All language subtitles for The Twilight Zone (1985) - 1x10 - Wish Bank

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,860 --> 00:00:04,470 ALÉM DA IMAGINAÇÃO S01E10 BANCO DO DESEJO 2 00:00:05,171 --> 00:00:08,171 Tradução: Tomate 3 00:00:19,340 --> 00:00:20,740 Janice... 4 00:00:21,450 --> 00:00:24,500 Não lhe ocorreu que duas mulheres atraentes como nós 5 00:00:24,540 --> 00:00:28,700 tem coisas melhores para fazer no fim de semana do que ir a vendas de garagem? 6 00:00:29,730 --> 00:00:32,120 Desde seu divórcio não temos feito nada além de visitar todas 7 00:00:32,210 --> 00:00:34,670 as vendas de garagem de San Fernando Valley. 8 00:00:35,150 --> 00:00:40,060 Quero dizer, por quanto tempo vai continuar com esse remorso psicótico? 9 00:00:40,280 --> 00:00:42,390 Você me disse que eu deveria sair mais... 10 00:00:42,460 --> 00:00:47,250 Sair para jantar, ir ao cinema, conhecer outros homens... 11 00:00:47,420 --> 00:00:48,820 Eu posso ser franca? 12 00:00:48,840 --> 00:00:51,130 Minuto por minuto, excitação por excitação... 13 00:00:51,220 --> 00:00:54,450 Quais são os seus momentos favoritos? 14 00:00:54,910 --> 00:00:57,810 Sexo com Larry ou os descontos na Galeria? 15 00:00:59,780 --> 00:01:01,690 Pergunta interessante... 16 00:01:11,160 --> 00:01:13,200 Pelo amor de Deus, o que é isso? 17 00:01:15,300 --> 00:01:18,620 "Esfregue-me e seus sonhos se tornarão realidade." 18 00:01:18,940 --> 00:01:21,100 Vindo diretamente de "O Ladrão de Bagdá". 19 00:01:21,210 --> 00:01:23,630 - Espere, tem mais. - O quê? 20 00:01:24,040 --> 00:01:27,340 Existem certas restrições. 21 00:01:28,970 --> 00:01:30,660 Talvez seja uma lâmpada mágica. 22 00:01:30,670 --> 00:01:32,560 O que está esperando? Esfregue. 23 00:01:33,000 --> 00:01:34,420 Mary Ellen... 24 00:01:34,440 --> 00:01:39,120 Será que minha vida está realmente tão vazia, tão pobre emocionalmente 25 00:01:39,230 --> 00:01:43,530 que tenho que esfregar uma lâmpada de segunda mão para me sentir melhor? 26 00:01:44,290 --> 00:01:46,840 Certo. Que droga... 27 00:01:54,941 --> 00:01:56,341 Como posso ajudá-la? 28 00:01:56,440 --> 00:01:58,250 Você deve ser Janice Hammond. 29 00:01:59,551 --> 00:02:01,051 Sim, sou eu. 30 00:02:02,480 --> 00:02:04,220 Como você sabe? 31 00:02:04,721 --> 00:02:06,121 Quero dizer... 32 00:02:06,130 --> 00:02:09,122 Onde estou? Como cheguei aqui? 33 00:02:09,220 --> 00:02:11,360 Você esfregou a lâmpada, não foi? 34 00:02:12,910 --> 00:02:17,690 Sim, Sim. Claro! Mas isso... 35 00:02:17,720 --> 00:02:20,410 Não é bem o que eu esperava. 36 00:02:20,480 --> 00:02:23,380 - É o que todos dizem. - É mesmo? 37 00:02:25,500 --> 00:02:27,630 Eu posso mesmo fazer um desejo? 38 00:02:27,690 --> 00:02:29,020 Claro que sim. 39 00:02:29,030 --> 00:02:31,350 Três, para ser preciso. 40 00:02:31,420 --> 00:02:35,240 Somos uma empresa com anos de experiência 41 00:02:35,260 --> 00:02:37,220 no ramo da concessão de desejos. 42 00:02:37,300 --> 00:02:39,680 Sim, eu acredito em você. 43 00:02:41,230 --> 00:02:44,680 Tudo bem. Em primeiro lugar... 44 00:02:46,230 --> 00:02:49,890 Primeiro, eu quero 10 milhões de dólares. 45 00:02:49,980 --> 00:02:51,930 Desejo número 1... 46 00:02:52,031 --> 00:02:55,730 Obter dinheiro. Sempre uma escolha prudente. 47 00:03:01,650 --> 00:03:03,100 Segundo... 48 00:03:05,601 --> 00:03:09,401 Quero aparentar ser 10 anos mais jovem do que sou na verdade. 49 00:03:10,250 --> 00:03:12,750 Desejo número 2... 50 00:03:13,050 --> 00:03:15,150 Renovação Pessoal. 51 00:03:16,590 --> 00:03:19,370 E finalmente... 52 00:03:22,240 --> 00:03:27,860 Quero que o meu ex-marido Craig sofra de uma disfunção erétil severa. 53 00:03:28,740 --> 00:03:30,550 Durante um período curto ou longo? 54 00:03:30,690 --> 00:03:34,840 Curto, eu acho... Durante um ano e meio. 55 00:03:35,750 --> 00:03:38,180 Desejo número 3... 56 00:03:39,881 --> 00:03:41,981 Muito impressionante. 57 00:03:42,280 --> 00:03:45,890 Agora devemos apenas cumprir algumas formalidades... 58 00:03:45,960 --> 00:03:47,130 Perfeito. 59 00:03:47,200 --> 00:03:50,740 As leis federais nos obrigam a informá-la sobre os riscos 60 00:03:50,820 --> 00:03:52,590 relacionados ao plano de três desejos. 61 00:03:52,620 --> 00:03:54,200 Que perigos? 62 00:03:54,260 --> 00:03:56,410 Você tem 3 desejos... 63 00:03:56,540 --> 00:03:59,500 O primeiro funciona muito bem. 64 00:03:59,520 --> 00:04:01,210 O segundo não funciona tão bem... 65 00:04:01,511 --> 00:04:05,211 O que na verdade pode fazer com que o terceiro desejo 66 00:04:05,280 --> 00:04:07,280 seja usado para anular os dois primeiros. 67 00:04:07,310 --> 00:04:11,260 Ok, você já me informou. Eu assino aqui? 68 00:04:14,850 --> 00:04:17,920 Sr. Brent, posso falar com você? 69 00:04:18,020 --> 00:04:20,180 Quando tiver terminado. 70 00:04:20,260 --> 00:04:24,000 Sim, Sr. Willoughby. Imediatamente. 71 00:04:24,830 --> 00:04:27,520 Algum problema, senhor? 72 00:04:27,600 --> 00:04:32,160 Poderia dizer que seria a conta do Jameson. 73 00:04:37,650 --> 00:04:41,100 Sr. Brent, há algo de errado? 74 00:04:41,500 --> 00:04:44,030 Não foi minha culpa... 75 00:04:44,300 --> 00:04:47,190 Foi um pequeno erro que poderia acontecer a... 76 00:04:50,550 --> 00:04:52,930 Não, está tudo bem. 77 00:04:53,540 --> 00:04:56,250 Aqui está sua solicitação... 78 00:04:56,320 --> 00:04:58,950 Precisamos do número de sua conta para a transferência de fundos 79 00:04:58,960 --> 00:05:01,750 e do número de previdência social para dedução dos impostos. 80 00:05:02,750 --> 00:05:04,830 Vou que pagar impostos? 81 00:05:04,930 --> 00:05:07,740 Por se tratar de uma grande soma de dinheiro, temo que sim. 82 00:05:08,240 --> 00:05:11,810 Isso me lembra do formulário W, para aplicar o seu dinheiro. 83 00:05:13,320 --> 00:05:16,120 Aí está. Agora posso receber os meus desejos? 84 00:05:16,180 --> 00:05:20,180 Claro, agora dirija-se ao balcão para fazer a conferência. 85 00:05:20,881 --> 00:05:22,681 E agora é com você. 86 00:05:53,310 --> 00:05:56,620 Discrição, Sr. Brent. Discrição. 87 00:05:56,710 --> 00:06:00,530 Você violou a primeira regra de nossa profissão... 88 00:06:00,630 --> 00:06:04,190 Como se atreve a insinuar que a fortuna dos Jameson 89 00:06:04,191 --> 00:06:07,090 veio da Holanda? 90 00:06:11,360 --> 00:06:12,320 Próximo. 91 00:06:23,540 --> 00:06:25,970 Falta o formulário 604. 92 00:06:26,390 --> 00:06:30,860 - E qual é o formulário 604? - É o que falta. 93 00:06:30,970 --> 00:06:36,850 Não tive a intenção de ofendê-la. Onde posso obter o formulário 604? 94 00:06:36,900 --> 00:06:39,130 - Consulte seu corretor. - Brent? 95 00:06:39,140 --> 00:06:42,050 Eu não sei quem é o seu corretor. 96 00:06:42,140 --> 00:06:43,900 - Próximo. - Chega de explicações... 97 00:06:45,220 --> 00:06:47,420 Você já era! 98 00:06:53,970 --> 00:06:57,180 Sr. Willoughby, o que aconteceu com o Sr. Brent? 99 00:06:57,250 --> 00:06:59,940 Lamento, mas receio que o Sr. Brent não esteja mais aqui. 100 00:07:00,430 --> 00:07:02,560 Não está mais com você? Mas eu... 101 00:07:03,460 --> 00:07:07,940 Sr. Brent não existe mais. 102 00:07:09,010 --> 00:07:11,490 Mas talvez eu possa ajudá-la. 103 00:07:14,460 --> 00:07:16,800 Fim do expediente. 104 00:07:16,831 --> 00:07:19,630 Poderia voltar amanhã? 105 00:07:19,730 --> 00:07:21,430 Mas você não entende... 106 00:07:25,130 --> 00:07:26,740 Por favor, não vão embora. Eu preciso... 107 00:07:30,230 --> 00:07:32,660 Vocês não entendem... Eu não tenho... 108 00:07:34,270 --> 00:07:39,100 Como eu queria nunca ter encontrado essa lâmpada maldita! 109 00:07:39,940 --> 00:07:42,350 Minuto por minuto, excitação por excitação... 110 00:07:42,370 --> 00:07:45,750 Quais são os seus momentos favoritos? 111 00:07:46,030 --> 00:07:49,420 Sexo com Larry ou os descontos na Galeria? 112 00:07:50,910 --> 00:07:53,490 Pergunta interessante... 113 00:08:01,160 --> 00:08:05,240 Vamos, eu acho que deve ter alguma promoção no Shopping. 114 00:08:05,890 --> 00:08:07,440 Obrigada. 8127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.