:07:00,544 --> 01:07:02,967 Well, what'll you have? After all, it's on the county. 933 01:07:03,067 --> 01:07:04,812 They're paying all the expenses. 934 01:07:04,828 --> 01:07:06,874 Steak. That all right with everybody? 935 01:07:07,857 --> 01:07:10,492 Why not? We're as good tax payers as the jury. 936 01:07:11,705 --> 01:07:13,991 That's it. Steak, with all the trimmings. 937 01:07:14,051 --> 01:07:16,078 - Medium rare, everybody? - Fine. Yes. 938 01:07:16,102 --> 01:07:18,422 Leave it to me. I'll have 'em on the fire right away. 939 01:07:19,469 --> 01:07:22,699 Jury's got no sense making all this delay. Why, it's open and shut. 940 01:07:23,155 --> 01:07:26,159 You were wonderful, Nona, when you put it to her on the witness stand. 941 01:07:26,479 --> 01:07:30,321 Spoke right out, identified the bottle, and remembered all those things. 942 01:07:30,962 --> 01:07:33,720 Hugo, he really hacked out the gallows for her 943 01:07:33,820 --> 01:07:37,289 when he said that about Lettie always forcing Hester onto them diets and drugs. 944 01:07:37,840 --> 01:07:40,227 And not letting her order herself any butter and cream. 945 01:07:40,427 --> 01:07:43,080 That Lettie. Thought herself too good for the town. 946 01:07:43,211 --> 01:07:44,992 Threatening her own sister the way she did. 947 01:07:45,092 --> 01:07:48,588 Why, Hester's told me a hundred times of the things Lettie said she'd do to her. 948 01:07:48,866 --> 01:07:51,215 You remember that day in your market, Mr. Follinsbee? 949 01:07:51,342 --> 01:07:53,409 Well, I didn't take it seriously. 950 01:07:54,312 --> 01:07:56,768 That lawyer sure made me repeat it often enough. 951 01:07:57,769 --> 01:08:00,484 - Where's Hugo, Nona? - I've sent him to the barber. 952 01:08:00,644 --> 01:08:04,740 He ain't shaved in three days. No respect for the law, that's Hugo. 953 01:08:05,669 --> 01:08:07,701 Don't you ever mix things up in the drugstore? 954 01:08:07,844 --> 01:08:08,826 Not me. 955 01:08:09,287 --> 01:08:12,358 Well, you saw how I brought my prescription books in and showed them. 956 01:08:12,858 --> 01:08:17,191 I know where every gram of drugs in Corinth is right this minute. 957 01:08:23,114 --> 01:08:26,437 - Won't you join us, Harry? - Uh, no, thank you, doctor. 958 01:08:26,668 --> 01:08:29,389 - Uh, any word? - No, the, uh... the jury's still out. 959 01:08:29,589 --> 01:08:32,624 - I... I can't understand it. - Oh. Thank you. 960 01:08:42,961 --> 01:08:44,726 This isn't easy on poor Harry. 961 01:08:46,110 --> 01:08:47,860 I sure hated to get up on that stand 962 01:08:47,860 --> 01:08:50,210 and talk about him leaving the house night after night 963 01:08:50,210 --> 01:08:53,778 when we used to sit on the porch and hear those sisters fighting. 964 01:08:53,978 --> 01:08:55,311 That man's an angel. 965 01:08:55,691 --> 01:08:58,480 He refused to say a word against his sister when he stood on the stand. 966 01:08:58,797 --> 01:09:00,750 They just brought in the verdict, Mr. Quincey. 967 01:09:24,498 --> 01:09:27,174 Oh, Tim! Joe! Bring that hamper up here! 968 01:09:28,704 --> 01:09:30,869 We'll have everything outta here in an hour. 969 01:09:30,869 --> 01:09:34,490 Now, let me see. I think we'd better start from over here. 970 01:09:34,490 --> 01:09:40,882 Oh! Nice mirror, Dresden china. Very old. I'll bet my wife would go for that. 971 01:09:40,982 --> 01:09:45,584 I'll list everything for you. 4 1/2. 6,50. 8,50. 972 01:09:45,634 --> 01:09:47,561 Right over there, boys. I'll check as you pack. 973 01:09:47,624 --> 01:09:49,983 Be sure and pack tight. Got a lot of stuff up here. 974 01:09:50,624 --> 01:09:54,193 What've we got, boys? Shoes, six pair of blacks, dollar a pair. 975 01:09:54,206 --> 01:09:58,853 Two pair of whites, 50 cents. Two sets of evening slippers, worn, no price. 976 01:09:58,953 --> 01:10:04,579 One, two, three, four gowns. 25 dollars. No, make it 22,50. 977 01:10:04,668 --> 01:10:07,823 One, two, three, four dresses. 15 dollars. 978 01:10:07,823 --> 01:10:09,889 Well, that might fit Mrs. Slavin, but I guess not. 979 01:10:09,989 --> 01:10:12,507 Figure's not like it used to be when we first got married. 980 01:10:12,507 --> 01:10:14,720 Wouldn't even fit Betty, she's as fat as her mother. 981 01:10:14,720 --> 01:10:19,120 I'll find somebody for it someday. One brocade spread, 10 dollars. 982 01:10:19,776 --> 01:10:23,476 Three dozen handkerchiefs, one dollar and a half a dozen. 983 01:10:23,700 --> 01:10:25,585 Hats, hats, hats. 984 01:10:25,785 --> 01:10:29,035 Funny what women will accumulate and never get rid of. 985 01:10:29,547 --> 01:10:31,702 Now, let's see what we have in here. 986 01:10:32,958 --> 01:10:33,723 Well... 987 01:10:34,411 --> 01:10:37,419 - One, two... - Now, wait a minute, Mr. Slavin. 988 01:10:37,519 --> 01:10:40,103 Anything you want for yourself, Mr. Quincey, just yell out. 989 01:10:40,103 --> 01:10:42,946 - I've decided not to sell. - Huh? 990 01:10:43,046 --> 01:10:46,713 Just let's leave everything the way it is and, uh... Maybe later sometime. 991 01:10:46,802 --> 01:10:50,311 Leave it? But I've brought a truck and two packers up here all the way from Concord! 992 01:10:50,391 --> 01:10:51,242 Yes, I know, I know. 993 01:10:51,242 --> 01:10:53,961 But the truck costs money, and those men get two dollars an hour. 994 01:10:53,961 --> 01:10:54,961 I'll pay for their time. 995 01:10:55,027 --> 01:10:57,896 But you don't understand. There's my work and my time. 996 01:10:57,896 --> 01:11:01,336 I was figuring on 2,200 for this house, twenty percent for me... 997 01:11:01,436 --> 01:11:04,829 I'll send you a check for whatever you would have made. Now, will you please leave? 998 01:11:04,929 --> 01:11:07,978 I tell you what I'll do. I'll give you a thousand dollars cash for this stuff, 999 01:11:08,078 --> 01:11:10,468 - leave off my cut. How's that? - I'm not selling. 1000 01:11:10,528 --> 01:11:12,081 - But look at all the ti... - Get out! 1001 01:11:15,996 --> 01:11:16,922 Okay. 1002 01:11:18,021 --> 01:11:19,159 Come on, boys. 1003 01:11:20,335 --> 01:11:21,893 Mr. Quincey isn't selling. 1004 01:11:33,921 --> 01:11:39,553 I, Harry Melville Quincey, born April the 18th, 1906, in the town of Corinth, New Hampshire, 1005 01:11:39,653 --> 01:11:44,853 being in full possession of all the faculties of my mind, make this confession... 1006 01:11:57,830 --> 01:11:59,856 Really, Mr. Quincey, I don't know what to make of all this. 1007 01:12:03,639 --> 01:12:05,735 Just read this last paragraph, please. 1008 01:12:05,735 --> 01:12:08,922 Very well, but it's most irregular even to see you at this time. 1009 01:12:17,122 --> 01:12:19,939 All very praiseworthy. Even magnificent. 1010 01:12:20,611 --> 01:12:24,020 But, frankly, I don't believe one word of it, Mr. Quincey. Neither will anyone else. 1011 01:12:25,570 --> 01:12:26,570 But it's true. 1012 01:12:26,899 --> 01:12:30,079 This business of changing cups and the wrong victim, it's all so confused. 1013 01:12:30,428 --> 01:12:34,136 Besides, what possible motive could you have for committing such a crime? 1014 01:12:36,248 --> 01:12:37,248 I hated her. 1015 01:12:38,815 --> 01:12:40,369 I wanted to be free of her. 1016 01:12:40,372 --> 01:12:42,383 And now you want to save her. Doesn't make sense. 1017 01:12:43,441 --> 01:12:44,403 No, Mr. Quincey. 1018 01:12:45,658 --> 01:12:48,299 You asked to see her, but I don't see any reason for that now. 1019 01:12:50,461 --> 01:12:53,685 But if she confirms everything that I've written here, will you believe it then? 1020 01:12:54,440 --> 01:12:55,440 Yes. 1021 01:12:55,856 --> 01:12:59,989 If that should happen, I will immediately inform the governor. 1022 01:13:00,688 --> 01:13:01,954 Well, that's all I ask. 1023 01:13:02,220 --> 01:13:05,587 But why upset your sister with any idea of a last-minute reprieve? 1024 01:13:05,787 --> 01:13:08,317 To do such a thing would be very cruel, inhuman. 1025 01:13:09,330 --> 01:13:14,977 So please, Mr. Quincey, don't mention anything to her which might build up false hopes. 1026 01:13:19,973 --> 01:13:20,973 Come in. 1027 01:13:22,663 --> 01:13:24,719 - Will you wait outside? - Yes, sir. 1028 01:13:29,985 --> 01:13:30,985 Hello, Lettie. 1029 01:13:33,663 --> 01:13:34,995 How are you, Harry? 1030 01:13:38,866 --> 01:13:40,611 - Please sit down. - Thank you. 1031 01:13:41,315 --> 01:13:42,779 It's good to see a fire again. 1032 01:13:43,195 --> 01:13:48,032 I've always loved an open fire and a big, comfortable armchair like this one. 1033 01:13:48,953 --> 01:13:52,458 In fact, I was going to ask you. May I have an armchair in my room tonight? 1034 01:13:54,025 --> 01:13:58,631 It is true, isn't it, that one may have whatever one wishes on one's last night? 1035 01:13:58,712 --> 01:13:59,594 Yes, yes, of course. 1036 01:14:00,427 --> 01:14:03,733 Miss Quincey, your brother has something he wishes to say to you. 1037 01:14:03,733 --> 01:14:05,772 So I'm going to leave you two alone. 1038 01:14:08,028 --> 01:14:09,369 Don't forget what I told you. 1039 01:14:25,201 --> 01:14:28,714 - Lettie, I know what you must be thinking... - Don't worry about me, Harry. 1040 01:14:29,198 --> 01:14:30,574 It's all over very quickly. 1041 01:14:31,196 --> 01:14:32,736 But you won't have to go through with it. 1042 01:14:32,819 --> 01:14:35,222 I think they put some kind of a hood over one's face. 1043 01:14:35,904 --> 01:14:37,724 Lettie, please listen to what I have to say. 1044 01:14:37,824 --> 01:14:42,662 Harry, try to control yourself. After all, you're not going to be hanged. 1045 01:14:42,762 --> 01:14:45,064 Well, neither are you, Lettie. You're not going to die. 1046 01:14:47,988 --> 01:14:49,463 I died months ago. 1047 01:14:50,672 --> 01:14:52,522 Tomorrow will be just routine. 1048 01:14:55,421 --> 01:14:57,320 What are you going to do tomorrow? 1049 01:14:58,751 --> 01:15:02,396 I hope you won't be one of those horrible creatures who stand outside gaping. 1050 01:15:02,909 --> 01:15:05,139 I think they'll run up a black flag or something. 1051 01:15:06,012 --> 01:15:07,840 But Lettie, you know I did it. 1052 01:15:08,746 --> 01:15:10,667 I came here to give myself up. 1053 01:15:11,814 --> 01:15:15,299 Dear Harry. Always so imaginative. 1054 01:15:16,471 --> 01:15:19,756 Do you remember when you were a child? You used to have nightmares. 1055 01:15:20,056 --> 01:15:24,507 And I used to comfort you and tell you that it was all in your mind. 1056 01:15:26,080 --> 01:15:28,019 Lettie, I can't go on living like this. 1057 01:15:28,192 --> 01:15:31,728 What are you going to do about the house? I should sell it if I were you. 1058 01:15:32,454 --> 01:15:34,521 Oh, of course you may have a little trouble there. 1059 01:15:35,658 --> 01:15:38,308 Give a house a bad name and hang it, as they say. 1060 01:15:38,408 --> 01:15:39,608 Will you please read this? 1061 01:15:39,815 --> 01:15:42,334 Everything's written down there just as... just as it happened. 1062 01:15:42,779 --> 01:15:47,312 Don't be foolish, Harry. Everyone knows how fond you were of Hester. 1063 01:15:48,447 --> 01:15:51,635 You could never be cruel to anyone, let alone kill them. 1064 01:15:51,635 --> 01:15:54,701 - I didn't know what I was doing that night! - Of course not. 1065 01:15:56,041 --> 01:15:58,780 I remember when you were a child, you broke your best toy. 1066 01:15:58,980 --> 01:16:01,442 A little wagon. It was an accident. 1067 01:16:01,643 --> 01:16:03,440 But you blamed Hester and me. 1068 01:16:03,540 --> 01:16:07,162 And you had our ice cream while we had to stand in the corner. 1069 01:16:07,262 --> 01:16:08,986 Will you stop talking like that? 1070 01:16:09,486 --> 01:16:10,909 I don't wanna blame anyone. 1071 01:16:11,852 --> 01:16:13,519 Or collect their ice cream? 1072 01:16:15,342 --> 01:16:17,289 You never mean any harm, Harry. 1073 01:16:17,899 --> 01:16:20,752 Accidents just seem to happen to you all the time. 1074 01:16:21,052 --> 01:16:23,568 I just wanted to be free, that's all. Free. 1075 01:16:23,568 --> 01:16:25,666 Then everything has turned out beautifully, hasn't it? 1076 01:16:26,381 --> 01:16:27,941 You are free! 1077 01:16:28,798 --> 01:16:32,490 Ever since we were children, I've wanted to do something for you, to give you something. 1078 01:16:33,216 --> 01:16:36,579 Something worthy of your talent and your imagination. 1079 01:16:36,579 --> 01:16:38,949 But Lettie, I'm not thinking of myself, only of you. 1080 01:16:38,964 --> 01:16:42,699 Seems strange, doesn't it, that I should choose this peculiar moment 1081 01:16:42,798 --> 01:16:46,317 - to give you this peculiar present. - What present? 1082 01:16:47,555 --> 01:16:51,071 Your future, my dear. Your future. 1083 01:16:51,741 --> 01:16:55,750 You'll not be good company for yourself all the long years that stretch ahead 1084 01:16:56,250 --> 01:17:02,268 when you can't think... or sleep... or eat... or read. 1085 01:17:04,155 --> 01:17:05,687 Poor Harry. 1086 01:17:07,641 --> 01:17:08,568 All through? 1087 01:17:09,721 --> 01:17:10,721 Yes. 1088 01:17:11,582 --> 01:17:12,682 All through. 1089 01:17:16,473 --> 01:17:19,219 I know you'll ignore my brother's attempt to prove he killed Hester. 1090 01:17:19,419 --> 01:17:20,963 It's quite ridiculous, of course. 1091 01:17:23,189 --> 01:17:27,456 All the same, Harry, it was splendid of you to make the gesture. 1092 01:17:27,557 --> 01:17:28,557 Splendid. 1093 01:17:29,238 --> 01:17:30,238 Thank you. 1094 01:17:32,356 --> 01:17:35,462 It was so exactly what I would have expected of him. 1095 01:17:44,800 --> 01:17:46,249 I'm sorry, Harry. 1096 01:17:47,444 --> 01:17:48,486 But you see... 1097 01:17:50,327 --> 01:17:52,478 That's the way things are. 1098 01:18:52,734 --> 01:18:53,734 Deborah! 1099 01:18:55,266 --> 01:18:57,433 But... I thought you were married. 1100 01:18:58,262 --> 01:18:59,262 I almost was. 1101 01:19:00,054 --> 01:19:03,359 Ring, license, minister, tickets to Europe. 1102 01:19:03,908 --> 01:19:05,789 At the last moment, I couldn't go through with it. 1103 01:19:06,409 --> 01:19:08,922 Oh, darling, somehow you kept getting in the way. 1104 01:19:09,666 --> 01:19:11,866 Oh, Deborah, you don't know how happy I am to see you. 1105 01:19:13,006 --> 01:19:15,536 - I can hardly believe that you're here. - But I am. 1106 01:19:16,408 --> 01:19:17,969 Do you still have those railroad tickets? 1107 01:19:19,037 --> 01:19:21,463 Yes, and there's a milk train leaving at midnight. 1108 01:19:21,600 --> 01:19:23,081 If we hurry, we can just about make it. 1109 01:19:23,155 --> 01:19:25,342 But Harry, isn't there anything here you wanna take? 1110 01:19:25,442 --> 01:19:26,207 Nothing but you, darling. 1111 01:19:26,259 --> 01:19:28,787 I saw your light on, Harry, and I wondered... 1112 01:19:29,912 --> 01:19:30,888 Deborah! 1113 01:19:30,982 --> 01:19:31,982 Hester! 1114 01:19:32,584 --> 01:19:34,850 - Are you all right? - Of course, I'm all right. 1115 01:19:34,916 --> 01:19:37,883 What's the matter with you? And what's Deborah doing here? 1116 01:19:38,014 --> 01:19:40,164 Harry and I are going away together, Hester. 1117 01:19:40,239 --> 01:19:40,998 But you... 1118 01:19:41,451 --> 01:19:42,520 Oh, but that's bigamy! 1119 01:19:43,314 --> 01:19:45,883 No, darling. I didn't marry John. 1120 01:19:46,222 --> 01:19:47,222 You...? 1121 01:19:48,303 --> 01:19:49,123 Oh. 1122 01:19:49,823 --> 01:19:50,823 I'm so happy. 1123 01:19:51,382 --> 01:19:52,382 Oh, dear. 1124 01:19:52,681 --> 01:19:54,793 If you're going, hurry away right now. 1125 01:19:54,884 --> 01:19:56,418 Goodbye, Hester. We'll write to you. 1126 01:19:56,718 --> 01:19:57,718 But Harry! Harry. 1127 01:19:58,279 --> 01:19:59,626 What do I tell Lettie? 1128 01:20:00,216 --> 01:20:00,626 Oh, uh... 1129 01:20:01,678 --> 01:20:02,983 Tell her that I'm sorry, 1130 01:20:03,071 --> 01:20:04,587 but that's the way things are. 91740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.