All language subtitles for The.Bequeathed.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,927 --> 00:00:12,929 [neighbors murmuring] 2 00:00:14,222 --> 00:00:16,891 [camera shutter clicking] 3 00:00:16,975 --> 00:00:18,935 [man] I'm gonna have to ask you to step back. 4 00:00:23,106 --> 00:00:23,982 Sir. 5 00:00:25,900 --> 00:00:27,944 God, what kind of blood… [sniffs] 6 00:00:28,028 --> 00:00:29,446 It smells so rank. 7 00:00:29,529 --> 00:00:31,281 I'm pretty sure it's not human. 8 00:00:31,364 --> 00:00:33,867 Jesus, isn't this like an act of terror? 9 00:00:34,868 --> 00:00:36,870 Don't tell me you left her alone without protection. 10 00:00:36,953 --> 00:00:38,955 Oh, actually, sir, about that. 11 00:00:39,039 --> 00:00:42,125 Namil station's already working on a case of hers there. 12 00:00:42,208 --> 00:00:43,877 -Namil Police station? -Yes. 13 00:00:44,627 --> 00:00:47,714 [Seo-ha] Please contact Detective Jin Dae-su of the Namil Police. 14 00:00:47,797 --> 00:00:51,134 My husband died a couple days ago, and I have a feeling this is related, 15 00:00:51,217 --> 00:00:53,803 so I need to talk to the detective who's in charge here. 16 00:00:55,055 --> 00:00:57,057 [breathing raggedly] 17 00:01:02,771 --> 00:01:04,773 [eerie music playing] 18 00:01:09,110 --> 00:01:12,072 Security footage puts you going in and out of her apartment complex 19 00:01:12,155 --> 00:01:13,948 at around 10:40 p.m. last night. 20 00:01:14,032 --> 00:01:15,116 [taps keyboard] 21 00:01:21,581 --> 00:01:23,500 What were you doing there, Mr. Kim? 22 00:01:27,003 --> 00:01:29,422 I did go to my sister's, but then, uh… 23 00:01:30,840 --> 00:01:31,758 Uh… 24 00:01:32,634 --> 00:01:33,885 [Jung-hyun] So you were there. 25 00:01:35,011 --> 00:01:36,971 That was an act of domestic terror. 26 00:01:39,015 --> 00:01:39,849 Terror? 27 00:01:41,851 --> 00:01:44,437 I went there to place a talisman for her sake. 28 00:01:45,355 --> 00:01:46,523 Huh? 29 00:01:46,606 --> 00:01:48,691 A talisman, a samjaebu. 30 00:01:50,193 --> 00:01:52,028 It's to stop disasters. 31 00:01:52,112 --> 00:01:55,198 We use chicken blood to drive away evil spirits. 32 00:01:58,576 --> 00:02:01,454 See, my sister's had a string of bad luck recently. 33 00:02:02,789 --> 00:02:06,209 It's 'cause there are spirits undermining her at each and every turn. 34 00:02:07,460 --> 00:02:08,628 [Jung-hyun] Spirits? 35 00:02:11,798 --> 00:02:14,134 [Dae-su] We've been questioning Mr. Kim Young-ho 36 00:02:14,217 --> 00:02:17,637 but he's saying that he put a talisman on your door to ward off spirits. 37 00:02:17,720 --> 00:02:20,181 You're telling me this 'cause you believe that? Really? 38 00:02:20,265 --> 00:02:21,975 [scoffs] Right. Well, 39 00:02:22,684 --> 00:02:25,603 that's why we consulted with someone who's an expert on the topic 40 00:02:25,687 --> 00:02:29,065 and they showed us this. This is a talisman called samjaebu. 41 00:02:29,149 --> 00:02:31,276 Right now, I don't even know who murdered my husband 42 00:02:31,359 --> 00:02:32,360 or what exactly happened, 43 00:02:32,443 --> 00:02:36,489 and you believe that he just drew a talisman or whatever the hell that was? 44 00:02:36,573 --> 00:02:38,825 Well, Mr. Kim actually confessed right away 45 00:02:38,908 --> 00:02:41,077 and seems genuinely sorry. 46 00:02:41,161 --> 00:02:42,704 The thing is, I'm not sure he knew 47 00:02:42,787 --> 00:02:44,664 how it could come across as being a threat. 48 00:02:44,747 --> 00:02:48,084 Well, him being in my building complex was a threat for sure. 49 00:02:48,168 --> 00:02:50,461 And who knows what he might do if I'm actually there? 50 00:02:50,545 --> 00:02:51,880 I mean, what then, huh? 51 00:02:54,132 --> 00:02:57,385 I mean, we can't exactly arrest him over this incident. 52 00:02:59,637 --> 00:03:02,640 How about, uh, filing a complaint for property damage? 53 00:03:02,724 --> 00:03:05,768 We can do something if you want to proceed in that direction. 54 00:03:08,688 --> 00:03:10,273 [Sung-jun] Mr. Kim, are you a shaman? 55 00:03:16,112 --> 00:03:18,281 I wouldn't say a shaman, exactly. 56 00:03:20,408 --> 00:03:23,745 I helped at a shaman's house, and I learned what I could there. 57 00:03:23,828 --> 00:03:27,123 I mean, if you wanted to protect her with a charm, there's not just talismans. 58 00:03:27,207 --> 00:03:28,666 You could've given her a paper charm, 59 00:03:28,750 --> 00:03:31,127 instead of covering her door with chicken blood. 60 00:03:31,711 --> 00:03:35,215 She's already on edge since her husband was recently murdered. 61 00:03:36,174 --> 00:03:39,010 Wouldn't seeing all that blood be triggering to Ms. Yoon? 62 00:03:45,266 --> 00:03:47,101 I didn't consider that. 63 00:03:47,977 --> 00:03:49,938 You're right, she probably was scared. 64 00:03:50,939 --> 00:03:51,940 What do I do? 65 00:03:54,067 --> 00:03:55,902 I don't want to scare her. 66 00:03:57,237 --> 00:03:58,071 [scoffs] 67 00:03:59,906 --> 00:04:02,617 -[Seo-ha] That man has to be the killer. -[Dae-su] Sorry? 68 00:04:03,534 --> 00:04:06,329 Out of the blue, I inherited land and then my husband is killed. 69 00:04:06,412 --> 00:04:08,873 Isn't it suspicious? It's obvious, isn't it? 70 00:04:08,957 --> 00:04:11,626 It's clear as day that he wants to take the family burial ground, 71 00:04:11,709 --> 00:04:14,379 and to get it, he even murdered my husband. 72 00:04:14,462 --> 00:04:16,339 [sighs] I know I explained this already 73 00:04:16,422 --> 00:04:19,175 but he has a solid alibi for where he was that night. 74 00:04:19,259 --> 00:04:21,511 And the people around him aren't very suspicious either. 75 00:04:21,594 --> 00:04:24,013 Here, we looked through his phone logs, 76 00:04:24,097 --> 00:04:27,183 and it turns out Kim Young-ho hasn't done anything that stands out. 77 00:04:30,770 --> 00:04:33,356 I recall my father owning a gun for hunting. 78 00:04:35,108 --> 00:04:36,776 -[Dae-su] A gun? -[discordant music playing] 79 00:04:36,859 --> 00:04:40,863 He would clean this hunting rifle and I bet that's the one he used. 80 00:04:42,365 --> 00:04:43,950 [Dae-su] How old were you then? 81 00:04:44,033 --> 00:04:45,285 I was six. No, wait… 82 00:04:46,286 --> 00:04:47,203 Seven? 83 00:04:47,287 --> 00:04:49,330 [Dae-su] That was about 30 years ago. 84 00:04:49,414 --> 00:04:51,040 Are you sure about your memory? 85 00:04:51,791 --> 00:04:53,459 That means that gun is… 86 00:04:53,543 --> 00:04:55,461 [discordant music intensifies] 87 00:05:04,679 --> 00:05:06,139 Why is he acting like that? 88 00:05:06,806 --> 00:05:09,976 An empty shell was found not too far from the scene. 89 00:05:10,059 --> 00:05:11,811 And on the shell casing… 90 00:05:12,520 --> 00:05:14,731 the manufacturing date was 30 years ago. 91 00:05:17,942 --> 00:05:19,569 [music fades] 92 00:05:25,408 --> 00:05:28,494 When you used to live at home with your father, do you recall… 93 00:05:29,162 --> 00:05:31,581 seeing a hunting rifle there? 94 00:05:32,415 --> 00:05:35,209 [tense music playing] 95 00:05:40,882 --> 00:05:42,675 'Cause when she was a little girl, 96 00:05:42,759 --> 00:05:45,470 it seems Ms. Yoon saw your father with a hunting rifle. 97 00:05:46,054 --> 00:05:48,514 And since you lived with him for a lot longer, 98 00:05:49,599 --> 00:05:51,768 I'm guessing you must have seen it too. 99 00:05:59,359 --> 00:06:02,320 I'm not really in the mood for playing games right now. 100 00:06:03,905 --> 00:06:05,782 I'm sorry I never saw a gun there. 101 00:06:06,866 --> 00:06:09,619 Are you suggesting I'm my brother-in-law's murderer now? 102 00:06:09,702 --> 00:06:11,704 Do you have something to tell me? 103 00:06:13,039 --> 00:06:14,874 Is this about the inheritance? 104 00:06:15,458 --> 00:06:17,502 Are you suggesting I killed my brother-in-law 105 00:06:17,585 --> 00:06:19,379 over that family burial ground? 106 00:06:20,880 --> 00:06:23,674 You think I'm in debt? Am I being chased by loan sharks? 107 00:06:23,758 --> 00:06:24,592 What is it? 108 00:06:29,305 --> 00:06:32,934 If you don't believe what I'm saying, then go ahead and check my house. 109 00:06:42,402 --> 00:06:44,404 [tense music building] 110 00:06:47,490 --> 00:06:49,492 [opening theme music playing] 111 00:07:14,600 --> 00:07:17,437 THE BEQUEATHED 112 00:07:31,951 --> 00:07:34,787 -Did you see the way he perked up earlier? -Yeah. 113 00:07:35,705 --> 00:07:38,291 [Sang-min] He knows about the hunting rifle for sure. 114 00:07:38,958 --> 00:07:41,461 Jung-hyun, I want you to start tailing him. 115 00:07:42,295 --> 00:07:43,129 Yes, sir. 116 00:07:54,765 --> 00:07:56,767 [dark music playing] 117 00:08:18,581 --> 00:08:19,499 Sister. 118 00:08:21,000 --> 00:08:22,001 Sis. 119 00:08:27,798 --> 00:08:29,800 [car engine starts] 120 00:08:30,801 --> 00:08:32,220 [door locks] 121 00:08:33,262 --> 00:08:35,264 [door handle clicking] 122 00:08:36,516 --> 00:08:37,975 -[Sung-jun] Mr. Kim? -[gasps] 123 00:08:38,851 --> 00:08:40,520 Can I talk to you for a moment? 124 00:08:53,991 --> 00:08:54,992 Kim Young-ho… 125 00:08:55,618 --> 00:08:56,452 Yoon Seo-ha… 126 00:08:57,662 --> 00:08:59,121 You have a few different names. 127 00:08:59,830 --> 00:09:02,208 Your father's name is Yoon, but your name is Kim. Why's that? 128 00:09:04,502 --> 00:09:06,754 Does my sister doubt me like you all do? 129 00:09:09,131 --> 00:09:10,550 She might, of course. 130 00:09:11,676 --> 00:09:13,219 Be straight with us, Mr. Kim. 131 00:09:15,304 --> 00:09:17,306 [dark music continues] 132 00:09:18,558 --> 00:09:20,643 The orphanage changed it to Kim. 133 00:09:20,726 --> 00:09:22,395 Ah, at the orphanage? 134 00:09:23,563 --> 00:09:26,357 So you lived with your father after the orphanage? 135 00:09:27,775 --> 00:09:28,859 And your mother? 136 00:09:28,943 --> 00:09:30,111 I'm not sure. 137 00:09:30,778 --> 00:09:32,780 Your father never mentioned your mother? 138 00:09:34,991 --> 00:09:38,411 Your father, Yoon Myung-ho, was married to Lee Suk-ja until his death. 139 00:09:38,494 --> 00:09:41,163 So, he and Yoon Seo-ha's mother never divorced, technically. 140 00:09:42,081 --> 00:09:45,167 Were you aware that your father had another family? 141 00:09:47,086 --> 00:09:47,920 Yes. 142 00:09:48,588 --> 00:09:50,840 Sometimes he said he missed my sister. 143 00:09:51,591 --> 00:09:54,635 Ah, well, even though he missed his dear daughter like that, 144 00:09:54,719 --> 00:09:57,763 Mr. Yoon Myung-ho still chose to live with you. 145 00:10:00,057 --> 00:10:02,893 That makes me wonder why you weren't added to the registry. 146 00:10:02,977 --> 00:10:04,729 You're his son, after all. 147 00:10:08,524 --> 00:10:11,193 He's my father regardless of that. 148 00:10:12,695 --> 00:10:15,531 Are names really that important, Officer? 149 00:10:18,701 --> 00:10:21,412 So he must've told you about the family burial ground. 150 00:10:22,955 --> 00:10:23,789 Yeah. 151 00:10:25,041 --> 00:10:27,209 It should have been my father's to inherit. 152 00:10:27,793 --> 00:10:31,172 It should've been my father's rightfully, but then my uncle took it 153 00:10:31,255 --> 00:10:33,382 and that wasn't fair. I have a right to it! 154 00:10:34,133 --> 00:10:36,969 I mean it. That's what my father always said! 155 00:10:38,095 --> 00:10:38,929 Right. 156 00:10:40,097 --> 00:10:42,099 The firstborn's son should have that right. 157 00:10:43,684 --> 00:10:44,852 Mm. 158 00:10:45,936 --> 00:10:48,689 That aside, where'd you learn to draw talismans? 159 00:10:48,773 --> 00:10:51,025 Your drawing skills were quite something. 160 00:10:52,652 --> 00:10:53,569 I was… 161 00:10:55,655 --> 00:10:57,782 I was a disciple at a temple. 162 00:10:58,324 --> 00:11:01,118 Oh, a temple monk taught you. 163 00:11:01,202 --> 00:11:03,037 I didn't know they took disciples. 164 00:11:03,120 --> 00:11:05,081 Sure, but why does that matter? 165 00:11:06,707 --> 00:11:08,292 No, it doesn't matter at all. 166 00:11:09,168 --> 00:11:10,378 Thanks for the talk. 167 00:11:22,348 --> 00:11:23,349 SAVE RECORDING 168 00:11:23,432 --> 00:11:25,518 A monk who practices shamanism… 169 00:11:29,063 --> 00:11:30,064 [sighs] 170 00:11:39,990 --> 00:11:41,033 [sighs] 171 00:11:45,246 --> 00:11:46,872 [young Seo-ha crying] 172 00:11:46,956 --> 00:11:49,291 [shaman] Get out, you evil spirit! Get out of here! 173 00:11:49,959 --> 00:11:52,211 -Come out! Come out! -[Myung-ho] Fuck! 174 00:11:52,294 --> 00:11:55,089 -Come out, you evil spirit! Listen to me! -I'm not fucking possessed! 175 00:11:55,172 --> 00:11:57,758 -Damn spirit! Come out now! -Goddamn it! There's no evil spirit! 176 00:11:58,634 --> 00:12:00,136 [Myung-ho yelling] 177 00:12:00,720 --> 00:12:02,138 Fuck! Let go! 178 00:12:02,221 --> 00:12:04,932 You're crazy! How dare you? What are you doing? 179 00:12:05,015 --> 00:12:06,183 Fuck off! 180 00:12:07,476 --> 00:12:08,644 -I said fuck off! -Oh! 181 00:12:08,728 --> 00:12:10,104 [yells] 182 00:12:10,187 --> 00:12:11,605 -[man] You can't believe-- -Hey! 183 00:12:11,689 --> 00:12:13,524 -[shaman] The deity has spoken. -Shit! 184 00:12:13,607 --> 00:12:16,360 [shaman] This household is finished now! 185 00:12:17,570 --> 00:12:19,488 [continues yelling] 186 00:12:24,660 --> 00:12:26,746 -[gasps, whimpers] -[yells] 187 00:12:26,829 --> 00:12:27,997 -Ugh! -Myung-ho! 188 00:12:28,080 --> 00:12:29,707 What do you think you're doing right now? 189 00:12:29,790 --> 00:12:30,916 Put that down. 190 00:12:31,000 --> 00:12:32,001 Put it down! 191 00:12:32,084 --> 00:12:33,753 Step aside, goddamn it! 192 00:12:34,462 --> 00:12:35,880 -You have to stop! -[Suk-ja] Honey! 193 00:12:36,672 --> 00:12:39,592 Stop this! Stop, please stop, Myung-ho! 194 00:12:40,342 --> 00:12:42,845 Do you really want Seo-ha to see you like this? 195 00:12:42,928 --> 00:12:44,597 [sobbing] 196 00:12:49,518 --> 00:12:50,686 Goddamn it. 197 00:12:51,479 --> 00:12:52,980 [blade clatters] 198 00:13:01,155 --> 00:13:03,449 [young Seo-ha] Daddy! 199 00:13:08,704 --> 00:13:09,705 [sighs] 200 00:13:21,509 --> 00:13:22,551 [car alarm beeps] 201 00:13:45,324 --> 00:13:46,158 What… 202 00:13:46,242 --> 00:13:48,244 DEMOCRATIZATION AND KOREAN MINJUNG ART PROFESSOR KIM 203 00:13:56,252 --> 00:13:58,254 [line ringing] 204 00:13:59,922 --> 00:14:03,175 Uh, hi, Professor, I just got to the campus right now, 205 00:14:03,676 --> 00:14:06,470 and for some reason, all of the copies of your books are-- 206 00:14:06,554 --> 00:14:07,596 [Professor Kim] Ms. Yoon! 207 00:14:07,680 --> 00:14:11,308 Why did you push me about the book? How could you put me in this situation? 208 00:14:11,392 --> 00:14:13,811 Wh… I'm not sure what you mean, Professor Kim. 209 00:14:13,894 --> 00:14:15,062 Look at the school's website. 210 00:14:15,145 --> 00:14:17,481 Everywhere you look they're saying I used a ghostwriter! 211 00:14:17,565 --> 00:14:19,567 Do you know how serious an allegation that is? 212 00:14:19,650 --> 00:14:20,484 What? 213 00:14:20,568 --> 00:14:23,404 I told you to keep it a secret. Who did you tell about this? 214 00:14:24,071 --> 00:14:24,905 I didn't… 215 00:14:24,989 --> 00:14:26,282 Do you know where I am right now? 216 00:14:26,365 --> 00:14:28,033 I have to meet with the Dean! 217 00:14:28,534 --> 00:14:31,036 Shit, this is pissing me off. Bye! 218 00:14:31,537 --> 00:14:34,248 -I just… Wait, hold on, Professor Kim! -[line beeping] 219 00:14:34,331 --> 00:14:36,333 [bleak music playing] 220 00:14:41,005 --> 00:14:42,756 KYUNGSIN UNIVERSITY 221 00:14:42,840 --> 00:14:45,175 KYUNGSIN AGORA 222 00:14:47,136 --> 00:14:49,680 OPEN FORUM HEAR, PROFESSOR K IN DEPARTMENT C! 223 00:14:49,763 --> 00:14:51,724 YOU'RE OLD ENOUGH TO KNOW BETTER 224 00:14:51,807 --> 00:14:53,851 GHOSTWRITING, SERIOUSLY? (FEAT. INSTRUCTOR Y) 225 00:14:58,814 --> 00:15:00,900 HE PROMISED TO MAKE HER FULL-TIME 226 00:15:00,983 --> 00:15:02,067 GUESS HE LIED 227 00:15:02,151 --> 00:15:04,153 I HEARD THE NEW H PROF EXPOSED IT 228 00:15:04,236 --> 00:15:05,487 SO DID I. IS IT TRUE? 229 00:15:12,786 --> 00:15:13,954 [sighs] 230 00:15:20,127 --> 00:15:22,129 THE STAR OF FINE ARTS PROFESSOR HAN NA-RAE 231 00:15:23,088 --> 00:15:24,089 Hey. 232 00:15:26,550 --> 00:15:28,010 That will be all, thank you. 233 00:15:29,261 --> 00:15:31,847 Hey! Han Na-rae, was it you? 234 00:15:31,931 --> 00:15:33,641 What are you talking about? 235 00:15:33,724 --> 00:15:36,727 On the school webpage. You posted it. 236 00:15:36,810 --> 00:15:40,105 The post that says I'm the ghostwriter for the Professor's new work! 237 00:15:41,315 --> 00:15:43,150 You're admitting you ghostwrote the book? 238 00:15:43,233 --> 00:15:45,444 Honestly, I thought you posted it. 239 00:15:45,527 --> 00:15:47,112 Are you saying that you didn't? 240 00:15:48,113 --> 00:15:49,239 What are you… 241 00:15:51,075 --> 00:15:53,410 I thought for sure that you posted it. 242 00:15:53,494 --> 00:15:56,038 I mean, if you just look at it, it makes total sense. 243 00:15:56,121 --> 00:15:58,332 You think I'm crazy. Why would I do that? 244 00:15:58,415 --> 00:16:00,459 Because he didn't make you a full-time professor. 245 00:16:01,168 --> 00:16:03,212 That's why you would try to expose him, no? 246 00:16:03,712 --> 00:16:06,298 Are you seriously implying I'm the one who did this? 247 00:16:09,009 --> 00:16:10,344 If not, it doesn't matter. 248 00:16:10,427 --> 00:16:13,305 But, Ms. Yoon, I really didn't do it. 249 00:16:13,806 --> 00:16:16,308 I mean, what would I have to gain? Nothing. 250 00:16:17,434 --> 00:16:20,020 Well, even though you have a lot going on, 251 00:16:20,729 --> 00:16:22,815 let's try to think before we act, yeah? 252 00:16:25,609 --> 00:16:26,610 What did you say? 253 00:16:29,113 --> 00:16:30,197 Seriously? 254 00:16:31,073 --> 00:16:32,908 I'm gonna be late for class. 255 00:16:33,409 --> 00:16:35,828 If there's anything else, just tell me tomorrow. 256 00:16:35,911 --> 00:16:36,912 [door opens] 257 00:16:36,996 --> 00:16:41,250 NAMIL POLICE STATION 258 00:16:41,834 --> 00:16:43,836 [Young-ho] A talisman, a samjaebu. 259 00:16:45,045 --> 00:16:46,588 It's to stop disasters. 260 00:16:48,465 --> 00:16:51,510 We use chicken blood to drive away evil spirits. 261 00:16:52,594 --> 00:16:53,887 My sister's had a string of bad-- 262 00:16:53,971 --> 00:16:55,848 FAKE SHAMAN HAD A WOMAN KILL HER MOTHER FOR MONEY 263 00:16:55,931 --> 00:16:58,892 [panelist 1] There was a fake shaman who was gaslighting a woman 264 00:16:58,976 --> 00:17:01,145 to get her to murder her mother for money. 265 00:17:01,228 --> 00:17:03,147 So the shaman was persuading her. 266 00:17:03,230 --> 00:17:05,482 But that daughter, who was the shaman's follower… 267 00:17:05,566 --> 00:17:07,985 Even if she was gaslit, could she really kill her mother? 268 00:17:08,068 --> 00:17:10,195 [panelist 2] Yes, I think it's definitely possible. 269 00:17:10,279 --> 00:17:11,488 Because to that woman, 270 00:17:11,572 --> 00:17:14,992 everything that fake shaman says is like the word of God. 271 00:17:15,075 --> 00:17:18,537 For that woman, everything that she heard is like-- it's like holy scripture. 272 00:17:18,620 --> 00:17:22,916 This woman was under the impression that if she didn't eliminate her mother, 273 00:17:23,000 --> 00:17:24,418 she'd be going against God. 274 00:17:24,960 --> 00:17:28,005 Cases of shamans gaslighting people are not rare at all. 275 00:17:28,088 --> 00:17:29,923 There really is an issue. It's this. 276 00:17:30,007 --> 00:17:30,924 ACTUAL CRIME SCENE 277 00:17:31,008 --> 00:17:33,677 {\an8}The biggest issue is that the victims don't even realize 278 00:17:33,761 --> 00:17:35,721 {\an8}that they are being gaslit. 279 00:17:35,804 --> 00:17:39,099 This goes for more than just shamanism. This is all religious gaslighting. 280 00:17:39,183 --> 00:17:40,017 [panelist 1] Yes. 281 00:17:40,100 --> 00:17:43,937 [panelist 2] People aren't as on guard when it comes to their spiritual faith. 282 00:17:44,021 --> 00:17:45,856 Well, it's a very serious problem. 283 00:18:01,789 --> 00:18:04,041 Yes, I'm meeting with her now. 284 00:18:04,124 --> 00:18:04,958 Sure. 285 00:18:05,626 --> 00:18:09,713 I'll try to get her to speed things along, so you can sell as quickly as possible. 286 00:18:09,797 --> 00:18:13,592 [Tae-song] Hey, that woman, she isn't checking market price now, is she? 287 00:18:13,675 --> 00:18:16,970 [chuckles] Ah, no. She wouldn't know anything about the current market. 288 00:18:17,054 --> 00:18:17,930 Oh, really? 289 00:18:18,013 --> 00:18:20,265 I even told the real estate agencies around your building 290 00:18:20,349 --> 00:18:23,310 that if someone comes around asking about the price, to keep quiet. 291 00:18:23,393 --> 00:18:26,021 Hey, seriously, that woman has to buy it. 292 00:18:26,105 --> 00:18:29,358 If she doesn't, it'll go up for auction, you son of a bitch! 293 00:18:29,441 --> 00:18:31,693 Hey, this is really my last chance. 294 00:18:31,777 --> 00:18:34,029 Otherwise, my daughter's wedding and everything… 295 00:18:34,113 --> 00:18:36,740 Don't even worry about any of that, huh? 296 00:18:36,824 --> 00:18:38,700 That woman's got a lot on her mind. 297 00:18:38,784 --> 00:18:40,369 I mean, she's not thinking straight. 298 00:18:40,452 --> 00:18:43,831 I mean, she even called a private detective over to her workplace. 299 00:18:44,623 --> 00:18:45,624 Just wait a little bit. 300 00:18:45,707 --> 00:18:49,169 Okay, Hong-sik. But hurry up. I'm really in a rush, man. 301 00:18:49,253 --> 00:18:51,171 Fuck. My daughter keeps calling, 302 00:18:51,255 --> 00:18:53,549 asking if I'm looking for a clinic still. Shit. 303 00:18:53,632 --> 00:18:55,259 Okay, I get it. 304 00:18:55,342 --> 00:18:57,928 Oh, she's here now, yeah. 305 00:18:58,011 --> 00:19:00,389 I'll call you back after I have a talk with her. 306 00:19:00,472 --> 00:19:02,057 Yes, I'll call you later. 307 00:19:03,475 --> 00:19:04,476 Ma'am! 308 00:19:05,227 --> 00:19:06,061 You found it. 309 00:19:06,145 --> 00:19:07,896 -Yes. -Let's talk in the car. 310 00:19:10,858 --> 00:19:14,361 [Hong-sik] Thanks to you, I get to see what a university campus is like. 311 00:19:14,444 --> 00:19:15,279 It's nice! 312 00:19:15,362 --> 00:19:17,948 [Seo-ha] I'm sorry. I've been dealing with a lot lately. 313 00:19:18,574 --> 00:19:20,367 This place isn't usually this busy. 314 00:19:21,160 --> 00:19:22,870 So what do you have for me? 315 00:19:22,953 --> 00:19:25,122 Well, after some digging, this guy, 316 00:19:25,205 --> 00:19:27,457 he lived with your father for quite a while. 317 00:19:28,208 --> 00:19:29,585 For quite a while? 318 00:19:29,668 --> 00:19:32,421 They started living together soon after he left you. 319 00:19:32,504 --> 00:19:35,340 [sighs] This guy is a real piece of work, though, hmm? 320 00:19:35,424 --> 00:19:39,011 He wants that land for himself, and he's been making preparations. 321 00:19:39,094 --> 00:19:40,929 Those two living together that long 322 00:19:41,013 --> 00:19:44,057 helps him with his case that the grounds are rightfully his to own. 323 00:19:44,141 --> 00:19:45,350 That's what the lawyer said. 324 00:19:47,352 --> 00:19:49,980 But how will you move forward with the investigation then? 325 00:19:50,063 --> 00:19:54,902 Hmm. Well, firstly, I'm going to gather any relevant information or evidence 326 00:19:54,985 --> 00:19:57,654 that's related to Kim Young-ho to build a solid case. 327 00:19:58,906 --> 00:19:59,990 Ah, how about this? 328 00:20:00,616 --> 00:20:03,952 "See, my father… I distinctly recall him owning a rifle." 329 00:20:04,703 --> 00:20:09,208 "And my husband was killed by a gunshot, and the shell was from 30 years ago." 330 00:20:09,291 --> 00:20:10,584 [exhales] 331 00:20:10,667 --> 00:20:13,754 No, I'm positive that this guy has my father's gun. 332 00:20:13,837 --> 00:20:16,131 If we just find that gun, then this is over. 333 00:20:16,215 --> 00:20:19,384 Right, that would do it. That'd be all the evidence we need. 334 00:20:20,052 --> 00:20:21,762 I'm gonna go look around a bit. 335 00:20:21,845 --> 00:20:24,765 Right now, securing evidence is the best thing we can do, ma'am. 336 00:20:24,848 --> 00:20:27,643 Yes. Well, Mr. Kang, thank you for the help. 337 00:20:28,227 --> 00:20:30,729 Oh, you know, in this field I'm an expert. 338 00:20:30,812 --> 00:20:32,022 Don't worry, Ms. Yoon. 339 00:20:32,105 --> 00:20:33,565 Um, by the way, 340 00:20:34,691 --> 00:20:37,027 I wanted to check in about the building. 341 00:20:37,110 --> 00:20:39,363 'Cause I hadn't heard anything about it yet, 342 00:20:39,446 --> 00:20:41,448 and my friend keeps calling me. 343 00:20:41,531 --> 00:20:43,784 Oh, I haven't really had a chance to think about it. 344 00:20:43,867 --> 00:20:47,746 I want to resolve this whole mess with the land first before I make any… 345 00:20:47,829 --> 00:20:49,122 Well, in that case, 346 00:20:49,206 --> 00:20:51,541 I'll make sure to take care of this thoroughly and quickly, 347 00:20:51,625 --> 00:20:53,543 so you can make your decision. 348 00:20:53,627 --> 00:20:54,962 I'll take care of it soon. 349 00:20:56,338 --> 00:20:57,172 Okay. 350 00:21:02,010 --> 00:21:03,929 Thank you again for coming all this way. 351 00:21:04,012 --> 00:21:05,764 I wish I could treat you to a meal at least, 352 00:21:05,847 --> 00:21:07,349 it's just that tonight I already have-- 353 00:21:07,432 --> 00:21:09,768 No, once this is all finished, then I'll take you up on it. 354 00:21:10,394 --> 00:21:12,729 I promise that I'll give you a bonus right away 355 00:21:12,813 --> 00:21:14,648 once all of this is over and done with. 356 00:21:14,731 --> 00:21:15,565 [chuckles] 357 00:21:15,649 --> 00:21:18,694 Take care of this for me. You're the only one I can trust. 358 00:21:18,777 --> 00:21:22,114 Gosh, don't worry, Ms. Yoon. I'll have good news for you soon. 359 00:21:23,448 --> 00:21:24,283 Great. 360 00:21:28,036 --> 00:21:29,246 [car engine starts] 361 00:21:34,584 --> 00:21:35,836 Hello, Ms. Yoon. 362 00:21:38,213 --> 00:21:40,674 Oh, uh, hello, Detective. 363 00:21:41,174 --> 00:21:43,218 Ms. Yoon, do you have a moment to talk? 364 00:21:45,429 --> 00:21:47,556 [sinister music playing] 365 00:21:50,517 --> 00:21:51,518 [phone buzzes] 366 00:21:52,477 --> 00:21:53,478 KIM YOUNG-HO'S ADDRESS 367 00:21:53,562 --> 00:21:55,188 IT'S NEAR WHERE YANG JAE-SEOK DIED 368 00:22:01,611 --> 00:22:03,322 [Seo-ha] Why are you here? 369 00:22:03,405 --> 00:22:05,365 Did you find new evidence that he's the killer? 370 00:22:06,325 --> 00:22:08,910 Ah, evidence. We're still combing through it. 371 00:22:09,870 --> 00:22:10,746 [sighs] 372 00:22:12,122 --> 00:22:15,375 Oh, you seem busy, so we can talk on the way. 373 00:22:16,460 --> 00:22:17,461 Yes, let's do that. 374 00:22:19,254 --> 00:22:22,257 I know you were really young, so I'm not sure you'd remember, 375 00:22:22,758 --> 00:22:25,719 but about how old were you when your father left? 376 00:22:26,219 --> 00:22:28,472 [sighs] I told you everything already… 377 00:22:29,097 --> 00:22:30,307 I was seven years old. 378 00:22:30,390 --> 00:22:33,060 It was right after the spring picnic in kindergarten. 379 00:22:33,643 --> 00:22:35,645 I'm sorry, but do you know why he left? 380 00:22:35,729 --> 00:22:39,816 I wonder that myself. But only he could answer that. 381 00:22:40,776 --> 00:22:44,071 Did your father happen to be a member of a shamanistic cult? 382 00:22:44,654 --> 00:22:45,906 Shamanistic cult? 383 00:22:49,284 --> 00:22:50,577 Hey, Detective, 384 00:22:50,660 --> 00:22:53,246 this case is about my husband's murder, isn't it? 385 00:22:53,330 --> 00:22:56,083 Shouldn't you be questioning Kim Young-ho, instead of me? 386 00:22:56,166 --> 00:22:58,126 Oh, we've got our eyes on him. 387 00:22:58,794 --> 00:23:00,462 Actually, that's why. 388 00:23:00,545 --> 00:23:04,633 Well, according to Mr. Kim, your father would speak about you quite often. 389 00:23:04,716 --> 00:23:06,134 [somber music playing] 390 00:23:06,218 --> 00:23:10,472 From what he told us, your father, it sounds like he was quite affectionate. 391 00:23:10,555 --> 00:23:12,933 -[exhales] -What kind of a father was he? 392 00:23:13,517 --> 00:23:16,144 Well, let's see, my father was, well… 393 00:23:16,228 --> 00:23:19,481 From my memory, he was just an average, normal man. 394 00:23:19,981 --> 00:23:20,982 Then he walked out. 395 00:23:21,983 --> 00:23:23,402 Affectionate? [scoffs] 396 00:23:24,319 --> 00:23:25,862 People will show you one side. 397 00:23:26,488 --> 00:23:29,282 In private, they'll be totally different, right? 398 00:23:30,492 --> 00:23:33,245 So you don't have any fond memories of your father? 399 00:23:35,163 --> 00:23:37,541 Do you happen to have any children, sir? 400 00:23:38,208 --> 00:23:39,209 Ah, yeah. 401 00:23:39,709 --> 00:23:41,128 Then you should know. 402 00:23:42,421 --> 00:23:43,922 Family isn't always 403 00:23:44,673 --> 00:23:48,176 something that'll necessarily leave you with fond memories. 404 00:23:49,344 --> 00:23:51,388 I bet he also thought that of me. 405 00:23:53,265 --> 00:23:56,893 Yes, my father left me with what I could only describe as a… 406 00:23:56,977 --> 00:23:58,437 complicated mess of feelings. 407 00:23:59,187 --> 00:24:02,274 I don't know what he was up to, and I don't want to know. 408 00:24:03,066 --> 00:24:04,317 It's upsetting. 409 00:24:05,402 --> 00:24:06,570 Will that be all then? 410 00:24:07,529 --> 00:24:09,030 I have an appointment, so… 411 00:24:15,537 --> 00:24:17,539 [somber music continues] 412 00:24:30,552 --> 00:24:32,554 [music turns sinister] 413 00:24:57,913 --> 00:24:59,039 [music ends] 414 00:24:59,122 --> 00:25:02,626 [phone buzzing] 415 00:25:04,503 --> 00:25:06,379 -Yes, Captain. -[Sang-min] Are you watching him? 416 00:25:06,463 --> 00:25:07,672 Yes, sir, I've got eyes on him. 417 00:25:07,756 --> 00:25:08,840 Have you noticed anything? 418 00:25:08,924 --> 00:25:10,467 No, there hasn't been anything unusual. 419 00:25:10,550 --> 00:25:14,221 Watch him closely and note everything. If anything happens, I want to know. 420 00:25:14,304 --> 00:25:16,431 Yes, understood. Okay, then. 421 00:25:20,519 --> 00:25:23,063 I guess I'm stuck here then. Fuck. 422 00:25:27,192 --> 00:25:28,151 What the hell? 423 00:25:40,872 --> 00:25:43,041 What? What the fuck was that? 424 00:25:48,713 --> 00:25:51,132 -[upbeat music playing on speakers] -[cheering] 425 00:25:53,301 --> 00:25:54,636 I'll be right back. 426 00:25:54,719 --> 00:25:56,137 Sure, sure. 427 00:25:59,391 --> 00:26:00,267 [sighs] 428 00:26:06,064 --> 00:26:06,898 Ms. Yoon. 429 00:26:07,774 --> 00:26:08,608 Professor Kim. 430 00:26:09,651 --> 00:26:13,321 -Hey, wait, just-- Sit for a minute. -It seems you've had a lot to drink. 431 00:26:14,614 --> 00:26:18,827 Ms. Yoon, what are you… What's going on, huh? 432 00:26:19,828 --> 00:26:21,037 Was it really you? 433 00:26:22,455 --> 00:26:25,125 No, it wasn't. I really didn't do this. 434 00:26:25,208 --> 00:26:26,376 Of course not. 435 00:26:27,419 --> 00:26:28,837 You wouldn't do that to me. 436 00:26:29,671 --> 00:26:30,547 Of course not! 437 00:26:33,592 --> 00:26:34,593 I… 438 00:26:35,677 --> 00:26:37,304 I believe you, Ms. Yoon. 439 00:26:38,138 --> 00:26:40,390 Who would post something like that? 440 00:26:40,473 --> 00:26:41,975 If I get my hands on them… 441 00:26:46,938 --> 00:26:49,441 -Ah! Um… -You've gone through so much. 442 00:26:49,524 --> 00:26:51,067 Losing your husband so young. 443 00:26:51,860 --> 00:26:52,986 Oh, jeez. 444 00:26:53,862 --> 00:26:56,197 Ms. Yoon, if things get too hard, 445 00:26:56,906 --> 00:26:58,199 just talk to me. 446 00:26:58,283 --> 00:27:00,952 You know I care about you a lot, right? Hmm? 447 00:27:03,038 --> 00:27:03,955 [gasps] 448 00:27:12,339 --> 00:27:14,174 Oh, Professor Han. 449 00:27:15,550 --> 00:27:16,384 Hi. 450 00:27:18,803 --> 00:27:19,971 I'm gonna head back in. 451 00:27:20,764 --> 00:27:21,681 [Han] Okay. 452 00:27:22,932 --> 00:27:25,268 [door opens and closes] 453 00:27:25,352 --> 00:27:26,519 [exhales] 454 00:27:28,980 --> 00:27:31,232 [Han] Ms. Yoon, what was that about? 455 00:27:31,858 --> 00:27:34,361 I didn't realize you two were like that. 456 00:27:34,444 --> 00:27:35,820 [sighs] What? 457 00:27:35,904 --> 00:27:38,657 I mean, I'm wondering if that's why you wrote the book. 458 00:27:40,075 --> 00:27:42,494 Hey, wanna stop running that mouth of yours, huh? 459 00:27:42,577 --> 00:27:44,663 Oh, calm down. It's a joke. 460 00:27:44,746 --> 00:27:46,039 Don't flip out. 461 00:27:47,332 --> 00:27:48,416 But, Ms. Yoon… 462 00:27:49,250 --> 00:27:51,503 won't it be hard to keep working here? 463 00:27:52,253 --> 00:27:56,257 Even the students are saying that you're Professor Kim's ghostwriter. 464 00:27:57,425 --> 00:28:02,013 I overheard the students saying that you're actually the professor's mistress. 465 00:28:03,682 --> 00:28:04,516 [Seo-ha] Hey. 466 00:28:05,266 --> 00:28:07,936 Can you stop it already? Seriously. 467 00:28:08,436 --> 00:28:09,270 Huh? 468 00:28:09,938 --> 00:28:13,942 What? I'm just worried your reputation will get ruined. 469 00:28:14,025 --> 00:28:16,277 Why don't you do yourself a favor and quit? 470 00:28:17,195 --> 00:28:20,949 It seems like leaving the school would be the best option for you at this point. 471 00:28:22,200 --> 00:28:24,828 If it was me, I'd die of embarrassment. 472 00:28:38,091 --> 00:28:40,135 [upbeat music playing on speakers] 473 00:28:40,218 --> 00:28:41,177 -Hey! -Huh? 474 00:28:41,678 --> 00:28:42,512 [shrieks] 475 00:28:42,595 --> 00:28:44,681 [Professor Kim] Ms. Yoon! What the hell are-- 476 00:28:44,764 --> 00:28:46,474 -[bottle shatters] -[whimpers] 477 00:28:47,559 --> 00:28:49,185 Just shut your fucking mouth! 478 00:28:51,521 --> 00:28:53,523 [panting] 479 00:28:59,571 --> 00:29:03,241 [Hong-sik singing in Korean] ♪ I've just met you today ♪ 480 00:29:03,908 --> 00:29:06,411 ♪ But you're my one true love ♪ 481 00:29:12,667 --> 00:29:13,710 [sighs heavily] 482 00:29:13,793 --> 00:29:16,671 [in English] I really need to find something here, 483 00:29:16,755 --> 00:29:19,048 and get that woman to buy the building. 484 00:29:19,799 --> 00:29:22,969 -'Cause I really need that money too. -You have arrived at your destination. 485 00:29:23,052 --> 00:29:24,679 Ending navigation. 486 00:29:41,613 --> 00:29:42,739 [thunder rumbles] 487 00:29:48,411 --> 00:29:50,288 Ah, damn it. Just my luck. 488 00:29:52,582 --> 00:29:54,584 [eerie music playing] 489 00:29:56,711 --> 00:29:58,046 Anyone home? 490 00:29:58,129 --> 00:30:00,507 [doors creaking] 491 00:30:16,356 --> 00:30:17,273 What the… 492 00:30:24,072 --> 00:30:26,074 [eerie music rising] 493 00:30:40,839 --> 00:30:42,674 What? Are these talismans? 494 00:30:46,553 --> 00:30:48,513 [barking loudly] 495 00:30:49,264 --> 00:30:50,932 You scared the hell out of me! 496 00:30:53,226 --> 00:30:54,310 Ah, shit! Get back. 497 00:30:58,273 --> 00:30:59,357 Wh… What is that? 498 00:31:01,067 --> 00:31:01,901 Whoa. 499 00:31:02,694 --> 00:31:04,737 Stop it. Shit. Hey! 500 00:31:04,821 --> 00:31:05,697 [closes door] 501 00:31:06,406 --> 00:31:08,408 [thunder rumbling] 502 00:31:11,911 --> 00:31:13,246 Jesus. 503 00:31:18,793 --> 00:31:20,795 [foreboding music playing] 504 00:31:37,228 --> 00:31:40,148 [foreboding music rising] 505 00:31:49,073 --> 00:31:50,241 Ugh. 506 00:31:53,995 --> 00:31:55,246 What's that smell? 507 00:32:21,731 --> 00:32:23,066 Jesus Christ. 508 00:32:25,443 --> 00:32:26,861 [foreboding music continues] 509 00:32:42,085 --> 00:32:43,628 Ah, I fucking knew it. 510 00:32:56,933 --> 00:32:58,935 [music fades] 511 00:33:02,689 --> 00:33:04,607 SKY, WIND, STARS, AND POEM 512 00:33:04,691 --> 00:33:06,693 CLASSIC POEMS OF KOREA OUR OLD POEM, SIJO 513 00:33:08,403 --> 00:33:09,445 THE HEART BY JUNICHI NATSUME 514 00:33:09,529 --> 00:33:11,572 The Heart? Poetry? You're shitting me. 515 00:33:38,016 --> 00:33:39,517 "Pureun Children's Home"? 516 00:33:52,363 --> 00:33:53,322 [camera shutter clicks] 517 00:33:56,617 --> 00:33:59,245 RESIDENT REGISTRATION CERTIFICATE HOUSEHOLDER: KIM YOUNG-HO 518 00:33:59,328 --> 00:34:02,290 [Sung-jun] "Pureun Children's Home, Buil-myeon, Hojeop-ri, 8." 519 00:34:06,586 --> 00:34:09,797 HOJEOP-RI TEMPLE 520 00:34:24,062 --> 00:34:26,105 PUREUN CHILDREN'S HOME 521 00:34:26,189 --> 00:34:27,523 GYEONGAMSA TEMPLE 522 00:34:29,358 --> 00:34:30,651 Huh? 523 00:34:33,654 --> 00:34:34,781 I found one. 524 00:34:36,115 --> 00:34:37,366 A monk that's a shaman. 525 00:34:37,450 --> 00:34:40,161 [dark music playing] 526 00:34:50,004 --> 00:34:53,091 It really doesn't look like this guy lives alone now, does it? 527 00:35:05,812 --> 00:35:06,896 [unlocks] 528 00:35:23,079 --> 00:35:23,913 FRAGRANCE 529 00:35:23,996 --> 00:35:25,706 YOUR SCENT YOUR BREATH GETTING CLOSER 530 00:35:29,085 --> 00:35:31,712 DEC 14, YOON MYUNG-GIL'S MEMORIAL RITE DEC 16, YOON SEO-HA'S SAMJAEBU 531 00:35:31,796 --> 00:35:34,132 A samjaebu for her? Yeah, my ass. 532 00:35:36,008 --> 00:35:36,843 Huh? 533 00:36:01,450 --> 00:36:03,452 [thunder rumbling] 534 00:36:08,916 --> 00:36:10,001 Oh, man. 535 00:36:17,216 --> 00:36:18,342 -[thud] -Oh! 536 00:36:19,343 --> 00:36:20,428 Ah, shit. 537 00:36:21,762 --> 00:36:22,763 What is it? 538 00:36:27,810 --> 00:36:29,395 Ah, shit. 539 00:36:30,438 --> 00:36:31,355 Oh… 540 00:36:36,944 --> 00:36:37,945 Goddamn it. 541 00:36:38,029 --> 00:36:39,280 [grunting] 542 00:36:45,703 --> 00:36:46,829 Huh? Why? 543 00:36:50,166 --> 00:36:52,043 -[gunshot] -[exclaims] 544 00:36:54,587 --> 00:36:55,630 -[gunshot] -[screams] 545 00:37:03,221 --> 00:37:04,055 [gunshot] 546 00:37:05,765 --> 00:37:07,266 Ow, my fucking leg! 547 00:37:07,350 --> 00:37:09,644 [groaning in pain] 548 00:37:09,727 --> 00:37:11,354 God, it's messed up! 549 00:37:11,979 --> 00:37:14,190 Oh, God, my leg is all fucked up! 550 00:37:14,774 --> 00:37:16,943 Hey! Hey, you fucking psycho! 551 00:37:18,027 --> 00:37:19,820 Wait! Wait, don't shoot me! Please! 552 00:37:19,904 --> 00:37:22,365 Help! Hey, somebody, help! [screams] 553 00:37:22,448 --> 00:37:23,282 [gunshot] 554 00:37:23,366 --> 00:37:25,952 [thunder rumbling] 555 00:37:35,378 --> 00:37:37,380 [sinister music playing] 556 00:38:11,747 --> 00:38:13,749 [dragging] 557 00:38:43,571 --> 00:38:45,573 [sinister music continues] 558 00:39:11,223 --> 00:39:13,059 [closing theme music playing] 41942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.