All language subtitles for The Boy Who Stole the Elephant (1970)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,793 --> 00:00:30,354 Hurry! Hurry! Hurry! Step right up, folks. 2 00:00:30,430 --> 00:00:32,922 See the most exciting, the most astounding, 3 00:00:32,999 --> 00:00:36,731 the most incredible series of spectacles 4 00:00:36,803 --> 00:00:40,296 this side of the vast and mysterious continents 5 00:00:40,373 --> 00:00:43,468 - of Africa, Asia and Australia. ( THUNDER RUMBLES) 6 00:00:43,543 --> 00:00:47,036 Hurry! Hurry! Hurry! Step right up, folks. 7 00:00:47,414 --> 00:00:48,472 Billy boy, come back. 8 00:00:48,548 --> 00:00:49,515 Lucy! 9 00:00:51,451 --> 00:00:53,579 Well, how do you do, Miss Owens? 10 00:00:53,653 --> 00:00:54,882 - Sheriff. - Mayor. 11 00:00:55,488 --> 00:00:58,150 You come to be entertained or electrified? 12 00:00:58,224 --> 00:00:59,714 I came to be paid! 13 00:01:00,093 --> 00:01:02,960 Do you have a mortgage on the circus too, Mr. Hancock? 14 00:01:03,029 --> 00:01:05,623 Helen, why don't you run on ahead and get the tickets. 15 00:01:05,698 --> 00:01:07,666 COLONEL: Hurry! Hurry! Step right up. 16 00:01:07,734 --> 00:01:11,034 Fine woman. She's sharp as a tack. 17 00:01:12,238 --> 00:01:13,933 Colonel owe you some money, Sam? 18 00:01:14,007 --> 00:01:17,739 He owes me $12.50 for hay and grain, 19 00:01:17,811 --> 00:01:19,301 and I'm going to collect it. 20 00:01:19,646 --> 00:01:21,045 Oh-ho, Mr. Mayor. 21 00:01:21,114 --> 00:01:23,139 Mr. Mayor, just the man I wanted to see. 22 00:01:23,216 --> 00:01:26,015 Here, boy. Let only the good people enter, yeah... 23 00:01:26,386 --> 00:01:28,047 Yeah, yeah. 24 00:01:28,521 --> 00:01:30,819 That... That business matter. 25 00:01:30,890 --> 00:01:33,416 I'll have that money for you first thing in the morning. 26 00:01:33,493 --> 00:01:35,461 Now, here are some tickets. 27 00:01:35,528 --> 00:01:37,326 Now, have a wonderful time. 28 00:01:39,599 --> 00:01:41,033 (THUNDER RUMBLES) 29 00:01:42,402 --> 00:01:45,030 DAVEY: Hurry! Hurry! Right this way 30 00:01:45,105 --> 00:01:47,699 to the greatest spectacle on Earth. 31 00:01:47,774 --> 00:01:49,674 This way, folks. 32 00:01:50,410 --> 00:01:51,673 - Hi. - Hello. 33 00:01:52,145 --> 00:01:54,580 - Why's he talk so funny? - Lucy! 34 00:01:54,981 --> 00:01:56,244 Because I'm English. 35 00:01:57,117 --> 00:01:58,346 He's English. 36 00:01:58,418 --> 00:01:59,647 What's English? 37 00:02:02,188 --> 00:02:07,388 This incredible creature is estimated to be 84 years old, 38 00:02:07,460 --> 00:02:09,690 and was captured by Colonel Ryder himself 39 00:02:09,762 --> 00:02:11,662 on the snowy mountains of Tibet. 40 00:02:13,032 --> 00:02:14,727 - If that's a yak, I'm a duck. - Shh! 41 00:02:15,401 --> 00:02:17,597 The children are enjoying every word. 42 00:02:18,638 --> 00:02:21,699 And this here is our Zambezian zebra. 43 00:02:21,774 --> 00:02:25,608 Feeds only on the tender petals of African violets. 44 00:02:28,214 --> 00:02:31,275 Oh, ladies, you can't possibly mean it. 45 00:02:31,351 --> 00:02:32,375 BOTH: Oh, yes, we do. 46 00:02:32,452 --> 00:02:33,886 This here's our last show. 47 00:02:33,953 --> 00:02:36,513 We ain't risking our lives on them wore-out ropes again. 48 00:02:36,589 --> 00:02:39,183 My lovely Lottie, my lovely Lizzie. 49 00:02:39,259 --> 00:02:43,059 I will see that your ropes are repaired, just for the night, of course, 50 00:02:43,129 --> 00:02:45,154 because I have already ordered new equipment, 51 00:02:45,231 --> 00:02:47,029 which should be arriving any day now. 52 00:02:47,100 --> 00:02:48,795 You go inside, people are waiting. 53 00:02:48,868 --> 00:02:51,894 Oh, listen, you told us that time after time, and we're still waiting. 54 00:02:51,971 --> 00:02:53,700 Yes, yes, of course. Yes. 55 00:02:58,044 --> 00:03:00,012 (CIRCUS MUSIC PLAYING) 56 00:03:17,997 --> 00:03:19,294 (SCATTERED APPLAUSE) 57 00:03:20,233 --> 00:03:22,497 - Yay, yay! - Ladies and gentlemen, 58 00:03:22,569 --> 00:03:26,028 welcome to our peerless pioneer circus! 59 00:03:26,105 --> 00:03:28,870 Davey, if you please. 60 00:03:35,548 --> 00:03:36,538 Yay! 61 00:03:36,616 --> 00:03:40,280 And now for our first act, directly from Berlin, 62 00:03:40,353 --> 00:03:43,687 the equestrian capitol of the world... 63 00:03:43,756 --> 00:03:46,657 Presenting Nana, 64 00:03:47,227 --> 00:03:51,357 the greatest lady bareback rider of the century. 65 00:03:52,265 --> 00:03:53,892 (SPEAKING GERMAN) 66 00:03:54,734 --> 00:03:55,963 (BOTH CLAMORING) 67 00:03:56,035 --> 00:03:59,005 Nana is the only equestrienne acrobat on Earth 68 00:03:59,072 --> 00:04:01,063 to perform the triple somersault... 69 00:04:01,140 --> 00:04:02,437 She's stuck. 70 00:04:02,976 --> 00:04:05,172 - Oh, come on! - ...while performing 71 00:04:05,245 --> 00:04:08,909 a salute to our flag! 72 00:04:11,184 --> 00:04:13,744 - (SCATTERED APPLAUSE) - Yay! Yay! Yay! 73 00:04:30,570 --> 00:04:33,665 (SPEAKING GERMAN) 74 00:04:46,552 --> 00:04:48,350 COLONEL: Isn't she marvelous? 75 00:05:06,706 --> 00:05:08,538 Look at that splendid balance. 76 00:05:09,742 --> 00:05:13,372 Marvelous. Absolutely incredible. 77 00:05:17,216 --> 00:05:18,513 (SCATTERED APPLAUSE) 78 00:05:19,886 --> 00:05:20,853 (ALL GASP) 79 00:05:22,121 --> 00:05:23,384 (LAUGHING) 80 00:05:24,324 --> 00:05:27,191 COLONEL: A spectacular finale, my dear. 81 00:05:27,260 --> 00:05:29,888 (MUTTERING IN GERMAN) 82 00:05:29,962 --> 00:05:32,021 Always the unexpected, 83 00:05:32,098 --> 00:05:36,331 from Nana, the world's greatest lady bareback rider. 84 00:05:36,402 --> 00:05:38,496 And a bit of fun! 85 00:05:38,871 --> 00:05:40,635 All carefully rehearsed. 86 00:05:44,744 --> 00:05:48,408 I now take great pride and affection in presenting 87 00:05:48,481 --> 00:05:52,008 the Ladare sisters, our birds of paradise, 88 00:05:52,085 --> 00:05:55,749 in their rose garden in the sky. 89 00:06:16,642 --> 00:06:19,043 It certainly is a spectacle, all right. 90 00:06:21,214 --> 00:06:23,740 SHERIFF: Yeah, looks like there's more to come. 91 00:06:31,357 --> 00:06:32,756 (SCREAMS) 92 00:06:33,259 --> 00:06:35,353 - Help! - Lizzie, grab my hand. 93 00:06:36,529 --> 00:06:38,463 There! I got you. 94 00:06:38,531 --> 00:06:40,625 The thrill of a lifetime! 95 00:06:40,700 --> 00:06:43,465 Don't worry folks. It's all part of the act. 96 00:06:43,536 --> 00:06:45,630 Stilts! Come on! 97 00:06:47,774 --> 00:06:49,708 All right. I've got you. 98 00:06:53,646 --> 00:06:55,705 One... One at a time. 99 00:06:55,782 --> 00:06:57,113 One... One at a time. 100 00:06:57,183 --> 00:06:59,174 STILTS: Here we go. I got you both now. 101 00:06:59,252 --> 00:07:00,617 Colonel, get the tarp ready. 102 00:07:00,686 --> 00:07:01,676 Hold on. 103 00:07:07,193 --> 00:07:08,456 (SCREAMS) 104 00:07:08,895 --> 00:07:10,590 (PERFORMERS MUTTERING) 105 00:07:10,663 --> 00:07:11,630 All right. 106 00:07:12,165 --> 00:07:13,929 (ALL CLAMORING) 107 00:07:17,403 --> 00:07:19,997 Tomorrow night, ladies and gentleman, 108 00:07:20,406 --> 00:07:23,569 the parting of the Red Sea! 109 00:07:28,214 --> 00:07:31,013 Uncle Rufus! Wake up. Please, Uncle Rufus. 110 00:07:31,617 --> 00:07:33,449 Well, now, good morning. 111 00:07:33,519 --> 00:07:35,419 Oh, what a lovely day. 112 00:07:35,488 --> 00:07:39,356 Sorry I overslept, but I... I see you carried on the good tradition. 113 00:07:39,826 --> 00:07:41,225 The show must go on. 114 00:07:41,294 --> 00:07:44,161 All packed up and ready for the day's adventures, are we? 115 00:07:44,230 --> 00:07:46,096 Yes, sir. I mean, no, sir. 116 00:07:46,599 --> 00:07:47,828 Well, let's get going. 117 00:07:47,900 --> 00:07:49,959 We're due in Bradford Junction this afternoon. 118 00:07:50,036 --> 00:07:51,026 That's what I mean. 119 00:07:51,103 --> 00:07:53,231 They said they weren't going to Bradford Junction. 120 00:07:53,306 --> 00:07:54,603 They just all quit. 121 00:07:54,674 --> 00:07:56,472 Now, boy, don't spread rumors. 122 00:07:56,542 --> 00:07:58,101 It's bad for morale. 123 00:07:58,177 --> 00:08:00,043 Things aren't as bad as they seem. 124 00:08:00,580 --> 00:08:03,481 They're worse. They're taking Shadrach with them. 125 00:08:03,549 --> 00:08:06,541 Oh, well, ladies... 126 00:08:06,619 --> 00:08:08,451 All packed up, ready to go, are we? 127 00:08:08,521 --> 00:08:09,750 Here, Lottie, let me help you with that. 128 00:08:09,822 --> 00:08:11,415 BOTH: No! We quit. 129 00:08:11,491 --> 00:08:14,688 (SPEAKING GERMAN) 130 00:08:14,760 --> 00:08:16,353 That's right. Now, what did she say? 131 00:08:16,429 --> 00:08:19,160 (WITH ITALIAN ACCENT) Last night broke the camel's straw. 132 00:08:19,232 --> 00:08:23,465 Well, now, we've all gone through these little difficulties before. 133 00:08:23,769 --> 00:08:26,966 Last night's rain was just plain bad luck, that's all. 134 00:08:27,039 --> 00:08:28,666 That's your trouble, Colonel. 135 00:08:28,741 --> 00:08:30,675 You live by luck, and this time it's all run out. 136 00:08:30,743 --> 00:08:32,177 What's that, Stilts? 137 00:08:32,245 --> 00:08:34,373 Oh, Colonel, this circus is finished, and so are we. 138 00:08:34,447 --> 00:08:36,779 Our equipment's wore out, the tent's torn to shreds, 139 00:08:36,849 --> 00:08:38,374 and we got no money to fix anything. 140 00:08:38,885 --> 00:08:40,478 Well, now, that's today. 141 00:08:40,553 --> 00:08:42,521 There's always tomorrow. 142 00:08:42,588 --> 00:08:45,319 Yes. Well, we'll clean up in Bradford Junction. 143 00:08:45,391 --> 00:08:46,881 I... I guarantee it. 144 00:08:47,226 --> 00:08:49,024 You got a poker game going, Colonel? 145 00:08:49,729 --> 00:08:51,595 Stilts, how could you? 146 00:08:52,131 --> 00:08:54,463 Colonel, you gambled away everything we ever owned. 147 00:08:54,534 --> 00:08:56,263 You lost a real menagerie in Shelbyville 148 00:08:56,335 --> 00:08:58,326 and the money to buy a new tent in Roanoke. 149 00:08:58,404 --> 00:09:00,270 And what about at Greenfield? 150 00:09:00,339 --> 00:09:02,831 - And Millbrook? - And Hadley's Corner? 151 00:09:03,109 --> 00:09:04,770 That wasn't his fault, Lizzie. 152 00:09:04,844 --> 00:09:06,869 He said it was a crooked game. 153 00:09:07,246 --> 00:09:09,271 No, no, Davey, I lied. 154 00:09:09,348 --> 00:09:12,113 You're right. You're all absolutely right. 155 00:09:12,518 --> 00:09:14,509 I've been a villain and a cad. 156 00:09:14,587 --> 00:09:17,648 It's best I go my erring way alone. 157 00:09:18,591 --> 00:09:20,457 I'll stick with you, Uncle Rufus. 158 00:09:20,526 --> 00:09:24,463 Oh, faithful boy. Your mother brought you up well. 159 00:09:24,864 --> 00:09:26,730 You know, I don't worry about myself. 160 00:09:26,799 --> 00:09:28,528 It's... It's all of you. 161 00:09:29,201 --> 00:09:33,604 You see, uh, what are you going to do this late in the season? 162 00:09:33,673 --> 00:09:35,607 I mean, where would you go? 163 00:09:35,675 --> 00:09:37,165 As a matter of fact, who'll take you? 164 00:09:38,044 --> 00:09:40,103 (SPEAKING GERMAN) 165 00:09:41,280 --> 00:09:43,009 Maybe Molly Jeffrys! 166 00:09:43,482 --> 00:09:47,385 And then, of course, you'll need money for travel and for costumes. 167 00:09:47,453 --> 00:09:50,855 On the other hand, if we draw a big crowd in Bradford Junction, 168 00:09:50,923 --> 00:09:53,392 and they do love us in Bradford Junction, 169 00:09:53,859 --> 00:09:56,037 well, then, I suppose, well... 170 00:09:56,062 --> 00:09:57,257 well, then, I suppose, well... 171 00:09:58,097 --> 00:10:01,067 Maybe it's best that we finish it now, 172 00:10:02,034 --> 00:10:03,297 once and for all. 173 00:10:03,669 --> 00:10:06,468 Now wait a minute, Colonel. There's no need to be hasty. 174 00:10:08,574 --> 00:10:10,838 We might be willing to go along with you for a couple of weeks 175 00:10:10,910 --> 00:10:11,877 but on one condition. 176 00:10:12,545 --> 00:10:14,377 - What's that? - No more gambling. 177 00:10:14,847 --> 00:10:17,578 My good man, you have my promise. 178 00:10:17,650 --> 00:10:22,110 From now on you'll find me absolutely dependable and trustworthy. 179 00:10:22,488 --> 00:10:26,425 Now, let's sneak out of here before I have to pay that feed bill. 180 00:10:40,640 --> 00:10:41,732 (GOAT BLEATING) 181 00:10:58,024 --> 00:11:00,049 How far is it, Uncle Rufus? 182 00:11:00,126 --> 00:11:04,063 Just a short, two-hour journey, my boy, and rest assured, 183 00:11:04,130 --> 00:11:07,930 in Bradford Junction, a joyful welcome awaits us all. 184 00:11:09,301 --> 00:11:12,202 I want my $8 now or get off my property. 185 00:11:12,271 --> 00:11:15,798 $87 I never paid more than $4 in me life! 186 00:11:15,875 --> 00:11:18,139 Dad-blamed wheel! 187 00:11:19,512 --> 00:11:20,877 Can you fix it, Stilts? 188 00:11:21,280 --> 00:11:22,839 I don't know, Colonel. 189 00:11:25,217 --> 00:11:27,208 Look here. You didn't pay nothin' last year. 190 00:11:27,286 --> 00:11:28,344 You just took off. 191 00:11:28,421 --> 00:11:30,048 That's why it's $8 this year, 192 00:11:30,122 --> 00:11:31,647 and in advance, right now! 193 00:11:31,724 --> 00:11:35,627 My good man, you'll get your pound of flesh in due time! 194 00:11:35,695 --> 00:11:38,255 I ain't looking for a pound of nothing. Just my eight bucks! 195 00:11:38,330 --> 00:11:40,628 Can't you see I have a catastrophe here? 196 00:11:40,866 --> 00:11:42,698 MAN: Looks like I'm stuck with you anyway. 197 00:11:42,768 --> 00:11:45,635 Well, you got to pay me tonight, and that's it, Colonel! 198 00:11:46,038 --> 00:11:49,167 Davey, unload the cage wagon. We're here to stay. 199 00:11:49,241 --> 00:11:51,073 STILTS: Doggone it! Dad-done it! 200 00:11:51,143 --> 00:11:54,875 Oh, Stilts, for heaven's sakes, what have you got yourself into now? 201 00:11:54,947 --> 00:11:56,779 I busted the rim clear in half. 202 00:11:56,849 --> 00:11:57,839 We're gonna need a blacksmith. 203 00:11:59,819 --> 00:12:00,911 No. 204 00:12:00,986 --> 00:12:03,182 Is there anything else that could go wrong now? 205 00:12:03,923 --> 00:12:05,891 - Cor blimey! - Who's that? 206 00:12:06,559 --> 00:12:08,027 He's stuffed, you know. 207 00:12:08,327 --> 00:12:10,591 Scared me at first when I saw him. 208 00:12:10,663 --> 00:12:13,257 Uncle Rufus! A stowaway! 209 00:12:13,332 --> 00:12:14,959 Oh, no! 210 00:12:16,635 --> 00:12:18,660 What are you doing here? 211 00:12:18,738 --> 00:12:20,604 Joining the circus, sir. 212 00:12:21,340 --> 00:12:23,468 - Where are you from? - Hancock. 213 00:12:23,542 --> 00:12:25,476 He was with the sheriff last night. 214 00:12:25,778 --> 00:12:26,768 Sheriff? 215 00:12:27,213 --> 00:12:28,681 He's my grandpa. 216 00:12:28,748 --> 00:12:31,183 I was only gonna join for a couple days. 217 00:12:31,250 --> 00:12:32,342 Then I was going home. 218 00:12:32,685 --> 00:12:34,847 Well, you're going home now. 219 00:12:34,920 --> 00:12:39,255 Stilts! Stilts, would you load that broken wheel on the cage wagon, 220 00:12:39,325 --> 00:12:41,191 take it into the blacksmith in Hancock? 221 00:12:41,260 --> 00:12:42,989 The boy'll ride back with you. 222 00:12:43,062 --> 00:12:44,029 Aw! 223 00:12:44,430 --> 00:12:46,762 Now, now, now, 1 know there never was a boy 224 00:12:46,832 --> 00:12:48,596 who didn't want to join the circus, 225 00:12:48,667 --> 00:12:52,399 but I'm not hiring any sheriff's grandsons this season. 226 00:12:52,471 --> 00:12:55,930 Now, Davey will keep you company on the way back. 227 00:12:56,008 --> 00:12:58,568 Just how do I pay the blacksmith, Colonel? 228 00:12:58,978 --> 00:13:00,275 Four bits, you have that, don't you? 229 00:13:00,346 --> 00:13:02,440 I got only 35 cents. 230 00:13:02,515 --> 00:13:05,280 Well, dicker with him, man! Go on. 231 00:13:05,351 --> 00:13:07,581 The rest of you, stay here until I get back. 232 00:13:07,653 --> 00:13:10,054 De Marco, help me saddle Gretchen. 233 00:13:10,556 --> 00:13:11,785 Where you going? 234 00:13:11,857 --> 00:13:16,590 Ladies, we are in urgent need of a financial backer. 235 00:13:19,465 --> 00:13:21,832 DAVEY: This has to be the finest place in town. 236 00:13:22,701 --> 00:13:23,930 It's just a plain old house. 237 00:13:24,503 --> 00:13:27,700 Me, I wish I could travel with the circus like you do. 238 00:13:28,340 --> 00:13:30,832 I mean, I don't see how it could be lonely like you said. 239 00:13:32,711 --> 00:13:34,805 Oh, just sometimes. 240 00:13:35,514 --> 00:13:39,041 Of course, I'm grateful to the colonel for all he's done for me. 241 00:13:39,418 --> 00:13:41,011 Your parents in the circus, too? 242 00:13:42,188 --> 00:13:43,553 They were. 243 00:13:44,623 --> 00:13:46,591 They worked on the flying traps. 244 00:13:46,659 --> 00:13:47,717 - The what? - You know... 245 00:13:48,060 --> 00:13:50,222 Flying trapeze. Way up near the top. 246 00:13:50,296 --> 00:13:51,923 They were called the Royal British Flyers. 247 00:13:51,997 --> 00:13:53,795 Only they weren't really royalty. 248 00:13:53,866 --> 00:13:56,130 That's just the name they took when we left London. 249 00:13:56,635 --> 00:13:57,932 Children! 250 00:13:58,938 --> 00:14:01,168 - Here's some lemonade if you want it. - Thank you, ma'am. 251 00:14:01,240 --> 00:14:02,469 Thanks, Mom. 252 00:14:03,142 --> 00:14:06,009 - Well, what happened to your folks? - Lucy, be quiet. 253 00:14:06,312 --> 00:14:08,280 DAVEY: Oh, that's all right. 254 00:14:08,614 --> 00:14:11,640 It was an accident. They happen in circuses. 255 00:14:12,151 --> 00:14:13,243 BILLY: Hey, let's play hide-n-seek. 256 00:14:13,319 --> 00:14:15,378 - Lucy! You're it. - Why me? 257 00:14:15,454 --> 00:14:16,546 Come on, Davey. 258 00:14:16,622 --> 00:14:19,182 Why do I always have to be it? 259 00:14:19,258 --> 00:14:21,090 - What's "it"? - She is. 260 00:14:21,160 --> 00:14:23,026 Well, how come he ain't it? 261 00:14:23,095 --> 00:14:25,462 - What do I have to do? - Hide from her. 262 00:14:25,531 --> 00:14:27,329 Ain't you ever played hide-n-seek before? 263 00:14:27,399 --> 00:14:30,369 - No. - Boy, you English kids got a lot to learn. 264 00:14:32,238 --> 00:14:35,003 Billy, wait. 1 was it last time! 265 00:14:35,074 --> 00:14:36,974 If you're gonna play, you're it again. 266 00:14:39,411 --> 00:14:42,346 One, two, doggone it. 267 00:14:42,848 --> 00:14:46,978 Three, four... Why do I always have to be it? 268 00:14:51,757 --> 00:14:53,987 That's a very fair offer, Mr. Corbett. 269 00:14:54,293 --> 00:14:56,955 It's just that I'd rather not make that decision right now. 270 00:14:57,596 --> 00:14:58,722 (HORSE NEIGHING) 271 00:14:58,797 --> 00:15:01,232 Missy! When you get inside, 272 00:15:01,300 --> 00:15:04,065 will you tell that new conductor of mine to play louder? 273 00:15:04,136 --> 00:15:05,570 Yes, Miss Jeffrys. 274 00:15:06,171 --> 00:15:08,936 Our customers want noise, hot music. 275 00:15:09,475 --> 00:15:10,738 You sure you won't change your mind? 276 00:15:11,210 --> 00:15:12,678 I am sorry, Mr. Corbett. 277 00:15:12,745 --> 00:15:15,009 Too bad you had that long ride out here for nothing. 278 00:15:15,281 --> 00:15:17,477 Well, thanks anyway. 279 00:15:17,816 --> 00:15:20,717 But if you ever decide to sell one, my offer's always good. 280 00:15:21,086 --> 00:15:22,986 You can wire me at the Chicago zoo. 281 00:15:23,055 --> 00:15:24,318 I'll do that. 282 00:15:25,057 --> 00:15:26,024 Goodbye. 283 00:15:27,359 --> 00:15:30,158 Miss Jeffrys, one more try. 284 00:15:30,229 --> 00:15:32,027 $2,000, one elephant. 285 00:15:32,097 --> 00:15:35,123 (LAUGHS) Sorry again, Mr. Corbett. 286 00:15:35,935 --> 00:15:37,061 All right. 287 00:15:39,538 --> 00:15:42,064 I'll raise that bid to $3,000. 288 00:15:42,141 --> 00:15:44,235 - Rufus! - Molly, my love! 289 00:15:44,310 --> 00:15:46,779 (LAUGHS) You old rascal! 290 00:15:46,845 --> 00:15:48,506 $2,000 for one elephant? 291 00:15:48,580 --> 00:15:50,810 Well, now, you know all the zoos need elephants. 292 00:15:50,883 --> 00:15:52,214 He's the Chicago zoo. 293 00:15:52,284 --> 00:15:54,844 How are you? Why, you old buzzard. 294 00:15:55,187 --> 00:15:56,848 Good to see you, my dear. 295 00:15:57,256 --> 00:15:59,953 Don't you give me that "my dear" stuff. 296 00:16:00,326 --> 00:16:01,691 You give me a hug. 297 00:16:04,997 --> 00:16:09,764 Well, I see you're doing just fine, Molly, just fine. 298 00:16:09,835 --> 00:16:11,200 Sure. Sure am. 299 00:16:11,270 --> 00:16:12,999 I got three shows this season, 300 00:16:13,072 --> 00:16:15,507 and I am buying out the Williams brothers in the fall. 301 00:16:15,574 --> 00:16:18,339 Well, I rejoice in your good fortune, my dear. 302 00:16:18,911 --> 00:16:20,174 Come on, sit down, now. 303 00:16:20,245 --> 00:16:22,270 Come on, make yourself comfy. 304 00:16:22,348 --> 00:16:25,716 Now, tell me. Tell me, Rufus, how are you doing this season? 305 00:16:25,784 --> 00:16:28,583 Well, business is incredible, Molly. Simply incredible! 306 00:16:28,654 --> 00:16:31,646 Of course, I've always regretted the loss of my greatest star. 307 00:16:31,724 --> 00:16:33,692 - Oh, Rufus. - Oh, yes. 308 00:16:33,759 --> 00:16:37,354 Molly Jeffrys, the greatest equestrienne that ever lived. 309 00:16:37,429 --> 00:16:39,898 And now the smartest businesswoman I've ever met. 310 00:16:40,399 --> 00:16:41,457 Rufus... 311 00:16:41,533 --> 00:16:43,968 And soon to become the richest, 312 00:16:44,036 --> 00:16:48,337 after you've taken advantage of my generous offer to invest in... 313 00:16:48,407 --> 00:16:51,604 (LAUGHS) I'm never sure summer's here until you arrive 314 00:16:51,677 --> 00:16:53,202 with your annual generous offer. 315 00:16:53,278 --> 00:16:55,838 For a mere $1,000 Molly... 316 00:16:55,914 --> 00:16:59,475 Every year I promise myself I will not lend you another you another penny... 317 00:16:59,818 --> 00:17:01,877 For just $750, Molly. 318 00:17:01,954 --> 00:17:05,083 And every year I have broken that promise. 319 00:17:05,157 --> 00:17:07,285 - Five hundred. - Until this year. 320 00:17:08,027 --> 00:17:10,052 - I'm standing pat! - Two hundred. 321 00:17:10,529 --> 00:17:11,496 One hundred? 322 00:17:12,031 --> 00:17:13,328 Uh-uh. 323 00:17:13,399 --> 00:17:14,594 No, sir. 324 00:17:15,334 --> 00:17:17,428 You'd just lose it in another poker game. 325 00:17:17,770 --> 00:17:22,367 No. Oh, Molly, I have reformed. I swear it. 326 00:17:22,441 --> 00:17:25,775 Oh, now, Rufus, stop lying to me, and to yourself. 327 00:17:26,011 --> 00:17:27,206 With your knowhow, 328 00:17:27,813 --> 00:17:30,908 you ought to be running one of the best shows in this country. 329 00:17:30,983 --> 00:17:33,577 But you have gambled and lost 330 00:17:34,420 --> 00:17:37,390 until you've got nothing left but a... 331 00:17:37,456 --> 00:17:40,551 A tenth-rate mud show that ain't worth a plugged nickel. 332 00:17:41,260 --> 00:17:44,628 Molly, I need $8. 333 00:17:45,030 --> 00:17:46,623 I've got a one night stand 334 00:17:46,698 --> 00:17:49,759 in Bradford Junction, and I don't have the ground rent. 335 00:17:55,407 --> 00:17:57,171 I'll tell you what I will do, Rufus. 336 00:17:59,244 --> 00:18:00,268 I'll give you a job. 337 00:18:01,146 --> 00:18:02,511 A job? 338 00:18:03,749 --> 00:18:05,581 I'll take on all your performers. 339 00:18:05,651 --> 00:18:08,518 I'll buy them new costumes, new equipment. 340 00:18:08,587 --> 00:18:11,613 Oh, Molly. A job! 341 00:18:11,690 --> 00:18:13,522 How could you? 342 00:18:13,592 --> 00:18:15,754 Rufus! Wait... Wait a minute. 343 00:18:16,962 --> 00:18:19,158 Hey, you forgot something didn't you? 344 00:18:20,365 --> 00:18:21,696 The ground rent. 345 00:18:22,768 --> 00:18:25,567 Oh, Molly. (LAUGHS) 346 00:18:26,105 --> 00:18:27,504 Thank you. 347 00:18:30,476 --> 00:18:32,376 You really are true blue. 348 00:18:49,128 --> 00:18:50,755 Nice folks. 349 00:18:50,829 --> 00:18:53,389 Real thoughtful asking me to stay for dinner, too. 350 00:18:53,465 --> 00:18:54,796 Uh-huh, 351 00:18:55,601 --> 00:18:58,298 Too bad about the missus losing her husband so young. 352 00:18:59,204 --> 00:19:02,333 Of course there's nothing like a family to help keep away the lonelies. 353 00:19:03,509 --> 00:19:05,273 You're a darn fool, you know. 354 00:19:05,344 --> 00:19:08,803 Somebody offered me a chance to spend the summer, I'd jump at it. 355 00:19:08,881 --> 00:19:12,146 I couldn't do that. Uncle Rufus needs me. 356 00:19:12,217 --> 00:19:15,482 All he needs is somebody for odd jobs and selling peanuts. 357 00:19:15,554 --> 00:19:17,454 If it wasn't you, it'd be some other kid. 358 00:19:17,523 --> 00:19:19,719 Davey, it's not like he was your real uncle. 359 00:19:19,791 --> 00:19:25,059 You know, all of a sudden I can remember my mum real clear. 360 00:19:25,130 --> 00:19:27,758 She's kinda like Mrs. Owens, wasn't she? 361 00:19:28,333 --> 00:19:31,303 Your mom was a fine woman, Davey, in every way. 362 00:19:31,370 --> 00:19:33,236 I reckon that goes for Miss Owens, too. 363 00:19:33,305 --> 00:19:36,434 Still, I figure she was just being nice. 364 00:19:36,508 --> 00:19:39,205 I mean, I wouldn't really fit in back there, would 1? 365 00:19:39,511 --> 00:19:41,240 Oh, expect you could learn to. 366 00:19:42,781 --> 00:19:44,647 Yeah... Expect maybe I could. 367 00:19:51,657 --> 00:19:53,216 Get up, Matilda. 368 00:19:57,596 --> 00:19:59,462 Uncle Rufus, look! 369 00:20:01,099 --> 00:20:02,260 Whoa. 370 00:20:02,334 --> 00:20:03,802 Whoa there, boy. 371 00:20:05,270 --> 00:20:08,900 Well, Molly! What a delightful surprise. 372 00:20:08,974 --> 00:20:10,339 Good morning, Rufus. 373 00:20:10,409 --> 00:20:13,777 Hello, Davey. How's this old reprobate been treating you? 374 00:20:14,079 --> 00:20:15,342 Just fine, ma'am. 375 00:20:16,315 --> 00:20:18,841 Stilts, good to see you're still with us. 376 00:20:18,917 --> 00:20:20,351 You, too, Molly. 377 00:20:20,752 --> 00:20:23,050 What are you doing here? 378 00:20:23,121 --> 00:20:24,987 How was Bradford Junction? 379 00:20:25,057 --> 00:20:27,822 Well, the people turned out in droves, Molly. 380 00:20:28,193 --> 00:20:30,184 There must have been at least, um... 381 00:20:30,762 --> 00:20:35,063 We... We didn't quite break even, Molly. 382 00:20:36,868 --> 00:20:39,803 Rufus, I've been thinking things over, 383 00:20:39,871 --> 00:20:44,399 and I've decided to make you that loan after all. 384 00:20:44,476 --> 00:20:46,342 - You have? - Uh-huh. 385 00:20:46,812 --> 00:20:48,473 Trot her out, Jake! 386 00:20:59,091 --> 00:21:00,422 An elephant? 387 00:21:00,726 --> 00:21:02,490 Well, thank you, Molly. 388 00:21:02,561 --> 00:21:05,724 I would have preferred a modicum of cash. 389 00:21:05,797 --> 00:21:08,926 She's beautiful. What's her name? 390 00:21:09,001 --> 00:21:12,164 Queenie. She is money in the bank, Rufus. 391 00:21:12,237 --> 00:21:16,071 Guaranteed to give that old menagerie of yours some real-life class. 392 00:21:16,141 --> 00:21:18,769 Hello, Queenie. I'm Davey! 393 00:21:19,511 --> 00:21:20,478 She's gentle, too... 394 00:21:20,979 --> 00:21:22,208 And smart. 395 00:21:22,281 --> 00:21:24,272 She picks up things real quick. 396 00:21:24,683 --> 00:21:25,775 (TRUMPETING) 397 00:21:26,385 --> 00:21:28,149 - (LAUGHS) - Here, here, give me that. 398 00:21:28,220 --> 00:21:29,688 - Give me back my hat. - Give him back his hat. 399 00:21:29,755 --> 00:21:31,553 Molly, that animal is malicious! 400 00:21:31,623 --> 00:21:34,024 She is not. She's just playful. 401 00:21:34,092 --> 00:21:37,062 I just bought her this spring, so she isn't fully trained yet. 402 00:21:37,129 --> 00:21:38,255 Untrained, eh? 403 00:21:38,997 --> 00:21:41,466 Well, now, I have no fixed prices for these things, 404 00:21:41,533 --> 00:21:43,365 but Il think $10 a week would... 405 00:21:43,435 --> 00:21:45,870 Fine, fine! That's just about what I'd figured. 406 00:21:45,937 --> 00:21:48,338 You give me $10 each week, and she's yours for the summer. 407 00:21:49,107 --> 00:21:51,235 Me pay you? 408 00:21:51,310 --> 00:21:53,335 You take it or leave it, Rufus. 409 00:21:53,412 --> 00:21:54,641 DAVEY: She won't be any trouble. 410 00:21:54,713 --> 00:21:56,408 I can handle her, Uncle Rufus. 411 00:21:56,481 --> 00:22:01,544 Nonsense, boy. Stilts, how are you with elephants? 412 00:22:01,620 --> 00:22:05,284 Well, I'm really better with seals, but I worked with them one season, Colonel. 413 00:22:05,357 --> 00:22:07,621 All right! She's your responsibility. 414 00:22:07,693 --> 00:22:09,286 All right, but, uh... 415 00:22:10,062 --> 00:22:11,154 I'll need a helper. 416 00:22:11,229 --> 00:22:12,628 MOLLY: That's a good idea. 417 00:22:12,698 --> 00:22:13,927 She likes Davey already. 418 00:22:13,999 --> 00:22:18,527 Just remember, Davey, most people try to pat an elephant on the trunk. 419 00:22:18,603 --> 00:22:20,093 Uh-uh. They don't like that. 420 00:22:20,172 --> 00:22:21,867 You want to get her to do something for you, 421 00:22:21,940 --> 00:22:23,874 just sort of scratch her behind the ears, 422 00:22:23,942 --> 00:22:26,377 like this, or maybe thump her on the shoulder... 423 00:22:26,445 --> 00:22:27,708 (TRUMPETING) - Like that. 424 00:22:27,779 --> 00:22:29,406 Yes, ma'am. 425 00:22:29,481 --> 00:22:32,507 Here is my schedule for the summer. 426 00:22:33,185 --> 00:22:36,917 You just be sure Rufus sends me $10 every week, huh? 427 00:22:36,988 --> 00:22:39,252 And returns Queenie to me in Morgantown 428 00:22:39,324 --> 00:22:41,554 on the 15th of September. 429 00:22:41,626 --> 00:22:43,424 All right, Jake. 430 00:22:44,629 --> 00:22:48,361 (LAUGHS) Oh, Rufus, this is one loan I know I'm going to get back. 431 00:22:48,433 --> 00:22:50,424 You can't ante an elephant. 432 00:22:50,502 --> 00:22:53,369 Molly, it does seem to me the way elephants eat 433 00:22:53,438 --> 00:22:55,202 that $10 a week is... 434 00:22:55,273 --> 00:22:58,243 - The elephant, Jake. - ...is a very fair price. 435 00:22:58,310 --> 00:22:59,937 (LAUGHS) 436 00:23:04,282 --> 00:23:08,480 You're an old scallywag, but I love you. 437 00:23:08,987 --> 00:23:11,354 Davey, you take good care of Queenie. 438 00:23:11,423 --> 00:23:13,016 Yes, ma'am. I sure will! 439 00:23:15,394 --> 00:23:17,590 All right, Beauty, let's go! 440 00:23:19,464 --> 00:23:21,262 (TRUMPETING) 441 00:23:25,070 --> 00:23:29,098 COLONEL: And now presenting Queenie, the Thunderous Pachyderm! 442 00:23:29,174 --> 00:23:32,007 The largest elephant in captivity. 443 00:23:32,077 --> 00:23:34,045 (CROWD APPLAUDING) 444 00:23:35,414 --> 00:23:37,109 (CIRCUS MUSIC PLAYING) 445 00:23:48,326 --> 00:23:52,991 Nana, the greatest horseback rider of all time. 446 00:23:54,166 --> 00:23:56,100 (ALL APPLAUDING) 447 00:23:59,004 --> 00:24:01,803 Presenting our birds of paradise! 448 00:24:03,675 --> 00:24:04,938 (CROWD GASPING) 449 00:24:09,815 --> 00:24:13,410 COLONEL: The one and only De Marco! 450 00:24:22,394 --> 00:24:25,762 Poor Queenie, did she stub her toe? 451 00:24:25,831 --> 00:24:29,631 Oh, yes. She did stub her toe. 452 00:24:30,769 --> 00:24:32,032 (CROWD APPLAUDING) 453 00:24:35,874 --> 00:24:37,774 Oh, they really loved us tonight! 454 00:24:39,478 --> 00:24:42,937 (SPEAKING GERMAN) 455 00:24:43,014 --> 00:24:44,914 Sure! That's what I say. 456 00:24:44,983 --> 00:24:47,577 Keep care of Queenie, Davey. She's a do all right! 457 00:24:47,652 --> 00:24:49,279 I'd say we all did all right. 458 00:24:49,354 --> 00:24:51,652 Listen to that money jingle. Isn't that a lovely sound? 459 00:24:51,723 --> 00:24:53,521 Our luck has changed, Stilts. 460 00:24:53,592 --> 00:24:55,720 No more one night stands. 461 00:24:55,794 --> 00:24:57,387 When we get to Wrightstown tomorrow night, 462 00:24:57,462 --> 00:24:59,829 I'm gonna book us for two nights, maybe three. 463 00:24:59,898 --> 00:25:01,423 Thanks to Queenie here. 464 00:25:01,500 --> 00:25:03,127 Well, she's been a help, of course. 465 00:25:03,201 --> 00:25:04,600 Keep up the good work old girl. 466 00:25:05,370 --> 00:25:06,462 (QUEENIE TRUMPETING) 467 00:25:11,176 --> 00:25:12,200 Oh, no. 468 00:25:12,277 --> 00:25:13,574 Maybe you'd better put Queenie to bed. 469 00:25:13,645 --> 00:25:15,079 I'll look after him. 470 00:25:15,146 --> 00:25:16,341 Yes, Stilts. 471 00:25:20,085 --> 00:25:23,680 You've got to stop rapping her on the trunk, Colonel. 472 00:25:23,755 --> 00:25:26,781 That elephant is diabolical, Stilts. 473 00:25:31,263 --> 00:25:32,856 Come on, Queenie. 474 00:25:34,633 --> 00:25:36,226 Come on, come on how. 475 00:25:40,138 --> 00:25:42,835 Now, you go to sleep and mind what I told ya. 476 00:25:42,908 --> 00:25:45,934 And from now on you better stay away from Uncle Rufus. 477 00:25:48,113 --> 00:25:49,603 (QUEENIE SNORTS) 478 00:25:50,148 --> 00:25:51,673 Look, what is it? 479 00:25:51,750 --> 00:25:54,082 - (QUEENIE WHINING) - I can't stay here all night. 480 00:25:54,486 --> 00:25:56,318 Shh. Alright, alright. 481 00:25:56,955 --> 00:25:58,923 Just for a while, you understand? 482 00:26:04,162 --> 00:26:05,687 (PLAYING HARMONICA) 483 00:26:19,311 --> 00:26:21,109 (MOANING) 484 00:26:33,525 --> 00:26:35,220 Like that, do you? 485 00:26:35,493 --> 00:26:39,726 Sure. You were just lonesome, that's all. 486 00:26:40,565 --> 00:26:42,226 I know how you feel. 487 00:26:42,801 --> 00:26:44,792 I get lonely sometimes, too. 488 00:26:48,440 --> 00:26:50,875 Did I ever tell you about the family I met? 489 00:26:51,509 --> 00:26:52,772 There was Billy... 490 00:26:54,079 --> 00:26:57,071 (YAWNS) And Lucy. And Mrs. Owens. 491 00:26:57,882 --> 00:26:59,748 They were awful nice. 492 00:26:59,818 --> 00:27:01,946 Wanted me to stay with them, too. 493 00:27:05,090 --> 00:27:08,321 (YAWNS) But one can't have everything. 494 00:27:10,695 --> 00:27:12,754 Least we've got each other. 495 00:27:23,842 --> 00:27:26,106 - Davey, I've got... - (SHUSHING) 496 00:27:37,889 --> 00:27:40,824 No, no, no, the whole thing could be a fiasco. 497 00:27:40,892 --> 00:27:43,384 - Please, Uncle Rufus. - Just give him a chance, Colonel. 498 00:27:43,461 --> 00:27:45,589 Now, he's been rehearsing her in secret for weeks now. 499 00:27:45,664 --> 00:27:47,325 It's a crackerjack, too, the whole act. 500 00:27:47,399 --> 00:27:49,197 It takes months to properly train an elephant. 501 00:27:49,267 --> 00:27:50,564 You know that, Stilts. 502 00:27:50,635 --> 00:27:52,569 But she can do it. 503 00:27:52,871 --> 00:27:57,206 Queenie, drinking out of a baby bottle? Oh, it's impossible. 504 00:27:57,275 --> 00:27:58,800 Colonel, come here. 505 00:28:01,146 --> 00:28:03,240 It's called "Minding the Baby." 506 00:28:04,249 --> 00:28:05,944 Oh, Nana, look! 507 00:28:08,319 --> 00:28:10,185 "Minding the Baby," you say? 508 00:28:14,159 --> 00:28:16,560 What a lovely baby she is. 509 00:28:16,961 --> 00:28:19,430 Father, give the baby her rattle. 510 00:28:19,497 --> 00:28:20,794 Baby wants to play. 511 00:28:24,302 --> 00:28:25,360 (CROWD CHEERING) 512 00:28:28,506 --> 00:28:30,201 It's time for Baby's bottle. 513 00:28:30,275 --> 00:28:31,765 Babies get hungry, you know. 514 00:28:35,780 --> 00:28:37,578 Oh, it's warm enough. 515 00:28:42,387 --> 00:28:45,186 COLONEL: Maybe Baby will take the bottle from the father. 516 00:28:51,863 --> 00:28:53,592 (CROWD CHEERING) 517 00:29:01,406 --> 00:29:04,103 Oh, Mother got all wet from the bottle. 518 00:29:04,175 --> 00:29:05,700 (CROWD LAUGHING) 519 00:29:07,812 --> 00:29:10,008 And now, it's time for Baby's nap. 520 00:29:10,081 --> 00:29:12,641 Babies have to sleep, you know. 521 00:29:13,318 --> 00:29:14,342 (PLAYING HARMONICA) 522 00:29:18,757 --> 00:29:19,849 CROWD: Aw... 523 00:29:24,829 --> 00:29:26,490 (QUEENIE MOANING) 524 00:29:27,832 --> 00:29:29,493 (CROWD LAUGHING) 525 00:29:33,404 --> 00:29:35,304 (CROWD CHEERING) 526 00:29:42,213 --> 00:29:44,443 (QUEENIE TRUMPETING) 527 00:29:52,390 --> 00:29:55,553 And now, Baby wants to go for a stroll. 528 00:29:56,961 --> 00:29:58,772 Baby would like to go for a stroll, but how can he? 529 00:29:58,797 --> 00:30:00,265 Baby would like to go for a stroll, but how can he? 530 00:30:04,803 --> 00:30:06,202 (CROWD LAUGHING) 531 00:30:07,338 --> 00:30:09,102 (SPEAKING GIBBERISH) 532 00:30:23,855 --> 00:30:25,323 (CROWD CHEERING) 533 00:30:35,266 --> 00:30:37,564 A few more like her, Colonel, and we'd be rich men. 534 00:30:37,635 --> 00:30:40,935 We will be, Stilts. I'm gonna buy a whole troop of elephants, 535 00:30:41,005 --> 00:30:43,633 and the finest acts in the business. 536 00:30:43,708 --> 00:30:46,143 We'll be the biggest show on earth! 537 00:30:46,211 --> 00:30:48,236 Long way to go for a bank roll like that, Colonel. 538 00:30:48,646 --> 00:30:51,274 Not if I take a few shortcuts, Stilts. 539 00:30:52,851 --> 00:30:54,649 (CROWD APPLAUDING) 540 00:31:07,966 --> 00:31:11,903 Well, looks like everything's turning up aces, gentlemen. 541 00:31:11,970 --> 00:31:14,837 Thank you. Thank you very much. 542 00:31:16,007 --> 00:31:17,099 There. 543 00:31:21,546 --> 00:31:23,412 (CRACKING NUTS LOUDLY) 544 00:31:35,827 --> 00:31:38,091 - Three fours. - (NUTS CRACK) 545 00:31:45,036 --> 00:31:46,231 well, I... 546 00:31:48,172 --> 00:31:50,106 Er. 547 00:31:51,242 --> 00:31:52,710 I'll be back in a little while. 548 00:32:13,464 --> 00:32:15,398 I'll bet the 100. 549 00:32:15,466 --> 00:32:16,900 I'll call you. 550 00:32:18,436 --> 00:32:19,767 Full house. 551 00:32:21,272 --> 00:32:22,671 COLONEL: Aces and eights. 552 00:32:23,308 --> 00:32:24,469 Well... 553 00:32:25,343 --> 00:32:28,608 Thanks, bub. It has been a pleasure. 554 00:32:28,680 --> 00:32:29,806 You... You're not quitting? 555 00:32:30,581 --> 00:32:32,345 Got nothin' left, I can see. 556 00:32:35,019 --> 00:32:36,350 I've got an elephant! 557 00:32:37,021 --> 00:32:39,456 (CHUCKLING) I play for cash. 558 00:32:39,857 --> 00:32:42,019 This elephant is like money in the bank. 559 00:32:42,093 --> 00:32:44,323 You can get $2,000 for her tomorrow. 560 00:32:46,097 --> 00:32:48,191 Nope! Like I said, cash! 561 00:32:48,499 --> 00:32:51,366 Well, if I lose, I'll dispose of her for you. 562 00:32:51,436 --> 00:32:54,098 You needn't worry. Unless you're afraid to bet. 563 00:32:55,473 --> 00:32:56,565 Okay. 564 00:32:58,242 --> 00:32:59,641 - Showdown? - Yes. 565 00:33:04,215 --> 00:33:05,376 There's my 2,000. 566 00:33:06,017 --> 00:33:08,418 - I.0.U. all right? - All right. 567 00:33:46,791 --> 00:33:48,953 Well, again, I thank you, bub. 568 00:33:51,362 --> 00:33:54,923 Luke here will come by tomorrow to collect. 569 00:33:55,199 --> 00:33:56,257 Tomorrow? 570 00:33:58,403 --> 00:33:59,461 Ain't that what you said? 571 00:33:59,837 --> 00:34:03,671 That was a figure of speech. I've got to contact a buyer. 572 00:34:05,043 --> 00:34:07,910 - A week? - Okay. Luke! 573 00:34:14,719 --> 00:34:16,312 $2,000. A week. 574 00:34:17,555 --> 00:34:21,048 - You understand? - Sir, you have my word! 575 00:34:22,160 --> 00:34:24,959 Bub, your word ain't worth diddly-do to me. 576 00:34:26,064 --> 00:34:28,795 Luke, here, will stay with ya until get my money. 577 00:34:32,470 --> 00:34:36,566 Now, Luke ain't much on brains, but he's got muscles he ain't ever used. 578 00:34:47,351 --> 00:34:50,514 STILTS: Come on, Queenie. Over here. No, come on, come on. 579 00:34:50,588 --> 00:34:53,080 Come on. Right there, put it... Put it down. 580 00:34:53,324 --> 00:34:55,418 - (QUEENIE TRUMPETING) - That's it, Queenie. Right here. 581 00:34:55,493 --> 00:34:59,191 Now, down, girl. Down! Put it down. That's a good girl! 582 00:35:00,498 --> 00:35:01,863 (QUEENIE TRUMPETING) 583 00:35:19,050 --> 00:35:20,449 (QUEENIE TRUMPETING) 584 00:35:22,453 --> 00:35:25,479 That's it, Queenie. Right here. Now, put it down. 585 00:35:25,923 --> 00:35:27,618 - Good girl! - (SIGHING) 586 00:35:29,327 --> 00:35:30,692 (NUTS CRACKING) 587 00:35:45,443 --> 00:35:49,778 $2,000. Where will I find $2,000? 588 00:35:50,781 --> 00:35:53,648 CORBETT'S VOICE: $2,000, one elephant. 589 00:35:53,718 --> 00:35:55,948 $2000, one elephant. 590 00:35:56,454 --> 00:35:58,479 Corley? Corman? 591 00:35:59,891 --> 00:36:02,656 Corbett! Corbett! (SNAPS FINGERS) That's it! 592 00:36:03,828 --> 00:36:07,890 Come on, Queenie. Right this way, Queenie. Good girl. 593 00:36:07,965 --> 00:36:10,161 LOTTIE: Which suitcase did you put our costumes in? 594 00:36:10,234 --> 00:36:12,669 STILTS: They're here, on top of the trunk. 595 00:36:20,178 --> 00:36:21,805 DAVEY: Uncle Rufus! 596 00:36:22,313 --> 00:36:23,678 Shh! Don't shout, boy. 597 00:36:23,748 --> 00:36:27,514 I missed you after the show last night. Did you enjoy Queenie's act? 598 00:36:27,752 --> 00:36:31,052 Oh, yes, yes, yes. Well, now I have business to do. 599 00:36:31,956 --> 00:36:35,483 See to it that the show is ready to move when I get back. You hear me? 600 00:36:35,760 --> 00:36:38,161 - Yes, sir. Who's that? - Who? 601 00:36:38,496 --> 00:36:40,055 (EXCLAIMS IN SURPRISE) 602 00:36:41,032 --> 00:36:44,696 He's a buff. Circus-crazy, like all the other rubes. 603 00:36:45,403 --> 00:36:49,135 Now, he'll work around here a little while, and then move on. 604 00:36:49,207 --> 00:36:52,438 Now, I've got to go to town. You, stay here! 605 00:37:07,825 --> 00:37:10,089 - (QUEENIE TRUMPETING) - Davey! 606 00:37:10,928 --> 00:37:14,887 Davey, bring that elephant over here. I need him to move this wagon. 607 00:37:19,937 --> 00:37:23,134 Stilts, move that cage wagon over to the other side, 608 00:37:23,207 --> 00:37:26,472 and put the pole wagon next to the tent. Oh, no, Luke! 609 00:37:27,878 --> 00:37:29,812 No, Luke like Colonel. 610 00:37:29,880 --> 00:37:32,144 Oh, that... That's good. That's fine. 611 00:37:32,216 --> 00:37:33,741 (MALLET THUDDING) 612 00:37:33,818 --> 00:37:35,912 But you got to pay Pa that money you owe him. 613 00:37:35,987 --> 00:37:37,045 Oh, yes, yes. 614 00:37:39,390 --> 00:37:41,449 You got to pay Pa that money 615 00:37:43,461 --> 00:37:44,690 tomorrow. 616 00:37:45,062 --> 00:37:47,326 Oh, tomorrow, yes, yes. 617 00:37:47,398 --> 00:37:51,596 Yes, tomorrow at the very latest. Tomorrow, yes. 618 00:37:57,275 --> 00:37:59,607 COLONEL: Now, what further proof of gentleness? 619 00:37:59,910 --> 00:38:03,039 - Yes, she seems like a fine animal. - Shh, shh! 620 00:38:03,281 --> 00:38:05,113 No need to wake the boy. 621 00:38:05,483 --> 00:38:10,512 She's young, healthy, and well worth the $3,000. 622 00:38:11,122 --> 00:38:12,954 My offer was 2,000. 623 00:38:13,324 --> 00:38:18,763 Oh, yes, yes, of course. Shall we round it off at 2,5007? 624 00:38:19,430 --> 00:38:20,556 Mmm-hmm, 2,500. 625 00:38:21,165 --> 00:38:25,159 I'll make arrangements to ship the elephant to your zoo tomorrow. 626 00:38:26,237 --> 00:38:28,569 You have the money, of course? 627 00:38:28,939 --> 00:38:31,636 I normally don't carry such a sizable amount. 628 00:38:31,976 --> 00:38:34,604 But I specifically asked for cash. 629 00:38:34,679 --> 00:38:36,738 However, I did bring a down payment. 630 00:38:37,415 --> 00:38:39,850 - $1,000. - All right. 631 00:38:40,251 --> 00:38:42,618 You'll have the rest when the elephant is put aboard the train. 632 00:38:43,621 --> 00:38:47,353 - You have the bill of sale? - Oh, yes, yes, of course. 633 00:38:47,425 --> 00:38:50,690 Now, you will never regret buying this animal. 634 00:38:50,761 --> 00:38:53,560 That I can guarantee. Now, her name is Queenie. 635 00:38:53,631 --> 00:38:55,395 She has... 636 00:38:58,235 --> 00:39:00,704 COLONEL'S VOICE: ...ship the elephant to your zoo tomorrow... 637 00:39:00,771 --> 00:39:03,240 ...ship the elephant to your zoo tomorrow... 638 00:39:03,307 --> 00:39:05,241 ...the elephant to your zoo tomorrow... 639 00:39:05,309 --> 00:39:06,640 ...10 your zoo tomorrow... 640 00:39:06,711 --> 00:39:08,839 (ECHOING) ...zoo tomorrow... 641 00:39:37,608 --> 00:39:40,703 Uncle Rufus! Uncle Rufus! 642 00:39:43,714 --> 00:39:45,682 Uncle Rufus! 643 00:39:45,750 --> 00:39:47,548 (YAWNING) What is it, Davey? 644 00:39:47,618 --> 00:39:50,246 He's gonna sell Queenie, Stilts. I heard him. 645 00:39:50,321 --> 00:39:51,811 He's gonna sell her to a zoo! 646 00:39:51,889 --> 00:39:54,756 - He what? - I heard them talking. Over there! 647 00:39:55,292 --> 00:39:56,919 He was talking to this man. 648 00:39:56,994 --> 00:39:57,504 1 think he was a zoo-keeper or something. 649 00:39:57,528 --> 00:39:59,053 1 think he was a zoo-keeper or something. 650 00:40:00,297 --> 00:40:02,766 (BANGING DOOR) Colonel! Colonel! 651 00:40:02,833 --> 00:40:05,234 COLONEL: Yeah, yeah, yeah. What's going on here? 652 00:40:06,237 --> 00:40:09,172 Davey says you're gonna sell Queenie to a zoo. Is that right? 653 00:40:09,240 --> 00:40:12,608 Sell Queenie? Preposterous! Why would I do a thing like that? 654 00:40:12,676 --> 00:40:14,610 Colonel, you been gambling again? 655 00:40:15,112 --> 00:40:17,410 Now, tomorrow's payday, Colonel. I'd like to see my money. 656 00:40:17,715 --> 00:40:21,174 - Oh, now, wait a moment, here... - Yes. Let's see our money! 657 00:40:22,019 --> 00:40:24,078 (CLEARS THROAT) Very well. 658 00:40:26,824 --> 00:40:30,089 There you are. Not a cent missing. (RATTLING MONEY) 659 00:40:31,262 --> 00:40:33,822 Sorry, Colonel. Well, Davey? 660 00:40:35,266 --> 00:40:39,294 I just don't understand. I was sleeping, I heard... 661 00:40:39,904 --> 00:40:41,838 I mean, I thought I heard... 662 00:40:42,239 --> 00:40:43,968 BOTH: You thought you heard? 663 00:40:44,041 --> 00:40:46,442 Well, you just apologize to the colonel. 664 00:40:46,510 --> 00:40:47,978 COLONEL: Well, now, there's no need for that. 665 00:40:48,045 --> 00:40:50,173 The boy's just overly-fond of the elephant. 666 00:40:50,247 --> 00:40:54,184 It's perfectly natural that he should have a... A nightmare. 667 00:40:54,752 --> 00:40:56,277 Now, you go to bed, Davey, 668 00:40:56,353 --> 00:40:59,983 we'll just forget we had this little misunderstanding. 669 00:41:04,295 --> 00:41:05,694 (SIGHING IN RELIEF) 670 00:41:15,873 --> 00:41:18,308 Guess Uncle Rufus was right, Queenie. 671 00:41:18,375 --> 00:41:21,345 - It was nothing but a dream. - (TRUMPETING SOFTLY) 672 00:41:21,412 --> 00:41:24,382 But I'd sure hate to lose you to any old zoo. 673 00:41:24,648 --> 00:41:29,176 (SIGHING) Being locked up behind those iron bars, you'd go crazy! 674 00:41:42,566 --> 00:41:44,295 It wasn't a dream. 675 00:41:45,069 --> 00:41:48,130 That's what woke me! The man from the zoo, 676 00:41:48,205 --> 00:41:50,299 he was smoking a cigar. 677 00:41:50,374 --> 00:41:52,206 I got to tell the others. 678 00:41:53,744 --> 00:41:54,905 (CLICKING TONGUE) 679 00:41:55,446 --> 00:41:57,210 They wouldn't believe me. 680 00:41:57,281 --> 00:42:00,410 They'd just say, "A lot of people smoke cigars." 681 00:42:01,285 --> 00:42:04,277 - What are we gonna do, Queenie? - (TRUMPETING SOFTLY) 682 00:42:04,822 --> 00:42:07,450 I can't let the man take you back to the zoo. 683 00:42:07,791 --> 00:42:11,785 Anyway, you don't belong to him. You belong to Miss Jeffrys. 684 00:42:13,931 --> 00:42:15,922 Miss Jeffrys, that's it. 685 00:42:16,000 --> 00:42:17,900 I've got her schedule somewhere. 686 00:42:17,968 --> 00:42:19,060 We got to find her. 687 00:42:22,172 --> 00:42:23,571 Ah, found it! 688 00:42:24,408 --> 00:42:26,809 Miss Jeffrys told me to take good care of you, Queenie, 689 00:42:26,877 --> 00:42:29,346 - and that's just what I'm going to do. - (QUEENIE TRUMPETS SOFTLY) 690 00:42:29,413 --> 00:42:31,404 Shh, don't want everyone to wake up. 691 00:42:33,717 --> 00:42:35,617 Be ready in just a sec. 692 00:42:40,391 --> 00:42:41,654 Look... 693 00:42:43,761 --> 00:42:47,595 No, Queenie, these are for later. We'll starve to death. 694 00:43:24,301 --> 00:43:26,793 Go away. Wait till morning. 695 00:43:31,775 --> 00:43:33,265 What's wrong? Where? 696 00:43:34,044 --> 00:43:36,479 Oh, Queenie, don't do that. 697 00:43:38,649 --> 00:43:40,174 (QUEENIE RUMBLING) 698 00:43:41,819 --> 00:43:44,083 We must have walked a zillion miles last night. 699 00:43:44,955 --> 00:43:46,354 Six or seven at least. 700 00:43:48,359 --> 00:43:50,726 Trouble is, I don't know where we are. 701 00:43:51,729 --> 00:43:53,788 Well, we better get moving anyway. 702 00:43:53,864 --> 00:43:56,196 When the colonel wakes up, he's gonna be looking for us. 703 00:43:57,334 --> 00:43:58,597 How did you sleep? 704 00:44:11,548 --> 00:44:14,074 Hungry, are you? Me, too. 705 00:44:15,285 --> 00:44:16,252 Here. 706 00:44:17,221 --> 00:44:19,713 Eat it slow. I've only got a couple left. 707 00:44:23,694 --> 00:44:24,991 (TWIG SNAPPING) 708 00:44:26,864 --> 00:44:28,298 Hide, Queenie. 709 00:44:32,102 --> 00:44:33,433 (GOAT BLEATING) 710 00:44:34,171 --> 00:44:35,263 (SIGHS) 711 00:44:35,339 --> 00:44:38,673 Shadrach, I might have known. 712 00:44:39,076 --> 00:44:42,273 Wherever Queenie goes, you just have to follow, don't you? 713 00:44:43,714 --> 00:44:47,446 Well, I can't take you back, and I can't leave you. 714 00:44:47,718 --> 00:44:49,447 Socome on. 715 00:45:04,134 --> 00:45:07,661 Let's see, Miss Jeffrys was in Johnson City last week. 716 00:45:08,138 --> 00:45:09,765 That should be south of here. 717 00:45:11,241 --> 00:45:13,437 Sun came over there. East. 718 00:45:14,144 --> 00:45:16,408 So we go this way. Twenty miles. 719 00:45:18,282 --> 00:45:21,877 She's supposed to be about... In George Town this week. 720 00:45:21,952 --> 00:45:23,681 So that's another 10 miles. 721 00:45:27,357 --> 00:45:29,451 So that's 30 in all. 722 00:45:30,561 --> 00:45:31,995 Going straight this way. 723 00:45:36,433 --> 00:45:38,026 (QUEENIE TRUMPETING) 724 00:45:38,335 --> 00:45:43,671 Ah, Queenie! That's the second fence you've been through since last night. 725 00:45:44,475 --> 00:45:48,105 You're supposed to lift the rails. Not just walk through them. 726 00:45:48,479 --> 00:45:49,674 (TRUMPETS QUIETLY) 727 00:45:49,747 --> 00:45:52,614 Come on, better keep a count of all the damages. 728 00:45:53,784 --> 00:45:55,980 Should make it in a couple of days, easy. 729 00:45:57,054 --> 00:45:59,716 All we got to do now is find out where George Town is. 730 00:46:01,258 --> 00:46:02,623 (MAN HUMMING) 731 00:46:09,099 --> 00:46:12,125 [S]I'll sing one song 732 00:46:12,202 --> 00:46:15,297 [S] For my old Kentucky home 733 00:46:17,574 --> 00:46:19,406 Perhaps he knows where George Town is. 734 00:46:19,476 --> 00:46:20,807 You two stay here. 735 00:46:25,482 --> 00:46:27,348 Hey, mister. Wait, mister. 736 00:46:27,785 --> 00:46:28,877 Wait! 737 00:46:29,920 --> 00:46:31,183 Hey, mister, wait! 738 00:46:35,793 --> 00:46:38,091 Well, well. Well, for heaven's sake. 739 00:46:38,929 --> 00:46:41,159 Whoa, Jezebel, lookie here now. 740 00:46:41,899 --> 00:46:43,890 Hey, you're up bright and early boy. 741 00:46:44,301 --> 00:46:47,168 Yes, sir, I just want to know if you know which way it is to George Town? 742 00:46:47,237 --> 00:46:48,432 George Town, is it? 743 00:46:48,505 --> 00:46:51,338 Well, now, you planning to buy something, boy? 744 00:46:51,575 --> 00:46:53,669 - No, sir. - Well, that's a pity. 745 00:46:53,944 --> 00:46:56,879 You follow this here road and turn right at the first crossing. 746 00:46:57,114 --> 00:46:59,208 Then you go about four miles to the main road... 747 00:47:00,450 --> 00:47:02,441 - What's that? - He's an Angora goat. 748 00:47:03,320 --> 00:47:04,549 - If I go that way... - Say, 749 00:47:04,621 --> 00:47:06,749 I'll bet he's worth something, ain't he? 750 00:47:07,357 --> 00:47:10,691 Yes, are you... Are you all alone, boy? 751 00:47:11,094 --> 00:47:13,893 Maybe you and me can come to some kind of mutual arrangement. 752 00:47:13,964 --> 00:47:16,331 Of course, I will come out the worse for it... 753 00:47:16,667 --> 00:47:17,998 (HORSE NEIGHS) 754 00:47:19,036 --> 00:47:20,561 Jezebel? Jezebel! 755 00:47:20,637 --> 00:47:22,628 Dang you, Jezebel. Come back here. 756 00:47:22,706 --> 00:47:24,140 Come back here. 757 00:47:24,208 --> 00:47:25,437 Come back, Jezebel. 758 00:47:25,509 --> 00:47:27,841 Don't go running down. You're spilling everything. 759 00:47:27,911 --> 00:47:30,141 (SHOUTING INDISCERNIBLY) 760 00:47:31,148 --> 00:47:32,980 Jezebel, come back here! 761 00:47:38,188 --> 00:47:39,485 Look what you did. 762 00:47:40,023 --> 00:47:41,650 Aren't you ashamed of yourself? 763 00:47:41,725 --> 00:47:43,659 Now get down. Go on, kneel. 764 00:47:46,196 --> 00:47:48,426 This is getting to be an awful long list. 765 00:47:51,068 --> 00:47:55,096 Three fences bust, one apple tree torn up, one haystack eaten. 766 00:47:58,041 --> 00:48:01,705 But don't you see? 1 had to sell that elephant. 767 00:48:02,012 --> 00:48:04,344 I will, of course, make 768 00:48:04,648 --> 00:48:08,676 a full confession to Molly and try to repay her 769 00:48:08,752 --> 00:48:10,345 in some way. 770 00:48:10,587 --> 00:48:13,750 Meanwhile, we must press forward. 771 00:48:14,258 --> 00:48:16,249 Uh, start again, 772 00:48:16,693 --> 00:48:20,425 and look forward to new successes. 773 00:48:20,864 --> 00:48:22,525 - Uh... - (NUTS CRACKING) 774 00:48:25,202 --> 00:48:27,603 Oh, Luke, just the man I'm looking for. 775 00:48:27,871 --> 00:48:31,068 Now here's the plan. When we get to Grassy Fork, 776 00:48:31,675 --> 00:48:34,007 I'll send Davey and the rest out to put up posters, 777 00:48:34,077 --> 00:48:35,636 distribute hand bills and so forth. 778 00:48:35,712 --> 00:48:37,009 You and I will take Queenie... 779 00:48:37,080 --> 00:48:39,014 - No. - Shush, listen to me. 780 00:48:39,616 --> 00:48:41,584 We'll take Queenie into the freight station and... 781 00:48:41,652 --> 00:48:42,619 No. 782 00:48:43,487 --> 00:48:45,421 Give her to Corbett, collect our money... 783 00:48:45,489 --> 00:48:46,957 - No. - "No," what? 784 00:48:47,357 --> 00:48:49,689 - No elephant. - What do you mean "no elephant"? 785 00:48:50,160 --> 00:48:52,492 - She's gone. - Oh, that's impossible. 786 00:48:52,562 --> 00:48:54,030 Where could she go? 787 00:48:54,097 --> 00:48:55,792 She's got... 788 00:48:55,866 --> 00:48:57,197 (EXCLAIMING IN FRIGHT) 789 00:48:57,267 --> 00:48:59,702 Help! Put me down. Put me down. 790 00:49:03,807 --> 00:49:05,741 See? The boy took it. 791 00:49:06,043 --> 00:49:07,533 Well, why didn't you stop him? 792 00:49:07,611 --> 00:49:09,875 - What's wrong? - Davey's run off with the elephant. 793 00:49:09,947 --> 00:49:11,039 WOMEN: Oh, no! 794 00:49:11,415 --> 00:49:12,814 Well, I know it's sad, 795 00:49:12,883 --> 00:49:17,116 but he still must be suffering under the delusion that his dream was true. 796 00:49:17,354 --> 00:49:20,051 - Poor boy. - Suffering illusions like that. 797 00:49:20,324 --> 00:49:22,224 What are we standing around for? Why don't we go find him? 798 00:49:22,292 --> 00:49:24,488 Now, wait a minute. Wait a minute. Let's not panic. 799 00:49:24,561 --> 00:49:26,051 You go get my horse. 800 00:49:26,430 --> 00:49:28,797 Now, there's no reason for everyone to go. 801 00:49:28,865 --> 00:49:30,196 He couldn't have walked far last night. 802 00:49:30,267 --> 00:49:33,430 Luke and I'll have him spotted within an hour or two. 803 00:49:33,503 --> 00:49:35,995 Now the rest of you go on to Grassy Fork, 804 00:49:36,073 --> 00:49:38,405 I'll be along later. Which way did he go? 805 00:49:38,475 --> 00:49:40,204 All right, now don't worry. 806 00:49:40,277 --> 00:49:41,608 I'll track him down. 807 00:49:41,878 --> 00:49:44,643 After all how do you hide an elephant in broad daylight? 808 00:49:53,890 --> 00:49:56,621 Come on, maybe we can find something to eat. 809 00:50:20,584 --> 00:50:25,078 Abraham, Matthew, you boys got chores to do. 810 00:50:25,856 --> 00:50:27,346 Queenie, quick. 811 00:50:29,493 --> 00:50:30,619 Quick. 812 00:50:45,108 --> 00:50:46,439 (SNIFFING) 813 00:50:53,784 --> 00:50:55,218 DAVEY: (WHISPERING) No, no, Queenie. 814 00:50:55,719 --> 00:50:57,050 Stop, Queenie. 815 00:50:58,321 --> 00:50:59,720 They'll see us. 816 00:51:08,198 --> 00:51:11,600 Abe, why is the corn crib following us? 817 00:51:12,369 --> 00:51:16,237 Matthew, you're crazy. It's right there where it always was. 818 00:51:17,841 --> 00:51:20,742 One, two, three four, five, six, seven, eight, nine, 10. Real life. 819 00:51:21,011 --> 00:51:24,003 Matthew, I swear, you ain't got as much sense as a... 820 00:51:24,081 --> 00:51:25,446 A wormy apple! 821 00:51:33,290 --> 00:51:35,019 It's heading for the creek, Abe. 822 00:51:37,627 --> 00:51:40,324 - You know something, Matthew? - What, Abe? 823 00:51:40,397 --> 00:51:42,525 - I'm tired of fishing. - Me, too. 824 00:51:44,434 --> 00:51:46,095 ABRAHAM: Ma? Pa? 825 00:51:46,770 --> 00:51:48,238 We're coming, Pa. 826 00:51:48,505 --> 00:51:50,405 MATTHEW: Pa, we're coming, Pa. 827 00:51:52,275 --> 00:51:55,336 Blimey, Queenie, why did you have to go and get stuck? 828 00:51:55,412 --> 00:51:58,347 This is gonna take all day. 829 00:51:58,915 --> 00:52:00,212 (CREAKING) 830 00:52:27,210 --> 00:52:28,939 Ah, Queenie, cut it out. 831 00:52:29,246 --> 00:52:30,543 Stop fooling around, now. 832 00:52:40,457 --> 00:52:41,618 (TRUMPETS) 833 00:52:42,025 --> 00:52:43,117 (LAUGHS) 834 00:52:49,332 --> 00:52:50,561 Get out, quick! 835 00:53:03,547 --> 00:53:05,413 - (LAUGHS) - Oh, Harold. 836 00:53:05,815 --> 00:53:07,146 (BOTH LAUGHING) 837 00:53:15,192 --> 00:53:17,820 Harold, I don't think that's funny. 838 00:53:17,894 --> 00:53:19,055 What, darling? 839 00:53:21,298 --> 00:53:22,891 - That. “Hey! (LAUGHS) 840 00:53:22,966 --> 00:53:25,128 That's a new shirt! 841 00:53:25,969 --> 00:53:28,028 Why Harold Gastins! 842 00:53:28,438 --> 00:53:29,906 You started it. 843 00:53:30,974 --> 00:53:33,841 - You take me right home. - Now cut that out. 844 00:53:33,910 --> 00:53:35,207 Ooh! 845 00:53:36,012 --> 00:53:37,241 (SCREAMS) 846 00:53:41,651 --> 00:53:42,880 Harold! 847 00:53:44,120 --> 00:53:45,815 You never told me. 848 00:53:46,690 --> 00:53:48,852 You old cradle snatcher. 849 00:53:48,925 --> 00:53:52,884 Cradle snatcher? You ain't no sweet 16, you know. 850 00:53:52,963 --> 00:53:55,432 Oh! I never want to speak to you again. 851 00:53:55,498 --> 00:53:57,125 My mother warned me about you. 852 00:53:57,200 --> 00:53:59,225 Yeah, I wish somebody had warned me. 853 00:53:59,502 --> 00:54:01,402 Just you wait till I get home. 854 00:54:02,339 --> 00:54:04,205 (ARGUING INDISTINCTLY) 855 00:54:17,721 --> 00:54:18,847 Ah, Queenie. 856 00:54:19,623 --> 00:54:20,749 (TRUMPETS) 857 00:54:21,091 --> 00:54:22,388 Never mind. Come on. 858 00:54:36,906 --> 00:54:40,103 That's where he's heading, all right. Molly's due there this week. 859 00:54:41,011 --> 00:54:42,809 Hurry up, Luke. We're wasting time. 860 00:54:43,647 --> 00:54:44,671 Come on here. 861 00:54:46,016 --> 00:54:47,484 (NANA COUNTING IN GERMAN) 862 00:54:52,822 --> 00:54:56,019 (COUNTING IN GERMAN) 863 00:54:58,828 --> 00:54:59,886 Ooh! 864 00:55:00,196 --> 00:55:01,664 (EXCLAIMING) 865 00:55:02,032 --> 00:55:03,227 Look out! 866 00:55:28,258 --> 00:55:30,522 Queenie, come on. Come on, Shadrach. 867 00:55:34,397 --> 00:55:36,365 Queenie, come on. Come on, Shadrach. 868 00:55:36,433 --> 00:55:40,131 Quickly. Quickly. Look, I've got a lovely barn for you two to sleep in. 869 00:56:02,826 --> 00:56:04,089 We'll stay in here for the night. 870 00:56:04,961 --> 00:56:07,430 I'm so tired I can hardly stand up. 871 00:56:08,298 --> 00:56:09,459 (SNEEZING) 872 00:56:09,733 --> 00:56:11,633 Better get out of these wet clothes first. 873 00:56:21,911 --> 00:56:23,106 Go on, get in there. 874 00:56:25,615 --> 00:56:26,980 (BRAYING) 875 00:56:28,318 --> 00:56:30,412 What in tarnation! Come back here. 876 00:56:30,487 --> 00:56:34,481 What... All right. Just relax. You can sleep out all night. 877 00:56:39,062 --> 00:56:42,999 All Il ask is a few extra days, 48 hours at the most. 878 00:56:43,066 --> 00:56:46,195 Now, surely that's not unreasonable under the circumstances. 879 00:56:46,803 --> 00:56:49,033 Now, look, I've acted in good faith. 880 00:56:49,105 --> 00:56:52,939 I paid you half my debt. A thousand dollars. 881 00:56:53,676 --> 00:56:57,271 And as soon as I find the boy, and I will find the boy. 882 00:56:57,747 --> 00:56:59,875 Then I'll give the elephant to Mr. Corbett. 883 00:57:00,150 --> 00:57:03,643 Mr. Corbett will give me the money. And I'll give you the money. 884 00:57:03,720 --> 00:57:04,778 (KNOCKING ON DOOR) 885 00:57:04,854 --> 00:57:06,822 All right, all right, I'm coming. 886 00:57:06,890 --> 00:57:08,119 What do you want? 887 00:57:08,191 --> 00:57:09,556 CORBETT: I want my elephant. Where is it? 888 00:57:09,626 --> 00:57:13,324 Oh, oh, Mr. Corbett. I was just talking about you this very minute. 889 00:57:13,396 --> 00:57:15,194 Come in. Come in. 890 00:57:15,865 --> 00:57:19,859 I have been waiting at the station at Grassy Fork for six hours. 891 00:57:20,637 --> 00:57:22,036 Why didn't you bring the elephant? 892 00:57:22,105 --> 00:57:25,370 Now I wanted to, Mr. Corbett. Believe me I wanted to. 893 00:57:25,442 --> 00:57:28,639 Colonel Ryder, you and I had an agreement 894 00:57:29,112 --> 00:57:32,082 for which I paid you $1,000 in advance, that you would... 895 00:57:32,148 --> 00:57:34,207 Deliver the elephant, and I will. 896 00:57:34,484 --> 00:57:36,543 But unfortunately, it's gonna take a little time. 897 00:57:36,619 --> 00:57:38,747 You see, the elephant's not here. 898 00:57:39,556 --> 00:57:42,253 The... Well, as a matter of fact he's been... 899 00:57:42,325 --> 00:57:43,292 Stolen. 900 00:57:44,160 --> 00:57:45,321 Stolen? 901 00:57:45,395 --> 00:57:47,921 Well, "borrowed," if you will. 902 00:57:48,431 --> 00:57:51,628 You remember the little boy that you saw sleeping with the elephant? 903 00:57:51,701 --> 00:57:54,295 Well, he's gone off with her. 904 00:57:56,005 --> 00:57:59,270 - I don't believe it. - Well, that was exactly my reaction. 905 00:57:59,342 --> 00:58:02,471 But it's true. Now evidently he didn't want to see the elephant 906 00:58:02,545 --> 00:58:05,412 go to a zoo, but I assure you, Mr. Corbett, 907 00:58:05,482 --> 00:58:09,043 that I'll have that elephant back here before you can say... 908 00:58:09,118 --> 00:58:10,085 Forget it! 909 00:58:10,520 --> 00:58:11,578 Forget it. 910 00:58:12,021 --> 00:58:14,285 I haven't liked this whole set-up from the start. 911 00:58:14,958 --> 00:58:17,427 I want my money back now. 912 00:58:17,660 --> 00:58:19,594 Well, unfortunately, that's not possible. 913 00:58:19,662 --> 00:58:22,063 You see, I've already disposed of it. 914 00:58:22,665 --> 00:58:25,828 In partial payment of a debt that I owe this gentleman. 915 00:58:25,902 --> 00:58:29,463 I see. It's a conspiracy. You're in this together. 916 00:58:29,873 --> 00:58:32,934 To bilk the Chicago zoo out of $1,000. 917 00:58:33,009 --> 00:58:34,773 Well, you won't get away with it. 918 00:58:34,844 --> 00:58:38,906 I will prosecute you to the fullest extent of the law. 919 00:58:39,249 --> 00:58:42,844 - My good man... - am not your good man. 920 00:58:43,086 --> 00:58:46,181 And I do not believe the story that the boy stole the elephant. 921 00:58:46,256 --> 00:58:48,691 - As for you, sir... - Sit down, shut up. 922 00:58:50,159 --> 00:58:51,126 Luke? 923 00:58:54,030 --> 00:58:56,431 You sure you saw this boy take this elephant? 924 00:58:56,933 --> 00:58:58,059 Yeah. 925 00:58:59,402 --> 00:59:01,461 All right, bub, I'll give you 48 hours 926 00:59:01,538 --> 00:59:03,836 if Mr. Corbett agrees. 927 00:59:04,340 --> 00:59:05,398 Why should 1? 928 00:59:05,475 --> 00:59:07,671 Well, you'll get your elephant and I'll get my money. 929 00:59:08,211 --> 00:59:10,475 We'll both get what we want, and nobody gets hurt. 930 00:59:10,780 --> 00:59:11,747 Uh, we hope. 931 00:59:12,615 --> 00:59:15,107 And what if he decides to, uh, skip out? 932 00:59:15,485 --> 00:59:16,577 He won't. 933 00:59:17,220 --> 00:59:20,485 Not with Luke here watch-dogging him, he won't. 934 00:59:20,557 --> 00:59:21,752 Um, Mr. Corbett, 935 00:59:22,025 --> 00:59:25,120 I'll wire every sheriff in the state if necessary. 936 00:59:25,194 --> 00:59:26,252 CORBETT: All right. 937 00:59:28,031 --> 00:59:29,362 Forty-eight hours. 938 00:59:32,135 --> 00:59:33,432 (NUTS CRACKING) 939 00:59:38,408 --> 00:59:41,378 One corn crib, two baskets of apples... 940 00:59:51,688 --> 00:59:53,566 They're awful green, Queenie. 941 00:59:53,590 --> 00:59:56,059 I sure hope you don't get a stomach ache. 942 00:59:57,026 --> 00:59:59,290 Must come to around $30 already. 943 01:00:00,129 --> 01:00:03,531 Hope I'm doing the right thing taking you back to Miss Jeffrys. 944 01:00:04,167 --> 01:00:07,467 Better get some sleep. We'll be starting as soon as the sun rises. 945 01:00:12,475 --> 01:00:13,567 (YAWNS) 946 01:00:21,417 --> 01:00:22,612 (BELCHING) 947 01:00:31,361 --> 01:00:32,590 (STOMACH RUMBLES) 948 01:00:45,575 --> 01:00:47,134 (BELCHES) 949 01:00:49,112 --> 01:00:52,104 Oh, boy, you have got a stomach ache. 950 01:00:59,055 --> 01:01:00,386 (STOMACH RUMBLING) 951 01:01:01,357 --> 01:01:02,950 I can hear it. 952 01:01:03,726 --> 01:01:05,023 You must feel awful. 953 01:01:07,230 --> 01:01:08,891 (ROOSTER CROWING) 954 01:01:17,640 --> 01:01:18,903 (GRUNTS) 955 01:01:26,949 --> 01:01:30,817 What's the matter, Queenie? Stomach still hurt? 956 01:01:35,758 --> 01:01:37,954 I think you got a cold, too. 957 01:01:41,798 --> 01:01:43,732 Your nose is kind of hot. 958 01:01:44,067 --> 01:01:45,557 I'll keep you warm. 959 01:02:00,083 --> 01:02:01,517 This ought to keep you warm. 960 01:02:02,652 --> 01:02:04,313 - (TRUMPETING) - Shh, Queenie! 961 01:02:04,387 --> 01:02:06,219 (LOUD TRUMPETING) 962 01:02:07,490 --> 01:02:08,889 (SHOUTING INDISCERNIBLY) 963 01:02:18,835 --> 01:02:21,736 He's gonna kill us. Come on, we got to get out of here. 964 01:02:25,241 --> 01:02:26,902 - Come on, Shadrach. - (BLEATING) 965 01:02:34,617 --> 01:02:37,609 Come out of there with your hands up, all of you. 966 01:02:47,163 --> 01:02:48,597 (MOUSE SQUEAKING) 967 01:03:15,658 --> 01:03:18,559 Cor blimey! We've been going the wrong way. 968 01:03:24,901 --> 01:03:26,266 You still don't look too good. 969 01:03:28,738 --> 01:03:30,206 (RUMBLING) 970 01:03:30,706 --> 01:03:32,606 You better lay down and rest. 971 01:03:41,150 --> 01:03:44,347 I don't suppose there's any elephant doctors around here. 972 01:03:44,854 --> 01:03:46,913 But perhaps there's a horse doctor, 973 01:03:47,723 --> 01:03:50,556 but we got to find someone who won't tell on us. 974 01:03:51,160 --> 01:03:53,288 Look, remember that family I told you about? 975 01:03:54,030 --> 01:03:56,624 Well, I'm gonna go and see them, Billy and Lucy. 976 01:03:56,699 --> 01:03:58,133 They'll know a safe doctor. 977 01:03:58,434 --> 01:04:01,563 Now you stay here and keep out of sight. You promise? 978 01:04:02,438 --> 01:04:03,803 (TRUMPETING) 979 01:04:06,108 --> 01:04:07,837 Shadrach, you too. 980 01:04:08,311 --> 01:04:10,006 I won't be gone long. 981 01:04:16,085 --> 01:04:22,616 [S]MAN: Oh, I wish I was [S]in the land of cotton 982 01:04:23,593 --> 01:04:29,088 [S]Old times they ain't forgotten 983 01:04:29,165 --> 01:04:32,692 [S]Look away! Look away! 984 01:04:33,736 --> 01:04:37,036 [S]Look away! Dixie Land 985 01:04:37,673 --> 01:04:40,608 [S] Oh, I wish I was in Dixie... 986 01:04:41,944 --> 01:04:44,538 Oh, what a crazy-looking goat. 987 01:04:44,881 --> 01:04:48,317 Hey, let's have a drink for my funny-looking friend. 988 01:04:59,095 --> 01:05:00,256 Oh, no! 989 01:05:04,467 --> 01:05:05,866 (GASPING) 990 01:05:07,236 --> 01:05:10,433 Oh, no! Help. Help. 991 01:05:11,841 --> 01:05:13,138 (TRUMPETING) 992 01:05:25,221 --> 01:05:27,246 - Wow! - An elephant with a stomach ache. 993 01:05:27,823 --> 01:05:29,484 Boy, you really got a problem. 994 01:05:30,293 --> 01:05:32,125 I've got to get back to Queenie. 995 01:05:32,361 --> 01:05:35,558 If she's got a cold it could turn into elephant pneumonia. 996 01:05:35,998 --> 01:05:38,092 We could give her some castor oil. 997 01:05:38,534 --> 01:05:41,196 Only I don't think we've got enough. 998 01:05:41,704 --> 01:05:43,399 Castor oil wouldn't do any good. 999 01:05:43,973 --> 01:05:45,998 We could take her to old Doc McGyveries. 1000 01:05:46,075 --> 01:05:47,270 He lives just north of town. 1001 01:05:47,343 --> 01:05:48,902 MRS. OWENS: Billy, Lucy? 1002 01:05:51,981 --> 01:05:54,746 I'm going down to the store, children. So finish your chores. 1003 01:05:54,817 --> 01:05:55,978 Aw, Mom! 1004 01:05:56,585 --> 01:05:59,077 - And I'll bring you some ice cream. - Okay. 1005 01:06:07,463 --> 01:06:09,864 This doctor of yours won't tell anybody, will he? 1006 01:06:09,932 --> 01:06:11,127 No, he's a friend. 1007 01:06:11,667 --> 01:06:13,635 And we can get there without being seen. 1008 01:06:13,703 --> 01:06:16,001 - It's woods all the way. - Okay, let's go. 1009 01:06:16,772 --> 01:06:19,867 - Lucy, you finish the peas. - I wanna go, too. 1010 01:06:20,343 --> 01:06:21,572 No, you stay here. 1011 01:06:21,978 --> 01:06:24,572 - I'll tell Grandpa. - Lucy, you wouldn't. 1012 01:06:27,450 --> 01:06:28,611 Come on. 1013 01:06:32,321 --> 01:06:34,551 - Did you really steal her? - Had to. 1014 01:06:35,291 --> 01:06:37,487 What's the colonel going to do if he catches you? 1015 01:06:37,727 --> 01:06:41,288 Nothing, except put me in jail for life, probably. 1016 01:06:41,564 --> 01:06:43,328 See, Lucy, you better not tell. 1017 01:06:43,899 --> 01:06:46,994 I mean, Grandpa takes being sheriff kinda serious. 1018 01:06:47,370 --> 01:06:48,633 (LAUGHING) 1019 01:06:49,271 --> 01:06:51,365 Yeah, what you say it sounded like, Elmer? 1020 01:06:52,375 --> 01:06:53,934 (IMITATING ELEPHANT TRUMPETING) 1021 01:06:54,577 --> 01:06:55,942 (LAUGHING) 1022 01:06:56,579 --> 01:06:58,638 Terrifying. Just terrifying. 1023 01:06:59,048 --> 01:07:00,106 It ain't funny, Sheriff. 1024 01:07:00,182 --> 01:07:02,014 Whatever it was tore a hole through my barn 1025 01:07:02,084 --> 01:07:03,950 big enough for a darn train to go through. 1026 01:07:04,186 --> 01:07:06,553 All right, we'll take a look at it. 1027 01:07:07,556 --> 01:07:08,990 Now, you're sure you haven't been hitting the jug? 1028 01:07:09,325 --> 01:07:11,987 No, sir. I couldn't get that drunk. Nobody could. 1029 01:07:12,595 --> 01:07:13,790 Help, Sheriff. 1030 01:07:14,764 --> 01:07:17,392 Sheriff, help. Help me, Sheriff. 1031 01:07:17,466 --> 01:07:19,093 Don't let it get me. 1032 01:07:19,335 --> 01:07:21,963 Don't let it get me. Lock me up, please. 1033 01:07:22,038 --> 01:07:24,837 What have you been doing, Reb, bathing in the stuff? 1034 01:07:24,907 --> 01:07:27,899 No, a thing out there drunk my whiskey, poured it on me, 1035 01:07:28,177 --> 01:07:31,306 scared me cold sober. First time in 20 years. 1036 01:07:31,380 --> 01:07:33,906 - What did? - A thing, I tell you. 1037 01:07:34,717 --> 01:07:38,017 Looked like a billy goat. Turned into a wild elephant 1038 01:07:38,287 --> 01:07:41,882 with long hair. Then it growed a nose that long, Sheriff, 1039 01:07:41,957 --> 01:07:45,621 - and took my bottle. - Boy, did you tie one on this time. 1040 01:07:46,395 --> 01:07:47,726 A wild elephant? 1041 01:07:47,797 --> 01:07:49,424 Oh, come on now, Elmer. 1042 01:07:49,498 --> 01:07:52,058 Have you ever seen a long-haired, whiskey-drinking elephant? 1043 01:07:52,134 --> 01:07:55,035 Nope. But you ain't seen the hole in my barn yet either. 1044 01:07:56,038 --> 01:07:58,063 Queenie? Shadrach? 1045 01:08:00,476 --> 01:08:02,740 They've gone. They've both gone. 1046 01:08:03,179 --> 01:08:04,578 - Gone where? - I don't know. 1047 01:08:04,647 --> 01:08:06,945 But we got to find them. Come on, this way. 1048 01:08:11,620 --> 01:08:12,883 (TRUMPETS) 1049 01:08:33,709 --> 01:08:35,905 (QUEENIE SNORTS) 1050 01:08:47,156 --> 01:08:48,419 (TRUMPETING) 1051 01:08:48,491 --> 01:08:49,754 (WOMAN SCREAMING) 1052 01:09:01,737 --> 01:09:02,898 DAVEY: They went this way, all right. 1053 01:09:05,975 --> 01:09:07,773 Sure got partial to apples. 1054 01:09:09,178 --> 01:09:10,839 They made her sick last night, 1055 01:09:11,080 --> 01:09:12,878 but she's still eating them. 1056 01:09:14,450 --> 01:09:16,418 Come on, we got to find 'em. 1057 01:09:17,553 --> 01:09:18,918 (HUMMING) 1058 01:09:43,179 --> 01:09:43,588 Oh! Oh! Hey. 1059 01:09:43,612 --> 01:09:44,511 Oh! Oh! Hey. 1060 01:09:44,813 --> 01:09:46,975 Oh, help. An elephant? 1061 01:09:47,049 --> 01:09:48,642 Whoa! Help! 1062 01:09:48,717 --> 01:09:50,685 Help! Oh, help! 1063 01:09:50,753 --> 01:09:52,016 (TRUMPETING) 1064 01:09:52,655 --> 01:09:54,987 You're just gonna whistle for my vote. Sitting there rocking 1065 01:09:55,057 --> 01:09:57,389 while this critter lays waste to the whole countryside. 1066 01:09:57,459 --> 01:09:58,654 All right. 1067 01:10:00,462 --> 01:10:04,990 All right, you ain't got me convinced vet, but Il guess I better look into it. 1068 01:10:05,067 --> 01:10:06,296 You go get the mayor. 1069 01:10:07,102 --> 01:10:09,469 I'll see if I can round up some of the boys to help. 1070 01:10:09,838 --> 01:10:11,101 Come on, Reb. 1071 01:10:11,740 --> 01:10:13,367 We're gonna see if we can find your elephant. 1072 01:10:13,442 --> 01:10:14,409 Oh, really? 1073 01:10:18,514 --> 01:10:20,107 Davey, Billy, look. 1074 01:10:25,588 --> 01:10:29,525 Listen, Davey, maybe we better ask my grandpa for help after all. 1075 01:10:29,825 --> 01:10:32,260 The way she's going she could hurt somebody. 1076 01:10:32,328 --> 01:10:34,023 She might even get into town. 1077 01:10:34,563 --> 01:10:36,122 WOMAN: Wait a minute, where are you going? 1078 01:10:36,198 --> 01:10:37,666 MAN: Whoa. Whoa, now, boy. 1079 01:10:37,733 --> 01:10:39,360 WOMAN: I don't want to be left all alone! 1080 01:10:39,435 --> 01:10:41,597 Come on, maybe he'll give us a lift. 1081 01:10:42,171 --> 01:10:45,573 - Get in the house and lock the door. - Lock the doors? It's an elephant. 1082 01:10:45,641 --> 01:10:47,405 Listen, woman, do as you're told. 1083 01:10:47,476 --> 01:10:49,501 He'll go in through the window. What'll I do? 1084 01:10:49,578 --> 01:10:51,774 DAVEY: Could you give us a ride? We've got to get into town. 1085 01:10:51,847 --> 01:10:53,542 I'll take care of the children. You just get in the house. 1086 01:10:53,616 --> 01:10:56,711 - Just get in the house. - All right, but hurry back. 1087 01:10:58,854 --> 01:11:00,344 Hey, giddup. Giddup, now. 1088 01:11:01,190 --> 01:11:02,851 Come on. 1089 01:11:04,360 --> 01:11:07,125 After all, we've only got Reb's and Elmer's word for it. 1090 01:11:07,630 --> 01:11:09,689 We don't know if there really is an elephant. 1091 01:11:09,765 --> 01:11:13,292 Now, Reb, you say you're the last one that saw this animal. Where was it? 1092 01:11:13,369 --> 01:11:14,859 Yeah, I was the last one to see it. 1093 01:11:14,937 --> 01:11:17,497 Outside of town here, about a half mile on the back road. 1094 01:11:17,573 --> 01:11:19,905 Why that thing must have been 50 feet tall. 1095 01:11:40,095 --> 01:11:42,462 - (COWS MOOING) «(CHICKENS CLUCKING) 1096 01:11:50,039 --> 01:11:51,268 (QUEENIE TRUMPETING) 1097 01:11:53,375 --> 01:11:54,467 Whoa, Bess. 1098 01:11:55,144 --> 01:11:56,236 Whoa, Bess! 1099 01:11:58,414 --> 01:12:01,975 Whoa, Bess. Bess, whoa! 1100 01:12:12,461 --> 01:12:13,826 (TRUMPETING) 1101 01:12:22,371 --> 01:12:24,305 Davey, what are you doing here? 1102 01:12:24,373 --> 01:12:25,602 Who is this boy? 1103 01:12:25,674 --> 01:12:27,733 He was with the circus that was here last month. 1104 01:12:27,810 --> 01:12:29,278 Davey, what happened? 1105 01:12:29,345 --> 01:12:30,676 MAN: Help! Help! 1106 01:12:31,347 --> 01:12:32,576 Wild elephant loose. 1107 01:12:32,915 --> 01:12:34,610 That's my delivery wagon. 1108 01:12:34,883 --> 01:12:36,908 Somebody, make it stop! 1109 01:12:37,519 --> 01:12:40,682 Wild elephant loose! Wild elephant loose! 1110 01:12:45,060 --> 01:12:46,425 (EXCLAIMING IN ANGER) 1111 01:12:46,495 --> 01:12:48,896 That's my wagon down there. Stop that horse. 1112 01:12:49,231 --> 01:12:51,427 Sheriff, come on down here and see what's happening. 1113 01:12:51,500 --> 01:12:53,594 What the Sam Hill is going on? 1114 01:12:54,203 --> 01:12:55,728 (COWS MOOING) 1115 01:12:56,672 --> 01:12:58,436 Get out. Get out of the road. 1116 01:12:59,174 --> 01:13:00,403 (MOOING) 1117 01:13:01,777 --> 01:13:03,302 - Whoa! - Whoa! 1118 01:13:04,546 --> 01:13:05,980 Careful, careful! 1119 01:13:14,123 --> 01:13:15,249 Whoops! 1120 01:13:18,093 --> 01:13:19,993 Stampede! Stampede! 1121 01:13:24,500 --> 01:13:25,763 Those are my cows. 1122 01:13:28,670 --> 01:13:30,104 (SHOUTING) 1123 01:13:30,372 --> 01:13:32,067 Turn them, Leroy. Turn them. 1124 01:13:34,843 --> 01:13:36,072 (GUN FIRES) 1125 01:13:36,345 --> 01:13:37,676 (SHOUTING) 1126 01:13:38,680 --> 01:13:40,978 The other way... Look out, here they come. 1127 01:13:43,385 --> 01:13:44,648 (TRUMPETING) 1128 01:13:44,887 --> 01:13:46,150 There's Queenie. 1129 01:13:46,555 --> 01:13:47,522 Davey! 1130 01:13:52,060 --> 01:13:54,757 Doggone it all! Don't run 'em. Don't run 'em. 1131 01:14:00,202 --> 01:14:02,762 Oh, Queenie. What am I gonna do with you? 1132 01:14:04,573 --> 01:14:06,735 Just look at this. Just look at it. 1133 01:14:07,276 --> 01:14:08,402 Not too close, children. 1134 01:14:08,644 --> 01:14:10,134 Quit eating my grain, goat. 1135 01:14:10,446 --> 01:14:12,778 It's all right, sir. She's really quite gentle. 1136 01:14:13,182 --> 01:14:16,880 Gentle? What do you mean "gentle"? Just look at what she's done. 1137 01:14:16,952 --> 01:14:20,115 Boy, I'm holding you responsible for allowing that destructive beast 1138 01:14:20,189 --> 01:14:21,782 to come into this town and lay waste to it. 1139 01:14:21,857 --> 01:14:24,554 - Oh, come on now, Mayor. - But he's right, sir. 1140 01:14:25,060 --> 01:14:26,653 It's really all my fault. 1141 01:14:26,995 --> 01:14:28,622 MAYOR: Yes, it is. And you're gonna pay for it. 1142 01:14:28,697 --> 01:14:30,324 You're gonna find out that you and your kind 1143 01:14:30,399 --> 01:14:32,561 can't come in here and destroy other people's property. 1144 01:14:32,634 --> 01:14:33,897 Get away from that grain. 1145 01:14:35,270 --> 01:14:37,398 No, Queenie, back. Still, now. 1146 01:14:40,509 --> 01:14:41,977 Did you see that? 1147 01:14:42,044 --> 01:14:44,479 That killer elephant tried to attack me. 1148 01:14:44,546 --> 01:14:46,446 I want that animal arrested at once. 1149 01:14:46,715 --> 01:14:48,706 - Arrested? - And that boy, too. 1150 01:14:50,152 --> 01:14:52,553 - Arrested? - I didn't really steal her. 1151 01:14:53,255 --> 01:14:55,917 - I only took her. - You only took her? 1152 01:14:55,991 --> 01:14:58,255 Only took her. Did you hear that? He's a thief. 1153 01:14:58,327 --> 01:15:00,921 - I want that boy incarcerated. - Don't you dare, Father. 1154 01:15:00,996 --> 01:15:03,090 The very idea. I'm ashamed of you. 1155 01:15:03,365 --> 01:15:04,833 I'm not going to put the boy in jail. 1156 01:15:04,900 --> 01:15:06,868 I'm not going to put the elephant in there, either. 1157 01:15:06,935 --> 01:15:08,801 Sheriff, I demand that you do something. 1158 01:15:08,871 --> 01:15:13,035 But I will hold him in custody till we get this thing straightened out. 1159 01:15:13,108 --> 01:15:14,200 Very well, sir. 1160 01:15:14,276 --> 01:15:17,268 And Il want you to know I am holding you strictly responsible. 1161 01:15:17,346 --> 01:15:19,371 All right, I am strictly responsible. 1162 01:15:19,681 --> 01:15:22,275 Now, Davey, we're gonna have to get your elephant out of town 1163 01:15:22,351 --> 01:15:23,978 while we still got some town left. 1164 01:15:24,052 --> 01:15:25,952 - Now, you can manage her? - Yes, sir. 1165 01:15:26,255 --> 01:15:29,054 - All right, come on, let's go. - But where are we going to put her? 1166 01:15:30,993 --> 01:15:35,089 Helen, suppose we can handle a couple of guests for dinner? 1167 01:15:35,163 --> 01:15:38,394 Why not? I'll just warm up another bale of hay. 1168 01:15:38,467 --> 01:15:39,593 Come on, son. 1169 01:15:40,769 --> 01:15:42,999 DAVEY: Come on, Queenie. Come on! 1170 01:15:49,811 --> 01:15:51,404 (SIGHS IN FRUSTRATION) 1171 01:15:53,715 --> 01:15:56,946 And where do you think you're going? Ain't you mighty spritely? 1172 01:15:57,019 --> 01:15:58,783 “Well, I... - Ain't you pleased with yourself! 1173 01:15:58,854 --> 01:16:00,515 - (STAMMERING) - Letting that elephant come in here, 1174 01:16:00,589 --> 01:16:02,648 and laying waste to my car, chase every one of my cows, 1175 01:16:02,724 --> 01:16:03,816 wreck my delivery wagon! 1176 01:16:03,892 --> 01:16:05,883 (BOTH SHOUTING INDISTINCTLY) 1177 01:16:07,462 --> 01:16:08,623 You're fired! 1178 01:16:11,266 --> 01:16:12,358 (TRUMPETING) 1179 01:16:17,739 --> 01:16:20,003 - You better eat. - I'm not hungry. 1180 01:16:21,310 --> 01:16:22,641 Me neither. 1181 01:16:24,146 --> 01:16:27,480 Well, I've moved things around, so you have a room for tonight, Davey. 1182 01:16:27,549 --> 01:16:29,415 DAVEY: Thank you, ma'am. 1183 01:16:29,484 --> 01:16:32,510 (SIGHING) You kids haven't touched your food. 1184 01:16:33,021 --> 01:16:34,750 We're not hungry, Mom. 1185 01:16:36,892 --> 01:16:38,360 Oh, now... 1186 01:16:39,061 --> 01:16:40,859 (QUEENIE TRUMPETING) 1187 01:16:41,630 --> 01:16:43,394 Things could be worse. 1188 01:16:43,932 --> 01:16:46,629 I don't see how, ma'am. I truly don't. 1189 01:16:48,003 --> 01:16:50,301 - (QUEENIE TRUMPETING) - Poor Queenie. 1190 01:16:52,941 --> 01:16:57,003 You do believe I didn't really steal her, don't you, Mrs. Owens? 1191 01:16:57,079 --> 01:17:00,049 Of course we do, Davey. We all do. 1192 01:17:01,083 --> 01:17:04,212 You come over here and sit down. Come on. 1193 01:17:06,121 --> 01:17:07,919 I'll get you some milk. 1194 01:17:15,430 --> 01:17:18,695 - (QUEENIE TRUMPETING) - Anybody feed that thing yet? 1195 01:17:19,067 --> 01:17:21,399 - Yes, sir, I did. - We all did. 1196 01:17:22,371 --> 01:17:23,429 For the last two hours. 1197 01:17:24,206 --> 01:17:27,608 - DAVEY: Did you send the telegram? - I did. Got one, too. 1198 01:17:30,345 --> 01:17:33,610 Things are getting so complicated, I don't know what belongs to who. 1199 01:17:33,682 --> 01:17:36,481 The Colonel says the elephant belongs to him. 1200 01:17:36,551 --> 01:17:38,645 Davey says that it belongs to Miss Jeffrys. 1201 01:17:38,720 --> 01:17:42,748 And the Mayor says, if he don't get paid, he's gonna sell it himself. 1202 01:17:43,792 --> 01:17:47,319 "Million dollar elephant stolen by runaway boy." 1203 01:17:47,396 --> 01:17:50,058 "Fantastic reward for information." 1204 01:17:50,499 --> 01:17:52,627 "Notify Colonel Rufus Ryder." 1205 01:17:52,701 --> 01:17:55,102 As soon as I got that, I got a message to him. 1206 01:17:55,170 --> 01:17:56,569 He'll be here first thing in the morning. 1207 01:17:56,905 --> 01:17:58,634 What about the telegram to Miss Jeffrys? 1208 01:17:59,041 --> 01:18:02,534 No answer yet. One thing we know, she's left George Town. 1209 01:18:02,611 --> 01:18:04,170 So Il sent a tracer. 1210 01:18:10,318 --> 01:18:12,218 (TRUMPETING LOUDLY) 1211 01:18:18,827 --> 01:18:20,124 There she is. 1212 01:18:24,733 --> 01:18:26,098 (TRUMPETING) 1213 01:18:29,938 --> 01:18:33,499 There is your elephant, all safe and sound. 1214 01:18:35,343 --> 01:18:37,402 (CHUCKLING) Good old Queenie! 1215 01:18:37,479 --> 01:18:39,880 You... Yes, she looks all right. 1216 01:18:40,315 --> 01:18:43,148 She's all yours! Shall we complete our transaction? 1217 01:18:43,218 --> 01:18:46,848 I can make arrangements to have her delivered to you today. 1218 01:18:46,922 --> 01:18:50,449 And she's a real bargain, I'll tell you that, sir. 1219 01:18:51,026 --> 01:18:52,460 MOLLY: Oh, Rufus! 1220 01:18:52,894 --> 01:18:55,829 Isn't there something that you'd like to tell me, too? 1221 01:18:58,433 --> 01:19:00,299 Oh, Molly, I... 1222 01:19:14,082 --> 01:19:15,345 (GROANING) 1223 01:19:15,851 --> 01:19:18,650 - Well, thank you, dear girl. - You're welcome. 1224 01:19:28,864 --> 01:19:30,161 Well, Davey. 1225 01:19:32,000 --> 01:19:35,334 But why me? Why do I have to say? 1226 01:19:35,737 --> 01:19:39,298 Well, because in a manner of speaking, Queenie belongs to you now. 1227 01:19:39,374 --> 01:19:40,967 More than anybody. 1228 01:19:42,010 --> 01:19:44,445 Mr. Corbett will give her a good home, Davey. 1229 01:19:44,513 --> 01:19:47,915 That zoo of his is like a big, beautiful park. 1230 01:19:48,316 --> 01:19:51,149 Of course, it is up to you to decide 1231 01:19:51,486 --> 01:19:54,945 whether Queenie goes with him, or back to the circus with me. 1232 01:19:56,625 --> 01:19:57,668 Well, if there aren't any bars or cages or anything. 1233 01:19:57,692 --> 01:19:59,956 Well, if there aren't any bars or cages or anything. 1234 01:20:00,862 --> 01:20:03,058 And there's gonna be all those children, like you said. 1235 01:20:03,298 --> 01:20:04,697 It's like I said, Davey. 1236 01:20:04,766 --> 01:20:08,999 I guess it will be better for Queenie than doing four shows a day, 1237 01:20:09,070 --> 01:20:12,062 and traveling across three states every summer. 1238 01:20:13,208 --> 01:20:15,302 I'll just go and say goodbye to her. 1239 01:20:25,187 --> 01:20:27,622 Miss Molly, this is the balance for Queenie. 1240 01:20:28,089 --> 01:20:30,683 Thank you! Now about those damages... 1241 01:20:35,897 --> 01:20:40,130 So you see, Queenie, it's gonna be best for everybody. 1242 01:20:41,736 --> 01:20:43,966 It's really a children's zoo. 1243 01:20:45,173 --> 01:20:46,504 (SNIFFLING) 1244 01:20:47,976 --> 01:20:50,638 And you know how much you like children. 1245 01:20:51,379 --> 01:20:54,644 (SNIFFLING) Instead of just having me for a friend, 1246 01:20:55,116 --> 01:20:57,210 you'll have hundreds of friends. 1247 01:20:58,720 --> 01:21:04,022 And lots of them so poor, they couldn't ever come to see you in the circus. 1248 01:21:05,827 --> 01:21:08,194 Now you won't be lonely. Honest. 1249 01:21:09,164 --> 01:21:12,828 And I'll get him to take along Shadrach, just in case. 1250 01:21:12,901 --> 01:21:17,361 And me, I'll come over to see you as often as I can. 1251 01:21:17,739 --> 01:21:19,138 You know I will. 1252 01:21:30,085 --> 01:21:31,610 - Colonel Ryder? - Yes? 1253 01:21:31,853 --> 01:21:34,413 I wanna talk to you about Davey. 1254 01:21:34,856 --> 01:21:37,120 Oh, fine boy, Davey, yes. 1255 01:21:52,741 --> 01:21:56,769 (TRUMPETING LOUDLY) 1256 01:22:07,022 --> 01:22:10,549 Sometimes, we all have to give up things we love, Davey. 1257 01:22:11,526 --> 01:22:13,790 But you did make the best decision for Queenie. 1258 01:22:13,862 --> 01:22:15,728 Now you have to make a decision about yourself. 1259 01:22:16,298 --> 01:22:20,633 Davey, I've taken over your Uncle Rufus' whole circus, and all the acts. 1260 01:22:21,002 --> 01:22:23,596 I'd be mighty proud if you'd come along with us, too. 1261 01:22:23,939 --> 01:22:26,237 - Thank you, ma'am. - Course, I realize you are 1262 01:22:26,308 --> 01:22:30,267 a very popular boy. There are others clamoring for your company. 1263 01:22:30,645 --> 01:22:32,909 Well, we want you, Davey, very much. 1264 01:22:33,615 --> 01:22:36,346 - If you'd be willing to stay. - That's for sure, son. 1265 01:22:36,885 --> 01:22:40,321 - You could have your own room. - And go to school with us, too. 1266 01:22:40,722 --> 01:22:43,555 You could visit the circus next summer, stay as long as you like, 1267 01:22:43,625 --> 01:22:45,024 and see all your old friends. 1268 01:22:45,694 --> 01:22:48,356 I'm much obliged to all of you. 1269 01:22:49,397 --> 01:22:51,889 But I guess it's up to you, Uncle Rufus. 1270 01:22:51,967 --> 01:22:55,028 No, boy, it's up to you. Now, you were born to the circus. 1271 01:22:55,570 --> 01:22:59,507 You could do worse than follow the road to the end of your days. 1272 01:22:59,574 --> 01:23:03,169 But this could be a good life for you, too, if this is what you really want. 1273 01:23:07,148 --> 01:23:09,617 I want to stay here more than anything. 1274 01:23:09,851 --> 01:23:11,285 Oh, Davey! 1275 01:23:14,823 --> 01:23:17,918 Oh, mush. Come on, Davey, let's play a game of hide-n-seek. 1276 01:23:17,993 --> 01:23:19,586 - Not it! - DAVEY: Not it! 1277 01:23:19,828 --> 01:23:21,694 BILLY: Lucy's it! Lucy's it! 1278 01:23:22,564 --> 01:23:26,057 LUCY: Oh, come on, you guys! Why do I always get to be it? 1279 01:23:27,135 --> 01:23:30,571 Well, everything worked out just fine, Molly. 1280 01:23:30,638 --> 01:23:32,766 Now that you and I are going to be partners... 1281 01:23:32,841 --> 01:23:34,331 (CHUCKLING) Partners? 1282 01:23:34,676 --> 01:23:39,238 Why, you big bag of wind, you! You owe me $2,000! 1283 01:23:39,314 --> 01:23:41,840 And are gonna work off every single penny, 1284 01:23:41,916 --> 01:23:43,941 selling peanuts! (CHUCKLING) 1285 01:23:44,019 --> 01:23:47,216 I suggest that you put me in charge immediately. 1286 01:23:47,288 --> 01:23:48,983 Put you in charge of anything, 1287 01:23:49,057 --> 01:23:51,754 and you would take over my whole circus in less than two weeks! 1288 01:23:51,826 --> 01:23:53,453 (INAUDIBLE) 96075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.