Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,099 --> 00:00:06,099
23,976 frm
2
00:00:36,330 --> 00:00:40,310
* ZONA SUMRAKA *
3
00:00:52,920 --> 00:00:53,880
- DAN ISPITA -
4
00:01:03,350 --> 00:01:05,070
Sreæan rodjendan !
5
00:01:08,840 --> 00:01:10,050
Èestitamo !
6
00:01:10,370 --> 00:01:10,990
Uspeo sam!
7
00:01:11,280 --> 00:01:13,190
Sreæan rodjendan, sine,
treba sad da poželiš nešto.
8
00:01:14,200 --> 00:01:15,040
Želim...
9
00:01:15,880 --> 00:01:17,270
Ne treba da nam kažeš, dušo.
10
00:01:17,670 --> 00:01:20,090
Ne, u redu je, želim da èujete.
11
00:01:20,550 --> 00:01:24,310
Želeo bih dobre ocene, na državnom
ispitu sledeæe nedelje.
12
00:01:27,330 --> 00:01:29,030
Šta nije u redu?
Jesam li rekao nešto...
13
00:01:29,540 --> 00:01:35,110
Ne, ništa dušo, samo, nisi morao da
trošiš svoju želju na to.
14
00:01:35,390 --> 00:01:37,950
Biæeš odlièan na ispitu, dušo,
ne bi ni trebao da razmišljaš o tome.
15
00:01:39,290 --> 00:01:41,370
Ali, svi u školi prièaju samo o tome,
16
00:01:41,790 --> 00:01:45,620
..a dvoje, troje dece je veæ polagalo test,
i rekli su da je bilo baš lako.
17
00:01:46,420 --> 00:01:48,370
Samo hoæu da uradim tako,
da budete ponosni na mene.
18
00:01:48,810 --> 00:01:51,120
- Mi jesmo ponosni na tebe, Dicky.
- Užasno ponosni.
19
00:01:51,570 --> 00:01:52,870
Mi te volimo, sine.
20
00:01:53,780 --> 00:01:57,830
Oh, napunio si 12 godina danas,
skoro da si èovek.
21
00:01:58,840 --> 00:02:01,890
A ovo je dan za slavlje, neæemo
da brinemo, ni zbog èega.
22
00:02:02,740 --> 00:02:06,350
Ali, ja nisam zabrinut, upravo sam
rekao da bi ispit trebao da bude baš lak.
23
00:02:06,890 --> 00:02:08,750
A ja dobijam dobre ocene u školi.
24
00:02:09,110 --> 00:02:10,220
Pustimo sad to, dušo,
25
00:02:11,060 --> 00:02:13,890
Hajde da iseèemo tortu, a onda
æemo da otvorimo tvoje darove?
26
00:02:15,140 --> 00:02:16,050
Narvano, da, mamá.
27
00:02:24,780 --> 00:02:26,410
Evo ide, zatvori oèi.
28
00:02:31,780 --> 00:02:33,090
Može?
29
00:02:35,870 --> 00:02:37,790
Oh moj Bože, to je kompjuter !
30
00:02:42,100 --> 00:02:44,210
Tata.... Mama !
31
00:02:45,830 --> 00:02:47,350
Ovo je odlièno, potpuno je moj?
32
00:02:47,750 --> 00:02:48,650
Samo je tvoj, Dicky.
33
00:02:50,590 --> 00:02:53,620
O, ovo æe biti super,mogu zvati prijatelje,
i mogu...
34
00:02:54,570 --> 00:02:58,710
...mogu... èekaj malo, mislim da si mi
rekao da moram da napunim 14 godina?
35
00:02:59,570 --> 00:03:02,250
Vlada je promenila svoje propise,
prošlog meseca.
36
00:03:02,650 --> 00:03:04,220
Nadali smo se, da još nisi èuo za to.
37
00:03:04,960 --> 00:03:10,030
Naravno, neæe ti biti dodeljen broj,
dok ne budeš prošao ispit.
38
00:03:19,410 --> 00:03:22,770
Tata, zbog èega se, taèno, radi
taj vladin test?
39
00:03:23,570 --> 00:03:25,150
To je samo test inteligencije.
40
00:03:25,610 --> 00:03:28,030
Vlada želi da zna, koliko si
pametan Dicky, i to je sve.
41
00:03:31,010 --> 00:03:32,700
Lièi li na one testove u školi?
42
00:03:34,250 --> 00:03:35,110
Tako nekako.
43
00:03:36,220 --> 00:03:37,920
Šašto još ne gledaš TV, dok
ne dodje vreme za spavanje?
44
00:03:38,530 --> 00:03:41,340
Radije bih èitao, nema ništa dobro
na TV-u veèeras.
45
00:03:59,800 --> 00:04:02,570
Molim te, prestani da brineš o tome,
biæe on u redu.
46
00:04:02,960 --> 00:04:04,180
Ne mogu da prestanem.
47
00:04:04,570 --> 00:04:07,020
Spusti ton glasa, nema potrebe
da se uznemirujemo.
48
00:04:07,680 --> 00:04:12,930
Richard, on nije kao ostala deca.
49
00:04:13,550 --> 00:04:16,390
Biæe sve u redu.
50
00:04:30,330 --> 00:04:31,360
Oh, ne. Ne, danas.
51
00:04:33,550 --> 00:04:35,900
Zašto je baš danas,
morala da pada kiša?
52
00:04:36,230 --> 00:04:38,420
Od kiše raste trava, sine.
53
00:04:39,250 --> 00:04:42,550
Ali, zašto danas? Imam još celo
popodne, do ispita.
54
00:04:43,590 --> 00:04:46,410
Hteo sam da idemo u park,
a onda možda i u Zoo.
55
00:04:47,320 --> 00:04:49,930
Pa, tako to ide sine, nekad
jednostavno mora da pada kiša.
56
00:04:50,770 --> 00:04:52,770
Pa, ona može uvek
da pada i noæu?
57
00:04:53,170 --> 00:04:54,230
Ponekad i pada.
58
00:04:54,860 --> 00:05:00,240
Znam, mogu li uzeti moj Omni-kod popodne,
pa ako kiša bude još padala posle škole...
59
00:05:00,750 --> 00:05:02,030
...mogu zvati moje prijatelje.
60
00:05:02,850 --> 00:05:03,770
Mogu li, tata?
61
00:05:04,070 --> 00:05:04,990
Videæemo, sine.
62
00:05:13,590 --> 00:05:14,920
- Spreman?
- Ja sam spreman.
63
00:05:15,970 --> 00:05:17,080
Sreæno, Dicky.
64
00:05:17,420 --> 00:05:19,350
Ne brini, mama.
Uradiæu sve dobro, obeæavam.
65
00:05:19,890 --> 00:05:22,100
- Neæu te razoèarati.
- Ne, neæeš. Znam da neæeš, dušo.
66
00:05:28,190 --> 00:05:32,010
Volim te, Dicky, toliko te volim.
67
00:05:34,040 --> 00:05:35,150
Vreme je, sine.
68
00:05:56,730 --> 00:05:57,600
Dicky...
69
00:06:27,720 --> 00:06:29,860
- Vladin pregled inteligencije. -
- 12 godina. -
70
00:06:37,780 --> 00:06:38,680
Vaše ime, molim.
71
00:06:38,990 --> 00:06:40,150
Richard Jordan Jr.
72
00:06:40,620 --> 00:06:41,950
Ali svi me zovu - Dicky.
73
00:06:44,240 --> 00:06:45,070
Odlièno, Dicky.
74
00:06:46,960 --> 00:06:49,760
Vaš broj za identifikaciju je:
75
00:06:50,570 --> 00:06:52,390
Saèekajte tamo, dok vas ne prozovu.
76
00:06:59,780 --> 00:07:03,960
Richard Jordan Jr.
Richard Jordan Jr.
77
00:07:06,190 --> 00:07:07,570
Hoæeš li me èekati, ovde?
78
00:07:09,300 --> 00:07:11,760
Ne, ne ide to tako, sine,
pozvaæe nas oni kuæi, za par sati.
79
00:07:12,680 --> 00:07:13,820
Richard Jordan Jr.
80
00:07:14,340 --> 00:07:15,080
Ovde.
81
00:07:16,560 --> 00:07:19,060
To je - Dicky, je li tako?
Podji za mnom, Dicky.
82
00:07:23,150 --> 00:07:24,810
Sreæno, sine.
Ne brini se ni zbog èega.
83
00:07:25,200 --> 00:07:26,810
Ne brini tata,
uradiæu sve dobro.
84
00:07:36,190 --> 00:07:37,070
Sledeæi.
85
00:07:42,550 --> 00:07:47,840
- Hej, ti si Richard...
- Jordan Jr. Identifikacioni br. 600115.
86
00:07:48,230 --> 00:07:49,640
Dobro, popij ovo, Dicky.
87
00:07:53,310 --> 00:07:54,970
Ovo nije baš kao test koji si
polagao u školi, Dicky.
88
00:07:55,950 --> 00:07:58,140
Teènost koju si popio, obezbedjuje
da odgovoriš na sva pitanja...
89
00:07:58,670 --> 00:08:00,830
...najiskrenije, koliko možeš.
90
00:08:01,170 --> 00:08:01,980
A zašto ne bih?
91
00:08:02,330 --> 00:08:05,740
Vlada ne misli da ti ne bi,
ali, teènost to samo osigurava.
92
00:08:06,700 --> 00:08:10,340
Možeš sesti tamo, za trenutak,
dok ja ne poènem sa ispitivanjem.
93
00:08:24,690 --> 00:08:25,700
Dobro, dodji sad ovamo.
94
00:08:27,830 --> 00:08:30,810
Pokušaj da se opustiš,
pitaæemo te neka pitanja,
95
00:08:31,140 --> 00:08:32,740
...ti ih slušaj pažljivo,
96
00:08:33,140 --> 00:08:34,690
..a svoje odgovore kaži glasno.
97
00:08:35,080 --> 00:08:36,770
Ne moraš uopšte da koristiš tastaturu.
98
00:08:37,660 --> 00:08:41,920
Ostaviæu te samog, a kad budeš spreman
da poèneš,samo kaži "Spreman sam".
99
00:08:42,380 --> 00:08:43,860
- Razumeš li ?
- Da, gospodine.
100
00:08:44,580 --> 00:08:45,710
Sreæno, Dicky.
101
00:08:49,640 --> 00:08:50,600
Spreman sam.
102
00:08:51,260 --> 00:08:58,120
Završi ovaj niz brojeva:
1, 4, 7, 10...
103
00:09:34,790 --> 00:09:36,130
Da, halo...
104
00:09:36,620 --> 00:09:38,820
Gdina. i Gdju. Jordan, molim?
105
00:09:40,420 --> 00:09:40,950
- Na vezi smo.
- Ovde.
106
00:09:41,360 --> 00:09:43,930
Ovo je poziv od vladinog
obrazovnog programa.
107
00:09:44,390 --> 00:09:48,730
Vaš sin, Richard Jordan Jr.,
je kompletirao vladin pregled...
108
00:09:49,240 --> 00:09:51,010
...a rezultati su analizirani.
109
00:09:51,920 --> 00:09:56,030
Žao nam je što Vas moramo obavestiti,
da je koeficijent inteligencije Vašeg sina...
110
00:09:56,420 --> 00:09:58,530
...premašio standarde koje propisuje vlada.
111
00:09:58,920 --> 00:10:01,310
..te prema Èlanu 84, Odeljak 5,
prema novom kodu...
112
00:10:01,700 --> 00:10:04,870
...možete odrediti sada, da li želite
da se za telo pobrine vlada,
113
00:10:05,530 --> 00:10:07,900
...ili više to želite,
u privatnom aranžmanu.
114
00:10:09,550 --> 00:10:10,980
N E !!!
115
00:10:21,550 --> 00:10:23,580
Prevod by: Overnight
8856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.