Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,430 --> 00:00:38,980
ZONA SUMRAKA
2
00:00:58,430 --> 00:01:00,740
- POMOĆ UČITELJICI -
3
00:01:16,340 --> 00:01:19,240
I kažem tipu: "Hej, vidi, znam da
nećeš da platiš za paket..."
4
00:01:19,560 --> 00:01:22,090
“ali šta je sa tom bocom tekile,
koju imaš u zadnjem džepu pantalona..."
5
00:01:22,630 --> 00:01:25,180
I na kraju, on ne zna šta će,
ali, šta mene briga za to?
6
00:01:26,330 --> 00:01:28,430
Pogledam onda tog tipa. Dam mu
onaj jedan dug zureći pogled...
7
00:01:28,810 --> 00:01:30,450
Onda se setim šta ću, čoveče.
8
00:01:30,930 --> 00:01:32,930
Umotam ga skroz okolo selotejpom,
9
00:01:33,250 --> 00:01:36,250
Momak je bio tako umotan, da je
pokušavao nekoliko blokova da se oslobodi...
10
00:01:37,810 --> 00:01:40,560
Gledaj, eno ga Cole Fax.
Pogledaj.
11
00:01:40,930 --> 00:01:42,330
Da, i šta sa njim?
12
00:01:42,640 --> 00:01:44,330
Duguje mi mnogo, prijatelju.
13
00:01:45,320 --> 00:01:47,400
Mudrac, šta to radiš?
14
00:01:51,680 --> 00:01:52,730
Hajde, tuku se.
15
00:02:02,660 --> 00:02:03,400
Hajde sad, Mudrac.
16
00:02:08,670 --> 00:02:09,940
Idem da dovedem pomoć.
17
00:02:18,320 --> 00:02:19,010
Ne!
18
00:02:20,160 --> 00:02:21,410
Šta to ona radi?
19
00:02:26,330 --> 00:02:28,340
Šta to radiš, gospodjo? Ha!
20
00:02:30,190 --> 00:02:32,220
- Pusti me!
- Uhapsiću te, idi kući.
21
00:02:32,220 --> 00:02:33,210
- Hajde, gubi se, skloni se...
- U redu, u redu.
22
00:02:33,720 --> 00:02:35,900
- Dobro ste, gdjo. Peterson?
- Da.
23
00:02:36,310 --> 00:02:37,120
Samo polako.
24
00:02:37,970 --> 00:02:40,000
Razilazite se,
vratite se u razrede. Hajde.
25
00:02:41,090 --> 00:02:42,780
To uključuje i tebe, Arthur,
Nazad u razred.
26
00:02:43,400 --> 00:02:45,400
- Ti takodje, "Uvek Spreman", kreći.
- Ne gurajte me.
27
00:02:49,080 --> 00:02:51,980
Niste se trebali truditi. Oni su
samo gomila životinja, i ništa više.
28
00:02:52,350 --> 00:02:54,060
Nisu oni životinje, već deca.
29
00:02:54,060 --> 00:02:55,970
Deca? Sa, oštrim igračkama?
30
00:02:56,260 --> 00:02:58,260
Ova škola ima više obračuna bandi,
nego diplomiranih djaka.
31
00:02:58,800 --> 00:03:00,160
Ej, sigurni ste da ste dobro?
32
00:03:02,450 --> 00:03:05,190
Malo me glava boli, nije to
ništa, samo mala glavobolja.
33
00:03:49,350 --> 00:03:51,930
U redu, proučavaćemo
glagol " biti "...
34
00:03:52,960 --> 00:03:53,800
Ja sam...
35
00:03:55,900 --> 00:03:56,850
Dobrodošli.
36
00:03:57,130 --> 00:03:58,280
Ti imaš neki problem?
37
00:03:59,230 --> 00:04:01,070
Samo to da ste zakasnili...
još jednom.
38
00:04:03,290 --> 00:04:05,070
Dobro, pokvarila su se
kola moje mame.
39
00:04:05,950 --> 00:04:08,040
Radnja gde radi nije bila otvorena,
pa sam sa njom čekao.
40
00:04:10,570 --> 00:04:12,010
A šta je sa tobom, Arthur?
41
00:04:13,040 --> 00:04:15,320
Tvoja mama radi u istoj radnji?
42
00:04:16,430 --> 00:04:17,740
Dobro, sedi onda.
43
00:04:20,120 --> 00:04:20,990
Sada će nas sve kazniti...
44
00:04:21,730 --> 00:04:23,410
Još jednom, glagol " biti "...
45
00:04:23,980 --> 00:04:27,880
Ja sam... ti si...
on, ona i ono je...
46
00:04:28,170 --> 00:04:31,140
Znam ja... mislite....
" Šta je sad to..."
47
00:04:34,320 --> 00:04:37,290
Veruj mi, ne nalazim zadovoljstvo
u tome da ovo stalno ponavljam.
48
00:04:39,060 --> 00:04:41,910
Gramatika nije izmišljena,
da bi vas zbunjivala...
49
00:04:43,090 --> 00:04:45,030
Ovo je za tvoje dobro, Theodore.
50
00:04:46,050 --> 00:04:49,110
" Mudrac "...
Ko kaže da meni treba ovo?
51
00:04:49,420 --> 00:04:51,360
- Kome uopšte treba ovo smeće?
- Nikome.
52
00:04:51,580 --> 00:04:53,710
Osim, ako želite posao, ili
da razgovarate sa nekim...
53
00:04:54,140 --> 00:04:56,980
...ko je izvan vaše sopstvene
zajednice.
54
00:04:57,940 --> 00:05:02,200
Znaš, Theodore, ljudska bića nisu
baš preterano jaka, ili brza.
55
00:05:03,810 --> 00:05:06,040
A u nekim slučajevima, nisu
baš mnogo ni inteligentna.
56
00:05:06,390 --> 00:05:09,190
Sve što mi imamo, je komunikacija.
57
00:05:09,190 --> 00:05:11,770
Jesi li ti,
komunicirala....prošle noći?
58
00:05:12,580 --> 00:05:14,110
Odvratan si, Arthure.
59
00:05:14,650 --> 00:05:17,640
- Hej, Arthur.
- Da... šta je!
60
00:05:18,340 --> 00:05:22,730
Pokušavam da predajem, ako te to ne
zanima, zašto uopšte dolaziš u školu?
61
00:05:23,030 --> 00:05:24,610
Zato što mi se svidjaju,
tvoje noge...mala.
62
00:05:34,360 --> 00:05:35,310
U redu sad, Profo...
63
00:05:36,250 --> 00:05:38,330
Ej, skidaj ruke sa mene,
puštaj, ostavi me.
64
00:05:43,650 --> 00:05:46,110
- Svidja li ti se?
- Skidajte ruke sa mene, gospodjo.
65
00:05:47,060 --> 00:05:51,390
Ti si samo insekt. Htela bih da ti
pokidam krila, mali leptiru...
66
00:05:51,630 --> 00:05:54,070
- Pustite me, gospodjo.
- Ej, prekinite.
67
00:05:59,430 --> 00:06:02,210
Šta je sad, na tvom
malecnom umu?
68
00:06:07,880 --> 00:06:11,940
- Idemo odavde.
- Dobro si?
69
00:06:13,410 --> 00:06:15,690
- Da.
- Nije bilo ništa.
70
00:06:28,270 --> 00:06:30,990
Znaš koliko dece obraća pažnju na
nastavu u poslednjem tromesečju?
71
00:06:31,240 --> 00:06:35,910
Samo 3... ponekad poželim da imam
snage, i da ih tako podignem i kažem...
72
00:06:35,910 --> 00:06:37,440
...slušaj ti mali degeneriku.
73
00:06:38,840 --> 00:06:41,930
Počinjem da se pitam, možda da
pijem tablete, bi bio najbolji način da...
74
00:06:42,370 --> 00:06:43,820
Ali, samo juče je...
75
00:06:44,230 --> 00:06:46,960
- Imaš nekih problema, mladiću?
- Čekaj, gospodjo.
76
00:06:47,680 --> 00:06:50,450
- Koliko ti je stara baka?
- Šta?
77
00:06:50,450 --> 00:06:53,030
- Koliko je stara tvoja baba?
- Eh... 56.
78
00:06:53,310 --> 00:06:58,390
A ova škola je 67 godina stara,
to zaslužuje malo poštovanja, zar ne?
79
00:06:58,870 --> 00:07:02,010
- Poštuješ svoju baku, zar ne?
- Da.
80
00:07:02,400 --> 00:07:08,010
Dobro. Šta kažeš da ukažemo ovoj
instituciji malo poštovanja?
81
00:07:08,770 --> 00:07:10,310
Znaš li kobinaciju svog ormarića?
82
00:07:10,730 --> 00:07:14,180
- Da.
- Odlično, upotrebi je.
83
00:07:14,730 --> 00:07:20,910
- 30, 2... kako ide dalje?
- Ne znam ja.
84
00:07:37,030 --> 00:07:39,200
Krofno, šta je sa tobom?
85
00:07:42,260 --> 00:07:44,750
A šta je, sa mnom?
86
00:07:50,970 --> 00:07:55,590
"...i tako su se jedan po jedan, oni
borili, da zaključe šta je pošteno...
87
00:07:56,370 --> 00:07:59,060
...nismo ih prepoznali,
kroz naše suze...
88
00:07:59,390 --> 00:08:01,440
...ni njihova imena nisu bila tamo...
89
00:08:04,100 --> 00:08:06,380
Mnogo dobro. Daj...
90
00:08:07,050 --> 00:08:09,190
Molim te, isključi taj uredjaj.
91
00:08:09,660 --> 00:08:11,670
Ne, ne prekidaj.
92
00:08:20,280 --> 00:08:22,430
Oh, hajde, ne prekidaj.
93
00:08:24,560 --> 00:08:26,690
Zašto, bila je dobra stvar ?
Nemojte to raditi.
94
00:08:27,290 --> 00:08:29,250
Zašto dirate tudje stvari !
95
00:08:31,040 --> 00:08:32,850
Dobro, perfektno je.
96
00:08:56,030 --> 00:08:59,260
- Ne, šta radiš to...
- Napolje, ...OSTANI NAPOLJE!
97
00:09:05,730 --> 00:09:08,320
Dobro, strana 61.
98
00:09:13,950 --> 00:09:18,170
I, znaš šta je bilo?
Dete su im smestili u...
99
00:09:47,390 --> 00:09:49,170
Načinila je od mene idiota.
100
00:09:49,890 --> 00:09:53,580
Srećom da nisam ovo imao
sasuo bi joj zube niz grlo...
101
00:09:53,830 --> 00:09:57,200
Je li? Tako je, tako je?!
Čoveče, voleo bih da...
102
00:09:58,050 --> 00:10:00,410
Zašto onda to ne uradiš, A?
Zašto ne uradiš to?
103
00:10:00,410 --> 00:10:04,060
Zašto ne uradiš to?
Ne ? A, ti?
104
00:10:04,580 --> 00:10:06,560
- Ja samo...
- Šta?
105
00:10:07,070 --> 00:10:08,940
Samo gomila pričalica.
Daj mi to.
106
00:10:14,280 --> 00:10:18,070
Mudrac...! Mudrac !
107
00:10:52,300 --> 00:10:53,720
Mudrac...
108
00:12:30,800 --> 00:12:31,770
Znam da si tu negde...?
109
00:12:36,610 --> 00:12:37,860
Hajde ! Izadji !
Kukavice...
110
00:13:23,700 --> 00:13:24,790
Beži od mene...
111
00:14:11,260 --> 00:14:12,340
Ne ! Ne !
112
00:14:48,570 --> 00:14:51,330
Probudi se.
Probudi se!
113
00:14:54,420 --> 00:14:55,720
Jeste li dobro?
114
00:14:59,770 --> 00:15:01,580
Zašto me niste ubili?
115
00:15:02,740 --> 00:15:05,930
Hoću reći,
stvarno ste me mogli ubiti.
116
00:15:06,740 --> 00:15:13,960
Nisam mogla...
dozvoliti da se to dogodi...
117
00:15:16,250 --> 00:15:16,950
Hvala mnogo.
118
00:15:18,100 --> 00:15:21,850
Ne, ozbiljno, hvala na tome.
119
00:15:24,990 --> 00:15:26,870
Idemo sada.
120
00:15:27,660 --> 00:15:30,140
Rečeno nam je da
djavolja mesta postoje,
121
00:15:30,410 --> 00:15:33,610
...zgrade u kojima je ludilo
ugradjeno u cigle i cement.
122
00:15:34,040 --> 00:15:39,210
Rečeno nam je, da ponekad posvećenost
i ljubaznost mogu isterati zlo iz tih zidova.
123
00:15:39,810 --> 00:15:41,750
Ovo je bila, samo jedna priča...
124
00:15:42,010 --> 00:15:44,270
...jer život nije stvarno ovakav,
zar ne?
125
00:15:44,680 --> 00:15:46,930
Lekcija, koju treba naučiti
u učionicama...
126
00:15:47,210 --> 00:15:48,430
...Zone Sumraka.
127
00:15:49,210 --> 00:15:54,430
Prevod by: Overnight
9881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.