All language subtitles for The Twilight Zone 1985 S03E16 The Cold Equations

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:00,105 --> 00:00:01,200 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 1 00:00:01,201 --> 00:00:03,870 (eerie music playing) 2 00:00:29,729 --> 00:00:32,348 (theme from ( the twilight zoneplaying) 3 00:00:40,640 --> 00:00:43,259 (heartbeat) 4 00:00:56,205 --> 00:00:58,708 narrator: on the frontier-- any frontier-- 5 00:00:58,708 --> 00:01:01,711 there can be little margin for error. 6 00:01:01,711 --> 00:01:03,713 just as the first covered wagons 7 00:01:03,713 --> 00:01:07,216 making their way across the american desert 8 00:01:07,216 --> 00:01:10,219 had a finite supply of food and water 9 00:01:10,219 --> 00:01:13,222 so, too, on this even vaster frontier 10 00:01:13,222 --> 00:01:17,226 are there laws that must be strictly observed. 11 00:01:17,226 --> 00:01:20,530 thomas barton has piloted emergency dispatch ships 12 00:01:20,530 --> 00:01:22,031 for five years. 13 00:01:22,031 --> 00:01:23,533 he has never faced 14 00:01:23,533 --> 00:01:27,036 this particular law of the frontier until now. 15 00:01:27,036 --> 00:01:30,340 thomas barton is about to discover firsthand 16 00:01:30,340 --> 00:01:32,342 that there are limits even here 17 00:01:32,342 --> 00:01:36,346 in the boundless reaches of the twilight zone. 18 00:01:36,846 --> 00:01:39,849 computer voice: computational error. 19 00:01:39,849 --> 00:01:41,651 unauthorized payload. 20 00:01:42,151 --> 00:01:45,755 fuel supply insufficient for mission completion 21 00:01:45,755 --> 00:01:47,757 at present mass. 22 00:02:18,788 --> 00:02:21,290 (electronic humming) 23 00:02:30,400 --> 00:02:31,901 all right. 24 00:02:31,901 --> 00:02:33,403 come out of there. 25 00:02:34,904 --> 00:02:37,306 i said come out of there. 26 00:02:42,712 --> 00:02:43,913 hold it right there. 27 00:02:43,913 --> 00:02:45,415 right there. 28 00:02:45,415 --> 00:02:46,616 all right. 29 00:02:46,616 --> 00:02:49,118 come out real slow. 30 00:02:49,118 --> 00:02:51,120 come on. 31 00:02:51,120 --> 00:02:53,122 all right, i give up. 32 00:02:53,122 --> 00:02:56,125 i know i shouldn't have done this. 33 00:02:56,125 --> 00:02:57,126 who are you? 34 00:02:57,126 --> 00:02:59,128 i was going to mimir 35 00:02:59,128 --> 00:03:01,631 for the linguistics academy there. 36 00:03:01,631 --> 00:03:06,135 and then i heard your e.d.s. was going to woden, so i... 37 00:03:06,135 --> 00:03:10,139 my brother, gerry, 38 00:03:10,139 --> 00:03:14,644 he, uh, he works on woden 39 00:03:14,644 --> 00:03:17,647 on the government survey team there. 40 00:03:17,647 --> 00:03:21,651 it's been five years since i've seen him. 41 00:03:21,651 --> 00:03:24,153 i haven't seen him since he left earth. 42 00:03:24,654 --> 00:03:27,657 it was just the two of us growing up. 43 00:03:27,657 --> 00:03:32,161 i knew it would be a year before i'd see him again. 44 00:03:32,161 --> 00:03:34,163 five years is a long time. 45 00:03:34,163 --> 00:03:35,665 i've missed him. 46 00:03:35,665 --> 00:03:37,366 i shouldn't have stowed away. 47 00:03:37,366 --> 00:03:40,870 i didn't want to wait another year. 48 00:03:40,870 --> 00:03:45,875 i knew i'd be breaking some sort of regulation. 49 00:03:45,875 --> 00:03:47,877 i'm not a freeloader. 50 00:03:47,877 --> 00:03:50,680 i can pay my way once we get to woden. 51 00:03:51,180 --> 00:03:53,182 i've got a class-b computer license, 52 00:03:53,182 --> 00:03:54,684 and my background is in linguistics. 53 00:03:54,684 --> 00:03:56,686 that might be useful. 54 00:03:56,686 --> 00:03:59,188 this is nice. 55 00:03:59,188 --> 00:04:01,190 what's your name? 56 00:04:01,190 --> 00:04:02,191 marilyn lee cross. 57 00:04:02,191 --> 00:04:03,693 my brother's gerry cross. 58 00:04:03,693 --> 00:04:04,694 you know him? 59 00:04:04,694 --> 00:04:07,196 no, i don't. 60 00:04:07,196 --> 00:04:08,698 are we going faster? 61 00:04:08,698 --> 00:04:09,699 i shut off 62 00:04:09,699 --> 00:04:11,701 the engines that were decelerating us 63 00:04:11,701 --> 00:04:14,704 as we moved into woden's star system. 64 00:04:14,704 --> 00:04:17,206 i'm trying to save some fuel. 65 00:04:17,206 --> 00:04:18,207 why? 66 00:04:20,109 --> 00:04:22,612 stardust, this is eds34g11 67 00:04:22,612 --> 00:04:24,113 barton speaking. 68 00:04:24,113 --> 00:04:25,114 priority blue. 69 00:04:25,114 --> 00:04:28,618 i need to speak with commander delhart. 70 00:04:28,618 --> 00:04:29,619 are you going to... 71 00:04:29,619 --> 00:04:32,121 stardust: priority blue acknowledged. 72 00:04:32,121 --> 00:04:33,723 patching you in. 73 00:04:33,723 --> 00:04:35,725 are you asking them to get me? 74 00:04:35,725 --> 00:04:36,726 don't. 75 00:04:36,726 --> 00:04:38,728 barton, what's the problem? 76 00:04:38,728 --> 00:04:40,930 commander delhart, we have a stowaway. 77 00:04:40,930 --> 00:04:42,431 i see. 78 00:04:42,431 --> 00:04:44,934 i assume you followed standard procedures? 79 00:04:44,934 --> 00:04:46,736 negative, sir, i have not. 80 00:04:46,736 --> 00:04:49,238 commander delhart, the situation is unusual. 81 00:04:49,238 --> 00:04:52,241 the stowaway isn't a criminal or a smuggler. 82 00:04:52,241 --> 00:04:53,743 she's a girl. 83 00:04:53,743 --> 00:04:54,944 what? 84 00:04:54,944 --> 00:04:56,445 her brother's in woden. 85 00:04:56,445 --> 00:04:59,048 she didn't know what she was doing. 86 00:04:59,048 --> 00:05:00,249 oh, my god. 87 00:05:00,249 --> 00:05:02,251 commander delhart, 88 00:05:02,251 --> 00:05:04,754 is there another cruiser in the area-- 89 00:05:04,754 --> 00:05:06,255 a freighter or scoutship? 90 00:05:06,255 --> 00:05:09,458 we're the only ship within 40 light-years. 91 00:05:09,458 --> 00:05:12,261 what about sending out another e.d.s.? 92 00:05:12,261 --> 00:05:14,163 it wouldn't reach you on time. 93 00:05:14,163 --> 00:05:17,166 a ground-to-space transport from woden? 94 00:05:17,166 --> 00:05:18,768 no, i'm sorry. 95 00:05:18,768 --> 00:05:20,770 there's no possibility of intercept. 96 00:05:20,770 --> 00:05:23,172 there's just nobody out there to help. 97 00:05:23,172 --> 00:05:25,575 barton, i'm sorry. 98 00:05:25,575 --> 00:05:28,578 i wish to god there was something i could do 99 00:05:28,578 --> 00:05:30,079 but there isn't. 100 00:05:30,079 --> 00:05:31,080 you do understand? 101 00:05:31,080 --> 00:05:33,683 what does he mean? 102 00:05:33,683 --> 00:05:34,784 i understand. 103 00:05:34,784 --> 00:05:38,487 ship's records will call for necessary notifications. 104 00:05:38,487 --> 00:05:40,089 delhart out. 105 00:05:43,292 --> 00:05:47,196 are you going to tell me what he means? 106 00:05:47,196 --> 00:05:49,599 i'm carrying serum for kala fever 107 00:05:49,599 --> 00:05:51,601 to group one on woden. 108 00:05:51,601 --> 00:05:53,603 they were hit by a meteor storm. 109 00:05:53,603 --> 00:05:55,104 their supply was lost. 110 00:05:55,104 --> 00:05:58,007 do you know what kala fever is? 111 00:05:58,007 --> 00:06:01,010 it's like meningitis 112 00:06:01,010 --> 00:06:04,513 only it's quicker and more painful. 113 00:06:04,513 --> 00:06:07,516 group two, where your brother is 114 00:06:07,516 --> 00:06:10,519 is 8,000 miles away from group one. 115 00:06:10,519 --> 00:06:14,023 there's no way they can get back to group one 116 00:06:14,023 --> 00:06:15,024 in time to help. 117 00:06:15,024 --> 00:06:16,525 35 men will die 118 00:06:16,525 --> 00:06:19,528 unless the serum reaches them on schedule. 119 00:06:19,528 --> 00:06:20,529 i see. 120 00:06:20,529 --> 00:06:23,032 so i'm throwing you off schedule? 121 00:06:23,032 --> 00:06:24,634 e.d.s.? 122 00:06:24,634 --> 00:06:25,835 this is ship's records. 123 00:06:25,835 --> 00:06:27,336 e.d.s.? 124 00:06:27,336 --> 00:06:29,338 this is e.d.s. 125 00:06:29,338 --> 00:06:30,339 i acknowledge. 126 00:06:30,339 --> 00:06:31,841 we'll need the data 127 00:06:31,841 --> 00:06:34,844 on the subject's identification disk. 128 00:06:34,844 --> 00:06:35,845 one moment, please. 129 00:06:35,845 --> 00:06:38,347 your identification disk? 130 00:06:46,656 --> 00:06:50,259 i.d. number: t837-y41. 131 00:06:50,259 --> 00:06:51,560 name: marilyn lee cross. 132 00:06:51,560 --> 00:06:54,063 date of birth: july 7, 2040. 133 00:06:54,063 --> 00:06:56,065 place of birth: grand rapids, michigan. 134 00:06:56,065 --> 00:06:57,566 american commonwealth, earth. 135 00:06:57,566 --> 00:06:58,768 original destination? 136 00:06:58,768 --> 00:07:00,569 fort city, mimir. 137 00:07:00,569 --> 00:07:03,072 time of execution? 138 00:07:03,072 --> 00:07:04,373 what? 139 00:07:04,373 --> 00:07:06,375 what did she mean? 140 00:07:06,375 --> 00:07:10,379 what time was the stowaway ejected from the ship? 141 00:07:10,379 --> 00:07:12,381 i'll inform you later. 142 00:07:13,582 --> 00:07:15,584 ejected? 143 00:07:15,584 --> 00:07:18,087 she can't be serious. 144 00:07:18,087 --> 00:07:19,088 it's my fault. 145 00:07:19,088 --> 00:07:22,091 i should have told you when i found you. 146 00:07:22,091 --> 00:07:25,094 i thought maybe once i contacted delhart, 147 00:07:25,094 --> 00:07:27,596 delhart could do something about it. 148 00:07:27,596 --> 00:07:29,398 if you eject me, i'll die. 149 00:07:29,398 --> 00:07:31,300 i realize that. 150 00:07:32,802 --> 00:07:35,304 computer: fuel supply insufficient. 151 00:07:35,304 --> 00:07:37,807 moving to condition yellow. 152 00:07:43,312 --> 00:07:45,815 i didn't hurt anybody. 153 00:07:45,815 --> 00:07:48,818 i just wanted to see my brother. 154 00:07:48,818 --> 00:07:50,820 nobody wants you to die. 155 00:07:50,820 --> 00:07:53,823 nobody would ever let it be this way 156 00:07:53,823 --> 00:07:56,325 if it was humanly possible to change it. 157 00:07:56,325 --> 00:08:00,830 these emergency dispatch ships are given exactly enough fuel-- 158 00:08:00,830 --> 00:08:04,333 maybe a little extra for atmospheric turbulence. 159 00:08:04,333 --> 00:08:08,838 my added weight will cause it to lose its fuel. 160 00:08:08,838 --> 00:08:10,840 it will crash, and we'll die, 161 00:08:10,840 --> 00:08:14,343 and so will 35 people waiting for the serum. 162 00:08:14,343 --> 00:08:17,847 can't thestardust come to pick me up? 163 00:08:17,847 --> 00:08:20,349 it's carrying medical supplies 164 00:08:20,349 --> 00:08:22,852 and food to the outer colonies. 165 00:08:22,852 --> 00:08:24,353 hundreds of people will die 166 00:08:24,353 --> 00:08:27,356 if it doesn't reach its destination on schedule. 167 00:08:27,356 --> 00:08:29,859 you talk like this happens every day-- 168 00:08:29,859 --> 00:08:33,362 like you're throwing some excess baggage overboard! 169 00:08:33,362 --> 00:08:37,366 i have to live with this for the rest of my life 170 00:08:37,366 --> 00:08:38,367 every night in my dreams. 171 00:08:38,367 --> 00:08:39,869 don't you think if there was something-- 172 00:08:39,869 --> 00:08:42,872 anything-- i could do to help you, i would do it? 173 00:08:42,872 --> 00:08:45,875 computer: entering woden gravitational vector. 174 00:08:45,875 --> 00:08:50,679 phase one engine ignition must occur at t minus 85 minutes. 175 00:08:50,679 --> 00:08:52,681 mass must be reduced. 176 00:09:03,993 --> 00:09:07,997 it's all just numbers, isn't it? 177 00:09:07,997 --> 00:09:11,000 ratios. 178 00:09:11,000 --> 00:09:12,501 equations. 179 00:09:14,503 --> 00:09:16,005 it's nothing personal. 180 00:09:16,005 --> 00:09:18,007 it's just mathematics. 181 00:09:18,007 --> 00:09:20,009 yeah, you're right. 182 00:09:20,009 --> 00:09:21,510 you're absolutely right. 183 00:09:21,510 --> 00:09:23,012 it's just mathematics. 184 00:09:23,012 --> 00:09:24,513 "h" amount of fuel 185 00:09:24,513 --> 00:09:28,017 won't power this ship safely to its destination 186 00:09:28,017 --> 00:09:31,020 with "m" plus "x" amount of mass. 187 00:09:31,020 --> 00:09:33,022 it's as simple as that. 188 00:09:33,022 --> 00:09:36,926 "x." that's me, isn't it? 189 00:09:36,926 --> 00:09:41,931 the unwanted factor in a mathematical equation. 190 00:09:41,931 --> 00:09:46,936 i can go alone, or i can take 35 others with me. 191 00:09:46,936 --> 00:09:48,437 in case you're wondering, 192 00:09:48,437 --> 00:09:52,942 the e.d.s. doesn't have sophisticated landing computers. 193 00:09:52,942 --> 00:09:56,946 i mean, you can't pilot the ship by yourself. 194 00:09:56,946 --> 00:09:58,948 i know. 195 00:09:58,948 --> 00:10:01,951 thanks for the thought, though. 196 00:10:03,953 --> 00:10:07,456 isn't there anything else? 197 00:10:09,458 --> 00:10:11,961 a jettison? 198 00:10:11,961 --> 00:10:13,562 these things are designed pretty lean. 199 00:10:14,063 --> 00:10:16,565 there's hardly an extra kilogram. 200 00:10:23,572 --> 00:10:24,573 wait a second. 201 00:10:24,573 --> 00:10:27,076 just wait one second. 202 00:10:27,076 --> 00:10:31,881 computer: fuel supply insufficient for mission completion. 203 00:11:16,725 --> 00:11:19,228 do you think it's enough? 204 00:11:19,228 --> 00:11:21,730 we'll soon find out. 205 00:11:44,653 --> 00:11:46,855 (beeping) 206 00:11:55,164 --> 00:11:59,568 damn it, that's not even half of what we need. 207 00:12:03,572 --> 00:12:07,576 how long do i have before i have to leave? 208 00:12:07,576 --> 00:12:14,283 i have to reactivate the engines and start deceleration 209 00:12:14,283 --> 00:12:15,985 by 1900 hours. 210 00:12:15,985 --> 00:12:18,487 that's less than an hour. 211 00:12:18,487 --> 00:12:19,588 oh, god, 212 00:12:19,588 --> 00:12:22,091 how did this happen so fast? 213 00:12:22,091 --> 00:12:23,192 it's different out here. 214 00:12:23,192 --> 00:12:24,693 it's not like earth. 215 00:12:24,693 --> 00:12:27,696 the frontier is so vast there's no margin for error. 216 00:12:27,696 --> 00:12:30,699 you make a mistake, there's nobody to help. 217 00:12:30,699 --> 00:12:33,202 computer: entering woden gravitational vector. 218 00:12:33,202 --> 00:12:36,705 phase two engine ignition must occur at t minus 75 minutes. 219 00:12:36,705 --> 00:12:39,208 do you want to talk to him? 220 00:12:39,208 --> 00:12:42,211 do you want to talk to your brother? 221 00:12:42,211 --> 00:12:44,213 i think we're within range now. 222 00:12:44,213 --> 00:12:45,214 yes. 223 00:12:45,214 --> 00:12:50,219 eds34g11 to group two on woden. 224 00:12:50,219 --> 00:12:51,720 please copy. 225 00:12:51,720 --> 00:12:55,724 command officer: group two, woden, we copy, e.d.s. 226 00:12:55,724 --> 00:12:57,126 gerry cross, please. 227 00:12:57,126 --> 00:12:58,627 it's urgent. 228 00:12:58,627 --> 00:13:01,630 he went out on a reconnaissance mission. 229 00:13:01,630 --> 00:13:04,133 he won't be back for a while. 230 00:13:04,133 --> 00:13:05,634 over. 231 00:13:05,634 --> 00:13:08,337 please notify him as soon as possible 232 00:13:08,337 --> 00:13:09,838 then signal us. 233 00:13:09,838 --> 00:13:10,839 it's urgent. 234 00:13:10,839 --> 00:13:12,341 e.d.s. out. 235 00:13:24,353 --> 00:13:28,857 it seems to go faster all the time, doesn't it? 236 00:13:28,857 --> 00:13:32,361 i just want to hear his voice. 237 00:13:33,662 --> 00:13:39,668 i think when i hear his voice i won't be so scared. 238 00:13:41,470 --> 00:13:43,472 it's cold in here. 239 00:13:43,472 --> 00:13:44,973 is it cold? 240 00:13:47,976 --> 00:13:49,978 no, it's, uh... 241 00:13:49,978 --> 00:13:53,482 yeah, it's colder than it should be. 242 00:13:53,482 --> 00:13:55,784 maybe, uh... 243 00:13:58,287 --> 00:14:01,790 maybe i shouldn't... wait. 244 00:14:01,790 --> 00:14:03,292 maybe... 245 00:14:04,793 --> 00:14:06,795 maybe i'm just being selfish. 246 00:14:10,299 --> 00:14:15,804 maybe it will be better for gerry if-if, uh... 247 00:14:15,804 --> 00:14:17,806 you told him afterward. 248 00:14:17,806 --> 00:14:18,807 no. 249 00:14:18,807 --> 00:14:20,809 that's not what he'd want. 250 00:14:20,809 --> 00:14:22,811 he'd want you to wait. 251 00:14:22,811 --> 00:14:25,814 is it getting dark where he is? 252 00:14:35,124 --> 00:14:38,127 i've hurt... 253 00:14:38,127 --> 00:14:40,129 everyone i love. 254 00:14:42,631 --> 00:14:44,633 i've been so stupid, 255 00:14:44,633 --> 00:14:46,135 so selfish. 256 00:14:46,135 --> 00:14:48,237 it wasn't your fault. 257 00:14:49,238 --> 00:14:52,241 it really wasn't your fault at all, 258 00:14:52,241 --> 00:14:54,243 and they'll understand that. 259 00:14:54,243 --> 00:15:00,649 i'll never be able to tell them i never took them for granted. 260 00:15:03,152 --> 00:15:06,155 that i knew about... 261 00:15:06,155 --> 00:15:10,159 all those little sacrifices they made 262 00:15:10,159 --> 00:15:12,761 so i wouldn't have to do without. 263 00:15:12,761 --> 00:15:14,263 oh, god! 264 00:15:18,267 --> 00:15:21,270 never being able to tell them 265 00:15:21,270 --> 00:15:23,272 how much i love them. 266 00:15:23,772 --> 00:15:25,274 they know. 267 00:15:31,780 --> 00:15:37,286 i've read about how people look 268 00:15:37,286 --> 00:15:40,289 when they die in space. 269 00:15:44,293 --> 00:15:47,296 but i... i didn't do anything. 270 00:15:47,296 --> 00:15:49,798 i didn't do anything to die for. 271 00:15:49,798 --> 00:15:53,302 please, i know you didn't. 272 00:15:53,302 --> 00:15:55,504 i know you didn't, 273 00:15:55,504 --> 00:15:57,506 and i know you're not to blame. 274 00:15:58,006 --> 00:15:59,007 and i'm sorry. 275 00:15:59,007 --> 00:16:01,009 do you understand me? 276 00:16:01,009 --> 00:16:04,012 i am so sorry. 277 00:16:10,569 --> 00:16:12,204 i'll be okay. 278 00:16:12,204 --> 00:16:15,224 computer: signal transmission from... 279 00:16:15,224 --> 00:16:16,425 gerry! 280 00:16:16,425 --> 00:16:17,226 it's gerry. 281 00:16:26,201 --> 00:16:27,703 cross here. 282 00:16:27,703 --> 00:16:28,704 what is it? 283 00:16:28,704 --> 00:16:30,205 e.d.s., come in. 284 00:16:30,205 --> 00:16:32,207 gerald cross here. 285 00:16:32,207 --> 00:16:34,710 gerry? 286 00:16:34,710 --> 00:16:37,212 i wanted to see you. 287 00:16:37,713 --> 00:16:40,315 marilyn, is that you? 288 00:16:40,315 --> 00:16:43,318 what are you doing on an e.d.s.? 289 00:16:43,318 --> 00:16:46,822 i wanted to see you, so i hid. 290 00:16:46,822 --> 00:16:50,525 you hid? 291 00:16:50,525 --> 00:16:51,627 as a stowaway. 292 00:16:51,627 --> 00:16:53,629 i didn't know what it would mean. 293 00:16:53,629 --> 00:16:56,632 oh, marilyn, what have you done? 294 00:16:57,132 --> 00:16:59,234 i didn't mean to hurt you, gerry. 295 00:16:59,234 --> 00:17:01,236 i just wanted to see... 296 00:17:01,737 --> 00:17:02,337 i'm sorry. 297 00:17:02,337 --> 00:17:03,839 don't cry, sis. 298 00:17:03,839 --> 00:17:06,842 i didn't mean it to sound that way. 299 00:17:06,842 --> 00:17:10,846 it's just that it's unfair. 300 00:17:11,346 --> 00:17:13,348 it's because of me? 301 00:17:13,348 --> 00:17:16,551 don't feel like that, gerry. 302 00:17:18,553 --> 00:17:23,058 don't let me go knowing you feel like that. 303 00:17:23,558 --> 00:17:26,161 e.d.s., have you calledstardust? 304 00:17:26,161 --> 00:17:27,262 is there anything? 305 00:17:27,262 --> 00:17:28,263 there's nothing. 306 00:17:28,263 --> 00:17:29,765 he tried everything. 307 00:17:29,765 --> 00:17:32,768 no one can help me now. 308 00:17:32,768 --> 00:17:34,269 i know that. 309 00:17:36,271 --> 00:17:39,274 i just wanted to say good-bye, gerry. 310 00:17:39,274 --> 00:17:41,376 barton: the planet's starting to swing. 311 00:17:41,376 --> 00:17:45,280 we're losing contact with the base now. 312 00:17:45,280 --> 00:17:50,285 gerry, you're fading away, so i have to say good-bye now. 313 00:17:52,788 --> 00:17:55,290 but maybe we'll see each other again. 314 00:17:55,290 --> 00:17:58,393 i'll be nothing you can see, 315 00:17:58,393 --> 00:18:00,195 but i'll be there. 316 00:18:00,195 --> 00:18:02,698 always think of me like that. 317 00:18:02,698 --> 00:18:04,700 always like that. 318 00:18:06,201 --> 00:18:08,203 never any other way. 319 00:18:08,203 --> 00:18:10,105 good-bye, gerry. 320 00:18:10,105 --> 00:18:14,109 i love you. 321 00:18:14,109 --> 00:18:17,512 marilyn, i love you. 322 00:18:53,548 --> 00:18:58,553 computer: fuel supply insufficient for mission completion 323 00:18:58,553 --> 00:19:00,555 at present mass. 324 00:19:00,555 --> 00:19:02,057 condition red. 325 00:19:02,057 --> 00:19:04,059 mission status in jeopardy. 326 00:19:04,059 --> 00:19:05,560 condition red. 327 00:19:22,577 --> 00:19:24,579 i'm ready. 328 00:20:33,665 --> 00:20:37,569 computer: entering woden gravitational vector. 329 00:20:37,569 --> 00:20:42,574 phase three engine ignition must occur at t minus three minutes. 330 00:20:42,574 --> 00:20:45,076 all systems functioning normally. 331 00:20:57,789 --> 00:21:01,293 in the darkness, thomas barton hurtles towards his destination 332 00:21:01,293 --> 00:21:04,296 with the realization that there is room for emotion 333 00:21:04,296 --> 00:21:07,299 on the wilder frontiers of the universe. 334 00:21:07,299 --> 00:21:10,302 emotion and the memory of a girl who had not known 335 00:21:10,302 --> 00:21:12,804 that sometimes it takes a human life 336 00:21:12,804 --> 00:21:15,307 to balance a cold equation 337 00:21:15,307 --> 00:21:20,312 in the black geometry of the twilight zone. 338 00:21:21,312 --> 00:21:31,312 Downloaded From www.AllSubs.org 23033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.