All language subtitles for The Twilight Zone (1985) - 1x14 - Examination Day - Audio Fix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,099 --> 00:00:06,099 23,976 frm 2 00:00:36,330 --> 00:00:40,310 * ZONA SUMRAKA * 3 00:00:52,920 --> 00:00:53,880 - DAN ISPITA - 4 00:01:03,350 --> 00:01:05,070 Sreæan rodjendan ! 5 00:01:08,840 --> 00:01:10,050 Èestitamo ! 6 00:01:10,370 --> 00:01:10,990 Uspeo sam! 7 00:01:11,280 --> 00:01:13,190 Sreæan rodjendan, sine, treba sad da poželiš nešto. 8 00:01:14,200 --> 00:01:15,040 Želim... 9 00:01:15,880 --> 00:01:17,270 Ne treba da nam kažeš, dušo. 10 00:01:17,670 --> 00:01:20,090 Ne, u redu je, želim da èujete. 11 00:01:20,550 --> 00:01:24,310 Želeo bih dobre ocene, na državnom ispitu sledeæe nedelje. 12 00:01:27,330 --> 00:01:29,030 Šta nije u redu? Jesam li rekao nešto... 13 00:01:29,540 --> 00:01:35,110 Ne, ništa dušo, samo, nisi morao da trošiš svoju želju na to. 14 00:01:35,390 --> 00:01:37,950 Biæeš odlièan na ispitu, dušo, ne bi ni trebao da razmišljaš o tome. 15 00:01:39,290 --> 00:01:41,370 Ali, svi u školi prièaju samo o tome, 16 00:01:41,790 --> 00:01:45,620 ..a dvoje, troje dece je veæ polagalo test, i rekli su da je bilo baš lako. 17 00:01:46,420 --> 00:01:48,370 Samo hoæu da uradim tako, da budete ponosni na mene. 18 00:01:48,810 --> 00:01:51,120 - Mi jesmo ponosni na tebe, Dicky. - Užasno ponosni. 19 00:01:51,570 --> 00:01:52,870 Mi te volimo, sine. 20 00:01:53,780 --> 00:01:57,830 Oh, napunio si 12 godina danas, skoro da si èovek. 21 00:01:58,840 --> 00:02:01,890 A ovo je dan za slavlje, neæemo da brinemo, ni zbog èega. 22 00:02:02,740 --> 00:02:06,350 Ali, ja nisam zabrinut, upravo sam rekao da bi ispit trebao da bude baš lak. 23 00:02:06,890 --> 00:02:08,750 A ja dobijam dobre ocene u školi. 24 00:02:09,110 --> 00:02:10,220 Pustimo sad to, dušo, 25 00:02:11,060 --> 00:02:13,890 Hajde da iseèemo tortu, a onda æemo da otvorimo tvoje darove? 26 00:02:15,140 --> 00:02:16,050 Narvano, da, mamá. 27 00:02:24,780 --> 00:02:26,410 Evo ide, zatvori oèi. 28 00:02:31,780 --> 00:02:33,090 Može? 29 00:02:35,870 --> 00:02:37,790 Oh moj Bože, to je kompjuter ! 30 00:02:42,100 --> 00:02:44,210 Tata.... Mama ! 31 00:02:45,830 --> 00:02:47,350 Ovo je odlièno, potpuno je moj? 32 00:02:47,750 --> 00:02:48,650 Samo je tvoj, Dicky. 33 00:02:50,590 --> 00:02:53,620 O, ovo æe biti super,mogu zvati prijatelje, i mogu... 34 00:02:54,570 --> 00:02:58,710 ...mogu... èekaj malo, mislim da si mi rekao da moram da napunim 14 godina? 35 00:02:59,570 --> 00:03:02,250 Vlada je promenila svoje propise, prošlog meseca. 36 00:03:02,650 --> 00:03:04,220 Nadali smo se, da još nisi èuo za to. 37 00:03:04,960 --> 00:03:10,030 Naravno, neæe ti biti dodeljen broj, dok ne budeš prošao ispit. 38 00:03:19,410 --> 00:03:22,770 Tata, zbog èega se, taèno, radi taj vladin test? 39 00:03:23,570 --> 00:03:25,150 To je samo test inteligencije. 40 00:03:25,610 --> 00:03:28,030 Vlada želi da zna, koliko si pametan Dicky, i to je sve. 41 00:03:31,010 --> 00:03:32,700 Lièi li na one testove u školi? 42 00:03:34,250 --> 00:03:35,110 Tako nekako. 43 00:03:36,220 --> 00:03:37,920 Šašto još ne gledaš TV, dok ne dodje vreme za spavanje? 44 00:03:38,530 --> 00:03:41,340 Radije bih èitao, nema ništa dobro na TV-u veèeras. 45 00:03:59,800 --> 00:04:02,570 Molim te, prestani da brineš o tome, biæe on u redu. 46 00:04:02,960 --> 00:04:04,180 Ne mogu da prestanem. 47 00:04:04,570 --> 00:04:07,020 Spusti ton glasa, nema potrebe da se uznemirujemo. 48 00:04:07,680 --> 00:04:12,930 Richard, on nije kao ostala deca. 49 00:04:13,550 --> 00:04:16,390 Biæe sve u redu. 50 00:04:30,330 --> 00:04:31,360 Oh, ne. Ne, danas. 51 00:04:33,550 --> 00:04:35,900 Zašto je baš danas, morala da pada kiša? 52 00:04:36,230 --> 00:04:38,420 Od kiše raste trava, sine. 53 00:04:39,250 --> 00:04:42,550 Ali, zašto danas? Imam još celo popodne, do ispita. 54 00:04:43,590 --> 00:04:46,410 Hteo sam da idemo u park, a onda možda i u Zoo. 55 00:04:47,320 --> 00:04:49,930 Pa, tako to ide sine, nekad jednostavno mora da pada kiša. 56 00:04:50,770 --> 00:04:52,770 Pa, ona može uvek da pada i noæu? 57 00:04:53,170 --> 00:04:54,230 Ponekad i pada. 58 00:04:54,860 --> 00:05:00,240 Znam, mogu li uzeti moj Omni-kod popodne, pa ako kiša bude još padala posle škole... 59 00:05:00,750 --> 00:05:02,030 ...mogu zvati moje prijatelje. 60 00:05:02,850 --> 00:05:03,770 Mogu li, tata? 61 00:05:04,070 --> 00:05:04,990 Videæemo, sine. 62 00:05:13,590 --> 00:05:14,920 - Spreman? - Ja sam spreman. 63 00:05:15,970 --> 00:05:17,080 Sreæno, Dicky. 64 00:05:17,420 --> 00:05:19,350 Ne brini, mama. Uradiæu sve dobro, obeæavam. 65 00:05:19,890 --> 00:05:22,100 - Neæu te razoèarati. - Ne, neæeš. Znam da neæeš, dušo. 66 00:05:28,190 --> 00:05:32,010 Volim te, Dicky, toliko te volim. 67 00:05:34,040 --> 00:05:35,150 Vreme je, sine. 68 00:05:56,730 --> 00:05:57,600 Dicky... 69 00:06:27,720 --> 00:06:29,860 - Vladin pregled inteligencije. - - 12 godina. - 70 00:06:37,780 --> 00:06:38,680 Vaše ime, molim. 71 00:06:38,990 --> 00:06:40,150 Richard Jordan Jr. 72 00:06:40,620 --> 00:06:41,950 Ali svi me zovu - Dicky. 73 00:06:44,240 --> 00:06:45,070 Odlièno, Dicky. 74 00:06:46,960 --> 00:06:49,760 Vaš broj za identifikaciju je: 75 00:06:50,570 --> 00:06:52,390 Saèekajte tamo, dok vas ne prozovu. 76 00:06:59,780 --> 00:07:03,960 Richard Jordan Jr. Richard Jordan Jr. 77 00:07:06,190 --> 00:07:07,570 Hoæeš li me èekati, ovde? 78 00:07:09,300 --> 00:07:11,760 Ne, ne ide to tako, sine, pozvaæe nas oni kuæi, za par sati. 79 00:07:12,680 --> 00:07:13,820 Richard Jordan Jr. 80 00:07:14,340 --> 00:07:15,080 Ovde. 81 00:07:16,560 --> 00:07:19,060 To je - Dicky, je li tako? Podji za mnom, Dicky. 82 00:07:23,150 --> 00:07:24,810 Sreæno, sine. Ne brini se ni zbog èega. 83 00:07:25,200 --> 00:07:26,810 Ne brini tata, uradiæu sve dobro. 84 00:07:36,190 --> 00:07:37,070 Sledeæi. 85 00:07:42,550 --> 00:07:47,840 - Hej, ti si Richard... - Jordan Jr. Identifikacioni br. 600115. 86 00:07:48,230 --> 00:07:49,640 Dobro, popij ovo, Dicky. 87 00:07:53,310 --> 00:07:54,970 Ovo nije baš kao test koji si polagao u školi, Dicky. 88 00:07:55,950 --> 00:07:58,140 Teènost koju si popio, obezbedjuje da odgovoriš na sva pitanja... 89 00:07:58,670 --> 00:08:00,830 ...najiskrenije, koliko možeš. 90 00:08:01,170 --> 00:08:01,980 A zašto ne bih? 91 00:08:02,330 --> 00:08:05,740 Vlada ne misli da ti ne bi, ali, teènost to samo osigurava. 92 00:08:06,700 --> 00:08:10,340 Možeš sesti tamo, za trenutak, dok ja ne poènem sa ispitivanjem. 93 00:08:24,690 --> 00:08:25,700 Dobro, dodji sad ovamo. 94 00:08:27,830 --> 00:08:30,810 Pokušaj da se opustiš, pitaæemo te neka pitanja, 95 00:08:31,140 --> 00:08:32,740 ...ti ih slušaj pažljivo, 96 00:08:33,140 --> 00:08:34,690 ..a svoje odgovore kaži glasno. 97 00:08:35,080 --> 00:08:36,770 Ne moraš uopšte da koristiš tastaturu. 98 00:08:37,660 --> 00:08:41,920 Ostaviæu te samog, a kad budeš spreman da poèneš,samo kaži "Spreman sam". 99 00:08:42,380 --> 00:08:43,860 - Razumeš li ? - Da, gospodine. 100 00:08:44,580 --> 00:08:45,710 Sreæno, Dicky. 101 00:08:49,640 --> 00:08:50,600 Spreman sam. 102 00:08:51,260 --> 00:08:58,120 Završi ovaj niz brojeva: 1, 4, 7, 10... 103 00:09:34,790 --> 00:09:36,130 Da, halo... 104 00:09:36,620 --> 00:09:38,820 Gdina. i Gdju. Jordan, molim? 105 00:09:40,420 --> 00:09:40,950 - Na vezi smo. - Ovde. 106 00:09:41,360 --> 00:09:43,930 Ovo je poziv od vladinog obrazovnog programa. 107 00:09:44,390 --> 00:09:48,730 Vaš sin, Richard Jordan Jr., je kompletirao vladin pregled... 108 00:09:49,240 --> 00:09:51,010 ...a rezultati su analizirani. 109 00:09:51,920 --> 00:09:56,030 Žao nam je što Vas moramo obavestiti, da je koeficijent inteligencije Vašeg sina... 110 00:09:56,420 --> 00:09:58,530 ...premašio standarde koje propisuje vlada. 111 00:09:58,920 --> 00:10:01,310 ..te prema Èlanu 84, Odeljak 5, prema novom kodu... 112 00:10:01,700 --> 00:10:04,870 ...možete odrediti sada, da li želite da se za telo pobrine vlada, 113 00:10:05,530 --> 00:10:07,900 ...ili više to želite, u privatnom aranžmanu. 114 00:10:09,550 --> 00:10:10,980 N E !!! 115 00:10:21,550 --> 00:10:23,580 Prevod by: Overnight 8856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.