Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,805 --> 00:02:22,674
Bitte, kommen Sie zu mir.
Leisten Sie mir Gesellschaft.
2
00:02:25,395 --> 00:02:27,603
Bitte, setzen Sie sich hin.
3
00:02:27,606 --> 00:02:28,892
Danke.
4
00:02:34,780 --> 00:02:36,112
Großartig!
5
00:02:36,114 --> 00:02:38,527
Ich bin ein großer Fan von Ihrer Stimme.
6
00:02:38,950 --> 00:02:42,284
- Ein außergewöhnliches Talent.
- Danke.
7
00:02:42,454 --> 00:02:46,698
Verzeihung. Wo sind meine Manieren?
Möchten Sie etwas trinken?
8
00:02:46,708 --> 00:02:48,995
Oh, nicht nötig, danke.
9
00:02:49,002 --> 00:02:53,337
Bitte, nach einer Performance wie dieser
haben Sie einen Drink verdient.
10
00:02:53,340 --> 00:02:54,330
Finden sie nicht?
11
00:02:54,716 --> 00:02:59,427
- Ja?
- Okay. Ich nehme ein Glas Rotwein, bitte.
12
00:02:59,429 --> 00:03:02,513
Akheem, bring mir eine Flasche
von diesem neuen französischen Rotwein,
13
00:03:02,516 --> 00:03:05,054
- den wir erhalten haben.
- Ja, Sir.
14
00:03:07,562 --> 00:03:09,428
Sie sind aus Chicago, richtig?
15
00:03:09,439 --> 00:03:12,182
Sie sind also ein Fan
von kalten Wintern, oder?
16
00:03:12,192 --> 00:03:16,402
Oh, nein, ich hasse eigentlich die Kälte.
Ich bin aus Florida...
17
00:03:16,405 --> 00:03:20,740
Aber ich bin so schnell wie möglich
weggezogen, für meinen Traum.
18
00:03:21,118 --> 00:03:24,407
und die kalten Winter sind der Preis
für diesen Traum, denke ich.
19
00:03:25,247 --> 00:03:30,038
Es ist das Paradies hier, wirklich.
Das Minimum sind 20 Grad.
20
00:03:32,337 --> 00:03:35,956
Ich biete Ihnen das Dreifache
von Ihrem Gehalt in Chicago,
21
00:03:35,966 --> 00:03:40,006
wenn Sie hier in meinem Club singen.
Exklusiv für mich.
22
00:03:42,347 --> 00:03:44,509
Mein Gott,
das ist ein unglaubliches Angebot!
23
00:03:47,853 --> 00:03:49,810
Tut mir sehr leid, Ma'am,
lassen Sie mich das regeln.
24
00:03:50,522 --> 00:03:54,641
- Ist nicht Ihre Schuld.
- Akheem, schon gut. Ganz ruhig.
25
00:03:54,651 --> 00:03:57,769
Sie hat recht.
Es war sicherlich ein Missgeschick.
26
00:03:58,029 --> 00:03:59,986
Wie lange
arbeitest du schon für mich, Akheem?
27
00:04:01,533 --> 00:04:03,069
Zwei Monate, Sir.
28
00:04:03,076 --> 00:04:05,614
Dann weißt du, dass der Kunde König ist.
29
00:04:05,620 --> 00:04:09,955
Der Kunde verdient
einen exzellenten Service, immer.
30
00:04:09,958 --> 00:04:12,826
Ja, es tut mir leid, Sir.
Tut mir leid, Ma'am, ich...
31
00:04:12,836 --> 00:04:14,247
- Ist schon gut.
- Tut mir wirklich leid!
32
00:04:16,381 --> 00:04:18,623
Ja, es sollte dir leidtun.
33
00:04:36,777 --> 00:04:38,393
Bitte, verzeihen Sie.
34
00:04:39,029 --> 00:04:42,272
Warum gehen sie sich
nicht ein bisschen frisch machen?
35
00:04:42,282 --> 00:04:45,616
Danach singen Sie
für mich etwas Besonderes.
36
00:04:53,668 --> 00:04:55,705
Sie arbeiten jetzt für mich.
37
00:05:38,964 --> 00:05:41,832
Also musste ich es ihr
gestern Abend endlich sagen.
38
00:05:41,842 --> 00:05:43,424
Bon Voyage, Coco.
39
00:05:45,887 --> 00:05:48,425
Ich wusste von Anfang an,
dass sie die Falsche war, aber...
40
00:05:48,890 --> 00:05:51,177
Sie war wunderschön, Mann.
und diese langen Beine,
41
00:05:51,184 --> 00:05:53,346
die mich umschlungen haben...
Kristallblaue Augen,
42
00:05:53,770 --> 00:05:57,138
wie Swimmingpools der Schönheit.
Einfach Mmm!
43
00:05:59,442 --> 00:06:01,934
Hey, Mark, ich versuche,
dir mein Herz auszuschütten,
44
00:06:01,945 --> 00:06:04,107
und ich glaube,
dass du nicht mal zuhörst. Hörst du zu?
45
00:06:04,114 --> 00:06:08,734
- Nein.
- Okay, verstehe. Du hattest recht.
46
00:06:08,743 --> 00:06:12,032
Seitdem du sie kennengelernt hast,
hast du immer gesagt...
47
00:06:12,038 --> 00:06:15,327
- Sie war nicht die Richtige für dich.
- und warum denkst du das denn?
48
00:06:16,710 --> 00:06:19,373
- Sie war normal.
- Ja.
49
00:06:20,964 --> 00:06:23,126
Du weißt schon,
dass das auch deine Schuld war?
50
00:06:23,133 --> 00:06:26,046
- Meine Schuld?
- Na klar!
51
00:06:26,803 --> 00:06:30,217
Wir sind schon seit Jahren Partner, Mann!
Alles, was du tun musst, ist,
52
00:06:30,223 --> 00:06:32,886
ab und zu mit mir auszugehen
und ein paar Drinks zu trinken
53
00:06:32,893 --> 00:06:34,600
und mich vor falschen Frauen zu warnen.
54
00:06:34,603 --> 00:06:38,472
Ich hab's dir gesagt,
ich stehe nicht auf Single-Dating-Zeug.
55
00:06:38,481 --> 00:06:40,848
Single-Dating-Zeug?
Aber genau darum geht's doch!
56
00:06:40,859 --> 00:06:43,567
Es geht um Singles.
Komm schon, Mann, du bist der einzige Typ,
57
00:06:43,570 --> 00:06:46,062
der den Namen seiner Ex-Frau
auf seinem Finger tätowiert hat.
58
00:06:48,116 --> 00:06:51,484
Sie war noch nicht meine Ex-Frau,
als ich es gemacht habe.
59
00:06:52,078 --> 00:06:53,239
Ja, das weiß ich.
60
00:06:53,246 --> 00:06:56,660
Du kannst es ja etwas abändern.
Was steht da überhaupt? Attila?
61
00:06:56,666 --> 00:06:59,534
Es heißt Akilah. Akilah.
62
00:06:59,544 --> 00:07:02,457
Okay! Dann noch ein "T",
dann heißt es "Tequila"!
63
00:07:02,464 --> 00:07:05,457
Okay? Du wärst der coole Typ
an der Bar mit einem Tequila-Tattoo.
64
00:07:05,467 --> 00:07:07,174
Sie sind hier.
65
00:07:07,552 --> 00:07:08,588
Jetzt wird's ernst.
66
00:07:15,685 --> 00:07:18,143
Schere, Stein, Papier?
67
00:07:19,522 --> 00:07:21,855
Okay, du wählst eh immer Stein.
68
00:07:24,486 --> 00:07:25,897
Was geht ab?
69
00:07:26,905 --> 00:07:30,524
- Hallo, mein Freund. Wie geht's dir?
- Wie zum Teufel soll's mir gehen?
70
00:07:30,533 --> 00:07:33,617
Du lässt mich hier am Arsch der Welt
auf dich warten, Mann. Was ist los?
71
00:07:33,620 --> 00:07:35,077
Verlieren wir lieber keine Zeit.
72
00:07:35,080 --> 00:07:37,322
Ich bin nicht der, der Zeit verschwendet.
73
00:07:37,499 --> 00:07:39,866
Ich habe das Geld dabei.
Hast du mein Zeug?
74
00:07:40,335 --> 00:07:41,542
Ja.
75
00:07:41,920 --> 00:07:44,458
In Ordnung. Was geht ab, Jose?
76
00:07:45,256 --> 00:07:47,293
Du bist zu cool
für diesen Scheiß, richtig?
77
00:07:47,300 --> 00:07:48,586
Dieser Motherfucker.
78
00:07:50,220 --> 00:07:53,338
Was ist los, Mann? Werden wir jetzt
Geschäfte oder Bullshit machen?
79
00:07:55,684 --> 00:07:57,095
Sieh's dir an.
80
00:07:57,560 --> 00:07:59,517
Mein Bruder holt das Geld aus deinem Auto.
81
00:08:00,522 --> 00:08:04,357
Hey, hey, hey! Yo, Rambo, Mann,
ist der Scheiß denn nötig?
82
00:08:04,359 --> 00:08:07,022
Ich fürchte schon, Amigo.
83
00:08:07,779 --> 00:08:10,192
Hey, yo, was ist
mit Senor Waffenshow hier los?
84
00:08:11,157 --> 00:08:13,023
Schon gut, Mann, zeig ihm die Kohle.
85
00:08:15,495 --> 00:08:18,158
Komm schon, Hübscher,
ich zeig dir mal was Schönes.
86
00:08:18,164 --> 00:08:21,032
Halt den Mund und geh weiter.
87
00:08:21,042 --> 00:08:22,999
Was ist los, Mann?
Wo ist der Scheiß?
88
00:08:25,130 --> 00:08:27,417
Betrete meine Welt, mein Freund.
89
00:08:31,845 --> 00:08:34,087
Ich rette dir den Tag, Mann, komm schon.
90
00:08:37,892 --> 00:08:39,258
Langsam...
91
00:08:44,065 --> 00:08:45,556
Glücklich?
92
00:08:45,817 --> 00:08:47,729
Ja, das ist dein Happy Face.
93
00:08:47,902 --> 00:08:51,816
Machen wir es einfach... wie versprochen.
94
00:08:54,951 --> 00:08:57,694
- Gleiche Qualität wie vorher?
- Noch besser.
95
00:09:04,002 --> 00:09:07,461
- Gut?
- Alles klar! Gib ihm das Geld.
96
00:09:08,214 --> 00:09:09,330
Toll!
97
00:09:09,507 --> 00:09:11,965
Nun, es war mir ein Vergnügen,
mit dir Geschäfte zu machen,
98
00:09:11,968 --> 00:09:13,834
aber versteh's nicht falsch,
wenn ich sage,
99
00:09:13,845 --> 00:09:15,632
dass ich keine schlaflosen Nächte habe,
100
00:09:15,638 --> 00:09:18,176
wenn ich nie wieder
deine hässliche Fresse sehen muss.
101
00:09:19,225 --> 00:09:20,761
Verdammter Camacho!
102
00:09:21,728 --> 00:09:27,019
- Nun, das ist nicht gut.
- Yo, Phil! Alles klar? Sprich mit mir!
103
00:09:27,317 --> 00:09:31,311
War nie besser! Sagen wir, wir haben
ein Verständigungsproblem hier drüben.
104
00:09:32,113 --> 00:09:36,198
Ich will, dass du diese Tasche
jetzt aufhebst. Oder ich knall dich ab.
105
00:09:36,201 --> 00:09:38,693
Genau hier, genau jetzt.
106
00:09:38,703 --> 00:09:41,070
Du hast mich also
die ganze Zeit verstanden?
107
00:09:41,081 --> 00:09:43,368
- Heb die Tasche auf.
- Schon gut.
108
00:09:44,125 --> 00:09:45,661
Schön langsam.
109
00:09:45,668 --> 00:09:48,456
Hör zu, Mann, okay?
Das war unhöflich von mir.
110
00:09:48,880 --> 00:09:52,590
Und wenn ich ehrlich zu mir selbst bin,
war's ziemlich rassistisch anzunehmen,
111
00:09:52,592 --> 00:09:54,299
dass du mich nicht verstehst.
112
00:09:54,844 --> 00:09:58,303
Hey! LAPD, Motherfucker,
fallen lassen! Fallen lassen!
113
00:09:58,306 --> 00:09:59,763
Phil, sprich mit mir!
114
00:10:08,608 --> 00:10:11,976
- Er ist ein toter Mann! Ihr beide seid es.
- Halt die Klappe!
115
00:10:12,529 --> 00:10:13,690
Hey, Phil!
116
00:10:18,576 --> 00:10:22,115
Warte! Warte! Du bist verhaftet! LAPD!
117
00:10:23,748 --> 00:10:25,740
- Phil!
- Du kannst genauso gut schießen.
118
00:10:25,750 --> 00:10:29,209
Ich verspreche dir, meine Familie wird
alle verfolgen, die du je geliebt hast.
119
00:10:29,212 --> 00:10:30,202
Phil!
120
00:10:30,213 --> 00:10:32,705
Bis all eure leblosen Körper
an einer Überführung hängen.
121
00:10:32,715 --> 00:10:37,005
Hey! Hey! Halt die Klappe!
Das war keine Bitte! Klappe halten! Phil!
122
00:10:37,512 --> 00:10:39,174
Du hast das Recht zu schweigen.
123
00:10:39,180 --> 00:10:41,797
Alles, was du sagst,
kann und wird vor Gericht gegen dich...
124
00:10:46,479 --> 00:10:48,015
Alles in Ordnung?
125
00:10:52,360 --> 00:10:55,068
Wenn du dir keinen Verteidiger
leisten kannst,
126
00:10:55,071 --> 00:10:57,028
wird dir einer gestellt!
127
00:10:58,408 --> 00:11:01,492
Hast du deine Rechte verstanden,
die ich dir soeben vorgelesen habe?
128
00:11:01,494 --> 00:11:06,831
Hey! Amigo! Kumpel!
Scheiße. Hey, Mark!
129
00:11:06,833 --> 00:11:08,916
Glaubst du,
er hat den letzten Teil gehört?
130
00:11:08,918 --> 00:11:12,286
Oder muss ich ihm seine gesamten
Miranda-Rechte noch einmal vorlesen?
131
00:11:12,297 --> 00:11:14,084
Weil ich nicht will.
132
00:11:14,090 --> 00:11:17,208
Seinem Vorstrafenregister nach
zu urteilen, hat er das schon mal gehört.
133
00:11:17,218 --> 00:11:22,384
Du siehst sauber aus.
Dein Kerl war viel kleiner.
134
00:11:23,099 --> 00:11:25,557
Stimmt. Leg ihm Handschellen an.
135
00:11:25,560 --> 00:11:28,928
Du hast nicht die Schlagkraft,
um ihn lange außer Gefecht zu setzen.
136
00:11:28,938 --> 00:11:31,351
Oh, er kann witzig sein! Sieh einer an!
137
00:11:32,734 --> 00:11:34,771
Hey, kein guter Zeitpunkt.
138
00:12:16,319 --> 00:12:18,231
Wir haben uns heute hier versammelt,
139
00:12:19,155 --> 00:12:22,648
um das Leben
unseres Bruders Akheem zu feiern.
140
00:12:24,911 --> 00:12:29,656
Ich habe Akheems Mutter Yvonne
und seinen Bruder Mark lange Zeit gekannt.
141
00:12:31,084 --> 00:12:34,248
Ich kann mich an den Tag erinnern,
an dem Akheem geboren wurde.
142
00:12:34,587 --> 00:12:38,581
Er brachte dieses Lächeln mit,
in diese Welt und auf diese Insel.
143
00:12:38,591 --> 00:12:43,552
Ein ansteckendes Lächeln,
das wir alle gekannt und geliebt haben.
144
00:12:43,888 --> 00:12:45,675
Ich bitte Sie nun alle,
145
00:12:45,682 --> 00:12:49,722
sich liebevoll an Akheem und
sein ansteckendes Lächeln zu erinnern.
146
00:12:50,895 --> 00:12:54,855
Aber lassen Sie seinen tragischen Tod
auch eine Erinnerung daran sein,
147
00:12:54,857 --> 00:12:58,726
dass wir gemeinsam das Leben
unserer Jugendlichen schützen müssen.
148
00:13:00,029 --> 00:13:02,237
Seien Sie sich darüber im Klaren,
149
00:13:02,240 --> 00:13:06,701
dass unsere Insel
zwar ein Geschenk Gottes ist,
150
00:13:06,703 --> 00:13:08,194
wir aber nicht vergessen dürfen,
151
00:13:08,204 --> 00:13:11,072
dass der Teufel uns nicht
aus der Ferne angreift.
152
00:13:11,791 --> 00:13:16,786
Nein, er schleicht über den Boden,
den wir unser Zuhause nennen.
153
00:13:16,796 --> 00:13:19,288
Er wartet darauf,
sich um die Füße derer zu schlingen,
154
00:13:19,299 --> 00:13:21,382
die es wagen, sich ihm zu widersetzen.
155
00:13:39,360 --> 00:13:42,774
Yvonne, es tut mir so leid.
156
00:13:45,283 --> 00:13:46,694
Danke, Akilah.
157
00:13:50,330 --> 00:13:51,741
Bitte...
158
00:13:52,790 --> 00:13:54,747
Komm bald zu mir.
159
00:14:00,423 --> 00:14:02,881
Wir kennen uns nicht.
Ich bin Manuel Alvarez.
160
00:14:03,134 --> 00:14:07,219
Es tut mir sehr leid.
Mein aufrichtiges Beileid.
161
00:14:07,221 --> 00:14:09,008
Danke.
162
00:14:10,224 --> 00:14:13,843
Wenn ich etwas für Sie tun kann,
lassen Sie es mich wissen.
163
00:14:18,232 --> 00:14:20,565
Mein herzliches Beileid zu Ihrem Verlust.
164
00:14:42,548 --> 00:14:43,880
Es tut mir leid, mein Sohn.
165
00:14:43,883 --> 00:14:47,251
- Ich kam nicht dazu, das Haus zu putzen.
- Mom, es ist in Ordnung.
166
00:14:47,261 --> 00:14:49,344
- Aber ich bin froh, dass du zu Hause bist.
- Ich auch.
167
00:14:49,347 --> 00:14:52,431
Ich hole dir etwas zu essen.
Du musst hungrig sein.
168
00:14:52,433 --> 00:14:54,641
Nein, Mom, Mom, Mom,
bitte, bitte, hör auf.
169
00:14:54,644 --> 00:14:56,306
Ich möchte nur, dass du dich ausruhst.
170
00:14:56,312 --> 00:15:00,181
Du brauchst jetzt gar nichts zu tun.
Komm, setz dich. Setz dich, bitte.
171
00:15:00,817 --> 00:15:04,686
- Ich habe einige Dinge von deinem Bruder.
- Ja.
172
00:15:28,344 --> 00:15:31,052
Die hat er getragen, als...
173
00:15:31,556 --> 00:15:34,219
Sie gehört jetzt dir.
174
00:15:39,814 --> 00:15:41,430
Danke, Mom.
175
00:15:47,238 --> 00:15:50,948
- Was ist passiert?
- Ich weiß es nicht.
176
00:15:50,950 --> 00:15:54,489
Er hatte einen Job,
er wollte keine Probleme.
177
00:15:54,495 --> 00:15:57,954
- Probleme?
- Vieles hat sich verändert,
178
00:15:57,957 --> 00:16:00,665
in den letzten sieben Jahren,
seit du weg bist, mein Sohn.
179
00:16:00,668 --> 00:16:04,708
- Die Insel ist nicht mehr dieselbe.
- Ich finde heraus, was passiert ist.
180
00:16:04,714 --> 00:16:09,175
Nein! Nein, Mark!
Ich habe gerade einen Sohn verloren.
181
00:16:09,177 --> 00:16:14,013
- Ich kann nicht noch einen verlieren!
- Mom! Hör mir zu, okay?
182
00:16:15,057 --> 00:16:18,767
Alles wird gut werden.
Vertrau mir einfach.
183
00:16:19,020 --> 00:16:21,307
Ruh dich aus. Okay?
184
00:16:27,195 --> 00:16:28,481
Alles wird gut.
185
00:16:31,365 --> 00:16:34,858
Hey, Mom, alles wird wieder gut.
186
00:16:36,871 --> 00:16:39,488
- Ruh dich etwas aus.
- Okay.
187
00:18:03,583 --> 00:18:06,826
Ich schwöre es, das ist nicht unser Stoff!
Wirklich, sag's ihm!
188
00:18:06,836 --> 00:18:09,419
Jemand hat das in unser Auto getan!
Ich schwör's Ihnen...
189
00:18:09,422 --> 00:18:12,165
- Wir wurden reingelegt. Wirklich!
- Ein völliges Missverständnis.
190
00:18:12,174 --> 00:18:15,508
- Das ist ein großes Missverständnis, okay?
- Es ist die Wahrheit!
191
00:18:21,017 --> 00:18:22,849
Ja, Bruder.
192
00:18:24,729 --> 00:18:27,267
- Ist lange her.
- Ja. Setz dich, bitte.
193
00:18:32,194 --> 00:18:36,814
Tut mir sehr leid wegen Akheem.
Er war ein Guter.
194
00:18:37,742 --> 00:18:41,577
Danke. Was hast du herausgefunden?
195
00:18:42,204 --> 00:18:43,866
Hör zu...
196
00:18:45,875 --> 00:18:48,868
Wir kennen uns lange,
also sage ich es dir ganz direkt.
197
00:18:49,378 --> 00:18:52,041
Wir haben nicht die gleichen Ressourcen
wie du in L.A.
198
00:18:52,548 --> 00:18:58,920
- Ich erinnere mich.
- Das hier... wird einige Zeit dauern.
199
00:19:00,890 --> 00:19:04,008
Im Moment
haben wir nicht viel zur Orientierung.
200
00:19:11,150 --> 00:19:16,191
- Das ist alles, was du hast?
- Das ist alles, was wir haben.
201
00:19:17,490 --> 00:19:19,948
- Vielleicht ein Kampf mit den Gangs.
- Gangs?
202
00:19:21,869 --> 00:19:26,705
Ja. Es gab eine Menge Verbrechen
hier auf der Insel, seit du weg bist.
203
00:19:26,707 --> 00:19:30,075
Besonders Gangs von den Nachbarinseln,
die zum Feiern hierherkommen.
204
00:19:30,086 --> 00:19:32,544
Der Drogenhandel ist stark angestiegen.
205
00:19:33,381 --> 00:19:36,374
Du denkst, das hat mit Gangs zu tun?
206
00:19:39,178 --> 00:19:40,965
Wie gesagt...
207
00:19:41,389 --> 00:19:45,133
Es wird eine Weile dauern herauszufinden,
was passiert ist.
208
00:19:45,726 --> 00:19:49,094
Aber wenn es so weit ist,
erfährst du es als Erster.
209
00:19:51,273 --> 00:19:52,605
In Ordnung.
210
00:20:12,586 --> 00:20:13,918
Neun!
211
00:20:13,921 --> 00:20:15,287
Zehn!
212
00:20:15,297 --> 00:20:16,538
Eins!
213
00:20:16,716 --> 00:20:18,082
Zwei!
214
00:20:18,259 --> 00:20:19,591
Drei!
215
00:20:19,593 --> 00:20:21,050
Vier!
216
00:20:21,053 --> 00:20:22,385
Fünf!
217
00:20:22,388 --> 00:20:23,549
sechs!
218
00:20:23,556 --> 00:20:25,013
Sieben!
219
00:20:25,015 --> 00:20:26,426
Acht!
220
00:20:26,434 --> 00:20:27,925
Neun!
221
00:20:27,935 --> 00:20:29,551
Zehn!
222
00:20:31,856 --> 00:20:33,392
Und eins!
223
00:20:33,399 --> 00:20:34,606
Zwei!
224
00:20:34,608 --> 00:20:35,724
Drei!
225
00:20:35,735 --> 00:20:36,851
Vier!
226
00:20:37,069 --> 00:20:40,437
- Bye, Sensei Akilah!
- Bye, Sensei!
227
00:20:40,614 --> 00:20:42,651
Wir sehen uns nächste Woche.
228
00:20:46,287 --> 00:20:48,904
Und wie gefällt es dir in der Großstadt?
229
00:20:49,206 --> 00:20:55,999
Es vergeht kein Tag, an dem ich nicht
an die Insel denke, falls du das meinst.
230
00:20:56,964 --> 00:21:00,423
- Aber du bist gegangen.
- Und du weißt auch warum.
231
00:21:01,927 --> 00:21:03,134
Ja.
232
00:21:05,181 --> 00:21:12,054
Also... hast du jemals geheiratet?
233
00:21:16,358 --> 00:21:17,724
Nein.
234
00:21:19,361 --> 00:21:21,068
und du?
235
00:21:22,615 --> 00:21:24,106
Nein.
236
00:21:27,244 --> 00:21:30,737
Nun, ich bin froh,
dass du weiterhin trainiert hast.
237
00:21:32,041 --> 00:21:36,661
- Wie lange hast du das Dojo schon?
- Seit etwa drei Jahren schon.
238
00:21:39,882 --> 00:21:41,714
Ich bin beeindruckt.
239
00:21:41,717 --> 00:21:44,505
Die Kinder hatten Glück mit dir.
240
00:21:48,015 --> 00:21:49,847
Weißt du, ich...
241
00:21:51,185 --> 00:21:54,144
Ich habe immer gehofft,
dich wiederzusehen.
242
00:21:55,397 --> 00:21:57,229
Aber nicht so.
243
00:21:58,651 --> 00:22:01,189
Das mit Akheem tut mir sehr leid, Mark.
244
00:22:03,072 --> 00:22:04,483
Danke.
245
00:22:05,699 --> 00:22:10,694
- Wie lange wirst du bleiben?
- Bis ich herausfinde, was passiert ist.
246
00:22:12,289 --> 00:22:14,702
Ich war auf dem Polizeirevier bei Nate.
247
00:22:15,292 --> 00:22:18,205
Er sagt, dass es Gangs auf der Insel gibt?
248
00:22:18,212 --> 00:22:20,169
Unglücklicherweise ja.
249
00:22:20,172 --> 00:22:22,585
Die Gangs
kommen von anderen Inseln herüber
250
00:22:22,591 --> 00:22:25,208
und bringen mehr Kriminalität und Drogen.
251
00:22:25,219 --> 00:22:30,010
Aber ich würde nicht zu viel Hoffnung
in das setzen, was Nate sagt oder tut.
252
00:22:30,015 --> 00:22:31,506
Warum denn?
253
00:22:32,685 --> 00:22:36,019
Weil die Leute hier Angst haben,
Wellen zu schlagen.
254
00:22:36,605 --> 00:22:38,187
Was meinst du?
255
00:22:39,316 --> 00:22:43,686
Dieser Kerl, Manuel Alvarez,
wird von allen "die Firma" genannt,
256
00:22:43,696 --> 00:22:46,780
weil ihm alles gehört,
was auf der Insel wichtig ist.
257
00:22:46,782 --> 00:22:50,901
Ihm gehören die Bank,
die Baufirmen, Hotels.
258
00:22:51,871 --> 00:22:55,410
In weniger als vier Jahren
hat er es geschafft,
259
00:22:55,416 --> 00:22:58,375
die gesamte Wirtschaft
der Insel zu kontrollieren.
260
00:22:58,377 --> 00:23:02,337
Außerdem scheinen die Gangs
genau die Geschäfte zu meiden,
261
00:23:02,339 --> 00:23:06,049
die seinem Imperium gehören.
Wahrscheinlich kontrolliert er sie auch,
262
00:23:06,051 --> 00:23:08,668
um den Menschen hier Angst zu machen.
263
00:23:08,679 --> 00:23:10,591
Ob es ihnen gefällt oder nicht,
264
00:23:10,598 --> 00:23:13,966
viele Menschen hier verlassen sich
auf ihn, um zu überleben.
265
00:23:14,768 --> 00:23:17,260
Erinnerst du dich an Vanessa?
266
00:23:17,730 --> 00:23:18,811
Ja.
267
00:23:18,814 --> 00:23:21,852
Sie arbeitet bei der Bank
und hat mir versichert,
268
00:23:21,859 --> 00:23:24,818
dass Hunderte von Millionen
jetzt durch die Bank gehen.
269
00:23:25,404 --> 00:23:27,771
Aber was hat das mit Akheem zu tun?
270
00:23:30,159 --> 00:23:36,121
Vor zwei Monaten nahm Akheem einen Job
als Barkeeper bei Alvarez an.
271
00:23:37,124 --> 00:23:41,459
- Welcher Club?
- Luna. Club Luna.
272
00:23:44,048 --> 00:23:49,043
- Was wirst du jetzt tun, Mark?
- Alles, was nötig ist.
273
00:23:50,763 --> 00:23:54,552
Angefangen bei einem Besuch
bei diesem Alvarez.
274
00:23:55,851 --> 00:23:58,013
Sei bitte vorsichtig.
275
00:24:30,761 --> 00:24:33,754
- Kann ich Ihnen helfen?
- Ich will zum Boss.
276
00:24:34,348 --> 00:24:37,762
- Dann müssen Sie einen Termin ausmachen.
- Nicht mein Stil.
277
00:24:38,185 --> 00:24:41,553
- Ihr Stil? Haben Sie nicht zugehört?
- Schon gut.
278
00:24:43,565 --> 00:24:45,352
Bitte.
279
00:24:45,734 --> 00:24:49,318
- Kommen Sie, setzen Sie sich hin.
- Nein, danke.
280
00:24:50,948 --> 00:24:53,986
- Kann ich Ihnen etwas anbieten?
- Nein.
281
00:24:55,577 --> 00:24:58,035
Also, wie kann ich Ihnen helfen?
282
00:24:59,623 --> 00:25:02,741
- Mein Bruder hat für Sie gearbeitet.
- Das hat er.
283
00:25:03,085 --> 00:25:06,920
- Und viele andere Leute auch.
- Hier, in dieser Bar?
284
00:25:06,922 --> 00:25:10,086
Ja. Er war ein guter Barkeeper.
285
00:25:10,092 --> 00:25:13,256
Mein Bruder getötet wurde,
als er hier gearbeitet hat!
286
00:25:13,262 --> 00:25:18,633
Wissen sie, ich glaube nicht, dass mir
die Unterstellung gefällt, die Sie machen.
287
00:25:18,642 --> 00:25:21,555
Glauben Sie, das interessiert mich?
288
00:25:22,062 --> 00:25:24,679
Was zum Teufel ist mit ihm passiert?
289
00:25:27,693 --> 00:25:30,902
Sie sind verärgert, das versteh ich.
290
00:25:30,904 --> 00:25:33,317
Und ich helfe Ihnen gerne, aber...
291
00:25:33,323 --> 00:25:36,191
...sie werden hier nicht
die Antwort finden, nach der Sie suchen.
292
00:25:36,201 --> 00:25:41,287
Ihr Bruder ist nach seiner Nachtschicht
gegangen, und es scheint mir,
293
00:25:41,290 --> 00:25:44,829
dass er sich in Schwierigkeiten
gebracht hat, mit den Gangs.
294
00:25:52,092 --> 00:25:53,833
Hier.
295
00:25:55,012 --> 00:25:56,594
Was ist das?
296
00:25:57,347 --> 00:26:00,010
Ein Ort, eigentlich eine Bar,
297
00:26:00,017 --> 00:26:04,887
wo viele der Gangs,
die von anderen Inseln kommen, abhängen.
298
00:26:04,897 --> 00:26:08,641
Meine Leute erzählten mir, dass Ihr Bruder
nach der Arbeit dorthin gegangen ist.
299
00:26:09,902 --> 00:26:13,646
Dies ist nicht die Insel,
auf der sie aufgewachsen sind. Nicht mehr.
300
00:26:14,656 --> 00:26:17,273
Wissen Sie, jeder sagt mir das Gleiche.
301
00:26:18,077 --> 00:26:21,821
Der Wandel ist unvermeidlich.
Zum Guten und auch zum Schlechten.
302
00:26:21,830 --> 00:26:25,619
Da haben Sie recht.
Die Veränderungen werden kommen.
303
00:26:26,126 --> 00:26:29,290
Schaffen Sie also
Ihr Unternehmen von der Insel!
304
00:26:32,216 --> 00:26:35,459
Eine Bedrohung
durch einen LA Police Officer?
305
00:26:36,178 --> 00:26:40,969
Ja, ich habe Freunde in ganz Amerika.
306
00:26:40,974 --> 00:26:44,217
Ich habe meine Hausaufgaben gemacht, Mark.
307
00:26:44,853 --> 00:26:49,143
Offensichtlich nicht genug,
sonst würden Sie jetzt anfangen zu packen.
308
00:26:49,775 --> 00:26:53,439
Ich habe auch meine Hausaufgaben gemacht,
Mr Alvarez.
309
00:26:54,530 --> 00:26:58,023
Ich kenne Ihren Typ.
und ich verspreche Ihnen...
310
00:26:58,033 --> 00:27:01,526
Das Wetter wird hier bald
sehr schlecht für Sie werden.
311
00:27:11,630 --> 00:27:13,166
Was soll ich machen?
312
00:27:20,180 --> 00:27:24,265
Sieh zu, dass die Gangs aus dem Norden
sich um ihn kümmern.
313
00:27:45,706 --> 00:27:50,451
- Teseam?
- Mark, mein Bruder.
314
00:27:50,919 --> 00:27:52,911
Willkommen zu Hause,
schön, dich zu sehen.
315
00:27:52,921 --> 00:27:56,585
- Hast du Hunger? Ich mach dir schnell was.
- Nein, nein, nein, nein, aber danke, Mann.
316
00:27:56,592 --> 00:27:59,380
Ich bin wegen was anderem hier.
317
00:28:00,762 --> 00:28:02,549
Tut mir leid wegen Akheem.
318
00:28:03,265 --> 00:28:06,849
Ich wollte zur Beerdigung, aber da ich
jetzt sechs Mäuler zu stopfen habe...
319
00:28:06,852 --> 00:28:09,811
Warte mal,
du und Dayana habt vier weitere Kinder?
320
00:28:09,813 --> 00:28:13,102
Ja, Bruder, wir sind gesegnet.
321
00:28:13,108 --> 00:28:15,691
Aber die Zeiten sind hart.
322
00:28:15,694 --> 00:28:20,029
Für diejenigen von uns, die sich für den
richtigen Weg entscheiden. Verstehst du?
323
00:28:21,366 --> 00:28:22,482
Ja.
324
00:28:23,577 --> 00:28:26,411
Hast du meine Box für mich aufbewahrt?
325
00:28:26,830 --> 00:28:30,164
Natürlich.
Sie ist hinten im Haus vergraben.
326
00:28:30,167 --> 00:28:32,500
Gut. Ich brauche sie.
327
00:28:34,213 --> 00:28:37,047
- Ist es so weit?
- Es wird richtig brennen.
328
00:29:34,898 --> 00:29:37,231
Was soll der Scheiß?
329
00:29:38,068 --> 00:29:39,855
Wer von euch hat das Sagen?
330
00:29:39,861 --> 00:29:42,899
Großer Mann,
verschwinde, bevor du verletzt wirst.
331
00:29:43,615 --> 00:29:46,528
Hör zu, ich will keinen Ärger.
332
00:29:46,535 --> 00:29:49,152
Yo, Wichser, wenn du ein Bulle bist,
haben wir nichts zu sagen.
333
00:29:54,751 --> 00:29:58,586
Wie gesagt,
ich möchte nur einige Informationen.
334
00:29:59,256 --> 00:30:00,463
Und mein Bruder war...
335
00:30:00,465 --> 00:30:03,128
Wenn du kein Bulle bist,
bist du hier am falschen Ort.
336
00:30:03,135 --> 00:30:05,172
Ich bin nicht als Cop hier.
337
00:30:05,345 --> 00:30:07,428
Ich bin hier
als ein Bruder der Insel,
338
00:30:07,431 --> 00:30:09,423
der seinen Bruder verloren hat.
339
00:30:09,433 --> 00:30:12,050
Und alles, was ich will,
ist eine kleine Information,
340
00:30:12,060 --> 00:30:15,144
- was mit meinem Bruder passiert ist.
- Motherfucker!
341
00:30:15,147 --> 00:30:17,264
Du siehst doch,
dass ich eine geladene Waffe habe!
342
00:30:17,274 --> 00:30:20,858
Hört zu, mir ist klar,
dass ihr nicht von der Insel seid,
343
00:30:20,861 --> 00:30:23,945
- also kennt ihr mich und meinen Ruf nicht.
- Erschieß diesen Wichser, Mann.
344
00:30:23,947 --> 00:30:26,815
Alles, was ich will, sind...
345
00:30:28,744 --> 00:30:30,531
...einige Informationen.
346
00:30:33,123 --> 00:30:38,335
Wie ich sagte,
ich will niemanden verletzen. Okay?
347
00:30:41,715 --> 00:30:45,959
Ich will nur wissen,
ob mein Bruder Akheem hier war,
348
00:30:45,969 --> 00:30:47,961
in der Nacht, als er ermordet wurde.
349
00:31:45,445 --> 00:31:47,653
Du hast mir die Nase gebrochen!
350
00:31:49,074 --> 00:31:51,066
Erzählst du mir jetzt von meinem Bruder?
351
00:31:51,076 --> 00:31:52,408
Scheiß auf deinen Bruder!
352
00:32:08,760 --> 00:32:12,049
So ist es. Ich hatte sie die ganze Zeit.
353
00:32:12,806 --> 00:32:14,889
Ich kann sie benutzen, wenn du willst.
354
00:32:16,601 --> 00:32:19,218
Ich kenne ihn nicht.
Bin ihm nie begegnet.
355
00:32:19,438 --> 00:32:22,772
Wir sollten nur einen Typen,
der seinen Bruder sucht, fertigmachen.
356
00:32:22,774 --> 00:32:25,266
Das ist alles, was ich weiß.
Ich schwöre es!
357
00:32:25,277 --> 00:32:27,485
Ich glaube dir. Danke.
358
00:32:33,034 --> 00:32:34,241
Das ist er!
359
00:32:38,373 --> 00:32:39,659
Er ist hier!
360
00:32:46,923 --> 00:32:48,209
Hinterher!
361
00:33:05,484 --> 00:33:06,816
Da lang!
362
00:33:31,176 --> 00:33:32,758
Leg ihn um!
363
00:33:50,028 --> 00:33:52,020
Hey, siehst du ihn irgendwo?
364
00:33:52,989 --> 00:33:55,402
Scheiße, wir haben ihn verloren.
365
00:33:55,909 --> 00:33:57,445
Verschwinden wir!
366
00:34:10,382 --> 00:34:13,341
Fuck! Ich rufe ihn an.
367
00:34:15,011 --> 00:34:16,627
Wir haben ihn verloren.
368
00:34:16,638 --> 00:34:18,846
Das ist sehr enttäuschend.
369
00:34:18,848 --> 00:34:21,386
Ich werde mich spätermit eurer Unfähigkeit befassen.
370
00:34:21,393 --> 00:34:25,182
Geht zum Haus der Mutter. Benutzt sie,um an ihn heranzukommen.
371
00:34:25,188 --> 00:34:26,474
Verstanden.
372
00:35:24,914 --> 00:35:26,405
Alles aus.
373
00:36:10,627 --> 00:36:11,868
Verdammt!
374
00:36:44,077 --> 00:36:46,490
- Bitte schön.
- Danke.
375
00:36:46,496 --> 00:36:48,078
Nichts zu danken.
376
00:36:51,084 --> 00:36:57,376
Yvonne? Alles wird wieder gut werden.
Mach dir keine Sorgen um ihn.
377
00:36:57,632 --> 00:37:01,342
Weißt du,
als Mutter macht man sich immer Sorgen.
378
00:37:05,724 --> 00:37:07,386
Tut mir leid.
379
00:37:07,392 --> 00:37:10,385
Ich habe nicht nachgedacht.
Tut mir wirklich leid.
380
00:37:10,395 --> 00:37:12,102
Ist schon gut.
381
00:37:13,356 --> 00:37:14,938
Ich wünschte wirklich,
382
00:37:14,941 --> 00:37:18,651
ich könnte dir sagen, dass es nach
dem Verlust eines Kindes leichter wird.
383
00:37:18,653 --> 00:37:21,646
Aber auch nach sieben Jahren...
384
00:37:23,825 --> 00:37:25,441
...tut es das nicht.
385
00:37:33,460 --> 00:37:35,873
- Geht's euch gut?
- Ja.
386
00:37:37,797 --> 00:37:40,756
- Hast du einen Verbandskasten?
- Ja, ich hole ihn.
387
00:37:48,892 --> 00:37:51,976
- Also gut, was haben wir denn hier?
- Wir haben einen Toten.
388
00:37:51,978 --> 00:37:54,015
Die anderen
wurden ins Krankenhaus gebracht.
389
00:37:55,315 --> 00:37:59,184
Mein Gott,
diese Jungs wurden übel zugerichtet.
390
00:38:00,278 --> 00:38:02,520
- Gibt's Zeugen?
- Keiner will reden.
391
00:38:05,617 --> 00:38:08,485
Danke, ich übernehme jetzt.
sichern Sie die Umgebung.
392
00:38:08,495 --> 00:38:10,202
Ja, Sir.
393
00:38:11,039 --> 00:38:12,701
- Entschuldigen Sie, Sir.
- Ja, Officer?
394
00:38:12,916 --> 00:38:14,748
Das Revier hat versucht, Sie zu erreichen.
395
00:38:14,751 --> 00:38:16,913
- Was gibt's?
- Es gibt einen möglichen Tatort,
396
00:38:16,920 --> 00:38:21,381
- von dem Sie wissen wollen.
- Ich habe hier schon einen Tatort.
397
00:38:21,382 --> 00:38:24,090
Es ist im Haus von Akheems Mutter.
398
00:38:26,930 --> 00:38:29,047
- Ich bin schon unterwegs.
- Okay, Sir.
399
00:38:45,281 --> 00:38:48,991
- Gut, dass hier keiner war.
- Dieses Mal.
400
00:38:51,955 --> 00:38:55,323
Eine Idee, was an der Strandbar
mit den Gang-Mitgliedern passiert ist?
401
00:38:57,544 --> 00:38:59,786
Eine Idee,
was mit meinem Bruder passiert ist
402
00:38:59,796 --> 00:39:02,288
oder wer versucht hat,
meine Mutter zu töten?
403
00:39:02,298 --> 00:39:07,009
Du hast keine Ahnung,
was du da von mir verlangst.
404
00:39:08,388 --> 00:39:13,804
- Das hier ist viel größer als dein Bruder.
- Du hast recht.
405
00:39:14,602 --> 00:39:18,095
Es wird nicht aufhören,
es sei denn, du hilfst mir, es zu stoppen.
406
00:39:19,649 --> 00:39:22,892
Du kennst bereits die Antworten
auf die Fragen, die du stellst.
407
00:39:22,902 --> 00:39:26,191
Das hier ist unsere Insel. Unsere Heimat.
408
00:39:27,240 --> 00:39:30,733
Mein Vater baute dieses Haus
mit seinen bloßen Händen,
409
00:39:30,743 --> 00:39:33,110
so wie dein Vater deins gebaut hat.
410
00:39:33,121 --> 00:39:38,583
Sie wollten meine Mutter
ebenfalls töten, Nate. Der Wandel kommt.
411
00:39:39,836 --> 00:39:41,418
Und du musst dich entscheiden,
412
00:39:41,421 --> 00:39:44,414
auf welcher Seite des Wandels
du künftig stehen willst.
413
00:39:56,185 --> 00:39:58,427
Sprich mit Lunas neuer Sängerin.
414
00:39:59,105 --> 00:40:02,769
Laut meinem Informanten war sie dort,
als dein Bruder getötet wurde.
415
00:40:03,651 --> 00:40:07,861
Ihr Name ist Nora. Sie wohnt in dem Motel
neben der Kirche, Zimmer 18.
416
00:40:10,909 --> 00:40:14,493
- Ist deine Mutter in Sicherheit?
- Ja.
417
00:40:16,122 --> 00:40:19,240
- In Akilahs Haus.
- Gut.
418
00:40:21,961 --> 00:40:23,748
Ich muss dir vertrauen können.
419
00:40:24,547 --> 00:40:28,336
Diese Insel braucht Hilfe,
und ich schaffe es nicht allein.
420
00:40:57,372 --> 00:41:01,366
Ich glaube nicht, dass das Wort
"enttäuscht" genug Gewicht hat für das,
421
00:41:01,376 --> 00:41:04,164
- was ich im Moment fühle.
- Wir haben getan, was Sie wollten,
422
00:41:04,170 --> 00:41:08,756
nachdem wir ihn verloren haben.
Aber das Haus war leer.
423
00:41:09,300 --> 00:41:11,337
Sie wussten, dass jemand kommen würde.
424
00:41:11,678 --> 00:41:17,049
- Heißt das dass das meine Schuld war?
- Nein, nein, das meinte ich nicht, nein.
425
00:41:18,393 --> 00:41:20,009
Schon gut, vergiss es einfach.
426
00:41:21,312 --> 00:41:23,019
Ihr habt euer Bestes gegeben,
427
00:41:23,022 --> 00:41:25,560
mit der Information,
die ihr von mir hattet, aber...
428
00:41:25,566 --> 00:41:27,182
...sie wussten, dass ihr kommt.
429
00:41:28,069 --> 00:41:31,688
- Richtig?
- Ja, Sir. Ja, Sir.
430
00:41:33,199 --> 00:41:35,441
Hey! Hey! Ruhig bleiben.
431
00:41:36,327 --> 00:41:38,660
Atme tief, bevor du hyperventilierst.
432
00:41:50,591 --> 00:41:53,709
Wenn ich eins nicht ausstehen kann,
dann sind es Ausreden.
433
00:41:54,220 --> 00:41:56,337
Und der Mangel an Rechenschaftspflicht.
434
00:41:56,347 --> 00:41:59,385
Bitte! Nicht! Bitte, bitte, nicht! Nein!
435
00:42:01,144 --> 00:42:02,305
Bitte!
436
00:42:04,022 --> 00:42:07,936
Warten sie!
Bitte, tun Sie das nicht! Bitte, bitte!
437
00:42:08,818 --> 00:42:10,354
- Also...
- Fuck!
438
00:42:10,361 --> 00:42:13,104
Kehren wir zurück
zur Rechenschaftspflicht.
439
00:42:13,114 --> 00:42:14,946
Fuck! Fuck! Fuck!
440
00:42:14,949 --> 00:42:17,783
Bitte, nicht! Nein! Warten Sie!
Warten Sie! Ich habe ein Foto!
441
00:42:17,785 --> 00:42:19,617
In meiner Tasche!
442
00:42:22,498 --> 00:42:23,909
Bitte!
443
00:42:28,463 --> 00:42:30,045
Ich weiß, wie ich den Kerl kriege.
444
00:42:30,048 --> 00:42:33,041
sie ist eine Einheimische!
sie leitet das Dojo!
445
00:42:34,177 --> 00:42:35,839
Bitte, bitte!
446
00:42:46,272 --> 00:42:49,640
Kommst du wieder rein
und fickst mich zu Ende, oder was?
447
00:42:50,485 --> 00:42:51,896
Ich bin gleich bei dir.
448
00:42:53,362 --> 00:42:56,901
Dieser Cop
verursacht mehr Ärger als erwartet.
449
00:42:57,075 --> 00:43:00,034
Er hat die Jungs
aus der Nord-Gang zusammengeschlagen.
450
00:43:03,790 --> 00:43:06,282
Ruf unsere speziellen Freunde an, okay?
451
00:43:35,154 --> 00:43:36,270
Wer ist da?
452
00:43:36,280 --> 00:43:38,693
Ich bin ein Police Officer
aus Los Angeles.
453
00:43:42,995 --> 00:43:45,237
Nora, bitte, öffnen sie die Tür.
454
00:43:47,208 --> 00:43:51,248
Mein Name ist Mark Etheredge.
Akheem, der Barkeeper, war mein Bruder.
455
00:43:56,092 --> 00:43:59,426
Hören Sie, wenn Sie in jener Nacht
etwas gesehen haben...
456
00:43:59,428 --> 00:44:03,092
...dann sind Sie nicht sicher,
nicht hier, nicht irgendwo auf der Insel.
457
00:44:03,099 --> 00:44:05,011
Aber ich kann Ihnen helfen.
458
00:44:07,019 --> 00:44:08,635
Sind Sie wirklich ein Cop aus L.A.?
459
00:44:34,630 --> 00:44:38,340
Erzählen sie mir, was Sie wissen,
und ich bringe Sie von dieser Insel weg.
460
00:44:40,136 --> 00:44:42,924
Ich kann nicht. Sie werden mich umbringen.
461
00:44:45,308 --> 00:44:48,426
sie müssen gehen.
Wenn sie sehen, wie ich mit Ihnen rede...
462
00:44:48,436 --> 00:44:52,396
Nein, nein, nein, nein. Nora,
Nora, Nora. Bitte. Bitte.
463
00:44:52,398 --> 00:44:54,355
Bitte, bleiben Sie ruhig.
464
00:44:55,359 --> 00:44:58,477
Niemand ist hier,
und niemand wird Sie töten.
465
00:44:59,113 --> 00:45:02,447
Es ist es mein Job,
Menschen in Ihrer Situation zu schützen.
466
00:45:02,450 --> 00:45:05,739
Und ich schwöre,
dass ich Sie in die USA zurückbringe.
467
00:45:06,954 --> 00:45:09,662
Wann? Wann bringen Sie mich weg?
468
00:45:10,041 --> 00:45:15,958
Wenn Sie mir sagen, was ich wissen muss,
schaffen wir das noch heute, okay?
469
00:45:15,963 --> 00:45:20,424
Ich sorge dafür, dass mein Partner
Sie am Flughafen in den USA abholt
470
00:45:20,426 --> 00:45:22,793
und Sie in Sicherheit bringt.
471
00:45:22,803 --> 00:45:26,217
Aber ich muss wissen, was passiert ist.
472
00:45:36,984 --> 00:45:39,192
Er war's.
473
00:45:40,238 --> 00:45:45,029
Er hat ihn vor meinen Augen getötet.
Weil er Wein auf mich verschüttet hat.
474
00:45:45,409 --> 00:45:47,116
Alvarez?
475
00:45:50,498 --> 00:45:51,705
Ja.
476
00:45:56,420 --> 00:45:59,163
Ich sehe es jedes Mal,
wenn ich meine Augen schließe.
477
00:46:00,466 --> 00:46:02,207
Es tut mir so leid!
478
00:46:04,262 --> 00:46:06,003
Es tut mir so leid!
479
00:46:11,769 --> 00:46:14,227
Ich wollte hier nur singen.
480
00:46:18,401 --> 00:46:20,017
Es wird alles gut.
481
00:47:12,621 --> 00:47:16,285
- Keine Sorge, sie können ihm vertrauen.
- Sind Sie sicher?
482
00:47:16,292 --> 00:47:19,080
Versprochen. Er ist einer von den Guten.
483
00:47:20,963 --> 00:47:22,170
Hey.
484
00:47:22,673 --> 00:47:25,791
Danke für die Information,
was mit meinem Bruder passiert ist.
485
00:47:32,266 --> 00:47:34,349
- Wie sieht's aus?
- Alles gut.
486
00:47:35,144 --> 00:47:37,352
Wäre es nicht besser für sie,
hier zu bleiben?
487
00:47:37,355 --> 00:47:40,519
Wir könnten ihn jetzt verhaften,
und mit ihrer Zeugenaussage könnten...
488
00:47:40,524 --> 00:47:43,392
Es wird keinen Prozess geben.
489
00:47:45,780 --> 00:47:48,193
Und ich habe versprochen,
sie wegzuschaffen.
490
00:47:49,533 --> 00:47:52,401
- Wir sollten besser los.
- Danke.
491
00:47:52,620 --> 00:47:54,737
Ich versuche nur, das Richtige zu tun.
492
00:47:57,166 --> 00:48:00,455
Bitte, kommen Sie mit. Ist schon gut.
493
00:48:13,891 --> 00:48:15,257
Mom...
494
00:48:15,643 --> 00:48:17,555
Ich habe Neuigkeiten.
495
00:48:20,356 --> 00:48:25,647
Es gab eine Augenzeugin.
Alvarez hat Akheem getötet.
496
00:49:11,240 --> 00:49:13,698
Es wurde für alles gesorgt.
497
00:49:14,076 --> 00:49:17,365
Dieses Boot bringt sie zu einem Taxi,
das Sie zum Flughafen fährt.
498
00:49:21,125 --> 00:49:23,037
Sie können ihm vertrauen.
499
00:49:27,923 --> 00:49:29,505
Ihr Flugticket.
500
00:49:31,218 --> 00:49:34,507
Marks Partner Phil wird auf Sie warten,
wenn Sie in Miami ankommen.
501
00:49:36,307 --> 00:49:37,468
Danke.
502
00:49:37,892 --> 00:49:39,599
Eine letzte Sache.
503
00:49:41,020 --> 00:49:44,513
Lassen Sie diese Dämonen,
die in Ihrem Kopf sind, hier zurück.
504
00:49:45,983 --> 00:49:48,316
Sie müssen sie nicht mehr mit sich führen.
505
00:50:37,493 --> 00:50:40,236
- Bitte schön.
- Danke.
506
00:50:45,543 --> 00:50:47,660
Wir haben Besuch.
Wir müssen weg, los!
507
00:50:47,670 --> 00:50:51,004
- Was ist hier los, Mark?
- Mom, du musst mir jetzt vertrauen.
508
00:50:51,757 --> 00:50:53,965
- Weißt du noch, wie man schießt?
- Absolut.
509
00:50:53,968 --> 00:50:57,632
- Okay, gut. Geh mit Mom. Na los.
- Okay. Komm mit.
510
00:50:58,472 --> 00:51:00,134
Ich bin direkt hinter euch.
511
00:52:29,897 --> 00:52:31,763
MARK SOSAkilahs Haus
512
00:52:32,316 --> 00:52:34,649
Das soll wohl ein Witz sein!
513
00:54:13,083 --> 00:54:14,494
Scheiße!
514
00:54:14,501 --> 00:54:16,117
- Alles in Ordnung?
- Ja.
515
00:54:16,128 --> 00:54:17,744
- Seid ihr okay?
- Alles gut.
516
00:54:17,755 --> 00:54:20,668
- Mom, alles okay?
- Ja, ich zittere, aber alles okay.
517
00:54:21,925 --> 00:54:23,962
Mark! Akilah!
518
00:54:40,903 --> 00:54:41,859
Ja, Nate?
519
00:54:42,821 --> 00:54:47,282
Zum Glück geht's dir gut.
Es ist vorbei. Sie sind vorerst weg.
520
00:54:47,284 --> 00:54:50,652
- Diese Jungs waren keine Amateure.
- Ja, ich weiß.
521
00:54:50,662 --> 00:54:54,246
Du hast den Teufel erweckt.
Hast du einen Plan?
522
00:54:54,666 --> 00:54:58,034
Ja. Zuerst müssen wir
meine Mom in Sicherheit bringen.
523
00:54:58,045 --> 00:55:00,378
- Weißt du auch schon wohin?
- Das tue ich.
524
00:55:00,631 --> 00:55:05,046
Gut. Ich gehe zurück zum Revier
und sehe, was ich herausfinden kann.
525
00:55:05,511 --> 00:55:08,879
- Okay. Wir treffen uns in zwei Stunden.
- Wo?
526
00:55:09,306 --> 00:55:13,425
- An der alten Zuckermühle.
- In Ordnung. Pass auf dich auf.
527
00:55:14,228 --> 00:55:15,309
Ja.
528
00:55:16,688 --> 00:55:18,520
Weiter.
529
00:55:40,212 --> 00:55:43,831
Und? Wo ist sie?
Ich dachte, du hättest sie eingesperrt!
530
00:55:52,307 --> 00:55:55,095
Es ist schwer für sie,
die Nerven zu behalten,
531
00:55:55,102 --> 00:55:59,847
- wenn sie keinen Stoff mehr hat!
- Sie hat nicht gesagt, dass sie rausgeht!
532
00:55:59,857 --> 00:56:03,851
- Ach! Hat sie nicht gesagt?
- Nein.
533
00:56:03,861 --> 00:56:07,229
Es tut mir leid! Okay?
Ich weiß, dass ich es vermasselt habe!
534
00:56:07,239 --> 00:56:09,652
Schon gut. Vergessen wir es.
535
00:56:10,200 --> 00:56:14,695
- Wann hast du sie das letzte Mal gesehen?
- Gestern. Am Nachmittag.
536
00:56:15,205 --> 00:56:18,323
Ich habe ihr Dope gebracht
und es ihr gegeben. Ich schwöre es!
537
00:56:19,126 --> 00:56:23,541
- Hat sie es genommen? Vor deinen Augen?
- Ich weiß es nicht mehr.
538
00:56:23,547 --> 00:56:28,338
Du weißt es nicht mehr?
Er weiß es nicht mehr.
539
00:56:30,220 --> 00:56:33,554
- Hast du gerade welches bei dir?
- Was?
540
00:56:33,557 --> 00:56:36,516
Vom Dope, das du ihr gibst.
Hast du gerade welches bei dir?
541
00:56:36,518 --> 00:56:39,807
Ja, ja, hab ich. Hier. Sehen sie?
542
00:56:41,440 --> 00:56:44,057
Es tut mir leid, okay?
Es tut mir echt leid!
543
00:56:44,067 --> 00:56:45,558
Tut mir echt leid, Mann!
544
00:56:47,487 --> 00:56:49,604
Halt ihn fest.
545
00:56:49,907 --> 00:56:52,320
Nein, nein, nein, bitte!
546
00:56:52,701 --> 00:56:54,442
Öffne seinen Mund.
547
00:56:58,123 --> 00:56:59,659
Schluck es runter!
548
00:57:03,587 --> 00:57:06,250
Schluck es runter, Junkie-Puta!
549
00:57:14,806 --> 00:57:17,048
So hält man jemanden zugedröhnt!
550
00:58:17,661 --> 00:58:20,404
- Hey, Nate.
- Läuft alles wie geplant?
551
00:58:20,622 --> 00:58:24,036
Sie ist gesund und munter.
Hast du meine E-Mail bekommen?
552
00:58:24,418 --> 00:58:28,162
Ich sehe sie mir gerade an.
Danke, dass du mir dabei geholfen hast.
553
00:58:28,630 --> 00:58:30,667
Unsere Ressourcen
sind knapp auf der Insel.
554
00:58:30,674 --> 00:58:32,791
Ich helfe, wo ich kann.
555
00:58:33,260 --> 00:58:36,424
Die Fingerabdrücke
gehören zu einem Auftragsmörder.
556
00:58:36,430 --> 00:58:39,673
Er ist Mitglied eines ziemlichbösartigen kolumbianischen Kartells.
557
00:58:39,683 --> 00:58:41,845
Was geht da vor sich, Mann?
558
00:58:41,852 --> 00:58:43,764
Sag's mir direkt.
Mark sagt mir gar nichts,
559
00:58:43,770 --> 00:58:45,636
und das sind keine Kleinkriminellen.
560
00:58:45,647 --> 00:58:51,063
Ich weiß. Ich muss jetzt weg.
Danke noch mal.
561
00:58:51,403 --> 00:58:52,769
Alles klar.
562
00:59:32,152 --> 00:59:34,394
Hey, Yvonne. Schön, dich zu sehen,
Willkommen.
563
00:59:34,988 --> 00:59:37,355
- Akilah.
- Hi, Teseam. Schön, dich zu sehen.
564
00:59:37,365 --> 00:59:38,947
Hey, Bruder.
565
00:59:41,036 --> 00:59:43,028
Kommt schon, Leute, gehen wir rein.
566
00:59:43,455 --> 00:59:45,117
Willkommen in meinem Zuhause.
567
00:59:48,251 --> 00:59:51,415
Hey, Kinder,
habt acht auf unsere Gäste, okay?
568
00:59:51,963 --> 00:59:53,420
Ist schon gut.
569
00:59:53,423 --> 00:59:56,541
Das Lachen der Kinder ist das Schönste,
was es auf der Welt gibt.
570
00:59:56,551 --> 00:59:58,543
- Ja.
- Ich erinnere mich noch,
571
00:59:58,553 --> 01:00:02,172
als ihr beide im gleichen Alter wart,
nichts als Ärger!
572
01:00:05,769 --> 01:00:07,852
Kinder, kommt rein und esst!
573
01:00:08,480 --> 01:00:12,190
- Ich helfe dir dabei.
- Danke, Yvonne. Willkommen zu Hause.
574
01:00:12,692 --> 01:00:14,524
- Vielen Dank.
- Hey, Dayana.
575
01:00:14,528 --> 01:00:17,111
- Hallo, Mark. Schön, dich zu sehen.
- Ebenfalls.
576
01:00:19,074 --> 01:00:21,487
- Ist es wirklich in Ordnung?
- Natürlich.
577
01:00:21,785 --> 01:00:24,027
Dayana und ich wünschten,
wir könnten mehr tun.
578
01:00:24,037 --> 01:00:27,656
Hey, sich um meine Mutter und Akilah
zu kümmern ist mehr als genug, Bruder.
579
01:00:27,958 --> 01:00:31,577
Du meinst nur um deine Mutter.
Ich bleibe nicht hier.
580
01:00:31,878 --> 01:00:33,835
Akilah, du musst bitte hier bleiben.
581
01:00:33,839 --> 01:00:36,502
Was ich muss,
ist, für meine Insel da zu sein.
582
01:00:36,967 --> 01:00:39,801
- Akilah, bitte.
- Und auch für dich da zu sein.
583
01:00:45,934 --> 01:00:48,802
Okay.
Ich bin so schnell wie möglich zurück.
584
01:00:50,647 --> 01:00:53,811
Pass auf dich auf, mein Freund.
Mach dir keine Sorgen um sie.
585
01:00:53,817 --> 01:00:57,561
Bei uns ist sie sicher.
Akilah, pass auf dich auf.
586
01:00:57,571 --> 01:00:59,483
Danke.
587
01:01:29,352 --> 01:01:35,269
Vergeben Sie mir, Vater. Ich war
schon lange nicht mehr in der Kirche.
588
01:01:36,318 --> 01:01:40,437
Als eines von Gottes Kindern, alles,
was zählt, ist, dass Sie jetzt hier sind.
589
01:01:42,699 --> 01:01:45,487
Fahren Sie fort. Was haben Sie
auf dem Herzen, mein Sohn?
590
01:01:46,411 --> 01:01:49,119
Ich möchte Sie um einen Gefallen bitten.
591
01:01:50,957 --> 01:01:55,201
- Bitte, bewahren Sie es sicher auf.
- Ich verstehe das nicht. Was ist das?
592
01:01:56,087 --> 01:01:59,671
Wenn mir etwas zustößt, öffnen Sie es.
Sie werden wissen, was zu tun ist.
593
01:02:15,982 --> 01:02:18,315
Wir könnten hier
in echte Schwierigkeiten geraten.
594
01:02:19,694 --> 01:02:21,560
Hörst du mir zu, Schatz?
595
01:02:21,571 --> 01:02:23,278
Ja, Carla, beruhige dich.
596
01:02:23,281 --> 01:02:25,864
Für jedes Problem gibt es eine Lösung,
vergiss das nicht.
597
01:02:25,867 --> 01:02:28,280
Ich kümmere mich darum,
keine Sorge, okay?
598
01:02:29,412 --> 01:02:32,029
- Ich habe vielleicht eine Lösung.
- Das solltest du.
599
01:02:32,040 --> 01:02:35,659
Weil, wenn sie sie haben,
dann kann sie gegen dich aussagen.
600
01:02:35,669 --> 01:02:38,252
- Ich werde sie finden.
- Das wirst du nicht!
601
01:02:38,255 --> 01:02:41,248
Wenn sie weg ist,
dann haben sie sie schon.
602
01:02:41,258 --> 01:02:42,874
Und wenn sie sie haben,
603
01:02:42,884 --> 01:02:46,503
dann können sie einen internationalen
Haftbefehl gegen mich erwirken!
604
01:02:47,806 --> 01:02:50,014
und wenn du noch hier bist,
605
01:02:50,016 --> 01:02:53,350
bedeutet das, dass das
kleine Stück Scheiße immer noch atmet.
606
01:02:53,353 --> 01:02:57,267
Ja, aber wir haben noch eine Karte,
die wir ausspielen können.
607
01:02:57,274 --> 01:03:00,563
und worauf warten wir noch?
Tu, was nötig ist!
608
01:03:00,735 --> 01:03:01,771
Sie ist schmutzig.
609
01:03:01,778 --> 01:03:03,690
Alles,
was ich auf dieser Insel erreicht habe,
610
01:03:03,697 --> 01:03:05,939
ist wegen dieses Mannes in Gefahr!
611
01:03:05,949 --> 01:03:08,316
Ich werde eine Sauerei machen,
wenn ich muss!
612
01:03:32,559 --> 01:03:36,724
Ich verstehe nicht, warum du Nate nicht
einfach einen Fall gegen ihn eröffnen
613
01:03:36,730 --> 01:03:38,596
und dem Ganzen ein Ende setzen lässt.
614
01:03:38,606 --> 01:03:40,438
Mit der Aussage dieser Sängerin
615
01:03:40,442 --> 01:03:42,604
verbringt er den Rest seines Lebens
im Gefängnis.
616
01:03:42,610 --> 01:03:46,274
Weil Typen wie er
nicht im Gefängnis landen, Akilah.
617
01:03:46,698 --> 01:03:50,988
- Mark, er wird niemals aufhören.
- Und ich auch nicht.
618
01:03:52,996 --> 01:03:55,409
Das kann nur auf eine Weise enden.
619
01:03:57,250 --> 01:04:01,961
Ein Leben in mir zu tragen,
neun Monate lang,
620
01:04:01,963 --> 01:04:05,377
eines, das du und ich
gemeinsam erschaffen haben...
621
01:04:07,093 --> 01:04:10,837
...und das ich niemals weinen hören werde.
622
01:04:11,973 --> 01:04:14,681
Oder zu sehen, wie es
seine Augen öffnet und mich ansieht,
623
01:04:14,684 --> 01:04:18,018
eines, das ich niemals
an meine Haut drücken kann.
624
01:04:18,563 --> 01:04:21,306
Oder zu sehen,
wie es seine ersten Schritte macht.
625
01:04:22,025 --> 01:04:25,439
- Oder es aufwachsen sehen.
- Akilah...
626
01:04:25,445 --> 01:04:29,735
Es hat mich gebrochen, mehr als ich je
für möglich gehalten hätte.
627
01:04:31,576 --> 01:04:37,117
Ich war so gefühllos gegenüber allem,
was kein Herzschmerz war.
628
01:04:38,833 --> 01:04:41,291
Und ich weiß,
dass es auch dich gebrochen hat.
629
01:04:41,753 --> 01:04:44,461
Es hat dich so sehr gebrochen,
dass du gehen musstest.
630
01:04:44,464 --> 01:04:46,877
Akilah, warum sprichst du jetzt davon?
631
01:04:46,883 --> 01:04:51,253
Weil gar nichts, was einer von uns tut,
wird sie jemals zurückbringen.
632
01:04:51,262 --> 01:04:54,926
sie ist fort, Mark.
Du kannst sie nicht retten.
633
01:04:56,351 --> 01:04:59,594
- Aber ich kann unsere Insel retten.
- Aber zu welchem Preis?
634
01:05:02,065 --> 01:05:04,557
Ich will dich nicht auch noch verlieren.
635
01:05:06,319 --> 01:05:10,029
Ich könnte es nicht noch mal ertragen,
gebrochen zu werden.
636
01:05:10,031 --> 01:05:12,239
Du wirst mich nie verlieren.
637
01:05:18,456 --> 01:05:19,947
Es ist Nate.
638
01:05:27,090 --> 01:05:28,422
Nate?
639
01:05:31,928 --> 01:05:34,545
Nate! Sprich mit mir!
640
01:05:36,891 --> 01:05:38,507
Bleib da.
641
01:05:39,936 --> 01:05:41,268
Nate!
642
01:05:43,273 --> 01:05:44,480
Nate!
643
01:05:44,482 --> 01:05:46,018
Mark?
644
01:05:50,697 --> 01:05:53,656
Nate! Nate, sprich mit mir!
645
01:05:54,033 --> 01:05:55,524
Mark...
646
01:05:58,079 --> 01:05:59,695
Es tut mir so leid.
647
01:06:00,165 --> 01:06:03,784
- Sie werden meine Familie töten.
- Beruhige dich.
648
01:06:03,793 --> 01:06:07,787
Atme tief durch. Langsam. Langsam.
Alles wird wieder gut.
649
01:06:22,896 --> 01:06:24,103
Akilah!
650
01:06:54,802 --> 01:06:56,259
Es tut mir so leid.
651
01:06:58,348 --> 01:06:59,964
Ganz ruhig.
652
01:07:01,017 --> 01:07:02,553
Denk an all die Zeiten,
653
01:07:02,560 --> 01:07:05,849
als wir hier waren
und zusammen Kricket gespielt haben.
654
01:07:07,941 --> 01:07:10,934
- Mit, mit deinem Bruder.
- Ja.
655
01:07:13,029 --> 01:07:17,114
Ich bin so froh, dass du mir helfen
konntest, ihn für mich zu unterrichten.
656
01:07:17,909 --> 01:07:23,371
Er war immer so hartnäckig, und schon bald
war er besser als wir beide.
657
01:07:26,251 --> 01:07:31,087
Pass auf ihn auf, mein Freund,
bis wir uns wiedersehen.
658
01:07:42,892 --> 01:07:47,262
Gott befiehlt uns,
für diejenigen einzutreten,
659
01:07:47,272 --> 01:07:49,855
die nicht für sich selbst sprechen können.
660
01:07:51,025 --> 01:07:56,111
Für die Rechte der Mittellosen.
Die Stimme zu erheben.
661
01:07:56,114 --> 01:08:00,484
Gerecht zu urteilen. Wendet euch
an jemanden in eurer Gemeinde.
662
01:08:00,493 --> 01:08:02,075
Jemandem aus eurer Nachbarschaft.
663
01:08:02,078 --> 01:08:05,367
Helft denen,
die viel weniger Glück haben als ihr.
664
01:08:06,165 --> 01:08:08,031
Das ist es, was Gott...
665
01:08:09,794 --> 01:08:13,378
Es tut mir leid, Vater.
Darf ich bitte mit allen sprechen?
666
01:08:13,381 --> 01:08:16,294
- Nur für einen Moment.
- Ja.
667
01:08:16,301 --> 01:08:17,883
Danke.
668
01:08:23,224 --> 01:08:27,559
Meine Familie ist auf diese Insel
eingewandert, aus den Staaten,
669
01:08:27,562 --> 01:08:29,804
als ich zwei Jahre alt war.
670
01:08:29,814 --> 01:08:35,185
Viele aus dieser Gemeinde halfen uns,
hier ein neues Leben aufzubauen,
671
01:08:35,194 --> 01:08:37,902
damit wir diese Insel
unser Zuhause nennen können.
672
01:08:38,448 --> 01:08:44,911
Hört zu, ich weiß, dass viele von euch
auf die Arbeitsplätze angewiesen sind,
673
01:08:44,912 --> 01:08:49,748
die von Manuel Alvarez.
674
01:08:51,127 --> 01:08:56,623
Ich bin hier, um euch zu sagen,
dass er Akilah als Geisel genommen hat,
675
01:08:57,759 --> 01:09:03,300
und er hat sowohl meinen Bruder Akheem
getötet als auch jetzt meinen Freund,
676
01:09:03,306 --> 01:09:05,673
unseren Police chief Nate Wayland.
677
01:09:08,853 --> 01:09:13,723
Nate Wayland starb als ehrenwerter Mann.
Er kämpfte für das Richtige
678
01:09:13,733 --> 01:09:18,023
und für die Insel, die wir lieben
und unser Zuhause nennen.
679
01:09:18,488 --> 01:09:23,734
Bitte, lassen Sie ihn oder meinen Bruder
nicht vergeblich sterben.
680
01:09:24,327 --> 01:09:26,444
Helft mir, Akilah zu finden.
681
01:09:27,080 --> 01:09:29,993
Und helft mir,
diesem Teufel ein Ende zu bereiten,
682
01:09:29,999 --> 01:09:32,992
der sich um all unsere Füße gewickelt hat
683
01:09:33,002 --> 01:09:36,996
und versucht, das Leben
aus unserer Insel herauszuwürgen.
684
01:09:38,132 --> 01:09:45,005
Bitte, wenn ihr etwas hört oder seht,
meldet euch bei mir auf dem Revier.
685
01:09:46,391 --> 01:09:48,178
Ich danke euch.
686
01:09:48,434 --> 01:09:50,596
Damit ist für heute alles erledigt.
687
01:09:53,606 --> 01:09:56,394
Mark! Einen Moment, bitte.
688
01:10:05,535 --> 01:10:08,403
Nate bat mich, das aufzubewahren.
689
01:10:10,289 --> 01:10:12,497
- Was ist das?
- Ich weiß es nicht.
690
01:10:12,500 --> 01:10:14,708
Er sagte,
wenn ihm etwas zustoßen sollte...
691
01:10:15,211 --> 01:10:19,546
Und nach seinem Tod hätte er
sicher gewollt, dass Sie es bekommen.
692
01:10:20,299 --> 01:10:21,585
Danke, Vater.
693
01:10:31,894 --> 01:10:34,056
Wach auf, Bitch!
694
01:10:38,234 --> 01:10:39,315
Wo bin ich?
695
01:10:42,864 --> 01:10:44,446
Was willst du von mir?
696
01:10:46,325 --> 01:10:47,861
Antworte mir!
697
01:10:51,164 --> 01:10:54,748
Sie wird dir nicht antworten,
weil sie nicht für dich arbeitet.
698
01:10:55,334 --> 01:10:57,246
Sie arbeitet für mich.
699
01:11:02,508 --> 01:11:07,628
und ich habe es wirklich satt, dass
dein Freund mir in die Quere kommt.
700
01:11:07,638 --> 01:11:11,222
Dann wirst du wirklich wütend sein,
wenn er dich tötet.
701
01:11:11,225 --> 01:11:14,184
Oh! Du bist aber eine ganz Schlaue.
702
01:11:15,354 --> 01:11:19,769
Aber es wird schwer sein,
ohne Zunge klug zu sein.
703
01:11:23,446 --> 01:11:25,403
Oh, du wirst dafür bezahlen, Bitch.
704
01:11:26,407 --> 01:11:30,026
Dann bringt es hinter euch und tötet mich
jetzt, wenn ihr es wirklich tun wollt!
705
01:11:30,036 --> 01:11:32,369
Hab Geduld! Ich werde genau das tun.
706
01:11:33,331 --> 01:11:37,996
Aber unglücklicherweise
wird es nicht so schnell gehen.
707
01:11:38,419 --> 01:11:44,541
Nein, ich werde mir Zeit lassen
und es wirklich genießen.
708
01:11:46,344 --> 01:11:51,089
Irgendwann wirst du mich anflehen,
dich zu töten.
709
01:11:57,814 --> 01:11:59,601
Lass sie nicht aus den Augen.
710
01:12:16,290 --> 01:12:19,454
Achtung! Hört mal zu!
711
01:12:24,799 --> 01:12:28,759
Nate war ein guter Mann,
der starb, um diese Insel zu schützen.
712
01:12:29,011 --> 01:12:34,006
Und jetzt habe ich das Amt
des Polizeichefs übernommen,
713
01:12:34,016 --> 01:12:36,759
damit ich tun kann, was getan werden muss.
714
01:12:36,769 --> 01:12:41,935
Wenn jemand von euch gehen möchte,
kann er es jetzt tun.
715
01:12:44,777 --> 01:12:46,109
Gut.
716
01:12:46,112 --> 01:12:51,198
Als Erstes möchte ich, dass ihr
auf der gesamten Insel verbreitet,
717
01:12:51,200 --> 01:12:55,285
dass ich hier sein werde
und auf Alvarez warte.
718
01:13:36,329 --> 01:13:37,695
Okay...
719
01:13:38,497 --> 01:13:40,580
Drogengeld des Kartells.
720
01:13:41,292 --> 01:13:46,538
Du hast einen Fall
gegen Alvarez aufgebaut, für Geldwäsche.
721
01:13:49,342 --> 01:13:50,753
Hab dich.
722
01:13:56,807 --> 01:13:59,675
- Ich habe gewonnen!
- Das ist nicht fair. Du bist größer!
723
01:14:01,354 --> 01:14:03,812
- Schau, Desmond!
- Wer ist der denn?
724
01:14:05,691 --> 01:14:06,772
Komm mit!
725
01:14:16,285 --> 01:14:18,527
Das ist der Typ, der immer bei ihm ist.
726
01:14:22,500 --> 01:14:24,287
- Hat er uns gesehen?
- Ich weiß nicht...
727
01:14:24,293 --> 01:14:26,034
Komm schon, verschwinden wir von hier!
728
01:14:35,012 --> 01:14:36,093
Hallo?
729
01:14:36,097 --> 01:14:38,714
Ein Cop war gerade hier
und hat nach dem Boss gesucht.
730
01:14:38,724 --> 01:14:39,714
Was sagtest du ihm?
731
01:14:39,725 --> 01:14:41,887
Dass er nicht hier ist
und ich nicht weiß, wo er ist.
732
01:14:41,894 --> 01:14:44,978
- Gut, hast du gut gemacht.
- Da ist noch mehr.
733
01:14:44,981 --> 01:14:47,894
Er hat mir erzählt,
dass Mark der neue Polizeichef ist,
734
01:14:47,900 --> 01:14:50,483
und jetzt wartet er
auf dem Revier auf den Boss.
735
01:14:51,821 --> 01:14:53,062
Verstanden.
736
01:14:58,619 --> 01:15:00,076
Entschuldigen Sie, Sir.
737
01:15:00,079 --> 01:15:02,492
Diese Kinder sagen,
dass sie etwas gesehen haben,
738
01:15:02,498 --> 01:15:06,117
- das Ihnen vielleicht helfen könnte.
- Oh! Hallo, Kinder!
739
01:15:06,752 --> 01:15:09,870
- Also, was habt ihr gesehen?
- Mr Mark?
740
01:15:09,880 --> 01:15:13,169
- Mark reicht vollkommen.
- Wir haben ihn gesehen.
741
01:15:13,467 --> 01:15:14,708
Wen habt ihr gesehen?
742
01:15:14,719 --> 01:15:17,883
Den Mann,
der immer zusammen mit Manuel ist.
743
01:15:17,888 --> 01:15:19,925
Fies aussehender Typ,
744
01:15:19,932 --> 01:15:22,015
der wie Meister Proper aussieht
und nie lächelt?
745
01:15:22,018 --> 01:15:26,308
- Ja, das ist er.
- Und wo war das?
746
01:15:26,313 --> 01:15:30,728
- Das war am alten, verlassenen Hotel.
- Das am Wasser ist?
747
01:15:30,735 --> 01:15:31,771
Yap.
748
01:15:34,155 --> 01:15:37,319
Das habt ihr sehr gut gemacht.
Aber hört zu:
749
01:15:37,992 --> 01:15:42,453
Geht nicht wieder in die Nähe.
Okay? Und sagt es niemanden.
750
01:15:42,455 --> 01:15:44,617
- Das ist sehr wichtig.
- Okay.
751
01:15:44,623 --> 01:15:46,865
- Okay.
- Gut, bis bald.
752
01:15:49,503 --> 01:15:51,119
Danke, sergeant.
753
01:15:53,758 --> 01:15:59,129
- Ziemlich jung für manche Informanten.
- Phil, was zum Teufel tust du hier?
754
01:15:59,138 --> 01:16:03,098
Nicht gerade ein herzlicher Insel-Empfang!
Schön, auch dich zu sehen, Partner!
755
01:16:03,100 --> 01:16:07,390
- Das hier hat nichts mit dir zu tun!
- Nichts mit mir zu tun.
756
01:16:07,396 --> 01:16:13,814
Nun, ich habe für dich potenzielle Zeugen
in sicheren Häusern versteckt
757
01:16:13,819 --> 01:16:17,608
und für Nate Fingerabdrücke
von einem kolumbianischen Auftragsmörder,
758
01:16:17,615 --> 01:16:20,733
der für das Cali-Kartell arbeitet,
überprüft. Aber geht mich nichts an.
759
01:16:20,743 --> 01:16:23,030
Mir geht's gut übrigens.
Danke der Nachfrage.
760
01:16:25,706 --> 01:16:27,993
- Wie geht's dem Mädchen?
- Sie ist sicher.
761
01:16:28,000 --> 01:16:32,745
Daher das Wort "Safe House".
Wie geht's deinem Kumpel Nate?
762
01:16:32,755 --> 01:16:38,171
Nun, er wurde ermordet.
Deshalb sitze ich auf seinem Stuhl.
763
01:16:40,137 --> 01:16:43,221
Dann brauchst du meine Hilfe wohl mehr,
als ich dachte.
764
01:16:43,224 --> 01:16:45,967
Komm schon, lass den scheiß, Mann!
Sag mir alles.
765
01:17:05,996 --> 01:17:07,157
Wer ist da?
766
01:17:07,581 --> 01:17:10,164
Ich denke, es ist an der Zeit,dass wir uns treffen.
767
01:17:10,167 --> 01:17:15,253
- Wann und wo?
- Morgen. Um sieben Uhr.
768
01:17:15,464 --> 01:17:19,458
An der alten Zuckerfabrik.
Kommen Sie allein.
769
01:17:19,927 --> 01:17:24,171
Unbewaffnet. Und bringen Sie Nora.
Ich bringe Akilah.
770
01:17:25,474 --> 01:17:27,306
Ich muss wissen, dass sie lebt.
771
01:17:35,484 --> 01:17:38,067
Dein Freund.
Er will wissen, ob du noch lebst.
772
01:17:38,070 --> 01:17:41,234
Mark, mach dir keine Sorgen um mich!
Töte den Bastard!
773
01:17:41,240 --> 01:17:45,450
Sie ist ein böser Mensch.
Um sieben Uhr.
774
01:18:01,510 --> 01:18:03,376
Oh, yo, Mark, was gibt's, Mann?
775
01:18:03,387 --> 01:18:05,800
Das Strandhaus, das du mir besorgt hast,
ist verdammt geil.
776
01:18:05,806 --> 01:18:07,763
Ich könnte eine lange Zeit hier bleiben.
777
01:18:07,766 --> 01:18:10,804
Phil, Phil, hör zu.
Alvarez hat mich angerufen.
778
01:18:10,811 --> 01:18:14,805
Du musst ein Team zusammenstellen.
Wir brechen gleich morgen früh auf.
779
01:18:14,815 --> 01:18:16,101
Verstanden, Kumpel.
780
01:18:45,262 --> 01:18:46,924
Ich bin hier. Wie sieht's bei dir aus?
781
01:18:48,265 --> 01:18:50,131
Etwas beschäftigt. Ich rufe dich zurück.
782
01:19:12,915 --> 01:19:16,033
- Wir sind jetzt in Position.
- Okay, du hast fünf Minuten.
783
01:19:17,294 --> 01:19:20,128
Okay, Dad!
Glaubst du, ich würde so lange brauchen?
784
01:19:20,339 --> 01:19:24,083
Ich rechne mit vier Minuten Gequatsche
und einer Minute Action.
785
01:19:24,093 --> 01:19:27,677
Das funktioniert nur, wenn einer von uns
der Lustige und der andere gemein ist.
786
01:19:27,680 --> 01:19:30,343
Beeil dich verdammt und rette Akilah!
Verstanden?
787
01:19:31,016 --> 01:19:33,429
Hab dich auch vermisst. Alles aus.
788
01:20:12,683 --> 01:20:14,015
Bewegung! Na los!
789
01:20:44,757 --> 01:20:45,998
Hände hoch.
790
01:21:01,148 --> 01:21:03,640
- Er ist sauber.
- Gut.
791
01:21:10,324 --> 01:21:14,409
Nun, ich weiß einen Mann zu schätzen,
der früh zu einem Termin erscheint.
792
01:21:14,787 --> 01:21:17,495
- Wo ist Akilah?
- Wo ist Nora?
793
01:21:17,498 --> 01:21:20,115
Du bekommst sie,
sobald Akilah in Sicherheit ist.
794
01:21:21,210 --> 01:21:26,547
Ich glaube nicht, dass du hier
wirklich in der Lage bist zu verhandeln.
795
01:21:26,548 --> 01:21:29,541
- Wo ist sie?
- Ich muss einen Anruf machen.
796
01:21:30,302 --> 01:21:33,090
Nun, tu, was du nicht lassen kannst.
797
01:21:39,103 --> 01:21:41,390
Du kannst sie jetzt bringen.
798
01:21:43,524 --> 01:21:45,140
Hörst du mich?
799
01:22:18,225 --> 01:22:20,968
Sprich mit mir! Gibt es ein Problem?
800
01:22:20,978 --> 01:22:24,562
Kein Problem. Vergiss nicht,
dass wir hier früh dran sind.
801
01:22:27,067 --> 01:22:29,059
Verschwende meine verdammte Zeit nicht!
802
01:22:29,069 --> 01:22:32,858
Warte, warte! Warte, hey!
Lass uns darüber reden!
803
01:22:32,865 --> 01:22:35,073
Lass die Waffe fallen!
Und komm langsam raus!
804
01:22:35,075 --> 01:22:40,366
Okay! Hier! schau mal!
Meine Waffe! Okay? Fuck...
805
01:22:40,372 --> 01:22:43,581
Hier ist sie. Okay? Ganz ruhig.
806
01:22:45,961 --> 01:22:47,873
Verdammte Bitch!
807
01:22:48,380 --> 01:22:49,496
Scheiße!
808
01:22:50,507 --> 01:22:52,965
Hey, hey! Ich bin ein Freund von Mark.
809
01:22:52,968 --> 01:22:55,051
Alles in Ordnung?
Wir schaffen dich hier raus.
810
01:23:02,561 --> 01:23:05,304
- Waffe fallen lassen!
- Okay, hey, ich nehme sie raus,
811
01:23:05,314 --> 01:23:09,228
- ich nehme sie raus. Okay?
- Komm schon!
812
01:23:09,234 --> 01:23:12,272
- Okay! Okay! Versteh schon.
- Mach mal schneller!
813
01:23:12,279 --> 01:23:18,776
Ganz langsam, richtig?
Ja. Okay, okay...
814
01:23:19,161 --> 01:23:22,199
Ganz ruhig, mein Freund, okay?
Ich bin Polizist.
815
01:23:22,206 --> 01:23:24,323
- Halt deine Klappe!
- Hey!
816
01:23:38,305 --> 01:23:40,342
sie ist in Sicherheit.
Sie ist in Sicherheit.
817
01:23:41,391 --> 01:23:46,511
- Es ist sieben Uhr. Wo ist sie?
- Nora kommt nicht zur Insel zurück.
818
01:23:48,106 --> 01:23:49,972
Sie ist weg.
819
01:23:52,152 --> 01:23:56,817
Nun, deine Freundin ist noch hier.
Leider. Töte sie.
820
01:24:03,163 --> 01:24:07,407
Hörst du mich?
Töte die Puta! Bring sie um!
821
01:24:09,127 --> 01:24:13,542
Ich glaube nicht, dass sie dich hören.
Weil sie im Jenseits sind.
822
01:24:17,261 --> 01:24:22,928
Nun, dann brauche ich dich nicht mehr.
Bring ihn um.
823
01:24:54,923 --> 01:25:00,715
Du hattest recht, Alvarez. Die Dinge
ändern sich. Angefangen bei dir.
824
01:25:02,264 --> 01:25:07,931
und jetzt was? Du lässt deine
kleinen Freunde einfach auf mich schießen?
825
01:25:09,855 --> 01:25:11,642
Ich dachte darüber nach.
826
01:25:11,940 --> 01:25:15,479
Aber ich lasse dir eine Wahl,
die du meinem Bruder nicht gelassen hast.
827
01:25:15,861 --> 01:25:19,775
Du willst leben?
Dann musst du durch mich durch.
828
01:25:26,663 --> 01:25:28,529
Lass uns ihn erschießen.
829
01:25:36,506 --> 01:25:40,216
Ich wünschte, du hättest die Augen
deines Bruders sehen können,
830
01:25:40,218 --> 01:25:43,802
als ich ihm das Leben aus dem Leib blies.
831
01:25:44,056 --> 01:25:46,799
Ich werde mich
mit deinem zufrieden geben müssen.
832
01:26:33,814 --> 01:26:39,230
Du weißt nicht, womit du es zu tun hast.
Meine Mitarbeiter werden dich holen.
833
01:26:39,236 --> 01:26:41,478
Ich freue mich schon darauf!
834
01:26:48,120 --> 01:26:51,158
Ich habe doch gesagt, dass das Wetter
schlecht für dich sein wird.
835
01:26:51,581 --> 01:26:55,666
Jetzt sieh mich an!
Das ist das letzte Gesicht, das du siehst!
836
01:26:55,669 --> 01:26:58,912
Nimm's mit zur Hölle!
837
01:27:59,816 --> 01:28:03,480
Hast du dich also entschieden zu bleiben?
838
01:28:17,417 --> 01:28:22,537
- Ich war nie wirklich weg.
- Du hast recht. Das warst du nie.
839
01:28:29,638 --> 01:28:33,222
Hey! Da seid ihr ja!
Ich habe nach euch gesucht!
840
01:28:33,934 --> 01:28:37,393
Ich habe Bier dabei!
Habt ihr vielleicht einen Moment Zeit?
841
01:28:38,230 --> 01:28:40,768
Kommt schon! Lasst uns etwas trinken!
842
01:28:41,399 --> 01:28:45,143
Oder wollt ihr allein sein?
Okay, versteh schon! Versteh schon.
843
01:28:45,153 --> 01:28:47,315
Na dann,
Cheers auf euch! Cheers auf euch, okay?
844
01:28:47,322 --> 01:28:51,066
- Das ist dein Partner.
- Ja. Ob du es glaubst oder nicht.
845
01:28:51,660 --> 01:28:54,118
- Du gewöhnst dich an ihn.
- Okay.
69674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.