All language subtitles for The Twilight Zone (1985) - 1x16 - Teachers Aide

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,430 --> 00:00:38,980 ZONA SUMRAKA 2 00:00:58,430 --> 00:01:00,740 - POMOĆ UČITELJICI - 3 00:01:16,340 --> 00:01:19,240 I kažem tipu: "Hej, vidi, znam da nećeš da platiš za paket..." 4 00:01:19,560 --> 00:01:22,090 “ali šta je sa tom bocom tekile, koju imaš u zadnjem džepu pantalona..." 5 00:01:22,630 --> 00:01:25,180 I na kraju, on ne zna šta će, ali, šta mene briga za to? 6 00:01:26,330 --> 00:01:28,430 Pogledam onda tog tipa. Dam mu onaj jedan dug zureći pogled... 7 00:01:28,810 --> 00:01:30,450 Onda se setim šta ću, čoveče. 8 00:01:30,930 --> 00:01:32,930 Umotam ga skroz okolo selotejpom, 9 00:01:33,250 --> 00:01:36,250 Momak je bio tako umotan, da je pokušavao nekoliko blokova da se oslobodi... 10 00:01:37,810 --> 00:01:40,560 Gledaj, eno ga Cole Fax. Pogledaj. 11 00:01:40,930 --> 00:01:42,330 Da, i šta sa njim? 12 00:01:42,640 --> 00:01:44,330 Duguje mi mnogo, prijatelju. 13 00:01:45,320 --> 00:01:47,400 Mudrac, šta to radiš? 14 00:01:51,680 --> 00:01:52,730 Hajde, tuku se. 15 00:02:02,660 --> 00:02:03,400 Hajde sad, Mudrac. 16 00:02:08,670 --> 00:02:09,940 Idem da dovedem pomoć. 17 00:02:18,320 --> 00:02:19,010 Ne! 18 00:02:20,160 --> 00:02:21,410 Šta to ona radi? 19 00:02:26,330 --> 00:02:28,340 Šta to radiš, gospodjo? Ha! 20 00:02:30,190 --> 00:02:32,220 - Pusti me! - Uhapsiću te, idi kući. 21 00:02:32,220 --> 00:02:33,210 - Hajde, gubi se, skloni se... - U redu, u redu. 22 00:02:33,720 --> 00:02:35,900 - Dobro ste, gdjo. Peterson? - Da. 23 00:02:36,310 --> 00:02:37,120 Samo polako. 24 00:02:37,970 --> 00:02:40,000 Razilazite se, vratite se u razrede. Hajde. 25 00:02:41,090 --> 00:02:42,780 To uključuje i tebe, Arthur, Nazad u razred. 26 00:02:43,400 --> 00:02:45,400 - Ti takodje, "Uvek Spreman", kreći. - Ne gurajte me. 27 00:02:49,080 --> 00:02:51,980 Niste se trebali truditi. Oni su samo gomila životinja, i ništa više. 28 00:02:52,350 --> 00:02:54,060 Nisu oni životinje, već deca. 29 00:02:54,060 --> 00:02:55,970 Deca? Sa, oštrim igračkama? 30 00:02:56,260 --> 00:02:58,260 Ova škola ima više obračuna bandi, nego diplomiranih djaka. 31 00:02:58,800 --> 00:03:00,160 Ej, sigurni ste da ste dobro? 32 00:03:02,450 --> 00:03:05,190 Malo me glava boli, nije to ništa, samo mala glavobolja. 33 00:03:49,350 --> 00:03:51,930 U redu, proučavaćemo glagol " biti "... 34 00:03:52,960 --> 00:03:53,800 Ja sam... 35 00:03:55,900 --> 00:03:56,850 Dobrodošli. 36 00:03:57,130 --> 00:03:58,280 Ti imaš neki problem? 37 00:03:59,230 --> 00:04:01,070 Samo to da ste zakasnili... još jednom. 38 00:04:03,290 --> 00:04:05,070 Dobro, pokvarila su se kola moje mame. 39 00:04:05,950 --> 00:04:08,040 Radnja gde radi nije bila otvorena, pa sam sa njom čekao. 40 00:04:10,570 --> 00:04:12,010 A šta je sa tobom, Arthur? 41 00:04:13,040 --> 00:04:15,320 Tvoja mama radi u istoj radnji? 42 00:04:16,430 --> 00:04:17,740 Dobro, sedi onda. 43 00:04:20,120 --> 00:04:20,990 Sada će nas sve kazniti... 44 00:04:21,730 --> 00:04:23,410 Još jednom, glagol " biti "... 45 00:04:23,980 --> 00:04:27,880 Ja sam... ti si... on, ona i ono je... 46 00:04:28,170 --> 00:04:31,140 Znam ja... mislite.... " Šta je sad to..." 47 00:04:34,320 --> 00:04:37,290 Veruj mi, ne nalazim zadovoljstvo u tome da ovo stalno ponavljam. 48 00:04:39,060 --> 00:04:41,910 Gramatika nije izmišljena, da bi vas zbunjivala... 49 00:04:43,090 --> 00:04:45,030 Ovo je za tvoje dobro, Theodore. 50 00:04:46,050 --> 00:04:49,110 " Mudrac "... Ko kaže da meni treba ovo? 51 00:04:49,420 --> 00:04:51,360 - Kome uopšte treba ovo smeće? - Nikome. 52 00:04:51,580 --> 00:04:53,710 Osim, ako želite posao, ili da razgovarate sa nekim... 53 00:04:54,140 --> 00:04:56,980 ...ko je izvan vaše sopstvene zajednice. 54 00:04:57,940 --> 00:05:02,200 Znaš, Theodore, ljudska bića nisu baš preterano jaka, ili brza. 55 00:05:03,810 --> 00:05:06,040 A u nekim slučajevima, nisu baš mnogo ni inteligentna. 56 00:05:06,390 --> 00:05:09,190 Sve što mi imamo, je komunikacija. 57 00:05:09,190 --> 00:05:11,770 Jesi li ti, komunicirala....prošle noći? 58 00:05:12,580 --> 00:05:14,110 Odvratan si, Arthure. 59 00:05:14,650 --> 00:05:17,640 - Hej, Arthur. - Da... šta je! 60 00:05:18,340 --> 00:05:22,730 Pokušavam da predajem, ako te to ne zanima, zašto uopšte dolaziš u školu? 61 00:05:23,030 --> 00:05:24,610 Zato što mi se svidjaju, tvoje noge...mala. 62 00:05:34,360 --> 00:05:35,310 U redu sad, Profo... 63 00:05:36,250 --> 00:05:38,330 Ej, skidaj ruke sa mene, puštaj, ostavi me. 64 00:05:43,650 --> 00:05:46,110 - Svidja li ti se? - Skidajte ruke sa mene, gospodjo. 65 00:05:47,060 --> 00:05:51,390 Ti si samo insekt. Htela bih da ti pokidam krila, mali leptiru... 66 00:05:51,630 --> 00:05:54,070 - Pustite me, gospodjo. - Ej, prekinite. 67 00:05:59,430 --> 00:06:02,210 Šta je sad, na tvom malecnom umu? 68 00:06:07,880 --> 00:06:11,940 - Idemo odavde. - Dobro si? 69 00:06:13,410 --> 00:06:15,690 - Da. - Nije bilo ništa. 70 00:06:28,270 --> 00:06:30,990 Znaš koliko dece obraća pažnju na nastavu u poslednjem tromesečju? 71 00:06:31,240 --> 00:06:35,910 Samo 3... ponekad poželim da imam snage, i da ih tako podignem i kažem... 72 00:06:35,910 --> 00:06:37,440 ...slušaj ti mali degeneriku. 73 00:06:38,840 --> 00:06:41,930 Počinjem da se pitam, možda da pijem tablete, bi bio najbolji način da... 74 00:06:42,370 --> 00:06:43,820 Ali, samo juče je... 75 00:06:44,230 --> 00:06:46,960 - Imaš nekih problema, mladiću? - Čekaj, gospodjo. 76 00:06:47,680 --> 00:06:50,450 - Koliko ti je stara baka? - Šta? 77 00:06:50,450 --> 00:06:53,030 - Koliko je stara tvoja baba? - Eh... 56. 78 00:06:53,310 --> 00:06:58,390 A ova škola je 67 godina stara, to zaslužuje malo poštovanja, zar ne? 79 00:06:58,870 --> 00:07:02,010 - Poštuješ svoju baku, zar ne? - Da. 80 00:07:02,400 --> 00:07:08,010 Dobro. Šta kažeš da ukažemo ovoj instituciji malo poštovanja? 81 00:07:08,770 --> 00:07:10,310 Znaš li kobinaciju svog ormarića? 82 00:07:10,730 --> 00:07:14,180 - Da. - Odlično, upotrebi je. 83 00:07:14,730 --> 00:07:20,910 - 30, 2... kako ide dalje? - Ne znam ja. 84 00:07:37,030 --> 00:07:39,200 Krofno, šta je sa tobom? 85 00:07:42,260 --> 00:07:44,750 A šta je, sa mnom? 86 00:07:50,970 --> 00:07:55,590 "...i tako su se jedan po jedan, oni borili, da zaključe šta je pošteno... 87 00:07:56,370 --> 00:07:59,060 ...nismo ih prepoznali, kroz naše suze... 88 00:07:59,390 --> 00:08:01,440 ...ni njihova imena nisu bila tamo... 89 00:08:04,100 --> 00:08:06,380 Mnogo dobro. Daj... 90 00:08:07,050 --> 00:08:09,190 Molim te, isključi taj uredjaj. 91 00:08:09,660 --> 00:08:11,670 Ne, ne prekidaj. 92 00:08:20,280 --> 00:08:22,430 Oh, hajde, ne prekidaj. 93 00:08:24,560 --> 00:08:26,690 Zašto, bila je dobra stvar ? Nemojte to raditi. 94 00:08:27,290 --> 00:08:29,250 Zašto dirate tudje stvari ! 95 00:08:31,040 --> 00:08:32,850 Dobro, perfektno je. 96 00:08:56,030 --> 00:08:59,260 - Ne, šta radiš to... - Napolje, ...OSTANI NAPOLJE! 97 00:09:05,730 --> 00:09:08,320 Dobro, strana 61. 98 00:09:13,950 --> 00:09:18,170 I, znaš šta je bilo? Dete su im smestili u... 99 00:09:47,390 --> 00:09:49,170 Načinila je od mene idiota. 100 00:09:49,890 --> 00:09:53,580 Srećom da nisam ovo imao sasuo bi joj zube niz grlo... 101 00:09:53,830 --> 00:09:57,200 Je li? Tako je, tako je?! Čoveče, voleo bih da... 102 00:09:58,050 --> 00:10:00,410 Zašto onda to ne uradiš, A? Zašto ne uradiš to? 103 00:10:00,410 --> 00:10:04,060 Zašto ne uradiš to? Ne ? A, ti? 104 00:10:04,580 --> 00:10:06,560 - Ja samo... - Šta? 105 00:10:07,070 --> 00:10:08,940 Samo gomila pričalica. Daj mi to. 106 00:10:14,280 --> 00:10:18,070 Mudrac...! Mudrac ! 107 00:10:52,300 --> 00:10:53,720 Mudrac... 108 00:12:30,800 --> 00:12:31,770 Znam da si tu negde...? 109 00:12:36,610 --> 00:12:37,860 Hajde ! Izadji ! Kukavice... 110 00:13:23,700 --> 00:13:24,790 Beži od mene... 111 00:14:11,260 --> 00:14:12,340 Ne ! Ne ! 112 00:14:48,570 --> 00:14:51,330 Probudi se. Probudi se! 113 00:14:54,420 --> 00:14:55,720 Jeste li dobro? 114 00:14:59,770 --> 00:15:01,580 Zašto me niste ubili? 115 00:15:02,740 --> 00:15:05,930 Hoću reći, stvarno ste me mogli ubiti. 116 00:15:06,740 --> 00:15:13,960 Nisam mogla... dozvoliti da se to dogodi... 117 00:15:16,250 --> 00:15:16,950 Hvala mnogo. 118 00:15:18,100 --> 00:15:21,850 Ne, ozbiljno, hvala na tome. 119 00:15:24,990 --> 00:15:26,870 Idemo sada. 120 00:15:27,660 --> 00:15:30,140 Rečeno nam je da djavolja mesta postoje, 121 00:15:30,410 --> 00:15:33,610 ...zgrade u kojima je ludilo ugradjeno u cigle i cement. 122 00:15:34,040 --> 00:15:39,210 Rečeno nam je, da ponekad posvećenost i ljubaznost mogu isterati zlo iz tih zidova. 123 00:15:39,810 --> 00:15:41,750 Ovo je bila, samo jedna priča... 124 00:15:42,010 --> 00:15:44,270 ...jer život nije stvarno ovakav, zar ne? 125 00:15:44,680 --> 00:15:46,930 Lekcija, koju treba naučiti u učionicama... 126 00:15:47,210 --> 00:15:48,430 ...Zone Sumraka. 127 00:15:49,210 --> 00:15:54,430 Prevod by: Overnight 9881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.