All language subtitles for The.Island.2023.German.DL.1080p.BluRay.x264-GMA

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,805 --> 00:02:22,674 Bitte, kommen Sie zu mir. Leisten Sie mir Gesellschaft. 2 00:02:25,395 --> 00:02:27,603 Bitte, setzen Sie sich hin. 3 00:02:27,606 --> 00:02:28,892 Danke. 4 00:02:34,780 --> 00:02:36,112 Großartig! 5 00:02:36,114 --> 00:02:38,527 Ich bin ein großer Fan von Ihrer Stimme. 6 00:02:38,950 --> 00:02:42,284 - Ein außergewöhnliches Talent. - Danke. 7 00:02:42,454 --> 00:02:46,698 Verzeihung. Wo sind meine Manieren? Möchten Sie etwas trinken? 8 00:02:46,708 --> 00:02:48,995 Oh, nicht nötig, danke. 9 00:02:49,002 --> 00:02:53,337 Bitte, nach einer Performance wie dieser haben Sie einen Drink verdient. 10 00:02:53,340 --> 00:02:54,330 Finden sie nicht? 11 00:02:54,716 --> 00:02:59,427 - Ja? - Okay. Ich nehme ein Glas Rotwein, bitte. 12 00:02:59,429 --> 00:03:02,513 Akheem, bring mir eine Flasche von diesem neuen französischen Rotwein, 13 00:03:02,516 --> 00:03:05,054 - den wir erhalten haben. - Ja, Sir. 14 00:03:07,562 --> 00:03:09,428 Sie sind aus Chicago, richtig? 15 00:03:09,439 --> 00:03:12,182 Sie sind also ein Fan von kalten Wintern, oder? 16 00:03:12,192 --> 00:03:16,402 Oh, nein, ich hasse eigentlich die Kälte. Ich bin aus Florida... 17 00:03:16,405 --> 00:03:20,740 Aber ich bin so schnell wie möglich weggezogen, für meinen Traum. 18 00:03:21,118 --> 00:03:24,407 und die kalten Winter sind der Preis für diesen Traum, denke ich. 19 00:03:25,247 --> 00:03:30,038 Es ist das Paradies hier, wirklich. Das Minimum sind 20 Grad. 20 00:03:32,337 --> 00:03:35,956 Ich biete Ihnen das Dreifache von Ihrem Gehalt in Chicago, 21 00:03:35,966 --> 00:03:40,006 wenn Sie hier in meinem Club singen. Exklusiv für mich. 22 00:03:42,347 --> 00:03:44,509 Mein Gott, das ist ein unglaubliches Angebot! 23 00:03:47,853 --> 00:03:49,810 Tut mir sehr leid, Ma'am, lassen Sie mich das regeln. 24 00:03:50,522 --> 00:03:54,641 - Ist nicht Ihre Schuld. - Akheem, schon gut. Ganz ruhig. 25 00:03:54,651 --> 00:03:57,769 Sie hat recht. Es war sicherlich ein Missgeschick. 26 00:03:58,029 --> 00:03:59,986 Wie lange arbeitest du schon für mich, Akheem? 27 00:04:01,533 --> 00:04:03,069 Zwei Monate, Sir. 28 00:04:03,076 --> 00:04:05,614 Dann weißt du, dass der Kunde König ist. 29 00:04:05,620 --> 00:04:09,955 Der Kunde verdient einen exzellenten Service, immer. 30 00:04:09,958 --> 00:04:12,826 Ja, es tut mir leid, Sir. Tut mir leid, Ma'am, ich... 31 00:04:12,836 --> 00:04:14,247 - Ist schon gut. - Tut mir wirklich leid! 32 00:04:16,381 --> 00:04:18,623 Ja, es sollte dir leidtun. 33 00:04:36,777 --> 00:04:38,393 Bitte, verzeihen Sie. 34 00:04:39,029 --> 00:04:42,272 Warum gehen sie sich nicht ein bisschen frisch machen? 35 00:04:42,282 --> 00:04:45,616 Danach singen Sie für mich etwas Besonderes. 36 00:04:53,668 --> 00:04:55,705 Sie arbeiten jetzt für mich. 37 00:05:38,964 --> 00:05:41,832 Also musste ich es ihr gestern Abend endlich sagen. 38 00:05:41,842 --> 00:05:43,424 Bon Voyage, Coco. 39 00:05:45,887 --> 00:05:48,425 Ich wusste von Anfang an, dass sie die Falsche war, aber... 40 00:05:48,890 --> 00:05:51,177 Sie war wunderschön, Mann. und diese langen Beine, 41 00:05:51,184 --> 00:05:53,346 die mich umschlungen haben... Kristallblaue Augen, 42 00:05:53,770 --> 00:05:57,138 wie Swimmingpools der Schönheit. Einfach Mmm! 43 00:05:59,442 --> 00:06:01,934 Hey, Mark, ich versuche, dir mein Herz auszuschütten, 44 00:06:01,945 --> 00:06:04,107 und ich glaube, dass du nicht mal zuhörst. Hörst du zu? 45 00:06:04,114 --> 00:06:08,734 - Nein. - Okay, verstehe. Du hattest recht. 46 00:06:08,743 --> 00:06:12,032 Seitdem du sie kennengelernt hast, hast du immer gesagt... 47 00:06:12,038 --> 00:06:15,327 - Sie war nicht die Richtige für dich. - und warum denkst du das denn? 48 00:06:16,710 --> 00:06:19,373 - Sie war normal. - Ja. 49 00:06:20,964 --> 00:06:23,126 Du weißt schon, dass das auch deine Schuld war? 50 00:06:23,133 --> 00:06:26,046 - Meine Schuld? - Na klar! 51 00:06:26,803 --> 00:06:30,217 Wir sind schon seit Jahren Partner, Mann! Alles, was du tun musst, ist, 52 00:06:30,223 --> 00:06:32,886 ab und zu mit mir auszugehen und ein paar Drinks zu trinken 53 00:06:32,893 --> 00:06:34,600 und mich vor falschen Frauen zu warnen. 54 00:06:34,603 --> 00:06:38,472 Ich hab's dir gesagt, ich stehe nicht auf Single-Dating-Zeug. 55 00:06:38,481 --> 00:06:40,848 Single-Dating-Zeug? Aber genau darum geht's doch! 56 00:06:40,859 --> 00:06:43,567 Es geht um Singles. Komm schon, Mann, du bist der einzige Typ, 57 00:06:43,570 --> 00:06:46,062 der den Namen seiner Ex-Frau auf seinem Finger tätowiert hat. 58 00:06:48,116 --> 00:06:51,484 Sie war noch nicht meine Ex-Frau, als ich es gemacht habe. 59 00:06:52,078 --> 00:06:53,239 Ja, das weiß ich. 60 00:06:53,246 --> 00:06:56,660 Du kannst es ja etwas abändern. Was steht da überhaupt? Attila? 61 00:06:56,666 --> 00:06:59,534 Es heißt Akilah. Akilah. 62 00:06:59,544 --> 00:07:02,457 Okay! Dann noch ein "T", dann heißt es "Tequila"! 63 00:07:02,464 --> 00:07:05,457 Okay? Du wärst der coole Typ an der Bar mit einem Tequila-Tattoo. 64 00:07:05,467 --> 00:07:07,174 Sie sind hier. 65 00:07:07,552 --> 00:07:08,588 Jetzt wird's ernst. 66 00:07:15,685 --> 00:07:18,143 Schere, Stein, Papier? 67 00:07:19,522 --> 00:07:21,855 Okay, du wählst eh immer Stein. 68 00:07:24,486 --> 00:07:25,897 Was geht ab? 69 00:07:26,905 --> 00:07:30,524 - Hallo, mein Freund. Wie geht's dir? - Wie zum Teufel soll's mir gehen? 70 00:07:30,533 --> 00:07:33,617 Du lässt mich hier am Arsch der Welt auf dich warten, Mann. Was ist los? 71 00:07:33,620 --> 00:07:35,077 Verlieren wir lieber keine Zeit. 72 00:07:35,080 --> 00:07:37,322 Ich bin nicht der, der Zeit verschwendet. 73 00:07:37,499 --> 00:07:39,866 Ich habe das Geld dabei. Hast du mein Zeug? 74 00:07:40,335 --> 00:07:41,542 Ja. 75 00:07:41,920 --> 00:07:44,458 In Ordnung. Was geht ab, Jose? 76 00:07:45,256 --> 00:07:47,293 Du bist zu cool für diesen Scheiß, richtig? 77 00:07:47,300 --> 00:07:48,586 Dieser Motherfucker. 78 00:07:50,220 --> 00:07:53,338 Was ist los, Mann? Werden wir jetzt Geschäfte oder Bullshit machen? 79 00:07:55,684 --> 00:07:57,095 Sieh's dir an. 80 00:07:57,560 --> 00:07:59,517 Mein Bruder holt das Geld aus deinem Auto. 81 00:08:00,522 --> 00:08:04,357 Hey, hey, hey! Yo, Rambo, Mann, ist der Scheiß denn nötig? 82 00:08:04,359 --> 00:08:07,022 Ich fürchte schon, Amigo. 83 00:08:07,779 --> 00:08:10,192 Hey, yo, was ist mit Senor Waffenshow hier los? 84 00:08:11,157 --> 00:08:13,023 Schon gut, Mann, zeig ihm die Kohle. 85 00:08:15,495 --> 00:08:18,158 Komm schon, Hübscher, ich zeig dir mal was Schönes. 86 00:08:18,164 --> 00:08:21,032 Halt den Mund und geh weiter. 87 00:08:21,042 --> 00:08:22,999 Was ist los, Mann? Wo ist der Scheiß? 88 00:08:25,130 --> 00:08:27,417 Betrete meine Welt, mein Freund. 89 00:08:31,845 --> 00:08:34,087 Ich rette dir den Tag, Mann, komm schon. 90 00:08:37,892 --> 00:08:39,258 Langsam... 91 00:08:44,065 --> 00:08:45,556 Glücklich? 92 00:08:45,817 --> 00:08:47,729 Ja, das ist dein Happy Face. 93 00:08:47,902 --> 00:08:51,816 Machen wir es einfach... wie versprochen. 94 00:08:54,951 --> 00:08:57,694 - Gleiche Qualität wie vorher? - Noch besser. 95 00:09:04,002 --> 00:09:07,461 - Gut? - Alles klar! Gib ihm das Geld. 96 00:09:08,214 --> 00:09:09,330 Toll! 97 00:09:09,507 --> 00:09:11,965 Nun, es war mir ein Vergnügen, mit dir Geschäfte zu machen, 98 00:09:11,968 --> 00:09:13,834 aber versteh's nicht falsch, wenn ich sage, 99 00:09:13,845 --> 00:09:15,632 dass ich keine schlaflosen Nächte habe, 100 00:09:15,638 --> 00:09:18,176 wenn ich nie wieder deine hässliche Fresse sehen muss. 101 00:09:19,225 --> 00:09:20,761 Verdammter Camacho! 102 00:09:21,728 --> 00:09:27,019 - Nun, das ist nicht gut. - Yo, Phil! Alles klar? Sprich mit mir! 103 00:09:27,317 --> 00:09:31,311 War nie besser! Sagen wir, wir haben ein Verständigungsproblem hier drüben. 104 00:09:32,113 --> 00:09:36,198 Ich will, dass du diese Tasche jetzt aufhebst. Oder ich knall dich ab. 105 00:09:36,201 --> 00:09:38,693 Genau hier, genau jetzt. 106 00:09:38,703 --> 00:09:41,070 Du hast mich also die ganze Zeit verstanden? 107 00:09:41,081 --> 00:09:43,368 - Heb die Tasche auf. - Schon gut. 108 00:09:44,125 --> 00:09:45,661 Schön langsam. 109 00:09:45,668 --> 00:09:48,456 Hör zu, Mann, okay? Das war unhöflich von mir. 110 00:09:48,880 --> 00:09:52,590 Und wenn ich ehrlich zu mir selbst bin, war's ziemlich rassistisch anzunehmen, 111 00:09:52,592 --> 00:09:54,299 dass du mich nicht verstehst. 112 00:09:54,844 --> 00:09:58,303 Hey! LAPD, Motherfucker, fallen lassen! Fallen lassen! 113 00:09:58,306 --> 00:09:59,763 Phil, sprich mit mir! 114 00:10:08,608 --> 00:10:11,976 - Er ist ein toter Mann! Ihr beide seid es. - Halt die Klappe! 115 00:10:12,529 --> 00:10:13,690 Hey, Phil! 116 00:10:18,576 --> 00:10:22,115 Warte! Warte! Du bist verhaftet! LAPD! 117 00:10:23,748 --> 00:10:25,740 - Phil! - Du kannst genauso gut schießen. 118 00:10:25,750 --> 00:10:29,209 Ich verspreche dir, meine Familie wird alle verfolgen, die du je geliebt hast. 119 00:10:29,212 --> 00:10:30,202 Phil! 120 00:10:30,213 --> 00:10:32,705 Bis all eure leblosen Körper an einer Überführung hängen. 121 00:10:32,715 --> 00:10:37,005 Hey! Hey! Halt die Klappe! Das war keine Bitte! Klappe halten! Phil! 122 00:10:37,512 --> 00:10:39,174 Du hast das Recht zu schweigen. 123 00:10:39,180 --> 00:10:41,797 Alles, was du sagst, kann und wird vor Gericht gegen dich... 124 00:10:46,479 --> 00:10:48,015 Alles in Ordnung? 125 00:10:52,360 --> 00:10:55,068 Wenn du dir keinen Verteidiger leisten kannst, 126 00:10:55,071 --> 00:10:57,028 wird dir einer gestellt! 127 00:10:58,408 --> 00:11:01,492 Hast du deine Rechte verstanden, die ich dir soeben vorgelesen habe? 128 00:11:01,494 --> 00:11:06,831 Hey! Amigo! Kumpel! Scheiße. Hey, Mark! 129 00:11:06,833 --> 00:11:08,916 Glaubst du, er hat den letzten Teil gehört? 130 00:11:08,918 --> 00:11:12,286 Oder muss ich ihm seine gesamten Miranda-Rechte noch einmal vorlesen? 131 00:11:12,297 --> 00:11:14,084 Weil ich nicht will. 132 00:11:14,090 --> 00:11:17,208 Seinem Vorstrafenregister nach zu urteilen, hat er das schon mal gehört. 133 00:11:17,218 --> 00:11:22,384 Du siehst sauber aus. Dein Kerl war viel kleiner. 134 00:11:23,099 --> 00:11:25,557 Stimmt. Leg ihm Handschellen an. 135 00:11:25,560 --> 00:11:28,928 Du hast nicht die Schlagkraft, um ihn lange außer Gefecht zu setzen. 136 00:11:28,938 --> 00:11:31,351 Oh, er kann witzig sein! Sieh einer an! 137 00:11:32,734 --> 00:11:34,771 Hey, kein guter Zeitpunkt. 138 00:12:16,319 --> 00:12:18,231 Wir haben uns heute hier versammelt, 139 00:12:19,155 --> 00:12:22,648 um das Leben unseres Bruders Akheem zu feiern. 140 00:12:24,911 --> 00:12:29,656 Ich habe Akheems Mutter Yvonne und seinen Bruder Mark lange Zeit gekannt. 141 00:12:31,084 --> 00:12:34,248 Ich kann mich an den Tag erinnern, an dem Akheem geboren wurde. 142 00:12:34,587 --> 00:12:38,581 Er brachte dieses Lächeln mit, in diese Welt und auf diese Insel. 143 00:12:38,591 --> 00:12:43,552 Ein ansteckendes Lächeln, das wir alle gekannt und geliebt haben. 144 00:12:43,888 --> 00:12:45,675 Ich bitte Sie nun alle, 145 00:12:45,682 --> 00:12:49,722 sich liebevoll an Akheem und sein ansteckendes Lächeln zu erinnern. 146 00:12:50,895 --> 00:12:54,855 Aber lassen Sie seinen tragischen Tod auch eine Erinnerung daran sein, 147 00:12:54,857 --> 00:12:58,726 dass wir gemeinsam das Leben unserer Jugendlichen schützen müssen. 148 00:13:00,029 --> 00:13:02,237 Seien Sie sich darüber im Klaren, 149 00:13:02,240 --> 00:13:06,701 dass unsere Insel zwar ein Geschenk Gottes ist, 150 00:13:06,703 --> 00:13:08,194 wir aber nicht vergessen dürfen, 151 00:13:08,204 --> 00:13:11,072 dass der Teufel uns nicht aus der Ferne angreift. 152 00:13:11,791 --> 00:13:16,786 Nein, er schleicht über den Boden, den wir unser Zuhause nennen. 153 00:13:16,796 --> 00:13:19,288 Er wartet darauf, sich um die Füße derer zu schlingen, 154 00:13:19,299 --> 00:13:21,382 die es wagen, sich ihm zu widersetzen. 155 00:13:39,360 --> 00:13:42,774 Yvonne, es tut mir so leid. 156 00:13:45,283 --> 00:13:46,694 Danke, Akilah. 157 00:13:50,330 --> 00:13:51,741 Bitte... 158 00:13:52,790 --> 00:13:54,747 Komm bald zu mir. 159 00:14:00,423 --> 00:14:02,881 Wir kennen uns nicht. Ich bin Manuel Alvarez. 160 00:14:03,134 --> 00:14:07,219 Es tut mir sehr leid. Mein aufrichtiges Beileid. 161 00:14:07,221 --> 00:14:09,008 Danke. 162 00:14:10,224 --> 00:14:13,843 Wenn ich etwas für Sie tun kann, lassen Sie es mich wissen. 163 00:14:18,232 --> 00:14:20,565 Mein herzliches Beileid zu Ihrem Verlust. 164 00:14:42,548 --> 00:14:43,880 Es tut mir leid, mein Sohn. 165 00:14:43,883 --> 00:14:47,251 - Ich kam nicht dazu, das Haus zu putzen. - Mom, es ist in Ordnung. 166 00:14:47,261 --> 00:14:49,344 - Aber ich bin froh, dass du zu Hause bist. - Ich auch. 167 00:14:49,347 --> 00:14:52,431 Ich hole dir etwas zu essen. Du musst hungrig sein. 168 00:14:52,433 --> 00:14:54,641 Nein, Mom, Mom, Mom, bitte, bitte, hör auf. 169 00:14:54,644 --> 00:14:56,306 Ich möchte nur, dass du dich ausruhst. 170 00:14:56,312 --> 00:15:00,181 Du brauchst jetzt gar nichts zu tun. Komm, setz dich. Setz dich, bitte. 171 00:15:00,817 --> 00:15:04,686 - Ich habe einige Dinge von deinem Bruder. - Ja. 172 00:15:28,344 --> 00:15:31,052 Die hat er getragen, als... 173 00:15:31,556 --> 00:15:34,219 Sie gehört jetzt dir. 174 00:15:39,814 --> 00:15:41,430 Danke, Mom. 175 00:15:47,238 --> 00:15:50,948 - Was ist passiert? - Ich weiß es nicht. 176 00:15:50,950 --> 00:15:54,489 Er hatte einen Job, er wollte keine Probleme. 177 00:15:54,495 --> 00:15:57,954 - Probleme? - Vieles hat sich verändert, 178 00:15:57,957 --> 00:16:00,665 in den letzten sieben Jahren, seit du weg bist, mein Sohn. 179 00:16:00,668 --> 00:16:04,708 - Die Insel ist nicht mehr dieselbe. - Ich finde heraus, was passiert ist. 180 00:16:04,714 --> 00:16:09,175 Nein! Nein, Mark! Ich habe gerade einen Sohn verloren. 181 00:16:09,177 --> 00:16:14,013 - Ich kann nicht noch einen verlieren! - Mom! Hör mir zu, okay? 182 00:16:15,057 --> 00:16:18,767 Alles wird gut werden. Vertrau mir einfach. 183 00:16:19,020 --> 00:16:21,307 Ruh dich aus. Okay? 184 00:16:27,195 --> 00:16:28,481 Alles wird gut. 185 00:16:31,365 --> 00:16:34,858 Hey, Mom, alles wird wieder gut. 186 00:16:36,871 --> 00:16:39,488 - Ruh dich etwas aus. - Okay. 187 00:18:03,583 --> 00:18:06,826 Ich schwöre es, das ist nicht unser Stoff! Wirklich, sag's ihm! 188 00:18:06,836 --> 00:18:09,419 Jemand hat das in unser Auto getan! Ich schwör's Ihnen... 189 00:18:09,422 --> 00:18:12,165 - Wir wurden reingelegt. Wirklich! - Ein völliges Missverständnis. 190 00:18:12,174 --> 00:18:15,508 - Das ist ein großes Missverständnis, okay? - Es ist die Wahrheit! 191 00:18:21,017 --> 00:18:22,849 Ja, Bruder. 192 00:18:24,729 --> 00:18:27,267 - Ist lange her. - Ja. Setz dich, bitte. 193 00:18:32,194 --> 00:18:36,814 Tut mir sehr leid wegen Akheem. Er war ein Guter. 194 00:18:37,742 --> 00:18:41,577 Danke. Was hast du herausgefunden? 195 00:18:42,204 --> 00:18:43,866 Hör zu... 196 00:18:45,875 --> 00:18:48,868 Wir kennen uns lange, also sage ich es dir ganz direkt. 197 00:18:49,378 --> 00:18:52,041 Wir haben nicht die gleichen Ressourcen wie du in L.A. 198 00:18:52,548 --> 00:18:58,920 - Ich erinnere mich. - Das hier... wird einige Zeit dauern. 199 00:19:00,890 --> 00:19:04,008 Im Moment haben wir nicht viel zur Orientierung. 200 00:19:11,150 --> 00:19:16,191 - Das ist alles, was du hast? - Das ist alles, was wir haben. 201 00:19:17,490 --> 00:19:19,948 - Vielleicht ein Kampf mit den Gangs. - Gangs? 202 00:19:21,869 --> 00:19:26,705 Ja. Es gab eine Menge Verbrechen hier auf der Insel, seit du weg bist. 203 00:19:26,707 --> 00:19:30,075 Besonders Gangs von den Nachbarinseln, die zum Feiern hierherkommen. 204 00:19:30,086 --> 00:19:32,544 Der Drogenhandel ist stark angestiegen. 205 00:19:33,381 --> 00:19:36,374 Du denkst, das hat mit Gangs zu tun? 206 00:19:39,178 --> 00:19:40,965 Wie gesagt... 207 00:19:41,389 --> 00:19:45,133 Es wird eine Weile dauern herauszufinden, was passiert ist. 208 00:19:45,726 --> 00:19:49,094 Aber wenn es so weit ist, erfährst du es als Erster. 209 00:19:51,273 --> 00:19:52,605 In Ordnung. 210 00:20:12,586 --> 00:20:13,918 Neun! 211 00:20:13,921 --> 00:20:15,287 Zehn! 212 00:20:15,297 --> 00:20:16,538 Eins! 213 00:20:16,716 --> 00:20:18,082 Zwei! 214 00:20:18,259 --> 00:20:19,591 Drei! 215 00:20:19,593 --> 00:20:21,050 Vier! 216 00:20:21,053 --> 00:20:22,385 Fünf! 217 00:20:22,388 --> 00:20:23,549 sechs! 218 00:20:23,556 --> 00:20:25,013 Sieben! 219 00:20:25,015 --> 00:20:26,426 Acht! 220 00:20:26,434 --> 00:20:27,925 Neun! 221 00:20:27,935 --> 00:20:29,551 Zehn! 222 00:20:31,856 --> 00:20:33,392 Und eins! 223 00:20:33,399 --> 00:20:34,606 Zwei! 224 00:20:34,608 --> 00:20:35,724 Drei! 225 00:20:35,735 --> 00:20:36,851 Vier! 226 00:20:37,069 --> 00:20:40,437 - Bye, Sensei Akilah! - Bye, Sensei! 227 00:20:40,614 --> 00:20:42,651 Wir sehen uns nächste Woche. 228 00:20:46,287 --> 00:20:48,904 Und wie gefällt es dir in der Großstadt? 229 00:20:49,206 --> 00:20:55,999 Es vergeht kein Tag, an dem ich nicht an die Insel denke, falls du das meinst. 230 00:20:56,964 --> 00:21:00,423 - Aber du bist gegangen. - Und du weißt auch warum. 231 00:21:01,927 --> 00:21:03,134 Ja. 232 00:21:05,181 --> 00:21:12,054 Also... hast du jemals geheiratet? 233 00:21:16,358 --> 00:21:17,724 Nein. 234 00:21:19,361 --> 00:21:21,068 und du? 235 00:21:22,615 --> 00:21:24,106 Nein. 236 00:21:27,244 --> 00:21:30,737 Nun, ich bin froh, dass du weiterhin trainiert hast. 237 00:21:32,041 --> 00:21:36,661 - Wie lange hast du das Dojo schon? - Seit etwa drei Jahren schon. 238 00:21:39,882 --> 00:21:41,714 Ich bin beeindruckt. 239 00:21:41,717 --> 00:21:44,505 Die Kinder hatten Glück mit dir. 240 00:21:48,015 --> 00:21:49,847 Weißt du, ich... 241 00:21:51,185 --> 00:21:54,144 Ich habe immer gehofft, dich wiederzusehen. 242 00:21:55,397 --> 00:21:57,229 Aber nicht so. 243 00:21:58,651 --> 00:22:01,189 Das mit Akheem tut mir sehr leid, Mark. 244 00:22:03,072 --> 00:22:04,483 Danke. 245 00:22:05,699 --> 00:22:10,694 - Wie lange wirst du bleiben? - Bis ich herausfinde, was passiert ist. 246 00:22:12,289 --> 00:22:14,702 Ich war auf dem Polizeirevier bei Nate. 247 00:22:15,292 --> 00:22:18,205 Er sagt, dass es Gangs auf der Insel gibt? 248 00:22:18,212 --> 00:22:20,169 Unglücklicherweise ja. 249 00:22:20,172 --> 00:22:22,585 Die Gangs kommen von anderen Inseln herüber 250 00:22:22,591 --> 00:22:25,208 und bringen mehr Kriminalität und Drogen. 251 00:22:25,219 --> 00:22:30,010 Aber ich würde nicht zu viel Hoffnung in das setzen, was Nate sagt oder tut. 252 00:22:30,015 --> 00:22:31,506 Warum denn? 253 00:22:32,685 --> 00:22:36,019 Weil die Leute hier Angst haben, Wellen zu schlagen. 254 00:22:36,605 --> 00:22:38,187 Was meinst du? 255 00:22:39,316 --> 00:22:43,686 Dieser Kerl, Manuel Alvarez, wird von allen "die Firma" genannt, 256 00:22:43,696 --> 00:22:46,780 weil ihm alles gehört, was auf der Insel wichtig ist. 257 00:22:46,782 --> 00:22:50,901 Ihm gehören die Bank, die Baufirmen, Hotels. 258 00:22:51,871 --> 00:22:55,410 In weniger als vier Jahren hat er es geschafft, 259 00:22:55,416 --> 00:22:58,375 die gesamte Wirtschaft der Insel zu kontrollieren. 260 00:22:58,377 --> 00:23:02,337 Außerdem scheinen die Gangs genau die Geschäfte zu meiden, 261 00:23:02,339 --> 00:23:06,049 die seinem Imperium gehören. Wahrscheinlich kontrolliert er sie auch, 262 00:23:06,051 --> 00:23:08,668 um den Menschen hier Angst zu machen. 263 00:23:08,679 --> 00:23:10,591 Ob es ihnen gefällt oder nicht, 264 00:23:10,598 --> 00:23:13,966 viele Menschen hier verlassen sich auf ihn, um zu überleben. 265 00:23:14,768 --> 00:23:17,260 Erinnerst du dich an Vanessa? 266 00:23:17,730 --> 00:23:18,811 Ja. 267 00:23:18,814 --> 00:23:21,852 Sie arbeitet bei der Bank und hat mir versichert, 268 00:23:21,859 --> 00:23:24,818 dass Hunderte von Millionen jetzt durch die Bank gehen. 269 00:23:25,404 --> 00:23:27,771 Aber was hat das mit Akheem zu tun? 270 00:23:30,159 --> 00:23:36,121 Vor zwei Monaten nahm Akheem einen Job als Barkeeper bei Alvarez an. 271 00:23:37,124 --> 00:23:41,459 - Welcher Club? - Luna. Club Luna. 272 00:23:44,048 --> 00:23:49,043 - Was wirst du jetzt tun, Mark? - Alles, was nötig ist. 273 00:23:50,763 --> 00:23:54,552 Angefangen bei einem Besuch bei diesem Alvarez. 274 00:23:55,851 --> 00:23:58,013 Sei bitte vorsichtig. 275 00:24:30,761 --> 00:24:33,754 - Kann ich Ihnen helfen? - Ich will zum Boss. 276 00:24:34,348 --> 00:24:37,762 - Dann müssen Sie einen Termin ausmachen. - Nicht mein Stil. 277 00:24:38,185 --> 00:24:41,553 - Ihr Stil? Haben Sie nicht zugehört? - Schon gut. 278 00:24:43,565 --> 00:24:45,352 Bitte. 279 00:24:45,734 --> 00:24:49,318 - Kommen Sie, setzen Sie sich hin. - Nein, danke. 280 00:24:50,948 --> 00:24:53,986 - Kann ich Ihnen etwas anbieten? - Nein. 281 00:24:55,577 --> 00:24:58,035 Also, wie kann ich Ihnen helfen? 282 00:24:59,623 --> 00:25:02,741 - Mein Bruder hat für Sie gearbeitet. - Das hat er. 283 00:25:03,085 --> 00:25:06,920 - Und viele andere Leute auch. - Hier, in dieser Bar? 284 00:25:06,922 --> 00:25:10,086 Ja. Er war ein guter Barkeeper. 285 00:25:10,092 --> 00:25:13,256 Mein Bruder getötet wurde, als er hier gearbeitet hat! 286 00:25:13,262 --> 00:25:18,633 Wissen sie, ich glaube nicht, dass mir die Unterstellung gefällt, die Sie machen. 287 00:25:18,642 --> 00:25:21,555 Glauben Sie, das interessiert mich? 288 00:25:22,062 --> 00:25:24,679 Was zum Teufel ist mit ihm passiert? 289 00:25:27,693 --> 00:25:30,902 Sie sind verärgert, das versteh ich. 290 00:25:30,904 --> 00:25:33,317 Und ich helfe Ihnen gerne, aber... 291 00:25:33,323 --> 00:25:36,191 ...sie werden hier nicht die Antwort finden, nach der Sie suchen. 292 00:25:36,201 --> 00:25:41,287 Ihr Bruder ist nach seiner Nachtschicht gegangen, und es scheint mir, 293 00:25:41,290 --> 00:25:44,829 dass er sich in Schwierigkeiten gebracht hat, mit den Gangs. 294 00:25:52,092 --> 00:25:53,833 Hier. 295 00:25:55,012 --> 00:25:56,594 Was ist das? 296 00:25:57,347 --> 00:26:00,010 Ein Ort, eigentlich eine Bar, 297 00:26:00,017 --> 00:26:04,887 wo viele der Gangs, die von anderen Inseln kommen, abhängen. 298 00:26:04,897 --> 00:26:08,641 Meine Leute erzählten mir, dass Ihr Bruder nach der Arbeit dorthin gegangen ist. 299 00:26:09,902 --> 00:26:13,646 Dies ist nicht die Insel, auf der sie aufgewachsen sind. Nicht mehr. 300 00:26:14,656 --> 00:26:17,273 Wissen Sie, jeder sagt mir das Gleiche. 301 00:26:18,077 --> 00:26:21,821 Der Wandel ist unvermeidlich. Zum Guten und auch zum Schlechten. 302 00:26:21,830 --> 00:26:25,619 Da haben Sie recht. Die Veränderungen werden kommen. 303 00:26:26,126 --> 00:26:29,290 Schaffen Sie also Ihr Unternehmen von der Insel! 304 00:26:32,216 --> 00:26:35,459 Eine Bedrohung durch einen LA Police Officer? 305 00:26:36,178 --> 00:26:40,969 Ja, ich habe Freunde in ganz Amerika. 306 00:26:40,974 --> 00:26:44,217 Ich habe meine Hausaufgaben gemacht, Mark. 307 00:26:44,853 --> 00:26:49,143 Offensichtlich nicht genug, sonst würden Sie jetzt anfangen zu packen. 308 00:26:49,775 --> 00:26:53,439 Ich habe auch meine Hausaufgaben gemacht, Mr Alvarez. 309 00:26:54,530 --> 00:26:58,023 Ich kenne Ihren Typ. und ich verspreche Ihnen... 310 00:26:58,033 --> 00:27:01,526 Das Wetter wird hier bald sehr schlecht für Sie werden. 311 00:27:11,630 --> 00:27:13,166 Was soll ich machen? 312 00:27:20,180 --> 00:27:24,265 Sieh zu, dass die Gangs aus dem Norden sich um ihn kümmern. 313 00:27:45,706 --> 00:27:50,451 - Teseam? - Mark, mein Bruder. 314 00:27:50,919 --> 00:27:52,911 Willkommen zu Hause, schön, dich zu sehen. 315 00:27:52,921 --> 00:27:56,585 - Hast du Hunger? Ich mach dir schnell was. - Nein, nein, nein, nein, aber danke, Mann. 316 00:27:56,592 --> 00:27:59,380 Ich bin wegen was anderem hier. 317 00:28:00,762 --> 00:28:02,549 Tut mir leid wegen Akheem. 318 00:28:03,265 --> 00:28:06,849 Ich wollte zur Beerdigung, aber da ich jetzt sechs Mäuler zu stopfen habe... 319 00:28:06,852 --> 00:28:09,811 Warte mal, du und Dayana habt vier weitere Kinder? 320 00:28:09,813 --> 00:28:13,102 Ja, Bruder, wir sind gesegnet. 321 00:28:13,108 --> 00:28:15,691 Aber die Zeiten sind hart. 322 00:28:15,694 --> 00:28:20,029 Für diejenigen von uns, die sich für den richtigen Weg entscheiden. Verstehst du? 323 00:28:21,366 --> 00:28:22,482 Ja. 324 00:28:23,577 --> 00:28:26,411 Hast du meine Box für mich aufbewahrt? 325 00:28:26,830 --> 00:28:30,164 Natürlich. Sie ist hinten im Haus vergraben. 326 00:28:30,167 --> 00:28:32,500 Gut. Ich brauche sie. 327 00:28:34,213 --> 00:28:37,047 - Ist es so weit? - Es wird richtig brennen. 328 00:29:34,898 --> 00:29:37,231 Was soll der Scheiß? 329 00:29:38,068 --> 00:29:39,855 Wer von euch hat das Sagen? 330 00:29:39,861 --> 00:29:42,899 Großer Mann, verschwinde, bevor du verletzt wirst. 331 00:29:43,615 --> 00:29:46,528 Hör zu, ich will keinen Ärger. 332 00:29:46,535 --> 00:29:49,152 Yo, Wichser, wenn du ein Bulle bist, haben wir nichts zu sagen. 333 00:29:54,751 --> 00:29:58,586 Wie gesagt, ich möchte nur einige Informationen. 334 00:29:59,256 --> 00:30:00,463 Und mein Bruder war... 335 00:30:00,465 --> 00:30:03,128 Wenn du kein Bulle bist, bist du hier am falschen Ort. 336 00:30:03,135 --> 00:30:05,172 Ich bin nicht als Cop hier. 337 00:30:05,345 --> 00:30:07,428 Ich bin hier als ein Bruder der Insel, 338 00:30:07,431 --> 00:30:09,423 der seinen Bruder verloren hat. 339 00:30:09,433 --> 00:30:12,050 Und alles, was ich will, ist eine kleine Information, 340 00:30:12,060 --> 00:30:15,144 - was mit meinem Bruder passiert ist. - Motherfucker! 341 00:30:15,147 --> 00:30:17,264 Du siehst doch, dass ich eine geladene Waffe habe! 342 00:30:17,274 --> 00:30:20,858 Hört zu, mir ist klar, dass ihr nicht von der Insel seid, 343 00:30:20,861 --> 00:30:23,945 - also kennt ihr mich und meinen Ruf nicht. - Erschieß diesen Wichser, Mann. 344 00:30:23,947 --> 00:30:26,815 Alles, was ich will, sind... 345 00:30:28,744 --> 00:30:30,531 ...einige Informationen. 346 00:30:33,123 --> 00:30:38,335 Wie ich sagte, ich will niemanden verletzen. Okay? 347 00:30:41,715 --> 00:30:45,959 Ich will nur wissen, ob mein Bruder Akheem hier war, 348 00:30:45,969 --> 00:30:47,961 in der Nacht, als er ermordet wurde. 349 00:31:45,445 --> 00:31:47,653 Du hast mir die Nase gebrochen! 350 00:31:49,074 --> 00:31:51,066 Erzählst du mir jetzt von meinem Bruder? 351 00:31:51,076 --> 00:31:52,408 Scheiß auf deinen Bruder! 352 00:32:08,760 --> 00:32:12,049 So ist es. Ich hatte sie die ganze Zeit. 353 00:32:12,806 --> 00:32:14,889 Ich kann sie benutzen, wenn du willst. 354 00:32:16,601 --> 00:32:19,218 Ich kenne ihn nicht. Bin ihm nie begegnet. 355 00:32:19,438 --> 00:32:22,772 Wir sollten nur einen Typen, der seinen Bruder sucht, fertigmachen. 356 00:32:22,774 --> 00:32:25,266 Das ist alles, was ich weiß. Ich schwöre es! 357 00:32:25,277 --> 00:32:27,485 Ich glaube dir. Danke. 358 00:32:33,034 --> 00:32:34,241 Das ist er! 359 00:32:38,373 --> 00:32:39,659 Er ist hier! 360 00:32:46,923 --> 00:32:48,209 Hinterher! 361 00:33:05,484 --> 00:33:06,816 Da lang! 362 00:33:31,176 --> 00:33:32,758 Leg ihn um! 363 00:33:50,028 --> 00:33:52,020 Hey, siehst du ihn irgendwo? 364 00:33:52,989 --> 00:33:55,402 Scheiße, wir haben ihn verloren. 365 00:33:55,909 --> 00:33:57,445 Verschwinden wir! 366 00:34:10,382 --> 00:34:13,341 Fuck! Ich rufe ihn an. 367 00:34:15,011 --> 00:34:16,627 Wir haben ihn verloren. 368 00:34:16,638 --> 00:34:18,846 Das ist sehr enttäuschend. 369 00:34:18,848 --> 00:34:21,386 Ich werde mich später mit eurer Unfähigkeit befassen. 370 00:34:21,393 --> 00:34:25,182 Geht zum Haus der Mutter. Benutzt sie, um an ihn heranzukommen. 371 00:34:25,188 --> 00:34:26,474 Verstanden. 372 00:35:24,914 --> 00:35:26,405 Alles aus. 373 00:36:10,627 --> 00:36:11,868 Verdammt! 374 00:36:44,077 --> 00:36:46,490 - Bitte schön. - Danke. 375 00:36:46,496 --> 00:36:48,078 Nichts zu danken. 376 00:36:51,084 --> 00:36:57,376 Yvonne? Alles wird wieder gut werden. Mach dir keine Sorgen um ihn. 377 00:36:57,632 --> 00:37:01,342 Weißt du, als Mutter macht man sich immer Sorgen. 378 00:37:05,724 --> 00:37:07,386 Tut mir leid. 379 00:37:07,392 --> 00:37:10,385 Ich habe nicht nachgedacht. Tut mir wirklich leid. 380 00:37:10,395 --> 00:37:12,102 Ist schon gut. 381 00:37:13,356 --> 00:37:14,938 Ich wünschte wirklich, 382 00:37:14,941 --> 00:37:18,651 ich könnte dir sagen, dass es nach dem Verlust eines Kindes leichter wird. 383 00:37:18,653 --> 00:37:21,646 Aber auch nach sieben Jahren... 384 00:37:23,825 --> 00:37:25,441 ...tut es das nicht. 385 00:37:33,460 --> 00:37:35,873 - Geht's euch gut? - Ja. 386 00:37:37,797 --> 00:37:40,756 - Hast du einen Verbandskasten? - Ja, ich hole ihn. 387 00:37:48,892 --> 00:37:51,976 - Also gut, was haben wir denn hier? - Wir haben einen Toten. 388 00:37:51,978 --> 00:37:54,015 Die anderen wurden ins Krankenhaus gebracht. 389 00:37:55,315 --> 00:37:59,184 Mein Gott, diese Jungs wurden übel zugerichtet. 390 00:38:00,278 --> 00:38:02,520 - Gibt's Zeugen? - Keiner will reden. 391 00:38:05,617 --> 00:38:08,485 Danke, ich übernehme jetzt. sichern Sie die Umgebung. 392 00:38:08,495 --> 00:38:10,202 Ja, Sir. 393 00:38:11,039 --> 00:38:12,701 - Entschuldigen Sie, Sir. - Ja, Officer? 394 00:38:12,916 --> 00:38:14,748 Das Revier hat versucht, Sie zu erreichen. 395 00:38:14,751 --> 00:38:16,913 - Was gibt's? - Es gibt einen möglichen Tatort, 396 00:38:16,920 --> 00:38:21,381 - von dem Sie wissen wollen. - Ich habe hier schon einen Tatort. 397 00:38:21,382 --> 00:38:24,090 Es ist im Haus von Akheems Mutter. 398 00:38:26,930 --> 00:38:29,047 - Ich bin schon unterwegs. - Okay, Sir. 399 00:38:45,281 --> 00:38:48,991 - Gut, dass hier keiner war. - Dieses Mal. 400 00:38:51,955 --> 00:38:55,323 Eine Idee, was an der Strandbar mit den Gang-Mitgliedern passiert ist? 401 00:38:57,544 --> 00:38:59,786 Eine Idee, was mit meinem Bruder passiert ist 402 00:38:59,796 --> 00:39:02,288 oder wer versucht hat, meine Mutter zu töten? 403 00:39:02,298 --> 00:39:07,009 Du hast keine Ahnung, was du da von mir verlangst. 404 00:39:08,388 --> 00:39:13,804 - Das hier ist viel größer als dein Bruder. - Du hast recht. 405 00:39:14,602 --> 00:39:18,095 Es wird nicht aufhören, es sei denn, du hilfst mir, es zu stoppen. 406 00:39:19,649 --> 00:39:22,892 Du kennst bereits die Antworten auf die Fragen, die du stellst. 407 00:39:22,902 --> 00:39:26,191 Das hier ist unsere Insel. Unsere Heimat. 408 00:39:27,240 --> 00:39:30,733 Mein Vater baute dieses Haus mit seinen bloßen Händen, 409 00:39:30,743 --> 00:39:33,110 so wie dein Vater deins gebaut hat. 410 00:39:33,121 --> 00:39:38,583 Sie wollten meine Mutter ebenfalls töten, Nate. Der Wandel kommt. 411 00:39:39,836 --> 00:39:41,418 Und du musst dich entscheiden, 412 00:39:41,421 --> 00:39:44,414 auf welcher Seite des Wandels du künftig stehen willst. 413 00:39:56,185 --> 00:39:58,427 Sprich mit Lunas neuer Sängerin. 414 00:39:59,105 --> 00:40:02,769 Laut meinem Informanten war sie dort, als dein Bruder getötet wurde. 415 00:40:03,651 --> 00:40:07,861 Ihr Name ist Nora. Sie wohnt in dem Motel neben der Kirche, Zimmer 18. 416 00:40:10,909 --> 00:40:14,493 - Ist deine Mutter in Sicherheit? - Ja. 417 00:40:16,122 --> 00:40:19,240 - In Akilahs Haus. - Gut. 418 00:40:21,961 --> 00:40:23,748 Ich muss dir vertrauen können. 419 00:40:24,547 --> 00:40:28,336 Diese Insel braucht Hilfe, und ich schaffe es nicht allein. 420 00:40:57,372 --> 00:41:01,366 Ich glaube nicht, dass das Wort "enttäuscht" genug Gewicht hat für das, 421 00:41:01,376 --> 00:41:04,164 - was ich im Moment fühle. - Wir haben getan, was Sie wollten, 422 00:41:04,170 --> 00:41:08,756 nachdem wir ihn verloren haben. Aber das Haus war leer. 423 00:41:09,300 --> 00:41:11,337 Sie wussten, dass jemand kommen würde. 424 00:41:11,678 --> 00:41:17,049 - Heißt das dass das meine Schuld war? - Nein, nein, das meinte ich nicht, nein. 425 00:41:18,393 --> 00:41:20,009 Schon gut, vergiss es einfach. 426 00:41:21,312 --> 00:41:23,019 Ihr habt euer Bestes gegeben, 427 00:41:23,022 --> 00:41:25,560 mit der Information, die ihr von mir hattet, aber... 428 00:41:25,566 --> 00:41:27,182 ...sie wussten, dass ihr kommt. 429 00:41:28,069 --> 00:41:31,688 - Richtig? - Ja, Sir. Ja, Sir. 430 00:41:33,199 --> 00:41:35,441 Hey! Hey! Ruhig bleiben. 431 00:41:36,327 --> 00:41:38,660 Atme tief, bevor du hyperventilierst. 432 00:41:50,591 --> 00:41:53,709 Wenn ich eins nicht ausstehen kann, dann sind es Ausreden. 433 00:41:54,220 --> 00:41:56,337 Und der Mangel an Rechenschaftspflicht. 434 00:41:56,347 --> 00:41:59,385 Bitte! Nicht! Bitte, bitte, nicht! Nein! 435 00:42:01,144 --> 00:42:02,305 Bitte! 436 00:42:04,022 --> 00:42:07,936 Warten sie! Bitte, tun Sie das nicht! Bitte, bitte! 437 00:42:08,818 --> 00:42:10,354 - Also... - Fuck! 438 00:42:10,361 --> 00:42:13,104 Kehren wir zurück zur Rechenschaftspflicht. 439 00:42:13,114 --> 00:42:14,946 Fuck! Fuck! Fuck! 440 00:42:14,949 --> 00:42:17,783 Bitte, nicht! Nein! Warten Sie! Warten Sie! Ich habe ein Foto! 441 00:42:17,785 --> 00:42:19,617 In meiner Tasche! 442 00:42:22,498 --> 00:42:23,909 Bitte! 443 00:42:28,463 --> 00:42:30,045 Ich weiß, wie ich den Kerl kriege. 444 00:42:30,048 --> 00:42:33,041 sie ist eine Einheimische! sie leitet das Dojo! 445 00:42:34,177 --> 00:42:35,839 Bitte, bitte! 446 00:42:46,272 --> 00:42:49,640 Kommst du wieder rein und fickst mich zu Ende, oder was? 447 00:42:50,485 --> 00:42:51,896 Ich bin gleich bei dir. 448 00:42:53,362 --> 00:42:56,901 Dieser Cop verursacht mehr Ärger als erwartet. 449 00:42:57,075 --> 00:43:00,034 Er hat die Jungs aus der Nord-Gang zusammengeschlagen. 450 00:43:03,790 --> 00:43:06,282 Ruf unsere speziellen Freunde an, okay? 451 00:43:35,154 --> 00:43:36,270 Wer ist da? 452 00:43:36,280 --> 00:43:38,693 Ich bin ein Police Officer aus Los Angeles. 453 00:43:42,995 --> 00:43:45,237 Nora, bitte, öffnen sie die Tür. 454 00:43:47,208 --> 00:43:51,248 Mein Name ist Mark Etheredge. Akheem, der Barkeeper, war mein Bruder. 455 00:43:56,092 --> 00:43:59,426 Hören Sie, wenn Sie in jener Nacht etwas gesehen haben... 456 00:43:59,428 --> 00:44:03,092 ...dann sind Sie nicht sicher, nicht hier, nicht irgendwo auf der Insel. 457 00:44:03,099 --> 00:44:05,011 Aber ich kann Ihnen helfen. 458 00:44:07,019 --> 00:44:08,635 Sind Sie wirklich ein Cop aus L.A.? 459 00:44:34,630 --> 00:44:38,340 Erzählen sie mir, was Sie wissen, und ich bringe Sie von dieser Insel weg. 460 00:44:40,136 --> 00:44:42,924 Ich kann nicht. Sie werden mich umbringen. 461 00:44:45,308 --> 00:44:48,426 sie müssen gehen. Wenn sie sehen, wie ich mit Ihnen rede... 462 00:44:48,436 --> 00:44:52,396 Nein, nein, nein, nein. Nora, Nora, Nora. Bitte. Bitte. 463 00:44:52,398 --> 00:44:54,355 Bitte, bleiben Sie ruhig. 464 00:44:55,359 --> 00:44:58,477 Niemand ist hier, und niemand wird Sie töten. 465 00:44:59,113 --> 00:45:02,447 Es ist es mein Job, Menschen in Ihrer Situation zu schützen. 466 00:45:02,450 --> 00:45:05,739 Und ich schwöre, dass ich Sie in die USA zurückbringe. 467 00:45:06,954 --> 00:45:09,662 Wann? Wann bringen Sie mich weg? 468 00:45:10,041 --> 00:45:15,958 Wenn Sie mir sagen, was ich wissen muss, schaffen wir das noch heute, okay? 469 00:45:15,963 --> 00:45:20,424 Ich sorge dafür, dass mein Partner Sie am Flughafen in den USA abholt 470 00:45:20,426 --> 00:45:22,793 und Sie in Sicherheit bringt. 471 00:45:22,803 --> 00:45:26,217 Aber ich muss wissen, was passiert ist. 472 00:45:36,984 --> 00:45:39,192 Er war's. 473 00:45:40,238 --> 00:45:45,029 Er hat ihn vor meinen Augen getötet. Weil er Wein auf mich verschüttet hat. 474 00:45:45,409 --> 00:45:47,116 Alvarez? 475 00:45:50,498 --> 00:45:51,705 Ja. 476 00:45:56,420 --> 00:45:59,163 Ich sehe es jedes Mal, wenn ich meine Augen schließe. 477 00:46:00,466 --> 00:46:02,207 Es tut mir so leid! 478 00:46:04,262 --> 00:46:06,003 Es tut mir so leid! 479 00:46:11,769 --> 00:46:14,227 Ich wollte hier nur singen. 480 00:46:18,401 --> 00:46:20,017 Es wird alles gut. 481 00:47:12,621 --> 00:47:16,285 - Keine Sorge, sie können ihm vertrauen. - Sind Sie sicher? 482 00:47:16,292 --> 00:47:19,080 Versprochen. Er ist einer von den Guten. 483 00:47:20,963 --> 00:47:22,170 Hey. 484 00:47:22,673 --> 00:47:25,791 Danke für die Information, was mit meinem Bruder passiert ist. 485 00:47:32,266 --> 00:47:34,349 - Wie sieht's aus? - Alles gut. 486 00:47:35,144 --> 00:47:37,352 Wäre es nicht besser für sie, hier zu bleiben? 487 00:47:37,355 --> 00:47:40,519 Wir könnten ihn jetzt verhaften, und mit ihrer Zeugenaussage könnten... 488 00:47:40,524 --> 00:47:43,392 Es wird keinen Prozess geben. 489 00:47:45,780 --> 00:47:48,193 Und ich habe versprochen, sie wegzuschaffen. 490 00:47:49,533 --> 00:47:52,401 - Wir sollten besser los. - Danke. 491 00:47:52,620 --> 00:47:54,737 Ich versuche nur, das Richtige zu tun. 492 00:47:57,166 --> 00:48:00,455 Bitte, kommen Sie mit. Ist schon gut. 493 00:48:13,891 --> 00:48:15,257 Mom... 494 00:48:15,643 --> 00:48:17,555 Ich habe Neuigkeiten. 495 00:48:20,356 --> 00:48:25,647 Es gab eine Augenzeugin. Alvarez hat Akheem getötet. 496 00:49:11,240 --> 00:49:13,698 Es wurde für alles gesorgt. 497 00:49:14,076 --> 00:49:17,365 Dieses Boot bringt sie zu einem Taxi, das Sie zum Flughafen fährt. 498 00:49:21,125 --> 00:49:23,037 Sie können ihm vertrauen. 499 00:49:27,923 --> 00:49:29,505 Ihr Flugticket. 500 00:49:31,218 --> 00:49:34,507 Marks Partner Phil wird auf Sie warten, wenn Sie in Miami ankommen. 501 00:49:36,307 --> 00:49:37,468 Danke. 502 00:49:37,892 --> 00:49:39,599 Eine letzte Sache. 503 00:49:41,020 --> 00:49:44,513 Lassen Sie diese Dämonen, die in Ihrem Kopf sind, hier zurück. 504 00:49:45,983 --> 00:49:48,316 Sie müssen sie nicht mehr mit sich führen. 505 00:50:37,493 --> 00:50:40,236 - Bitte schön. - Danke. 506 00:50:45,543 --> 00:50:47,660 Wir haben Besuch. Wir müssen weg, los! 507 00:50:47,670 --> 00:50:51,004 - Was ist hier los, Mark? - Mom, du musst mir jetzt vertrauen. 508 00:50:51,757 --> 00:50:53,965 - Weißt du noch, wie man schießt? - Absolut. 509 00:50:53,968 --> 00:50:57,632 - Okay, gut. Geh mit Mom. Na los. - Okay. Komm mit. 510 00:50:58,472 --> 00:51:00,134 Ich bin direkt hinter euch. 511 00:52:29,897 --> 00:52:31,763 MARK SOS Akilahs Haus 512 00:52:32,316 --> 00:52:34,649 Das soll wohl ein Witz sein! 513 00:54:13,083 --> 00:54:14,494 Scheiße! 514 00:54:14,501 --> 00:54:16,117 - Alles in Ordnung? - Ja. 515 00:54:16,128 --> 00:54:17,744 - Seid ihr okay? - Alles gut. 516 00:54:17,755 --> 00:54:20,668 - Mom, alles okay? - Ja, ich zittere, aber alles okay. 517 00:54:21,925 --> 00:54:23,962 Mark! Akilah! 518 00:54:40,903 --> 00:54:41,859 Ja, Nate? 519 00:54:42,821 --> 00:54:47,282 Zum Glück geht's dir gut. Es ist vorbei. Sie sind vorerst weg. 520 00:54:47,284 --> 00:54:50,652 - Diese Jungs waren keine Amateure. - Ja, ich weiß. 521 00:54:50,662 --> 00:54:54,246 Du hast den Teufel erweckt. Hast du einen Plan? 522 00:54:54,666 --> 00:54:58,034 Ja. Zuerst müssen wir meine Mom in Sicherheit bringen. 523 00:54:58,045 --> 00:55:00,378 - Weißt du auch schon wohin? - Das tue ich. 524 00:55:00,631 --> 00:55:05,046 Gut. Ich gehe zurück zum Revier und sehe, was ich herausfinden kann. 525 00:55:05,511 --> 00:55:08,879 - Okay. Wir treffen uns in zwei Stunden. - Wo? 526 00:55:09,306 --> 00:55:13,425 - An der alten Zuckermühle. - In Ordnung. Pass auf dich auf. 527 00:55:14,228 --> 00:55:15,309 Ja. 528 00:55:16,688 --> 00:55:18,520 Weiter. 529 00:55:40,212 --> 00:55:43,831 Und? Wo ist sie? Ich dachte, du hättest sie eingesperrt! 530 00:55:52,307 --> 00:55:55,095 Es ist schwer für sie, die Nerven zu behalten, 531 00:55:55,102 --> 00:55:59,847 - wenn sie keinen Stoff mehr hat! - Sie hat nicht gesagt, dass sie rausgeht! 532 00:55:59,857 --> 00:56:03,851 - Ach! Hat sie nicht gesagt? - Nein. 533 00:56:03,861 --> 00:56:07,229 Es tut mir leid! Okay? Ich weiß, dass ich es vermasselt habe! 534 00:56:07,239 --> 00:56:09,652 Schon gut. Vergessen wir es. 535 00:56:10,200 --> 00:56:14,695 - Wann hast du sie das letzte Mal gesehen? - Gestern. Am Nachmittag. 536 00:56:15,205 --> 00:56:18,323 Ich habe ihr Dope gebracht und es ihr gegeben. Ich schwöre es! 537 00:56:19,126 --> 00:56:23,541 - Hat sie es genommen? Vor deinen Augen? - Ich weiß es nicht mehr. 538 00:56:23,547 --> 00:56:28,338 Du weißt es nicht mehr? Er weiß es nicht mehr. 539 00:56:30,220 --> 00:56:33,554 - Hast du gerade welches bei dir? - Was? 540 00:56:33,557 --> 00:56:36,516 Vom Dope, das du ihr gibst. Hast du gerade welches bei dir? 541 00:56:36,518 --> 00:56:39,807 Ja, ja, hab ich. Hier. Sehen sie? 542 00:56:41,440 --> 00:56:44,057 Es tut mir leid, okay? Es tut mir echt leid! 543 00:56:44,067 --> 00:56:45,558 Tut mir echt leid, Mann! 544 00:56:47,487 --> 00:56:49,604 Halt ihn fest. 545 00:56:49,907 --> 00:56:52,320 Nein, nein, nein, bitte! 546 00:56:52,701 --> 00:56:54,442 Öffne seinen Mund. 547 00:56:58,123 --> 00:56:59,659 Schluck es runter! 548 00:57:03,587 --> 00:57:06,250 Schluck es runter, Junkie-Puta! 549 00:57:14,806 --> 00:57:17,048 So hält man jemanden zugedröhnt! 550 00:58:17,661 --> 00:58:20,404 - Hey, Nate. - Läuft alles wie geplant? 551 00:58:20,622 --> 00:58:24,036 Sie ist gesund und munter. Hast du meine E-Mail bekommen? 552 00:58:24,418 --> 00:58:28,162 Ich sehe sie mir gerade an. Danke, dass du mir dabei geholfen hast. 553 00:58:28,630 --> 00:58:30,667 Unsere Ressourcen sind knapp auf der Insel. 554 00:58:30,674 --> 00:58:32,791 Ich helfe, wo ich kann. 555 00:58:33,260 --> 00:58:36,424 Die Fingerabdrücke gehören zu einem Auftragsmörder. 556 00:58:36,430 --> 00:58:39,673 Er ist Mitglied eines ziemlich bösartigen kolumbianischen Kartells. 557 00:58:39,683 --> 00:58:41,845 Was geht da vor sich, Mann? 558 00:58:41,852 --> 00:58:43,764 Sag's mir direkt. Mark sagt mir gar nichts, 559 00:58:43,770 --> 00:58:45,636 und das sind keine Kleinkriminellen. 560 00:58:45,647 --> 00:58:51,063 Ich weiß. Ich muss jetzt weg. Danke noch mal. 561 00:58:51,403 --> 00:58:52,769 Alles klar. 562 00:59:32,152 --> 00:59:34,394 Hey, Yvonne. Schön, dich zu sehen, Willkommen. 563 00:59:34,988 --> 00:59:37,355 - Akilah. - Hi, Teseam. Schön, dich zu sehen. 564 00:59:37,365 --> 00:59:38,947 Hey, Bruder. 565 00:59:41,036 --> 00:59:43,028 Kommt schon, Leute, gehen wir rein. 566 00:59:43,455 --> 00:59:45,117 Willkommen in meinem Zuhause. 567 00:59:48,251 --> 00:59:51,415 Hey, Kinder, habt acht auf unsere Gäste, okay? 568 00:59:51,963 --> 00:59:53,420 Ist schon gut. 569 00:59:53,423 --> 00:59:56,541 Das Lachen der Kinder ist das Schönste, was es auf der Welt gibt. 570 00:59:56,551 --> 00:59:58,543 - Ja. - Ich erinnere mich noch, 571 00:59:58,553 --> 01:00:02,172 als ihr beide im gleichen Alter wart, nichts als Ärger! 572 01:00:05,769 --> 01:00:07,852 Kinder, kommt rein und esst! 573 01:00:08,480 --> 01:00:12,190 - Ich helfe dir dabei. - Danke, Yvonne. Willkommen zu Hause. 574 01:00:12,692 --> 01:00:14,524 - Vielen Dank. - Hey, Dayana. 575 01:00:14,528 --> 01:00:17,111 - Hallo, Mark. Schön, dich zu sehen. - Ebenfalls. 576 01:00:19,074 --> 01:00:21,487 - Ist es wirklich in Ordnung? - Natürlich. 577 01:00:21,785 --> 01:00:24,027 Dayana und ich wünschten, wir könnten mehr tun. 578 01:00:24,037 --> 01:00:27,656 Hey, sich um meine Mutter und Akilah zu kümmern ist mehr als genug, Bruder. 579 01:00:27,958 --> 01:00:31,577 Du meinst nur um deine Mutter. Ich bleibe nicht hier. 580 01:00:31,878 --> 01:00:33,835 Akilah, du musst bitte hier bleiben. 581 01:00:33,839 --> 01:00:36,502 Was ich muss, ist, für meine Insel da zu sein. 582 01:00:36,967 --> 01:00:39,801 - Akilah, bitte. - Und auch für dich da zu sein. 583 01:00:45,934 --> 01:00:48,802 Okay. Ich bin so schnell wie möglich zurück. 584 01:00:50,647 --> 01:00:53,811 Pass auf dich auf, mein Freund. Mach dir keine Sorgen um sie. 585 01:00:53,817 --> 01:00:57,561 Bei uns ist sie sicher. Akilah, pass auf dich auf. 586 01:00:57,571 --> 01:00:59,483 Danke. 587 01:01:29,352 --> 01:01:35,269 Vergeben Sie mir, Vater. Ich war schon lange nicht mehr in der Kirche. 588 01:01:36,318 --> 01:01:40,437 Als eines von Gottes Kindern, alles, was zählt, ist, dass Sie jetzt hier sind. 589 01:01:42,699 --> 01:01:45,487 Fahren Sie fort. Was haben Sie auf dem Herzen, mein Sohn? 590 01:01:46,411 --> 01:01:49,119 Ich möchte Sie um einen Gefallen bitten. 591 01:01:50,957 --> 01:01:55,201 - Bitte, bewahren Sie es sicher auf. - Ich verstehe das nicht. Was ist das? 592 01:01:56,087 --> 01:01:59,671 Wenn mir etwas zustößt, öffnen Sie es. Sie werden wissen, was zu tun ist. 593 01:02:15,982 --> 01:02:18,315 Wir könnten hier in echte Schwierigkeiten geraten. 594 01:02:19,694 --> 01:02:21,560 Hörst du mir zu, Schatz? 595 01:02:21,571 --> 01:02:23,278 Ja, Carla, beruhige dich. 596 01:02:23,281 --> 01:02:25,864 Für jedes Problem gibt es eine Lösung, vergiss das nicht. 597 01:02:25,867 --> 01:02:28,280 Ich kümmere mich darum, keine Sorge, okay? 598 01:02:29,412 --> 01:02:32,029 - Ich habe vielleicht eine Lösung. - Das solltest du. 599 01:02:32,040 --> 01:02:35,659 Weil, wenn sie sie haben, dann kann sie gegen dich aussagen. 600 01:02:35,669 --> 01:02:38,252 - Ich werde sie finden. - Das wirst du nicht! 601 01:02:38,255 --> 01:02:41,248 Wenn sie weg ist, dann haben sie sie schon. 602 01:02:41,258 --> 01:02:42,874 Und wenn sie sie haben, 603 01:02:42,884 --> 01:02:46,503 dann können sie einen internationalen Haftbefehl gegen mich erwirken! 604 01:02:47,806 --> 01:02:50,014 und wenn du noch hier bist, 605 01:02:50,016 --> 01:02:53,350 bedeutet das, dass das kleine Stück Scheiße immer noch atmet. 606 01:02:53,353 --> 01:02:57,267 Ja, aber wir haben noch eine Karte, die wir ausspielen können. 607 01:02:57,274 --> 01:03:00,563 und worauf warten wir noch? Tu, was nötig ist! 608 01:03:00,735 --> 01:03:01,771 Sie ist schmutzig. 609 01:03:01,778 --> 01:03:03,690 Alles, was ich auf dieser Insel erreicht habe, 610 01:03:03,697 --> 01:03:05,939 ist wegen dieses Mannes in Gefahr! 611 01:03:05,949 --> 01:03:08,316 Ich werde eine Sauerei machen, wenn ich muss! 612 01:03:32,559 --> 01:03:36,724 Ich verstehe nicht, warum du Nate nicht einfach einen Fall gegen ihn eröffnen 613 01:03:36,730 --> 01:03:38,596 und dem Ganzen ein Ende setzen lässt. 614 01:03:38,606 --> 01:03:40,438 Mit der Aussage dieser Sängerin 615 01:03:40,442 --> 01:03:42,604 verbringt er den Rest seines Lebens im Gefängnis. 616 01:03:42,610 --> 01:03:46,274 Weil Typen wie er nicht im Gefängnis landen, Akilah. 617 01:03:46,698 --> 01:03:50,988 - Mark, er wird niemals aufhören. - Und ich auch nicht. 618 01:03:52,996 --> 01:03:55,409 Das kann nur auf eine Weise enden. 619 01:03:57,250 --> 01:04:01,961 Ein Leben in mir zu tragen, neun Monate lang, 620 01:04:01,963 --> 01:04:05,377 eines, das du und ich gemeinsam erschaffen haben... 621 01:04:07,093 --> 01:04:10,837 ...und das ich niemals weinen hören werde. 622 01:04:11,973 --> 01:04:14,681 Oder zu sehen, wie es seine Augen öffnet und mich ansieht, 623 01:04:14,684 --> 01:04:18,018 eines, das ich niemals an meine Haut drücken kann. 624 01:04:18,563 --> 01:04:21,306 Oder zu sehen, wie es seine ersten Schritte macht. 625 01:04:22,025 --> 01:04:25,439 - Oder es aufwachsen sehen. - Akilah... 626 01:04:25,445 --> 01:04:29,735 Es hat mich gebrochen, mehr als ich je für möglich gehalten hätte. 627 01:04:31,576 --> 01:04:37,117 Ich war so gefühllos gegenüber allem, was kein Herzschmerz war. 628 01:04:38,833 --> 01:04:41,291 Und ich weiß, dass es auch dich gebrochen hat. 629 01:04:41,753 --> 01:04:44,461 Es hat dich so sehr gebrochen, dass du gehen musstest. 630 01:04:44,464 --> 01:04:46,877 Akilah, warum sprichst du jetzt davon? 631 01:04:46,883 --> 01:04:51,253 Weil gar nichts, was einer von uns tut, wird sie jemals zurückbringen. 632 01:04:51,262 --> 01:04:54,926 sie ist fort, Mark. Du kannst sie nicht retten. 633 01:04:56,351 --> 01:04:59,594 - Aber ich kann unsere Insel retten. - Aber zu welchem Preis? 634 01:05:02,065 --> 01:05:04,557 Ich will dich nicht auch noch verlieren. 635 01:05:06,319 --> 01:05:10,029 Ich könnte es nicht noch mal ertragen, gebrochen zu werden. 636 01:05:10,031 --> 01:05:12,239 Du wirst mich nie verlieren. 637 01:05:18,456 --> 01:05:19,947 Es ist Nate. 638 01:05:27,090 --> 01:05:28,422 Nate? 639 01:05:31,928 --> 01:05:34,545 Nate! Sprich mit mir! 640 01:05:36,891 --> 01:05:38,507 Bleib da. 641 01:05:39,936 --> 01:05:41,268 Nate! 642 01:05:43,273 --> 01:05:44,480 Nate! 643 01:05:44,482 --> 01:05:46,018 Mark? 644 01:05:50,697 --> 01:05:53,656 Nate! Nate, sprich mit mir! 645 01:05:54,033 --> 01:05:55,524 Mark... 646 01:05:58,079 --> 01:05:59,695 Es tut mir so leid. 647 01:06:00,165 --> 01:06:03,784 - Sie werden meine Familie töten. - Beruhige dich. 648 01:06:03,793 --> 01:06:07,787 Atme tief durch. Langsam. Langsam. Alles wird wieder gut. 649 01:06:22,896 --> 01:06:24,103 Akilah! 650 01:06:54,802 --> 01:06:56,259 Es tut mir so leid. 651 01:06:58,348 --> 01:06:59,964 Ganz ruhig. 652 01:07:01,017 --> 01:07:02,553 Denk an all die Zeiten, 653 01:07:02,560 --> 01:07:05,849 als wir hier waren und zusammen Kricket gespielt haben. 654 01:07:07,941 --> 01:07:10,934 - Mit, mit deinem Bruder. - Ja. 655 01:07:13,029 --> 01:07:17,114 Ich bin so froh, dass du mir helfen konntest, ihn für mich zu unterrichten. 656 01:07:17,909 --> 01:07:23,371 Er war immer so hartnäckig, und schon bald war er besser als wir beide. 657 01:07:26,251 --> 01:07:31,087 Pass auf ihn auf, mein Freund, bis wir uns wiedersehen. 658 01:07:42,892 --> 01:07:47,262 Gott befiehlt uns, für diejenigen einzutreten, 659 01:07:47,272 --> 01:07:49,855 die nicht für sich selbst sprechen können. 660 01:07:51,025 --> 01:07:56,111 Für die Rechte der Mittellosen. Die Stimme zu erheben. 661 01:07:56,114 --> 01:08:00,484 Gerecht zu urteilen. Wendet euch an jemanden in eurer Gemeinde. 662 01:08:00,493 --> 01:08:02,075 Jemandem aus eurer Nachbarschaft. 663 01:08:02,078 --> 01:08:05,367 Helft denen, die viel weniger Glück haben als ihr. 664 01:08:06,165 --> 01:08:08,031 Das ist es, was Gott... 665 01:08:09,794 --> 01:08:13,378 Es tut mir leid, Vater. Darf ich bitte mit allen sprechen? 666 01:08:13,381 --> 01:08:16,294 - Nur für einen Moment. - Ja. 667 01:08:16,301 --> 01:08:17,883 Danke. 668 01:08:23,224 --> 01:08:27,559 Meine Familie ist auf diese Insel eingewandert, aus den Staaten, 669 01:08:27,562 --> 01:08:29,804 als ich zwei Jahre alt war. 670 01:08:29,814 --> 01:08:35,185 Viele aus dieser Gemeinde halfen uns, hier ein neues Leben aufzubauen, 671 01:08:35,194 --> 01:08:37,902 damit wir diese Insel unser Zuhause nennen können. 672 01:08:38,448 --> 01:08:44,911 Hört zu, ich weiß, dass viele von euch auf die Arbeitsplätze angewiesen sind, 673 01:08:44,912 --> 01:08:49,748 die von Manuel Alvarez. 674 01:08:51,127 --> 01:08:56,623 Ich bin hier, um euch zu sagen, dass er Akilah als Geisel genommen hat, 675 01:08:57,759 --> 01:09:03,300 und er hat sowohl meinen Bruder Akheem getötet als auch jetzt meinen Freund, 676 01:09:03,306 --> 01:09:05,673 unseren Police chief Nate Wayland. 677 01:09:08,853 --> 01:09:13,723 Nate Wayland starb als ehrenwerter Mann. Er kämpfte für das Richtige 678 01:09:13,733 --> 01:09:18,023 und für die Insel, die wir lieben und unser Zuhause nennen. 679 01:09:18,488 --> 01:09:23,734 Bitte, lassen Sie ihn oder meinen Bruder nicht vergeblich sterben. 680 01:09:24,327 --> 01:09:26,444 Helft mir, Akilah zu finden. 681 01:09:27,080 --> 01:09:29,993 Und helft mir, diesem Teufel ein Ende zu bereiten, 682 01:09:29,999 --> 01:09:32,992 der sich um all unsere Füße gewickelt hat 683 01:09:33,002 --> 01:09:36,996 und versucht, das Leben aus unserer Insel herauszuwürgen. 684 01:09:38,132 --> 01:09:45,005 Bitte, wenn ihr etwas hört oder seht, meldet euch bei mir auf dem Revier. 685 01:09:46,391 --> 01:09:48,178 Ich danke euch. 686 01:09:48,434 --> 01:09:50,596 Damit ist für heute alles erledigt. 687 01:09:53,606 --> 01:09:56,394 Mark! Einen Moment, bitte. 688 01:10:05,535 --> 01:10:08,403 Nate bat mich, das aufzubewahren. 689 01:10:10,289 --> 01:10:12,497 - Was ist das? - Ich weiß es nicht. 690 01:10:12,500 --> 01:10:14,708 Er sagte, wenn ihm etwas zustoßen sollte... 691 01:10:15,211 --> 01:10:19,546 Und nach seinem Tod hätte er sicher gewollt, dass Sie es bekommen. 692 01:10:20,299 --> 01:10:21,585 Danke, Vater. 693 01:10:31,894 --> 01:10:34,056 Wach auf, Bitch! 694 01:10:38,234 --> 01:10:39,315 Wo bin ich? 695 01:10:42,864 --> 01:10:44,446 Was willst du von mir? 696 01:10:46,325 --> 01:10:47,861 Antworte mir! 697 01:10:51,164 --> 01:10:54,748 Sie wird dir nicht antworten, weil sie nicht für dich arbeitet. 698 01:10:55,334 --> 01:10:57,246 Sie arbeitet für mich. 699 01:11:02,508 --> 01:11:07,628 und ich habe es wirklich satt, dass dein Freund mir in die Quere kommt. 700 01:11:07,638 --> 01:11:11,222 Dann wirst du wirklich wütend sein, wenn er dich tötet. 701 01:11:11,225 --> 01:11:14,184 Oh! Du bist aber eine ganz Schlaue. 702 01:11:15,354 --> 01:11:19,769 Aber es wird schwer sein, ohne Zunge klug zu sein. 703 01:11:23,446 --> 01:11:25,403 Oh, du wirst dafür bezahlen, Bitch. 704 01:11:26,407 --> 01:11:30,026 Dann bringt es hinter euch und tötet mich jetzt, wenn ihr es wirklich tun wollt! 705 01:11:30,036 --> 01:11:32,369 Hab Geduld! Ich werde genau das tun. 706 01:11:33,331 --> 01:11:37,996 Aber unglücklicherweise wird es nicht so schnell gehen. 707 01:11:38,419 --> 01:11:44,541 Nein, ich werde mir Zeit lassen und es wirklich genießen. 708 01:11:46,344 --> 01:11:51,089 Irgendwann wirst du mich anflehen, dich zu töten. 709 01:11:57,814 --> 01:11:59,601 Lass sie nicht aus den Augen. 710 01:12:16,290 --> 01:12:19,454 Achtung! Hört mal zu! 711 01:12:24,799 --> 01:12:28,759 Nate war ein guter Mann, der starb, um diese Insel zu schützen. 712 01:12:29,011 --> 01:12:34,006 Und jetzt habe ich das Amt des Polizeichefs übernommen, 713 01:12:34,016 --> 01:12:36,759 damit ich tun kann, was getan werden muss. 714 01:12:36,769 --> 01:12:41,935 Wenn jemand von euch gehen möchte, kann er es jetzt tun. 715 01:12:44,777 --> 01:12:46,109 Gut. 716 01:12:46,112 --> 01:12:51,198 Als Erstes möchte ich, dass ihr auf der gesamten Insel verbreitet, 717 01:12:51,200 --> 01:12:55,285 dass ich hier sein werde und auf Alvarez warte. 718 01:13:36,329 --> 01:13:37,695 Okay... 719 01:13:38,497 --> 01:13:40,580 Drogengeld des Kartells. 720 01:13:41,292 --> 01:13:46,538 Du hast einen Fall gegen Alvarez aufgebaut, für Geldwäsche. 721 01:13:49,342 --> 01:13:50,753 Hab dich. 722 01:13:56,807 --> 01:13:59,675 - Ich habe gewonnen! - Das ist nicht fair. Du bist größer! 723 01:14:01,354 --> 01:14:03,812 - Schau, Desmond! - Wer ist der denn? 724 01:14:05,691 --> 01:14:06,772 Komm mit! 725 01:14:16,285 --> 01:14:18,527 Das ist der Typ, der immer bei ihm ist. 726 01:14:22,500 --> 01:14:24,287 - Hat er uns gesehen? - Ich weiß nicht... 727 01:14:24,293 --> 01:14:26,034 Komm schon, verschwinden wir von hier! 728 01:14:35,012 --> 01:14:36,093 Hallo? 729 01:14:36,097 --> 01:14:38,714 Ein Cop war gerade hier und hat nach dem Boss gesucht. 730 01:14:38,724 --> 01:14:39,714 Was sagtest du ihm? 731 01:14:39,725 --> 01:14:41,887 Dass er nicht hier ist und ich nicht weiß, wo er ist. 732 01:14:41,894 --> 01:14:44,978 - Gut, hast du gut gemacht. - Da ist noch mehr. 733 01:14:44,981 --> 01:14:47,894 Er hat mir erzählt, dass Mark der neue Polizeichef ist, 734 01:14:47,900 --> 01:14:50,483 und jetzt wartet er auf dem Revier auf den Boss. 735 01:14:51,821 --> 01:14:53,062 Verstanden. 736 01:14:58,619 --> 01:15:00,076 Entschuldigen Sie, Sir. 737 01:15:00,079 --> 01:15:02,492 Diese Kinder sagen, dass sie etwas gesehen haben, 738 01:15:02,498 --> 01:15:06,117 - das Ihnen vielleicht helfen könnte. - Oh! Hallo, Kinder! 739 01:15:06,752 --> 01:15:09,870 - Also, was habt ihr gesehen? - Mr Mark? 740 01:15:09,880 --> 01:15:13,169 - Mark reicht vollkommen. - Wir haben ihn gesehen. 741 01:15:13,467 --> 01:15:14,708 Wen habt ihr gesehen? 742 01:15:14,719 --> 01:15:17,883 Den Mann, der immer zusammen mit Manuel ist. 743 01:15:17,888 --> 01:15:19,925 Fies aussehender Typ, 744 01:15:19,932 --> 01:15:22,015 der wie Meister Proper aussieht und nie lächelt? 745 01:15:22,018 --> 01:15:26,308 - Ja, das ist er. - Und wo war das? 746 01:15:26,313 --> 01:15:30,728 - Das war am alten, verlassenen Hotel. - Das am Wasser ist? 747 01:15:30,735 --> 01:15:31,771 Yap. 748 01:15:34,155 --> 01:15:37,319 Das habt ihr sehr gut gemacht. Aber hört zu: 749 01:15:37,992 --> 01:15:42,453 Geht nicht wieder in die Nähe. Okay? Und sagt es niemanden. 750 01:15:42,455 --> 01:15:44,617 - Das ist sehr wichtig. - Okay. 751 01:15:44,623 --> 01:15:46,865 - Okay. - Gut, bis bald. 752 01:15:49,503 --> 01:15:51,119 Danke, sergeant. 753 01:15:53,758 --> 01:15:59,129 - Ziemlich jung für manche Informanten. - Phil, was zum Teufel tust du hier? 754 01:15:59,138 --> 01:16:03,098 Nicht gerade ein herzlicher Insel-Empfang! Schön, auch dich zu sehen, Partner! 755 01:16:03,100 --> 01:16:07,390 - Das hier hat nichts mit dir zu tun! - Nichts mit mir zu tun. 756 01:16:07,396 --> 01:16:13,814 Nun, ich habe für dich potenzielle Zeugen in sicheren Häusern versteckt 757 01:16:13,819 --> 01:16:17,608 und für Nate Fingerabdrücke von einem kolumbianischen Auftragsmörder, 758 01:16:17,615 --> 01:16:20,733 der für das Cali-Kartell arbeitet, überprüft. Aber geht mich nichts an. 759 01:16:20,743 --> 01:16:23,030 Mir geht's gut übrigens. Danke der Nachfrage. 760 01:16:25,706 --> 01:16:27,993 - Wie geht's dem Mädchen? - Sie ist sicher. 761 01:16:28,000 --> 01:16:32,745 Daher das Wort "Safe House". Wie geht's deinem Kumpel Nate? 762 01:16:32,755 --> 01:16:38,171 Nun, er wurde ermordet. Deshalb sitze ich auf seinem Stuhl. 763 01:16:40,137 --> 01:16:43,221 Dann brauchst du meine Hilfe wohl mehr, als ich dachte. 764 01:16:43,224 --> 01:16:45,967 Komm schon, lass den scheiß, Mann! Sag mir alles. 765 01:17:05,996 --> 01:17:07,157 Wer ist da? 766 01:17:07,581 --> 01:17:10,164 Ich denke, es ist an der Zeit, dass wir uns treffen. 767 01:17:10,167 --> 01:17:15,253 - Wann und wo? - Morgen. Um sieben Uhr. 768 01:17:15,464 --> 01:17:19,458 An der alten Zuckerfabrik. Kommen Sie allein. 769 01:17:19,927 --> 01:17:24,171 Unbewaffnet. Und bringen Sie Nora. Ich bringe Akilah. 770 01:17:25,474 --> 01:17:27,306 Ich muss wissen, dass sie lebt. 771 01:17:35,484 --> 01:17:38,067 Dein Freund. Er will wissen, ob du noch lebst. 772 01:17:38,070 --> 01:17:41,234 Mark, mach dir keine Sorgen um mich! Töte den Bastard! 773 01:17:41,240 --> 01:17:45,450 Sie ist ein böser Mensch. Um sieben Uhr. 774 01:18:01,510 --> 01:18:03,376 Oh, yo, Mark, was gibt's, Mann? 775 01:18:03,387 --> 01:18:05,800 Das Strandhaus, das du mir besorgt hast, ist verdammt geil. 776 01:18:05,806 --> 01:18:07,763 Ich könnte eine lange Zeit hier bleiben. 777 01:18:07,766 --> 01:18:10,804 Phil, Phil, hör zu. Alvarez hat mich angerufen. 778 01:18:10,811 --> 01:18:14,805 Du musst ein Team zusammenstellen. Wir brechen gleich morgen früh auf. 779 01:18:14,815 --> 01:18:16,101 Verstanden, Kumpel. 780 01:18:45,262 --> 01:18:46,924 Ich bin hier. Wie sieht's bei dir aus? 781 01:18:48,265 --> 01:18:50,131 Etwas beschäftigt. Ich rufe dich zurück. 782 01:19:12,915 --> 01:19:16,033 - Wir sind jetzt in Position. - Okay, du hast fünf Minuten. 783 01:19:17,294 --> 01:19:20,128 Okay, Dad! Glaubst du, ich würde so lange brauchen? 784 01:19:20,339 --> 01:19:24,083 Ich rechne mit vier Minuten Gequatsche und einer Minute Action. 785 01:19:24,093 --> 01:19:27,677 Das funktioniert nur, wenn einer von uns der Lustige und der andere gemein ist. 786 01:19:27,680 --> 01:19:30,343 Beeil dich verdammt und rette Akilah! Verstanden? 787 01:19:31,016 --> 01:19:33,429 Hab dich auch vermisst. Alles aus. 788 01:20:12,683 --> 01:20:14,015 Bewegung! Na los! 789 01:20:44,757 --> 01:20:45,998 Hände hoch. 790 01:21:01,148 --> 01:21:03,640 - Er ist sauber. - Gut. 791 01:21:10,324 --> 01:21:14,409 Nun, ich weiß einen Mann zu schätzen, der früh zu einem Termin erscheint. 792 01:21:14,787 --> 01:21:17,495 - Wo ist Akilah? - Wo ist Nora? 793 01:21:17,498 --> 01:21:20,115 Du bekommst sie, sobald Akilah in Sicherheit ist. 794 01:21:21,210 --> 01:21:26,547 Ich glaube nicht, dass du hier wirklich in der Lage bist zu verhandeln. 795 01:21:26,548 --> 01:21:29,541 - Wo ist sie? - Ich muss einen Anruf machen. 796 01:21:30,302 --> 01:21:33,090 Nun, tu, was du nicht lassen kannst. 797 01:21:39,103 --> 01:21:41,390 Du kannst sie jetzt bringen. 798 01:21:43,524 --> 01:21:45,140 Hörst du mich? 799 01:22:18,225 --> 01:22:20,968 Sprich mit mir! Gibt es ein Problem? 800 01:22:20,978 --> 01:22:24,562 Kein Problem. Vergiss nicht, dass wir hier früh dran sind. 801 01:22:27,067 --> 01:22:29,059 Verschwende meine verdammte Zeit nicht! 802 01:22:29,069 --> 01:22:32,858 Warte, warte! Warte, hey! Lass uns darüber reden! 803 01:22:32,865 --> 01:22:35,073 Lass die Waffe fallen! Und komm langsam raus! 804 01:22:35,075 --> 01:22:40,366 Okay! Hier! schau mal! Meine Waffe! Okay? Fuck... 805 01:22:40,372 --> 01:22:43,581 Hier ist sie. Okay? Ganz ruhig. 806 01:22:45,961 --> 01:22:47,873 Verdammte Bitch! 807 01:22:48,380 --> 01:22:49,496 Scheiße! 808 01:22:50,507 --> 01:22:52,965 Hey, hey! Ich bin ein Freund von Mark. 809 01:22:52,968 --> 01:22:55,051 Alles in Ordnung? Wir schaffen dich hier raus. 810 01:23:02,561 --> 01:23:05,304 - Waffe fallen lassen! - Okay, hey, ich nehme sie raus, 811 01:23:05,314 --> 01:23:09,228 - ich nehme sie raus. Okay? - Komm schon! 812 01:23:09,234 --> 01:23:12,272 - Okay! Okay! Versteh schon. - Mach mal schneller! 813 01:23:12,279 --> 01:23:18,776 Ganz langsam, richtig? Ja. Okay, okay... 814 01:23:19,161 --> 01:23:22,199 Ganz ruhig, mein Freund, okay? Ich bin Polizist. 815 01:23:22,206 --> 01:23:24,323 - Halt deine Klappe! - Hey! 816 01:23:38,305 --> 01:23:40,342 sie ist in Sicherheit. Sie ist in Sicherheit. 817 01:23:41,391 --> 01:23:46,511 - Es ist sieben Uhr. Wo ist sie? - Nora kommt nicht zur Insel zurück. 818 01:23:48,106 --> 01:23:49,972 Sie ist weg. 819 01:23:52,152 --> 01:23:56,817 Nun, deine Freundin ist noch hier. Leider. Töte sie. 820 01:24:03,163 --> 01:24:07,407 Hörst du mich? Töte die Puta! Bring sie um! 821 01:24:09,127 --> 01:24:13,542 Ich glaube nicht, dass sie dich hören. Weil sie im Jenseits sind. 822 01:24:17,261 --> 01:24:22,928 Nun, dann brauche ich dich nicht mehr. Bring ihn um. 823 01:24:54,923 --> 01:25:00,715 Du hattest recht, Alvarez. Die Dinge ändern sich. Angefangen bei dir. 824 01:25:02,264 --> 01:25:07,931 und jetzt was? Du lässt deine kleinen Freunde einfach auf mich schießen? 825 01:25:09,855 --> 01:25:11,642 Ich dachte darüber nach. 826 01:25:11,940 --> 01:25:15,479 Aber ich lasse dir eine Wahl, die du meinem Bruder nicht gelassen hast. 827 01:25:15,861 --> 01:25:19,775 Du willst leben? Dann musst du durch mich durch. 828 01:25:26,663 --> 01:25:28,529 Lass uns ihn erschießen. 829 01:25:36,506 --> 01:25:40,216 Ich wünschte, du hättest die Augen deines Bruders sehen können, 830 01:25:40,218 --> 01:25:43,802 als ich ihm das Leben aus dem Leib blies. 831 01:25:44,056 --> 01:25:46,799 Ich werde mich mit deinem zufrieden geben müssen. 832 01:26:33,814 --> 01:26:39,230 Du weißt nicht, womit du es zu tun hast. Meine Mitarbeiter werden dich holen. 833 01:26:39,236 --> 01:26:41,478 Ich freue mich schon darauf! 834 01:26:48,120 --> 01:26:51,158 Ich habe doch gesagt, dass das Wetter schlecht für dich sein wird. 835 01:26:51,581 --> 01:26:55,666 Jetzt sieh mich an! Das ist das letzte Gesicht, das du siehst! 836 01:26:55,669 --> 01:26:58,912 Nimm's mit zur Hölle! 837 01:27:59,816 --> 01:28:03,480 Hast du dich also entschieden zu bleiben? 838 01:28:17,417 --> 01:28:22,537 - Ich war nie wirklich weg. - Du hast recht. Das warst du nie. 839 01:28:29,638 --> 01:28:33,222 Hey! Da seid ihr ja! Ich habe nach euch gesucht! 840 01:28:33,934 --> 01:28:37,393 Ich habe Bier dabei! Habt ihr vielleicht einen Moment Zeit? 841 01:28:38,230 --> 01:28:40,768 Kommt schon! Lasst uns etwas trinken! 842 01:28:41,399 --> 01:28:45,143 Oder wollt ihr allein sein? Okay, versteh schon! Versteh schon. 843 01:28:45,153 --> 01:28:47,315 Na dann, Cheers auf euch! Cheers auf euch, okay? 844 01:28:47,322 --> 01:28:51,066 - Das ist dein Partner. - Ja. Ob du es glaubst oder nicht. 845 01:28:51,660 --> 01:28:54,118 - Du gewöhnst dich an ihn. - Okay. 69674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.