Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,084 --> 00:00:03,004
À moins de retrouver
une vitesse quasi luminique,
2
00:00:03,171 --> 00:00:04,172
on n'atteindra pas Prox B.
3
00:00:04,338 --> 00:00:07,050
Sans parler du meurtrier
et de la collision.
4
00:00:07,216 --> 00:00:10,011
On ignore d'où elle sort.
Elle n'était pas à l'académie.
5
00:00:10,178 --> 00:00:11,179
Enchantée.
6
00:00:11,345 --> 00:00:13,598
Susan... Vous étiez au courant ?
7
00:00:13,765 --> 00:00:16,392
Je sais juste
qu'elle a été affectée ici
8
00:00:16,559 --> 00:00:18,227
par quelqu'un de haut placé.
9
00:00:18,644 --> 00:00:19,854
Que faites-vous ?
10
00:00:20,021 --> 00:00:22,899
Je voulais consulter
l'historique des passages,
11
00:00:23,066 --> 00:00:24,317
mais il a été effacé.
12
00:00:24,484 --> 00:00:25,651
Qui aurait pu ?
13
00:00:25,818 --> 00:00:28,071
Eva Markovic,
le Lt Lane, le Lt Brice
14
00:00:28,237 --> 00:00:30,156
et... moi.
15
00:00:30,323 --> 00:00:32,784
Pense uniquement aux bons moments
passés avec lui.
16
00:00:32,950 --> 00:00:34,160
Tu t'en sens capable ?
17
00:00:34,327 --> 00:00:36,704
Je te nomme
conseillère en santé mentale.
18
00:00:38,164 --> 00:00:40,166
Tu crois
que c'est l'arme du crime ?
19
00:00:45,213 --> 00:00:47,548
Je vois un genre de cristal
dans le fond.
20
00:00:47,715 --> 00:00:48,800
On dirait des diamants.
21
00:00:48,966 --> 00:00:51,010
Lane ! Ça attaque mon gant !
22
00:00:52,220 --> 00:00:54,347
Est-ce que tu voulais parler
23
00:00:54,514 --> 00:00:56,307
du circuit de refroidissement
des moteurs ?
24
00:00:56,474 --> 00:00:59,143
On n'aura pas plus
de deux jours d'eau potable.
25
00:00:59,310 --> 00:01:00,895
Tu as opté pour la vie.
26
00:01:09,529 --> 00:01:12,448
Votre attention, s'il vous plaît.
Ici le Lt Garnet.
27
00:01:13,741 --> 00:01:14,867
Vous savez peut-être
28
00:01:15,034 --> 00:01:17,578
que nos moteurs
sont coupés depuis une heure.
29
00:01:17,954 --> 00:01:18,996
En raison de...
30
00:01:20,498 --> 00:01:22,125
problèmes techniques
31
00:01:22,291 --> 00:01:25,920
de récupération,
nous avons perdu beaucoup d'eau.
32
00:01:27,255 --> 00:01:29,132
Nous avons donc éteint les moteurs
33
00:01:29,298 --> 00:01:31,801
et recyclé
le liquide de refroidissement.
34
00:01:31,968 --> 00:01:34,804
Je ne vais pas vous mentir,
la situation est critique.
35
00:01:34,971 --> 00:01:37,390
Il nous reste
quatre jours d'eau potable.
36
00:01:37,557 --> 00:01:40,143
Afin de faire durer nos réserves,
37
00:01:40,309 --> 00:01:42,270
la ration d'eau
est réduite de moitié.
38
00:01:49,318 --> 00:01:53,030
Désolée pour cet autre sacrifice,
mais on n'a pas le choix.
39
00:01:54,282 --> 00:01:57,201
Je vous tiendrai informés
de l'évolution de la situation.
40
00:02:01,998 --> 00:02:03,207
Je suis sûre
41
00:02:03,374 --> 00:02:06,043
que votre ingéniosité
et votre ténacité
42
00:02:06,210 --> 00:02:07,587
nous sortiront de cette crise.
43
00:02:08,087 --> 00:02:08,880
Terminé.
44
00:02:09,422 --> 00:02:10,673
T'aurais pas dû.
45
00:02:11,257 --> 00:02:14,594
Tu les trouvais trop remontés,
là, tu as déclenché un tsunami.
46
00:02:14,760 --> 00:02:17,263
- Il fallait rien dire.
- Ils ont le droit de savoir.
47
00:02:17,430 --> 00:02:20,600
- La hiérarchie procède autrement.
- C'est pas un vaisseau militaire.
48
00:02:20,766 --> 00:02:23,895
Si, depuis qu'on a
été réveillés avant terme,
49
00:02:24,061 --> 00:02:26,147
perdu la moitié de l'équipage
et dû faire des choix
50
00:02:26,314 --> 00:02:27,940
auxquels ils sont pas préparés.
51
00:02:28,107 --> 00:02:30,818
Ce sont des scientifiques,
des techniciens, pas des soldats.
52
00:02:30,985 --> 00:02:33,988
On doit se battre pour survivre.
Tous sont mobilisés.
53
00:02:34,405 --> 00:02:37,200
Alors, vu mon poste,
je suis officier ?
54
00:02:37,366 --> 00:02:38,993
On doit les protéger tous,
55
00:02:39,368 --> 00:02:41,996
sans exception,
physiquement et mentalement.
56
00:02:42,163 --> 00:02:44,290
Ce genre d'annonce sème la panique.
57
00:02:44,457 --> 00:02:47,001
- J'ai confiance en eux.
- On va le regretter.
58
00:02:47,168 --> 00:02:48,628
- Si tu ne...
- Vous comptez
59
00:02:48,794 --> 00:02:51,547
vous engueuler
jusqu'à ce qu'on meure de soif ?
60
00:02:56,719 --> 00:02:58,429
Bon, quid des moteurs ?
61
00:02:58,596 --> 00:03:00,556
Le SPEN a besoin d'eau
pour fonctionner.
62
00:03:00,723 --> 00:03:04,435
Le "Système de Propulsion Electro
Nucléaire" de Trust est génial,
63
00:03:04,602 --> 00:03:06,437
mais il n'avait pas prévu tout ça.
64
00:03:06,604 --> 00:03:07,772
Et les voiles solaires ?
65
00:03:08,397 --> 00:03:10,191
On n'est pas
assez près d'une étoile.
66
00:03:10,858 --> 00:03:12,944
- Donc, on rallume les moteurs ?
- Non.
67
00:03:13,110 --> 00:03:15,696
"Non" ? Tu voulais dire :
"Parlons-en" ?
68
00:03:15,863 --> 00:03:18,491
- Ce serait du gâchis.
- On doit chercher de l'eau.
69
00:03:18,658 --> 00:03:19,659
Où ça ?
70
00:03:20,368 --> 00:03:23,788
Brice, as-tu trouvé
un système planétaire accessible ?
71
00:03:23,955 --> 00:03:25,206
Non, rien en vue.
72
00:03:28,918 --> 00:03:30,419
Merde !
73
00:03:30,586 --> 00:03:33,130
- Quoi ?
- Il y a 30 secondes,
74
00:03:33,297 --> 00:03:35,174
- le problème, c'était l'eau.
- Et ?
75
00:03:35,341 --> 00:03:36,717
Les capteurs indiquent
76
00:03:36,884 --> 00:03:39,387
qu'on a dérivé sur la trajectoire
d'un astéroïde.
77
00:03:39,553 --> 00:03:41,222
Allumez les moteurs.
78
00:03:41,389 --> 00:03:42,390
Comme je disais.
79
00:03:42,556 --> 00:03:45,893
Ça va prendre 12 heures,
10 au mieux, je dois remplir...
80
00:03:46,060 --> 00:03:48,354
Ne perds pas de temps à expliquer.
81
00:03:48,521 --> 00:03:50,606
- Il y a urgence.
- C'est-à-dire ?
82
00:03:51,524 --> 00:03:53,276
Impact dans six heures.
83
00:03:59,031 --> 00:04:02,326
Super, on passe
de quatre jours de sursis
84
00:04:02,493 --> 00:04:03,828
à six heures !
85
00:04:38,696 --> 00:04:39,572
Merde !
86
00:04:40,406 --> 00:04:41,615
J'ai simulé et re-simulé,
87
00:04:41,782 --> 00:04:44,785
vu la vitesse,
l'impact va nous faire valser.
88
00:04:47,955 --> 00:04:50,958
Lieutenant Lane, on peut
reprendre notre conversation ?
89
00:04:51,125 --> 00:04:52,376
Je le crois pas.
90
00:04:52,543 --> 00:04:54,879
L'enquête sur le meurtre.
91
00:04:55,421 --> 00:04:56,756
Ne me touchez pas.
92
00:04:56,922 --> 00:04:59,091
Comment saviez-vous
où l'arme a été trouvée ?
93
00:04:59,425 --> 00:05:01,385
On le sait tous.
Le gamin est bavard.
94
00:05:01,552 --> 00:05:03,637
Où étiez-vous à 16 h,
le jour du meurtre ?
95
00:05:04,013 --> 00:05:06,640
Sérieusement ?
On est en état d'urgence, là !
96
00:05:06,807 --> 00:05:09,226
L'état d'urgence est permanent.
97
00:05:09,393 --> 00:05:10,561
Quelqu'un a été tué !
98
00:05:10,728 --> 00:05:13,022
Cet astéroïde va tous nous tuer.
99
00:05:13,189 --> 00:05:14,690
Alors aidez-nous ou sortez.
100
00:05:16,108 --> 00:05:17,818
Felix, Lane a raison.
101
00:05:17,985 --> 00:05:20,988
On est tous à fond.
Vous voulez bien faire,
102
00:05:21,155 --> 00:05:22,698
mais c'est pas le moment.
103
00:05:29,288 --> 00:05:30,956
- C'était quoi, ça ?
- Quoi ?
104
00:05:31,123 --> 00:05:33,209
Je peux me défendre tout seul.
105
00:06:10,454 --> 00:06:11,372
C'est pas vrai !
106
00:06:19,255 --> 00:06:21,674
Nathan,
rajoute des parasurtenseurs.
107
00:06:23,926 --> 00:06:25,594
Novak, vérifie les joints.
108
00:06:25,761 --> 00:06:27,304
Comment je peux vous aider ?
109
00:06:27,471 --> 00:06:30,474
C'est pas mon domaine,
mais j'apprends vite.
110
00:06:30,641 --> 00:06:32,893
J'ai réussi
à récupérer 8 litres d'eau,
111
00:06:33,060 --> 00:06:35,604
c'est peu, mais
si vous pouvez l'injecter...
112
00:06:36,439 --> 00:06:38,691
Merci de nous proposer de l'aide,
113
00:06:38,858 --> 00:06:40,860
mais si tu ne sais pas
redémarrer le SPEN,
114
00:06:41,026 --> 00:06:43,487
je vais te demander de dégager.
115
00:06:44,822 --> 00:06:46,490
Pas de problème d'isolation.
116
00:06:49,285 --> 00:06:50,870
Tu peux faire une chose.
117
00:06:52,079 --> 00:06:53,080
Prier.
118
00:06:54,957 --> 00:06:57,877
Je ne sais pas trop
où j'en suis avec la spiritualité.
119
00:06:58,043 --> 00:06:59,879
La science n'exclut pas
l'existence de Dieu,
120
00:07:00,045 --> 00:07:03,090
le concept peut être réconfortant
mais en même temps,
121
00:07:03,257 --> 00:07:04,884
il y a peu de preuves...
122
00:07:15,311 --> 00:07:18,230
On a volé tous les stimulants,
antalgiques et sédatifs.
123
00:07:18,397 --> 00:07:21,317
Pour s'anesthésier
avant une mort imminente.
124
00:07:21,484 --> 00:07:24,153
Mais ces médicaments
sont très forts.
125
00:07:24,320 --> 00:07:26,238
Si on en prend trop,
126
00:07:26,405 --> 00:07:27,698
c'est la mort par overdose
127
00:07:27,865 --> 00:07:29,658
sans plus attendre.
128
00:07:32,578 --> 00:07:34,121
On n'a pas pu redémarrer.
129
00:07:34,288 --> 00:07:35,623
Quel est le plan B ?
130
00:07:35,789 --> 00:07:37,374
Y en a pas.
On joue les pompiers,
131
00:07:37,541 --> 00:07:38,667
littéralement !
132
00:07:38,834 --> 00:07:41,629
C'est grave ?
Une autre menace de mort ?
133
00:07:42,588 --> 00:07:45,132
J'aurai résolu le problème
avant que ça nous tue.
134
00:07:47,510 --> 00:07:50,054
On comptait sur les moteurs
pour éviter l'astéroïde.
135
00:07:50,221 --> 00:07:51,263
Exclusivement.
136
00:07:51,430 --> 00:07:54,683
Réfléchissez bien, les gars.
Aucune idée ?
137
00:07:54,850 --> 00:07:56,810
T'as voulu prendre les rênes.
138
00:08:06,487 --> 00:08:07,696
James ?
139
00:08:09,573 --> 00:08:10,950
Lieutenant Brice ?
140
00:08:11,116 --> 00:08:12,368
Salut, doc.
141
00:08:12,535 --> 00:08:14,995
J'ai un briefing, là,
donc, si c'est pas urgent...
142
00:08:15,162 --> 00:08:17,998
- Je vous ai bipé 3 fois.
- Oui. Non... J'ai vu.
143
00:08:18,165 --> 00:08:20,459
Mais tout va bien.
Ça pique un peu,
144
00:08:20,626 --> 00:08:22,962
Mais il paraît
qu'on est à court d'antalgiques.
145
00:08:23,128 --> 00:08:25,339
- C'est vrai.
- Ne vous inquiétez pas,
146
00:08:25,506 --> 00:08:28,050
- je vais bien.
- Venez à l'infirmerie.
147
00:08:28,384 --> 00:08:30,052
Je gère la douleur.
148
00:08:30,219 --> 00:08:32,346
Je dois
vous faire passer un examen.
149
00:08:32,805 --> 00:08:33,597
Pourquoi ?
150
00:08:34,723 --> 00:08:37,309
Il y a un souci
avec votre dossier médical,
151
00:08:37,476 --> 00:08:40,813
j'aimerais vérifier
que les données sont à jour.
152
00:08:44,483 --> 00:08:46,944
Regardez-moi.
Solide comme un roc !
153
00:08:47,403 --> 00:08:49,488
Il me faut des chiffres :
bilan lipidique,
154
00:08:49,655 --> 00:08:51,574
oxymétrie du pouls, etc.
155
00:08:51,740 --> 00:08:54,243
Voir vos constantes,
faire une prise de sang,
156
00:08:54,410 --> 00:08:56,245
rectifier votre dossier...
157
00:08:56,412 --> 00:08:57,580
Pourquoi pas maintenant ?
158
00:08:57,746 --> 00:09:00,666
Vous savez qu'on risque
de tous mourir ?
159
00:09:01,417 --> 00:09:02,209
Oui.
160
00:09:03,043 --> 00:09:04,712
Donc, si nous survivons,
161
00:09:05,170 --> 00:09:07,631
venez directement à l'infirmerie.
162
00:09:08,424 --> 00:09:10,342
Une crise à la fois, OK, doc ?
163
00:09:20,185 --> 00:09:21,812
Je t'ai cherchée partout.
164
00:09:22,229 --> 00:09:24,857
Je me demandais
si tu avais des infos
165
00:09:25,024 --> 00:09:26,567
vu que tu es sur la passerelle.
166
00:09:27,401 --> 00:09:29,987
Les gens sont persuadés
qu'on va tous mourir.
167
00:09:32,698 --> 00:09:35,034
Ça, c'est l'astéroïde,
168
00:09:35,200 --> 00:09:37,119
et oui, il va tous nous tuer.
169
00:09:42,583 --> 00:09:45,294
Écoute,
je te connais pas très bien,
170
00:09:45,461 --> 00:09:48,339
mais t'as pas l'air
particulièrement abattue.
171
00:09:53,177 --> 00:09:56,680
Après tout ce qu'on a traversé,
ce qui va nous tuer,
172
00:09:56,847 --> 00:09:59,350
c'est un rocher géant
qui erre dans l'espace,
173
00:09:59,516 --> 00:10:02,478
et je ne pourrai jamais
aller sur Prox B,
174
00:10:03,103 --> 00:10:05,064
ni avoir d'enfants,
ni tomber amoureuse.
175
00:10:05,230 --> 00:10:07,232
Même si je veux pas forcément
y avoir des enfants
176
00:10:07,399 --> 00:10:09,568
et que personne
tombera amoureux de moi...
177
00:10:10,736 --> 00:10:12,446
Quoi ? Je...
178
00:10:12,613 --> 00:10:15,032
Je dis ça, je dis rien,
si on survit,
179
00:10:15,491 --> 00:10:17,326
je pourrais tomber amoureux.
180
00:10:17,493 --> 00:10:19,703
- Tu te moques de moi.
- Tu rigoles ?
181
00:10:19,870 --> 00:10:20,871
Tu es géniale.
182
00:10:21,038 --> 00:10:22,706
- Arrête...
- Je t'assure.
183
00:10:23,290 --> 00:10:26,210
Tu es vraiment super cool,
super intelligente.
184
00:10:26,710 --> 00:10:27,878
Sérieusement.
185
00:10:28,045 --> 00:10:31,215
Tu nous as sauvé la vie
quand on a manqué d'oxygène.
186
00:10:31,382 --> 00:10:33,425
Tu es passée
de la gestion des déchets
187
00:10:33,592 --> 00:10:36,261
à responsable survie
en moins de 24 h !
188
00:10:36,428 --> 00:10:38,722
Tu vois les problèmes
et tu les résous.
189
00:10:38,889 --> 00:10:41,892
Je comprends pas
pourquoi tu baisses les bras.
190
00:10:42,351 --> 00:10:44,520
Pourquoi
tu règles pas ce problème-là ?
191
00:10:46,230 --> 00:10:47,940
Je sais pas, en fait...
192
00:10:48,107 --> 00:10:50,526
Ce problème
est peut-être insoluble, mais...
193
00:10:51,694 --> 00:10:54,279
je peux quand même
essayer de le résoudre !
194
00:11:01,120 --> 00:11:04,039
- Je peux t'aider ?
- Tu connais l'astrophysique ?
195
00:11:04,206 --> 00:11:05,499
Pas du tout.
196
00:11:10,879 --> 00:11:13,799
- Vous vouliez me voir ?
- Viens avec nous,
197
00:11:13,966 --> 00:11:16,218
- toute aide est bienvenue.
- D'accord !
198
00:11:16,385 --> 00:11:17,761
Avec grand plaisir.
199
00:11:20,806 --> 00:11:22,766
Tout est en mouvement,
dans l'espace,
200
00:11:22,933 --> 00:11:24,935
donc même sans moteur,
on dérive.
201
00:11:25,644 --> 00:11:28,522
Quelles chances avait-on
de percuter un astéroïde ?
202
00:11:28,689 --> 00:11:30,065
Pas tant que ça, en fait :
203
00:11:30,232 --> 00:11:32,359
1 chance sur 700 326.
204
00:11:37,072 --> 00:11:38,365
D'après l'ordinateur...
205
00:11:38,907 --> 00:11:40,701
L'impact se fera à l'avant.
206
00:11:41,368 --> 00:11:43,662
Juste retour des choses :
si on n'assure pas,
207
00:11:43,829 --> 00:11:45,581
on sera les premiers à mourir.
208
00:11:45,748 --> 00:11:47,791
Un dixième de seconde
avant les autres.
209
00:11:47,958 --> 00:11:50,085
Si seulement j'avais pu
allumer le SPEN
210
00:11:50,252 --> 00:11:51,545
juste une seconde...
211
00:11:51,962 --> 00:11:52,755
Comment ça ?
212
00:11:52,921 --> 00:11:55,007
Une petite poussée aurait suffi
213
00:11:55,174 --> 00:11:57,342
à nous dévier de la trajectoire.
214
00:11:58,010 --> 00:12:00,345
On peut pas
sortir pour pousser !
215
00:12:01,388 --> 00:12:02,765
Tu peux répéter ?
216
00:12:04,641 --> 00:12:07,394
Sortir pour...
Comme avec une voiture.
217
00:12:08,729 --> 00:12:11,774
- Mauvaise blague, désolé.
- Brice ? Tu pourrais ?
218
00:12:11,940 --> 00:12:14,902
Je me sentirais insulté
si tu demandais à un autre.
219
00:12:15,402 --> 00:12:16,862
- Eva ?
- Pas de souci.
220
00:12:17,029 --> 00:12:19,364
Je cherche
le meilleur point de contact.
221
00:12:19,531 --> 00:12:20,574
Pas d'objections ?
222
00:12:20,741 --> 00:12:22,576
On aurait dû y penser il y a 2 h !
223
00:12:23,243 --> 00:12:24,077
C'est parti.
224
00:12:24,620 --> 00:12:27,122
J'ai pas tout bien suivi, là.
225
00:12:27,831 --> 00:12:29,082
Tu es un génie.
226
00:12:30,250 --> 00:12:31,376
Merci beaucoup.
227
00:12:33,045 --> 00:12:33,962
Pourquoi donc ?
228
00:12:35,047 --> 00:12:36,673
Sérieux, j'ai dit quoi ?
229
00:13:09,873 --> 00:13:12,167
Je rêve de le piloter
depuis le départ.
230
00:13:12,334 --> 00:13:14,920
J'aurais préféré
d'autres circonstances...
231
00:13:19,174 --> 00:13:22,177
Le lieutenant Brice
va sortir avec la navette
232
00:13:22,344 --> 00:13:24,721
pour pousser le vaisseau !
Je suis un génie.
233
00:13:26,598 --> 00:13:29,142
- Tu veux un copilote ?
- Arrête.
234
00:13:29,309 --> 00:13:30,978
C'est une promenade de santé.
235
00:13:31,353 --> 00:13:33,522
Allez, on y va.
236
00:13:34,064 --> 00:13:36,567
Pré-allumage. C'est parti !
237
00:13:39,486 --> 00:13:41,655
- Tu as fait quoi ?
- J'ai essayé de démarrer.
238
00:13:44,992 --> 00:13:46,326
C'est quoi, ce bordel ?
239
00:13:46,743 --> 00:13:48,662
Ça dit qu'il manque des pièces.
240
00:13:55,002 --> 00:13:56,295
Bon, t'as fait quoi ?
241
00:13:58,255 --> 00:14:01,091
C'était la panique. Je pensais
pas qu'on aurait besoin
242
00:14:01,258 --> 00:14:03,927
de la navette dans l'immédiat.
J'ai juste pris
243
00:14:04,094 --> 00:14:05,596
une petite durite.
244
00:14:05,762 --> 00:14:07,973
- Tu l'as volée ?
- Une durite de carburant.
245
00:14:08,307 --> 00:14:10,684
- Pour l'irrigation.
- Et tu le dis que maintenant ?
246
00:14:10,851 --> 00:14:13,186
- Il manque aussi...
- Un coupleur.
247
00:14:13,353 --> 00:14:14,146
Ouais.
248
00:14:15,355 --> 00:14:17,649
Stein en a récupéré un
pour le SPEN,
249
00:14:17,816 --> 00:14:20,611
il a préféré
ne pas me dire d'où il sortait.
250
00:14:20,777 --> 00:14:23,363
Ça va être assez long à recalibrer.
251
00:14:23,697 --> 00:14:26,491
- Tu auras le temps ?
- J'en sais rien.
252
00:14:26,658 --> 00:14:27,701
Recrute qui tu veux.
253
00:14:28,285 --> 00:14:30,078
Fais-lui apporter les pièces
254
00:14:30,245 --> 00:14:31,496
et reviens tout de suite.
255
00:14:32,581 --> 00:14:33,790
Toi aussi, Angus.
256
00:14:36,293 --> 00:14:37,169
On fait quoi ?
257
00:14:37,878 --> 00:14:39,212
On cherche un plan C.
258
00:14:43,884 --> 00:14:46,386
Une impulsion... ici,
259
00:14:46,553 --> 00:14:48,138
nous fera dévier de la trajectoire.
260
00:14:48,305 --> 00:14:50,015
C'est pas sorcier,
Brice y arrivera.
261
00:14:50,182 --> 00:14:51,850
Si on répare la navette à temps.
262
00:14:52,017 --> 00:14:54,227
En attendant,
il nous faut un autre plan.
263
00:14:55,103 --> 00:14:57,564
C'est les douches hommes,
de l'autre côté ?
264
00:14:57,731 --> 00:14:58,565
Oui.
265
00:14:58,732 --> 00:15:01,902
Si on boucle la pièce
et qu'on perce la coque,
266
00:15:02,069 --> 00:15:03,612
la fuite d'air peut nous propulser.
267
00:15:03,779 --> 00:15:06,615
La détonation
pourrait détruire toute la coque.
268
00:15:07,032 --> 00:15:09,743
- Tu voulais des idées.
- On n'a pas d'explosif.
269
00:15:10,410 --> 00:15:11,745
Alors, en fait,
270
00:15:11,912 --> 00:15:15,332
avec les déchets et les restes,
j'ai pas mal d'engrais.
271
00:15:17,334 --> 00:15:20,087
Et l'engrais
peut donner un bon explosif.
272
00:15:22,255 --> 00:15:23,298
Ça peut marcher.
273
00:15:23,465 --> 00:15:25,634
En surpressurisant,
avec une petite charge.
274
00:15:25,801 --> 00:15:28,595
L'échappement de l'oxygène
nous propulserait.
275
00:15:28,762 --> 00:15:30,806
C'est risqué,
mais on n'a pas le choix.
276
00:15:31,181 --> 00:15:32,099
Tu as raison.
277
00:15:32,474 --> 00:15:34,309
Le temps nous est compté.
278
00:15:35,060 --> 00:15:36,895
Faisons
un autre trou dans la coque.
279
00:15:43,402 --> 00:15:44,444
Il vous faut lequel ?
280
00:15:46,488 --> 00:15:47,864
Tu m'apportes quoi, là ?
281
00:15:48,407 --> 00:15:49,866
Tous les tuyaux du biodôme ?
282
00:15:50,367 --> 00:15:51,284
Oui.
283
00:15:52,035 --> 00:15:52,953
D'accord.
284
00:15:55,497 --> 00:15:56,581
Non... Où elle est ?
285
00:15:57,582 --> 00:15:58,625
La voici.
286
00:16:00,711 --> 00:16:01,670
C'est bon.
287
00:16:01,837 --> 00:16:02,796
En place.
288
00:16:06,425 --> 00:16:07,968
Super, ma jolie !
289
00:16:08,135 --> 00:16:10,303
C'est bon. Allumage...
290
00:16:14,808 --> 00:16:16,184
C'est pas vrai.
291
00:16:16,351 --> 00:16:17,853
Toi, t'as fini, là.
292
00:16:18,020 --> 00:16:19,438
Allez, bouge. Donne-moi ça.
293
00:16:19,604 --> 00:16:21,690
Merci, fais une pause.
Bonne journée.
294
00:16:29,114 --> 00:16:31,533
Tu sais le mal
que j'ai eu à trouver ça ?
295
00:16:31,700 --> 00:16:32,659
Ouais, j'imagine.
296
00:16:32,826 --> 00:16:34,536
T'as failli tous nous tuer.
297
00:16:46,715 --> 00:16:49,259
- Toujours rien.
- Tu fais ce qu'il faut ?
298
00:16:49,426 --> 00:16:53,638
- Je sais appuyer sur un bouton !
- Allez, pousse-toi.
299
00:16:53,805 --> 00:16:56,183
Je vais le faire, moi. Bon.
300
00:16:56,349 --> 00:16:57,684
Voilà, on y va.
301
00:16:57,851 --> 00:16:59,853
Allez. Abracadabra !
302
00:17:00,020 --> 00:17:01,646
On y va... maintenant !
303
00:17:04,441 --> 00:17:05,609
C'est la merde.
304
00:17:06,193 --> 00:17:07,360
On est dans la merde !
305
00:17:07,861 --> 00:17:10,655
On a tout réparé deux fois.
Y a plus rien !
306
00:17:18,997 --> 00:17:21,750
Là, ça va le faire.
Cette fois, c'est la bonne.
307
00:17:22,793 --> 00:17:23,960
Non, non.
308
00:17:24,878 --> 00:17:26,088
Essaie, toi.
309
00:17:26,505 --> 00:17:27,881
Abracadabra.
310
00:17:38,683 --> 00:17:39,726
Ça y est.
311
00:17:40,393 --> 00:17:41,436
Ça y est.
312
00:17:41,603 --> 00:17:42,604
On a réussi !
313
00:17:48,110 --> 00:17:49,111
Très drôle.
314
00:17:49,653 --> 00:17:50,612
Hilarant !
315
00:17:50,779 --> 00:17:51,613
Bravo !
316
00:17:51,780 --> 00:17:54,157
Super blague.
On est tous morts de rire.
317
00:17:54,908 --> 00:17:56,993
Diriger une explosion,
c'est compliqué.
318
00:17:57,160 --> 00:17:59,955
Il faut évaluer
la trajectoire de l'onde de choc...
319
00:18:08,922 --> 00:18:11,424
On a retrouvé
les médicaments volés.
320
00:18:14,094 --> 00:18:16,471
Vous arrêtez ça tout de suite !
321
00:18:17,264 --> 00:18:21,226
Vous êtes qui, vous,
pour nous mener à la baguette ?
322
00:18:21,393 --> 00:18:23,854
Ça fait des jours
que je me le demande.
323
00:18:25,021 --> 00:18:26,940
J'ai pas signé pour ça, moi.
324
00:18:27,107 --> 00:18:29,109
Vous n'arrêtez pas
de donner des ordres.
325
00:18:29,276 --> 00:18:31,403
On n'est
ni astronautes, ni officiers,
326
00:18:31,570 --> 00:18:34,364
ni je ne sais quoi.
On est des voyageurs...
327
00:18:35,991 --> 00:18:37,242
Que ce soit bien clair :
328
00:18:37,409 --> 00:18:40,203
tu fais partie de l'équipage
jusqu'à destination
329
00:18:40,370 --> 00:18:41,788
et tu vas m'obéir.
330
00:18:41,955 --> 00:18:44,666
Là, tu as ordre
de nettoyer ce boxon
331
00:18:44,833 --> 00:18:46,084
et de dégager fissa.
332
00:18:47,127 --> 00:18:48,587
C'est valable pour vous tous !
333
00:18:48,753 --> 00:18:50,463
Vous avez 3 secondes
334
00:18:50,630 --> 00:18:53,341
avant que je vous fasse
éjecter par le sas !
335
00:18:53,717 --> 00:18:55,635
Trois ! Deux !
336
00:19:00,223 --> 00:19:01,600
Des commentaires ?
337
00:19:02,517 --> 00:19:03,935
Je t'approuve à 100 %.
338
00:19:16,948 --> 00:19:19,284
- Tu es sûre de toi ?
- Absolument pas.
339
00:19:19,451 --> 00:19:21,995
On va percer la coque
avec une bombe bricolée.
340
00:19:23,163 --> 00:19:24,372
C'est prêt.
341
00:19:24,539 --> 00:19:25,457
Ça schlingue !
342
00:19:25,624 --> 00:19:27,667
Normal :
déchets et restes humains !
343
00:19:27,834 --> 00:19:29,586
- Vire-moi ça !
- C'est notre bombe.
344
00:19:29,753 --> 00:19:31,630
- C'est petit.
- Question de proportions.
345
00:19:31,796 --> 00:19:33,048
Compost et ammoniac
346
00:19:33,215 --> 00:19:34,883
des corps de nos camarades...
347
00:19:35,050 --> 00:19:37,260
Epargne-moi les détails,
ça va faire boum ?
348
00:19:37,427 --> 00:19:39,304
Ça, oui, ça va faire boum.
349
00:19:40,263 --> 00:19:43,141
Je sais pas
si ce sera un très gros boum...
350
00:19:43,308 --> 00:19:44,726
Je m'en fiche un peu.
351
00:19:44,893 --> 00:19:47,562
Plutôt mourir
que respirer cette odeur.
352
00:19:56,238 --> 00:19:57,072
Voilà.
353
00:19:58,782 --> 00:20:00,075
La porte est scellée.
354
00:20:04,162 --> 00:20:08,250
J'ai vérifié le mélange trois fois,
mais j'avais jamais fait ça.
355
00:20:08,416 --> 00:20:10,502
Nous non plus, mais tu es brillant,
356
00:20:10,669 --> 00:20:11,461
ça va marcher.
357
00:20:12,379 --> 00:20:14,464
- Tu vas l'annoncer ?
- Comme tu disais,
358
00:20:14,631 --> 00:20:15,924
ne semons pas la panique.
359
00:20:17,008 --> 00:20:17,884
Ouais.
360
00:20:18,218 --> 00:20:20,303
C'était ton idée. À toi l'honneur.
361
00:20:25,850 --> 00:20:26,643
Prêts ?
362
00:20:38,071 --> 00:20:40,282
Tu as mis combien d'engrais ?
363
00:20:40,782 --> 00:20:43,201
On respire encore,
c'est bon signe, non ?
364
00:20:43,368 --> 00:20:45,203
Je vérifie l'état du vaisseau.
365
00:20:45,370 --> 00:20:47,080
La coque a bien résisté.
366
00:20:47,247 --> 00:20:49,082
On a suffisamment dévié ?
367
00:20:49,249 --> 00:20:50,667
C'était notre dernière chance,
368
00:20:50,834 --> 00:20:52,669
et l'astéroïde est en approche.
369
00:21:11,229 --> 00:21:12,314
586.
370
00:21:13,106 --> 00:21:15,942
585,7268 !
J'ai pas osé arrondir.
371
00:21:16,109 --> 00:21:17,736
C'est quoi, ces chiffres ?
372
00:21:17,902 --> 00:21:19,654
On a fait
nos calculs séparément.
373
00:21:20,071 --> 00:21:21,948
Sans être expert,
j'adore les maths.
374
00:21:22,324 --> 00:21:24,242
- On est tirés d'affaire ?
- Oui.
375
00:21:24,409 --> 00:21:26,119
Tout juste, l'astéroïde passera
376
00:21:26,286 --> 00:21:27,912
à 586 mètres du vaisseau !
377
00:21:28,079 --> 00:21:29,414
- Un peu près...
- Peu importe.
378
00:21:30,498 --> 00:21:32,500
Une super idée,
vous avez assuré.
379
00:21:33,710 --> 00:21:35,128
Hé ! Écoutez !
380
00:21:36,004 --> 00:21:38,506
Navette réparée !
Je peux pousser le vaisseau.
381
00:21:41,551 --> 00:21:42,385
Quoi ?
382
00:21:44,512 --> 00:21:45,305
Bah quoi ?
383
00:21:50,727 --> 00:21:52,729
Je ne comprends pas.
384
00:21:52,896 --> 00:21:55,815
Plus l'astéroïde approche,
plus on a de données, mais...
385
00:21:57,400 --> 00:22:00,028
Votre attention, s'il vous plaît.
Ici le Lt Garnet.
386
00:22:00,528 --> 00:22:01,571
Danger écarté.
387
00:22:02,238 --> 00:22:05,658
Nous avons dévié
de la trajectoire de l'astéroïde.
388
00:22:07,160 --> 00:22:08,328
C'est super !
389
00:22:09,454 --> 00:22:10,455
Excuse-moi.
390
00:22:10,622 --> 00:22:11,456
Désolé, j'ai...
391
00:22:11,623 --> 00:22:13,333
C'est pas grave.
392
00:22:15,085 --> 00:22:16,920
Je peux t'avouer un truc ?
393
00:22:18,713 --> 00:22:21,257
J'ai failli faire dans mon froc,
394
00:22:21,591 --> 00:22:24,386
mais en me concentrant
sur ce que tu faisais,
395
00:22:24,552 --> 00:22:26,971
j'ai réussi à tenir jusqu'au bout.
396
00:22:27,430 --> 00:22:28,848
Ravie de t'avoir aidé.
397
00:22:29,015 --> 00:22:31,101
On va le regarder passer ?
398
00:22:46,116 --> 00:22:47,450
Non, je rêve !
399
00:22:47,617 --> 00:22:48,410
Quoi ?
400
00:22:49,035 --> 00:22:50,453
Je suis trop nulle.
401
00:22:50,620 --> 00:22:52,622
- Pourquoi ?
- Tu vois quoi, là ?
402
00:22:54,290 --> 00:22:56,668
- L'astéroïde.
- Avec une queue !
403
00:22:57,085 --> 00:22:58,336
Comme un chien ?
404
00:22:58,503 --> 00:23:01,005
Une traînée
de gaz et de poussières qui...
405
00:23:01,172 --> 00:23:03,174
Enfin bref,
je dois aller leur dire.
406
00:23:23,987 --> 00:23:26,322
Vous aviez dit qu'on serait
percutés par un astéroïde.
407
00:23:26,781 --> 00:23:28,908
- Plus maintenant.
- C'est pas un astéroïde.
408
00:23:29,075 --> 00:23:32,412
Astéroïde, rocher cosmique géant,
ou lune errante,
409
00:23:32,579 --> 00:23:35,790
- ça nous percutera pas.
- Sauf que ça a une queue !
410
00:23:37,292 --> 00:23:39,002
- Comme les comètes.
- Oui !
411
00:23:41,546 --> 00:23:44,883
OK, c'est une comète,
et ça change quoi ?
412
00:23:45,049 --> 00:23:47,844
- Les comètes sont faites de glace.
- Donc d'eau.
413
00:23:48,011 --> 00:23:50,930
Si on arrive à l'extraire,
notre problème d'eau est réglé.
414
00:23:51,097 --> 00:23:52,223
Génial.
415
00:23:54,058 --> 00:23:56,728
Comment faire
avec une comète en mouvement ?
416
00:24:03,735 --> 00:24:05,361
On a du matériel de forage,
417
00:24:05,528 --> 00:24:07,822
mais impossible
de l'envoyer sur la comète.
418
00:24:07,989 --> 00:24:10,074
La fenêtre de tir est courte.
419
00:24:10,241 --> 00:24:11,409
J'ai une idée.
420
00:24:11,576 --> 00:24:14,329
On a des kilomètres de tuyaux
de ravitaillement carburant.
421
00:24:14,496 --> 00:24:17,582
Quand la comète nous croisera,
on peut s'y arrimer.
422
00:24:18,291 --> 00:24:19,667
Une fois raccordés,
423
00:24:20,084 --> 00:24:21,794
on n'aura plus qu'à pomper.
424
00:24:21,961 --> 00:24:26,132
Vu la différence de vitesse,
ça risque de causer des dégâts.
425
00:24:26,299 --> 00:24:28,635
Les tuyaux supportent
une forte tension,
426
00:24:29,385 --> 00:24:31,971
mais tu as raison,
ils ne sont pas prévus pour ça.
427
00:24:32,138 --> 00:24:35,141
Si on se cale
sur la vitesse de la comète...
428
00:24:35,308 --> 00:24:36,935
Ça soulagerait la tension,
429
00:24:37,101 --> 00:24:38,269
- mais...
- Pas de moteur.
430
00:24:38,436 --> 00:24:40,939
C'est ça.
Donc, retour à la case départ.
431
00:24:41,105 --> 00:24:42,023
C'est pas vrai.
432
00:24:42,857 --> 00:24:45,026
Le SPEN est peut-être HS mais...
433
00:24:45,777 --> 00:24:46,694
on a un moteur.
434
00:25:02,210 --> 00:25:04,504
J'ai jeté un coup d'œil
à vos réparations.
435
00:25:04,671 --> 00:25:06,589
Pas mal en quelques heures, non ?
436
00:25:06,756 --> 00:25:08,258
Vous n'avez même pas laissé
de rapport.
437
00:25:08,424 --> 00:25:11,427
On a fait ça un peu à l'arrache,
mais promis,
438
00:25:11,594 --> 00:25:14,722
je remplirai toute la paperasse,
si on survit.
439
00:25:15,306 --> 00:25:17,267
Vous avez recalibré le coupleur ?
440
00:25:17,433 --> 00:25:18,226
Oui.
441
00:25:18,393 --> 00:25:19,894
Et pour fixer la durite... ?
442
00:25:20,061 --> 00:25:22,522
Silicone,
pour éviter la corrosion.
443
00:25:22,689 --> 00:25:25,024
Vous avez remplacé le collecteur ?
444
00:25:25,191 --> 00:25:27,902
Tu vas pas me demander
si j'ai changé le dissipateur ?
445
00:25:28,236 --> 00:25:29,571
- Si.
- Bien sûr que oui.
446
00:25:30,989 --> 00:25:33,324
C'est réparé.
T'as pas confiance ?
447
00:25:34,075 --> 00:25:35,743
Vous êtes navigateur.
448
00:25:35,910 --> 00:25:37,954
Les gars de ton équipe
m'ont aidé.
449
00:25:39,289 --> 00:25:40,248
Attends.
450
00:25:41,416 --> 00:25:43,376
Tu te fais du souci pour moi ?
451
00:25:43,793 --> 00:25:45,670
Je m'en fais pour nous.
452
00:25:46,588 --> 00:25:48,339
Si ça ne marche pas,
on meurt tous.
453
00:25:48,506 --> 00:25:50,842
Dans ce cas, laisse-moi y aller
454
00:25:51,009 --> 00:25:52,385
pour que je nous sauve.
455
00:26:05,565 --> 00:26:07,400
T'es pas sur la passerelle ?
456
00:26:07,567 --> 00:26:10,278
Pour des histoires
de système de survie ?
457
00:26:10,445 --> 00:26:13,031
Trop de monde.
J'ai préféré venir voir ici
458
00:26:13,698 --> 00:26:15,617
en espérant que tu y serais.
459
00:26:17,368 --> 00:26:18,161
C'est à toi.
460
00:26:25,918 --> 00:26:26,961
Alicia ?
461
00:26:27,420 --> 00:26:30,006
Il paraît que c'est toi
qui as identifié la comète ?
462
00:26:30,715 --> 00:26:33,551
Grâce à Baylor
qui m'a encouragée.
463
00:26:33,718 --> 00:26:35,303
Alors merci à toi aussi.
464
00:26:35,470 --> 00:26:36,888
Ne me remercie pas.
465
00:26:38,097 --> 00:26:39,932
Il marchera jamais, ce plan.
466
00:26:40,099 --> 00:26:41,434
Pourquoi ? Il est génial !
467
00:26:41,601 --> 00:26:43,895
Se rattacher à la comète,
ce sera pas comme
468
00:26:44,062 --> 00:26:46,064
vouloir prendre
un train en marche ?
469
00:26:46,230 --> 00:26:47,231
Pas du tout.
470
00:26:47,398 --> 00:26:49,400
- L'astéroïde...
- La comète.
471
00:26:49,567 --> 00:26:52,570
Oui. Elle va super vite
et nous, on bouge à peine.
472
00:26:52,737 --> 00:26:55,448
Le Lt Brice
va se servir de la navette
473
00:26:55,615 --> 00:26:57,200
pour aligner
la vitesse du vaisseau.
474
00:26:57,367 --> 00:26:59,786
Un truc aussi petit
pour aller aussi vite ?
475
00:26:59,952 --> 00:27:03,289
Dans l'espace, il n'y a ni gravité,
ni friction, ni résistance.
476
00:27:03,456 --> 00:27:04,957
Seule la force compte.
477
00:27:05,124 --> 00:27:07,710
Et combien la navette
peut en produire ?
478
00:27:07,877 --> 00:27:09,754
Plein. Elle est prévue
pour transporter les gens
479
00:27:09,921 --> 00:27:11,297
entre le vaisseau et Proxima B.
480
00:27:11,464 --> 00:27:14,509
Ses moteurs peuvent
contrecarrer la gravité.
481
00:27:15,218 --> 00:27:17,470
Même si ça nous fait atteindre
482
00:27:17,637 --> 00:27:19,472
la même vitesse que la comète...
483
00:27:20,264 --> 00:27:22,684
Deux objets qui se déplacent
à la même vitesse
484
00:27:22,850 --> 00:27:25,228
dans la même direction, c'est
comme s'ils étaient immobiles.
485
00:27:25,395 --> 00:27:27,980
D'après les lois de la physique.
486
00:27:28,147 --> 00:27:30,775
Pour garder ton exemple,
ce serait comme si
487
00:27:30,942 --> 00:27:33,778
deux trains roulaient côte à côte
à la même vitesse
488
00:27:33,945 --> 00:27:35,488
et dans le même sens, à peu près.
489
00:27:36,781 --> 00:27:38,074
D'accord. Ouais !
490
00:27:38,950 --> 00:27:41,244
Tu expliques vachement bien !
491
00:27:42,453 --> 00:27:45,123
Mais pourquoi
c'est le lieutenant Brice
492
00:27:45,289 --> 00:27:47,583
qui pilote la navette ?
Il est navigateur, non ?
493
00:27:49,085 --> 00:27:51,087
- Tu sais pas qui il est ?
- Dis-nous.
494
00:27:52,922 --> 00:27:55,425
C'est une légende vivante,
à la GSA.
495
00:27:56,092 --> 00:27:56,884
Non ?
496
00:27:57,218 --> 00:28:01,514
Il a commencé aux communications,
pendant sa formation, comme moi.
497
00:28:01,681 --> 00:28:05,393
Il est devenu pilote
à une vitesse jamais égalée.
498
00:28:05,810 --> 00:28:08,146
En moins d'un an,
il était le meilleur !
499
00:28:08,604 --> 00:28:10,022
C'est un record.
500
00:28:12,734 --> 00:28:15,236
Pourquoi il est passé navigateur ?
501
00:28:15,403 --> 00:28:18,948
Il a été transféré, mais je saurais
pas dire pourquoi.
502
00:28:20,158 --> 00:28:22,285
J'espère
qu'il peut toujours piloter !
503
00:28:35,673 --> 00:28:37,508
T'aurais pas dû y aller seul.
504
00:28:37,675 --> 00:28:40,261
Inutile de risquer d'autres vies.
505
00:28:40,428 --> 00:28:43,431
Et puis, tu m'aurais
plus gêné qu'autre chose.
506
00:28:43,973 --> 00:28:45,308
Comète dans 12 secondes.
507
00:28:45,933 --> 00:28:47,477
Moteurs opérationnels.
508
00:28:47,977 --> 00:28:49,729
J'attends le feu vert.
509
00:28:53,691 --> 00:28:54,901
Allez...
510
00:28:55,860 --> 00:28:57,528
Sept, six,
511
00:28:57,987 --> 00:28:59,405
cinq, quatre,
512
00:28:59,739 --> 00:29:01,365
trois, deux...
513
00:29:01,532 --> 00:29:03,743
- Allumage moteurs !
- C'est parti.
514
00:29:16,005 --> 00:29:16,798
On est seulement
515
00:29:16,964 --> 00:29:19,091
à la moitié
de la vitesse de la comète.
516
00:29:19,258 --> 00:29:20,593
Accélère, Brice,
517
00:29:20,760 --> 00:29:21,969
ou elle va nous semer !
518
00:29:22,303 --> 00:29:23,846
Je suis sur le coup !
519
00:29:31,312 --> 00:29:33,648
Si j'accélère encore,
les moteurs explosent !
520
00:29:33,815 --> 00:29:35,900
Bien reçu. On est à 87 %
521
00:29:36,067 --> 00:29:37,777
- de sa vitesse.
- Ça devrait suffire
522
00:29:37,944 --> 00:29:40,780
- pour s'arrimer sans danger.
- Ouais, ça devrait !
523
00:29:40,947 --> 00:29:43,699
Si je meurs,
ne me mettez pas dans le compost !
524
00:29:44,200 --> 00:29:45,701
Je veux pas être mangé.
525
00:29:45,868 --> 00:29:47,703
C'est maintenant ou jamais !
526
00:29:48,120 --> 00:29:49,288
Ça devient intéressant.
527
00:29:49,455 --> 00:29:51,541
Décrochage dans trois, deux...
528
00:29:59,590 --> 00:30:02,051
Vite, Brice, elle va nous dépasser.
529
00:30:02,468 --> 00:30:05,429
Tu as l'air d'être secoué,
tout va bien ?
530
00:30:05,596 --> 00:30:06,889
Ouais, ça baigne !
531
00:30:07,723 --> 00:30:09,433
C'est l'atmosphère de la comète.
532
00:30:09,767 --> 00:30:11,602
Un peu de turbulences spatiales.
533
00:30:24,365 --> 00:30:25,408
Ça y est !
534
00:30:27,118 --> 00:30:28,160
C'était moins une.
535
00:30:28,327 --> 00:30:30,454
Elle va nous dépasser dans 3, 2...
536
00:30:30,621 --> 00:30:32,248
- Accrochez-vous !
- 1 !
537
00:30:38,713 --> 00:30:40,298
On est arrimés !
538
00:30:41,799 --> 00:30:43,843
Pour l'instant !
Quand tu t'es décroché
539
00:30:44,302 --> 00:30:46,554
du vaisseau, ça l'a fait dévier
540
00:30:46,721 --> 00:30:48,264
- d'un demi-degré.
- Merde !
541
00:30:48,764 --> 00:30:51,684
J'ai dû décrocher trop vite,
c'est le contrecoup.
542
00:30:52,518 --> 00:30:53,978
Le tuyau est trop tendu !
543
00:30:54,604 --> 00:30:56,898
Faut pas traîner.
J'envoie la foreuse !
544
00:31:07,700 --> 00:31:09,827
Je lis que
ça ne devrait pas tarder.
545
00:31:10,828 --> 00:31:11,871
Alors ?
546
00:31:22,548 --> 00:31:24,717
Affirmatif ! L'eau coule !
547
00:31:29,180 --> 00:31:30,514
Brice, on a trop dévié !
548
00:31:30,681 --> 00:31:33,184
Le tuyau est trop tendu,
ça va tout arracher !
549
00:31:43,945 --> 00:31:45,988
Il va se casser de ton côté !
550
00:31:46,155 --> 00:31:48,783
Oui,
ça commence à dépressuriser.
551
00:31:48,950 --> 00:31:51,077
Où on en est, avec l'eau ?
552
00:31:51,243 --> 00:31:52,620
Réservoir rempli à 92 %.
553
00:31:53,162 --> 00:31:54,538
Ça suffira. Reviens.
554
00:31:55,748 --> 00:31:57,083
Non, ça suffira pas.
555
00:31:57,249 --> 00:31:58,584
- 95 !
- Reviens !
556
00:31:58,751 --> 00:31:59,585
Dégage !
557
00:31:59,752 --> 00:32:01,837
Mon casque est chargé en oxygène !
558
00:32:02,004 --> 00:32:04,674
La navette risque d'éclater !
Barre-toi !
559
00:32:04,840 --> 00:32:07,468
Y a pas à discuter !
On a assez d'eau !
560
00:32:07,635 --> 00:32:08,552
Dégage !
561
00:32:08,719 --> 00:32:11,013
- J'ai pas encore fini !
- 97 !
562
00:32:11,889 --> 00:32:12,682
Allez !
563
00:32:14,308 --> 00:32:15,559
Elle va tenir !
564
00:32:16,060 --> 00:32:17,395
Ne me fais pas mentir.
565
00:32:19,730 --> 00:32:21,023
98 !
566
00:32:21,190 --> 00:32:22,233
99 !
567
00:32:23,609 --> 00:32:24,443
100 !
568
00:32:24,610 --> 00:32:25,611
Allez !
569
00:32:36,539 --> 00:32:38,499
Les citernes sont pleines !
570
00:32:41,627 --> 00:32:44,839
Je veux un verre d'eau de comète
bien glacé à l'arrivée !
571
00:32:47,717 --> 00:32:49,802
- Super boulot !
- Bien joué !
572
00:32:51,137 --> 00:32:52,638
Tu t'en tireras pas comme ça.
573
00:33:10,740 --> 00:33:12,241
C'est bon, ça va.
574
00:33:12,950 --> 00:33:13,868
Bien joué.
575
00:33:14,201 --> 00:33:16,787
J'ai un peu bousillé la navette.
576
00:33:16,954 --> 00:33:18,748
Eh bien, on la réparera.
577
00:33:18,914 --> 00:33:21,042
On avait pas besoin des 100 %.
578
00:33:21,792 --> 00:33:23,252
T'es suicidaire ou quoi ?
579
00:33:23,919 --> 00:33:25,504
On me l'a déjà dit.
580
00:33:27,173 --> 00:33:28,758
Alors, recommence pas.
581
00:33:30,801 --> 00:33:32,887
Bon ! Où est mon verre d'eau ?
582
00:33:33,054 --> 00:33:34,013
Tenez.
583
00:33:34,180 --> 00:33:36,682
Encore meilleur que du champagne !
584
00:33:41,479 --> 00:33:44,523
Ça fait un sacré bail
que j'ai pas bu d'alcool.
585
00:33:44,982 --> 00:33:47,818
On pourrait aménager un bar
dans une aire de stockage.
586
00:33:48,152 --> 00:33:50,029
Problème : on n'a pas d'alcool.
587
00:33:50,196 --> 00:33:51,906
Angus devrait pouvoir y remédier.
588
00:33:54,241 --> 00:33:55,785
Où est passée Eva ?
589
00:33:55,951 --> 00:33:57,995
Elle est accro au boulot.
590
00:33:58,162 --> 00:33:59,622
Ça, c'est pour moi.
591
00:34:00,164 --> 00:34:02,291
Et si on faisait une annonce ?
592
00:34:02,708 --> 00:34:04,043
Tu me demandes mon avis ?
593
00:34:04,210 --> 00:34:06,629
Je te demande si tu veux la faire.
594
00:34:08,964 --> 00:34:10,800
À tout l'équipage.
595
00:34:10,966 --> 00:34:12,802
Ici le lieutenant Spencer Lane.
596
00:34:13,219 --> 00:34:16,347
Nous avons tous accompli
un beau travail d'équipe.
597
00:34:16,514 --> 00:34:17,431
Je ne sais pourquoi
598
00:34:17,848 --> 00:34:20,810
l'univers nous a pris
pour son punching-ball,
599
00:34:21,435 --> 00:34:24,438
mais si nous continuons
à rester unis,
600
00:34:24,605 --> 00:34:26,649
nous nous en sortirons vivants
601
00:34:26,816 --> 00:34:29,026
et arriverons jusqu'à destination.
602
00:34:29,193 --> 00:34:30,986
À partir de maintenant,
603
00:34:31,153 --> 00:34:33,280
toutes les restrictions d'eau
sont levées.
604
00:35:02,184 --> 00:35:05,104
- Salut, les filles !
- C'est les douches femmes !
605
00:35:05,271 --> 00:35:07,898
Eh bien, maintenant,
c'est douches communes,
606
00:35:08,691 --> 00:35:12,736
Parce qu'on a fait exploser
les douches hommes.
607
00:35:13,112 --> 00:35:17,616
Donc...
608
00:35:21,996 --> 00:35:23,247
C'est trop bon !
609
00:35:29,712 --> 00:35:32,006
Qu'est-ce qui se passe encore ?
610
00:35:41,891 --> 00:35:43,267
Ma puce...
611
00:35:44,393 --> 00:35:45,644
Viens avec moi.
612
00:35:46,103 --> 00:35:46,896
Allez.
613
00:35:51,984 --> 00:35:52,860
Les filles !
614
00:35:54,069 --> 00:35:56,363
Vous pouvez me filer du savon ?
615
00:35:58,324 --> 00:36:01,285
C'est tout ce qu'on a pu
récupérer après la fiesta ?
616
00:36:01,452 --> 00:36:03,746
Je vais fouiller
pour voir s'il en reste.
617
00:36:03,913 --> 00:36:07,666
J'espère que oui,
sinon on court à la pénurie.
618
00:36:07,833 --> 00:36:09,710
Il faudrait renforcer la sécurité.
619
00:36:09,877 --> 00:36:10,961
Faites-vous plaisir.
620
00:36:11,962 --> 00:36:13,505
Toujours pas dormi ?
621
00:36:14,965 --> 00:36:17,176
Je m'en occuperai demain,
reposez-vous.
622
00:36:17,343 --> 00:36:19,845
Me reposer ? Impossible.
623
00:36:20,012 --> 00:36:23,140
J'ai 52 examens
post-hibernations à relire.
624
00:36:25,851 --> 00:36:28,312
J'ai suivi
une formation d'infirmier.
625
00:36:28,479 --> 00:36:31,190
Je peux pas diagnostiquer
un cancer, mais poser un drain
626
00:36:31,357 --> 00:36:33,275
ou réduire une fracture,
ça, je peux.
627
00:36:34,235 --> 00:36:37,655
Vous ne savez pas
à quoi vous vous engagez.
628
00:36:38,572 --> 00:36:39,365
Merci beaucoup !
629
00:36:43,869 --> 00:36:45,204
Bon sang.
630
00:37:20,656 --> 00:37:23,117
Sache que
je ne lis pas dans les pensées.
631
00:37:23,993 --> 00:37:25,035
Donc...
632
00:37:25,202 --> 00:37:26,620
Je t'écoute.
633
00:37:39,925 --> 00:37:42,970
Je me suis fait prendre
dans une tempête solaire.
634
00:37:44,138 --> 00:37:46,932
On a pu fuir les côtes
et échapper à la montée des eaux,
635
00:37:47,516 --> 00:37:48,934
mais pas au soleil.
636
00:37:50,811 --> 00:37:53,522
J'ai perdu ma sœur
dans une tempête solaire.
637
00:37:54,857 --> 00:37:57,359
J'aimerais
que tu gardes ça pour toi.
638
00:37:57,526 --> 00:37:59,987
Ce sera notre petit secret.
D'accord ?
639
00:38:00,529 --> 00:38:01,613
Ça marche.
640
00:38:05,743 --> 00:38:07,036
C'est réciproque.
641
00:38:07,202 --> 00:38:09,872
Tout ce que tu me diras
restera confidentiel.
642
00:38:10,831 --> 00:38:13,000
J'avais besoin de pleurer.
Ça va mieux.
643
00:38:19,673 --> 00:38:22,217
Tout le monde était super joyeux,
644
00:38:22,384 --> 00:38:25,429
- et je me sentais...
- Coupable d'être heureuse ?
645
00:38:26,138 --> 00:38:27,848
Tu es là, et pas Harold.
646
00:38:28,015 --> 00:38:30,225
- Harris.
- C'est le syndrome du survivant.
647
00:38:31,101 --> 00:38:33,645
Tu ne crois pas avoir le droit
d'être heureuse.
648
00:38:34,104 --> 00:38:37,024
Surtout vu les circonstances
de sa mort.
649
00:38:39,401 --> 00:38:42,112
Ça m'a étonnée
quand j'ai su pour vous deux.
650
00:38:43,989 --> 00:38:44,907
On le cachait.
651
00:38:45,366 --> 00:38:47,743
J'ai jamais compris cette règle
652
00:38:47,910 --> 00:38:50,996
qui empêche les couples
d'embarquer sur le même vaisseau.
653
00:38:52,331 --> 00:38:54,708
Ça doit être
pour la diversité génétique.
654
00:38:55,376 --> 00:38:57,044
- Quoi ?
- Tu sais bien.
655
00:38:57,419 --> 00:39:00,547
Ils évitent d'envoyer
des gens de la même famille,
656
00:39:00,714 --> 00:39:03,300
pour qu'on puisse
se reproduire au mieux.
657
00:39:05,803 --> 00:39:08,097
On était amoureux, pas parents !
658
00:39:09,306 --> 00:39:11,183
Pourquoi nous séparer ?
659
00:39:12,309 --> 00:39:13,310
Je sais pas.
660
00:39:14,603 --> 00:39:18,190
Pour qu'on travaille plus dur
afin de revoir nos proches.
661
00:39:18,357 --> 00:39:20,567
Ou par peur
de compliquer les choses.
662
00:39:21,985 --> 00:39:22,903
C'est idiot.
663
00:39:24,113 --> 00:39:27,282
Tu vas rire. Je croyais
que tu étais avec Jasper,
664
00:39:27,866 --> 00:39:29,201
pas avec Harris !
665
00:39:29,368 --> 00:39:30,661
Pourquoi donc ?
666
00:39:32,162 --> 00:39:34,456
Je t'ai vue cracher sur son corps.
667
00:39:35,416 --> 00:39:37,626
Comme si tu lui en voulais
d'être mort.
668
00:39:37,793 --> 00:39:41,046
Pas très logique,
mais entre amants, ça arrive.
669
00:39:41,422 --> 00:39:45,259
C'est ce connard qui est
responsable de la mort de Harris.
670
00:39:46,677 --> 00:39:50,514
S'il n'avait pas pris la place du
vrai Jasper, Harris serait vivant.
671
00:39:50,681 --> 00:39:52,599
Excuse-moi, je dis n'importe quoi.
672
00:39:53,100 --> 00:39:54,768
Bien sûr, tu le détestes.
673
00:39:55,978 --> 00:39:57,312
Je le déteste pas.
674
00:39:57,479 --> 00:39:59,064
Le mot n'est pas assez fort.
675
00:40:00,482 --> 00:40:04,194
Il méritait de se faire égorger.
676
00:40:12,161 --> 00:40:14,872
On ne peut pas laisser
ce vol impuni.
677
00:40:15,038 --> 00:40:17,624
Je suis d'accord.
Ce genre de comportement
678
00:40:17,791 --> 00:40:18,959
ne peut pas avoir lieu.
679
00:40:19,126 --> 00:40:21,587
Je vais les mettre de corvée
au réfectoire.
680
00:40:21,753 --> 00:40:24,214
Ils risquent de voler
aussi de la nourriture.
681
00:40:24,381 --> 00:40:26,592
- Corvée de chiottes ?
- Bien vu.
682
00:40:29,928 --> 00:40:31,847
Tu avais raison, au fait.
683
00:40:33,182 --> 00:40:34,183
Ils ont tous flippé.
684
00:40:34,349 --> 00:40:36,226
Tu peux me dire :
"Je t'avais prévenue."
685
00:40:36,393 --> 00:40:40,856
Je t'ai vue bousculer l'autre gars.
J'ai cru que tu allais le jeter...
686
00:40:41,398 --> 00:40:43,650
Tu l'aurais pas éjecté,
quand même ?
687
00:40:45,319 --> 00:40:46,111
À l'avenir,
688
00:40:46,653 --> 00:40:48,489
je tiendrai compte de ton avis
689
00:40:48,655 --> 00:40:50,157
avant de faire une annonce.
690
00:40:50,908 --> 00:40:52,493
- Lieutenant.
- Lieutenant.
691
00:41:54,513 --> 00:41:56,932
Oh la vache !
692
00:41:57,099 --> 00:42:00,561
Je suis dans le bar où traînent
les élèves officiers de la GSA.
693
00:42:00,727 --> 00:42:02,729
Là, il y a un motard
694
00:42:02,896 --> 00:42:05,899
qui a pas digéré que
cette nana lui ait dit non, et...
695
00:42:06,900 --> 00:42:08,235
Bah, regardez.
696
00:42:49,151 --> 00:42:51,778
Adaptation : Alain Weill
697
00:42:51,945 --> 00:42:54,823
Sous-titrage : Iyuno
47494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.