Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,420
McKAY: Previously on
Stargate Atlantis.
2
00:00:03,503 --> 00:00:04,546
Ara, Rakai!
3
00:00:07,966 --> 00:00:10,010
Me, Rakai, Ara, we're your friends.
4
00:00:10,093 --> 00:00:11,136
You belong with us.
5
00:00:11,219 --> 00:00:12,554
You want to hit a Wraith lab?
6
00:00:12,637 --> 00:00:15,181
Having a ship would make things
a whole lot easier getting us in and out
7
00:00:15,265 --> 00:00:17,100
before any reinforcements arrive.
8
00:00:17,183 --> 00:00:18,560
We'll go this way. You go that way.
9
00:00:18,643 --> 00:00:21,104
Contact us if you find anything.
10
00:00:21,187 --> 00:00:23,064
Thank God, it's you three.
11
00:00:23,148 --> 00:00:24,357
You're Wraith worshippers?
12
00:00:24,441 --> 00:00:25,483
What did they do to you?
13
00:00:25,567 --> 00:00:28,570
They rewarded us
with the gift of everlasting life.
14
00:00:28,653 --> 00:00:30,572
- Rakai, no!
- No weapons.
15
00:00:32,032 --> 00:00:33,324
Run, and get away while you can,
16
00:00:33,408 --> 00:00:36,578
because the next time we meet,
it will not be as friends.
17
00:00:42,208 --> 00:00:45,211
You getting any sleep these days?
Not much, I'm afraid.
18
00:00:45,295 --> 00:00:46,713
Although things are a little easier
19
00:00:46,796 --> 00:00:48,381
now that Kanaan's request
has been granted
20
00:00:48,465 --> 00:00:50,925
and he's been allowed to return
from the mainland.
21
00:00:51,009 --> 00:00:52,719
How's he liking life in the big city?
22
00:00:52,802 --> 00:00:54,763
Well, he's happy
to be reunited with Torren and I,
23
00:00:54,846 --> 00:00:57,891
but he's having difficulty
adjusting to life on Atlantis.
24
00:00:59,392 --> 00:01:00,935
Yeah, I hear the shower scared him.
25
00:01:01,019 --> 00:01:04,397
And you once stunned Dr. Gero
at your own surprise birthday party.
26
00:01:04,481 --> 00:01:05,774
He spooked me.
27
00:01:05,857 --> 00:01:06,900
Uh-huh.
28
00:01:07,567 --> 00:01:09,611
It's difficult for Kanaan.
29
00:01:10,320 --> 00:01:14,407
He has Torren and me, of course,
but I still think he feels isolated.
30
00:01:14,866 --> 00:01:17,410
Yeah, well, he just needs
to make some new friends.
31
00:01:17,494 --> 00:01:19,079
You should get him
to come by the gym some time.
32
00:01:19,204 --> 00:01:20,997
- We could spar.
- Thank you.
33
00:01:21,081 --> 00:01:23,041
That's very kind of you,
but I need him in one piece
34
00:01:23,124 --> 00:01:24,501
for the foreseeable future.
35
00:01:24,584 --> 00:01:25,752
You're no fun.
36
00:01:27,253 --> 00:01:28,630
Hey, hey.
37
00:01:31,299 --> 00:01:32,342
Hey!
38
00:01:33,259 --> 00:01:34,427
Ronon!
39
00:01:44,270 --> 00:01:45,355
Tyre.
40
00:02:50,754 --> 00:02:54,215
The Daedalus confirms the results
of your preliminary search.
41
00:02:54,299 --> 00:02:58,845
There's no sign of Ronon's subcutaneous
transmitter anywhere on that planet.
42
00:02:58,928 --> 00:03:01,056
That means he's still alive.
43
00:03:01,139 --> 00:03:03,975
If Tyre wanted him dead,
we would have found a body.
44
00:03:04,059 --> 00:03:07,687
Unless he just took him somewhere
to exact a slow revenge.
45
00:03:08,521 --> 00:03:10,106
I don't mean to sound overly negative,
46
00:03:10,190 --> 00:03:12,942
but from what I've heard,
his mind is seriously warped.
47
00:03:13,026 --> 00:03:14,694
And yet he didn't kill me.
48
00:03:14,778 --> 00:03:17,322
It would have been safer for him
to leave no witnesses.
49
00:03:17,405 --> 00:03:19,783
So perhaps,
despite what the Wraith did to him,
50
00:03:19,866 --> 00:03:22,535
Tyre still possesses
his Satedan sense of honor.
51
00:03:22,619 --> 00:03:24,371
It didn't stop him from ambushing you.
52
00:03:24,454 --> 00:03:28,500
We can use that Satedan sense of honor
to help us find Ronon.
53
00:03:28,583 --> 00:03:30,043
How do you propose
we do that?
54
00:03:30,126 --> 00:03:31,544
We get a Satedan to help us.
55
00:03:31,628 --> 00:03:34,255
You happen to have one handy, do you?
56
00:03:34,714 --> 00:03:36,341
Teyla knows where one is.
57
00:03:36,424 --> 00:03:38,635
- Solen Sincha.
Who?
58
00:03:38,718 --> 00:03:40,929
He is a survivor
of the Wraith attack on Sateda.
59
00:03:41,012 --> 00:03:42,055
Ronon and I encountered him
60
00:03:42,138 --> 00:03:44,057
on a trade mission to Belkan
two years ago.
61
00:03:44,140 --> 00:03:45,558
Judging by your description,
he isn't exactly
62
00:03:45,642 --> 00:03:47,143
the settle-down kind of guy.
63
00:03:47,227 --> 00:03:48,728
I mean, what are the chances
he's still gonna be there?
64
00:03:48,812 --> 00:03:51,147
There's only one way to find out.
65
00:03:58,238 --> 00:04:01,116
Mr. Woolsey, permission to go offworld?
66
00:04:06,746 --> 00:04:08,623
- You have a go.
- Great.
67
00:04:09,040 --> 00:04:10,500
And, Teyla,
68
00:04:11,418 --> 00:04:14,212
will you be accompanying
Colonel Sheppard and Dr. McKay?
69
00:04:14,295 --> 00:04:15,880
I only ask because I've yet to receive
70
00:04:15,964 --> 00:04:18,258
your formal request
to return to active duty.
71
00:04:18,341 --> 00:04:20,593
Of course she'll be returning. Right?
72
00:04:20,677 --> 00:04:24,347
I've yet to make a decision
about my future with the team.
73
00:04:24,514 --> 00:04:25,557
Oh.
74
00:04:26,516 --> 00:04:27,642
Okay.
75
00:04:28,435 --> 00:04:29,561
However, I would still like to accompany
76
00:04:29,644 --> 00:04:32,230
Colonel Sheppard
and Dr. McKay to Belkan.
77
00:04:32,313 --> 00:04:33,606
Of course.
78
00:05:05,764 --> 00:05:06,973
Teyla!
79
00:05:08,933 --> 00:05:10,518
Where's Teyla?
80
00:05:10,602 --> 00:05:14,022
I left her back on the planet.
Don't worry, she's fine.
81
00:05:14,481 --> 00:05:16,691
You know I wouldn't hurt her.
82
00:05:17,442 --> 00:05:18,568
Do I?
83
00:05:19,194 --> 00:05:21,821
I accept the fact
that you no longer trust me,
84
00:05:21,905 --> 00:05:24,657
but I'm hoping that will change in time.
85
00:05:25,200 --> 00:05:26,743
Sateda is gone.
86
00:05:27,786 --> 00:05:32,540
We're the last of our kind, Ronon.
We're brothers, not enemies.
87
00:05:32,874 --> 00:05:34,376
We're brothers?
88
00:05:35,627 --> 00:05:39,214
So I should just forgive you
for setting me up last year?
89
00:05:40,048 --> 00:05:44,344
If you had just listened to reason,
things could have been different.
90
00:05:45,053 --> 00:05:47,555
Ara and Rakai would still be alive,
91
00:05:47,639 --> 00:05:49,307
and we'd all be working together again.
92
00:05:49,391 --> 00:05:52,811
As Wraith worshippers and traitors
to the memory of Sateda?
93
00:05:52,894 --> 00:05:54,187
Hell, no.
94
00:05:54,729 --> 00:05:58,024
Of course not. I see that now.
95
00:05:58,108 --> 00:06:00,068
You're blinded by the past,
96
00:06:00,151 --> 00:06:02,987
lied to by your so-called friends
on Atlantis.
97
00:06:04,489 --> 00:06:07,367
But I still have faith in you, old friend.
98
00:06:07,742 --> 00:06:10,745
You just need to open your eyes
to the truth.
99
00:06:11,496 --> 00:06:12,831
All right.
100
00:06:14,374 --> 00:06:17,836
Just untie me, and I'll listen
to what you have to say.
101
00:06:20,839 --> 00:06:25,093
Would that be before or after
you try to beat me unconscious?
102
00:06:25,176 --> 00:06:27,387
I don't know. You choose.
103
00:06:28,763 --> 00:06:31,016
Or I could just surprise you.
104
00:06:31,725 --> 00:06:32,767
I don't doubt it.
105
00:06:37,772 --> 00:06:39,691
What's wrong with you?
106
00:06:40,567 --> 00:06:42,068
I'm not well.
107
00:06:43,403 --> 00:06:45,196
But I've been worse.
108
00:06:46,364 --> 00:06:48,241
You know where we are?
109
00:06:50,285 --> 00:06:52,787
You remember Sarif Sur, don't you?
110
00:06:53,288 --> 00:06:54,706
Yeah. You almost died on that run.
111
00:06:54,789 --> 00:06:58,501
We both nearly died because
you refused to leave me behind.
112
00:07:02,589 --> 00:07:04,966
You risked your life to save me.
113
00:07:10,972 --> 00:07:12,223
Today
114
00:07:14,601 --> 00:07:16,353
I return the favor.
115
00:07:27,739 --> 00:07:28,823
Solen Sincha.
116
00:07:30,033 --> 00:07:32,911
Go away.
Can't you see I'm trying to sleep?
117
00:07:41,002 --> 00:07:43,838
- We need your help.
- Ronon Dex is in trouble.
118
00:07:43,922 --> 00:07:45,548
Ronon Dex is always in trouble.
119
00:07:45,632 --> 00:07:47,425
Well, his life is in danger.
120
00:07:47,509 --> 00:07:49,761
Again! What else is new?
121
00:07:51,680 --> 00:07:54,182
What kind of trouble has he
gotten himself into this time?
122
00:07:54,265 --> 00:07:58,853
He was abducted by a fellow Satedan,
a Wraith worshipper by the name of Tyre.
123
00:08:02,273 --> 00:08:04,693
You mean former Wraith worshipper.
124
00:08:05,360 --> 00:08:09,114
Word is, the dog disappointed his masters,
so they turned him loose.
125
00:08:09,197 --> 00:08:11,241
That's uncharacteristically kind of them.
126
00:08:11,324 --> 00:08:12,617
Not exactly.
127
00:08:12,701 --> 00:08:16,454
So long as he's on the run,
he's a living, breathing example
128
00:08:16,538 --> 00:08:19,124
of what happens to humans
who disappoint them.
129
00:08:19,207 --> 00:08:20,709
Tyre's a marked man now.
130
00:08:20,792 --> 00:08:22,544
Most anyone I know
would kill him on sight.
131
00:08:22,627 --> 00:08:24,212
It's just a matter of time.
132
00:08:24,295 --> 00:08:27,590
He was once a proud Satedan,
not unlike yourself.
133
00:08:27,674 --> 00:08:30,552
He was subjected to unimaginable
torture. Perhaps he had no choice.
134
00:08:30,635 --> 00:08:32,220
There is always a choice.
135
00:08:32,303 --> 00:08:35,265
He could have chosen death
like a true Satedan.
136
00:08:35,348 --> 00:08:37,976
Any idea
where we can find him?
137
00:08:38,059 --> 00:08:40,687
If I knew that, he'd already be dead.
138
00:08:42,564 --> 00:08:43,732
All right.
139
00:08:43,815 --> 00:08:46,484
- Tyre's not thinking straight, right?
- Sure.
140
00:08:46,568 --> 00:08:48,653
So it's probably just a matter of time
before he slips up.
141
00:08:48,737 --> 00:08:52,574
And when he does,
I'm assuming your leads will hear about it.
142
00:08:53,241 --> 00:08:54,325
- Probably.
- So what do you say
143
00:08:54,409 --> 00:08:56,911
you contact us when you hear something?
144
00:08:56,995 --> 00:08:59,831
We'll deal with Tyre and save you the trip.
145
00:09:03,585 --> 00:09:04,919
All right.
146
00:09:06,671 --> 00:09:07,964
To Ronon.
147
00:09:12,677 --> 00:09:15,597
Look at you. You can barely walk.
148
00:09:17,098 --> 00:09:19,309
Let me get you some help.
149
00:09:19,392 --> 00:09:21,186
I'm beyond your help.
150
00:09:23,980 --> 00:09:27,776
It's the Wraith, isn't it?
What they do to you?
151
00:09:29,361 --> 00:09:30,820
At this point,
152
00:09:30,904 --> 00:09:35,116
it's not so much what they did to me
as what they aren't doing to me.
153
00:09:35,200 --> 00:09:38,328
Giving you life? Reverse-feeding
or whatever the hell it's called?
154
00:09:38,411 --> 00:09:40,330
It's hard to describe.
155
00:09:40,413 --> 00:09:43,041
The sense of euphoria it offers is...
156
00:09:47,003 --> 00:09:48,129
You became addicted to it.
157
00:09:48,213 --> 00:09:51,549
You can't understand it
unless you've experienced it yourself.
158
00:09:51,633 --> 00:09:53,134
It was a gift,
159
00:09:54,010 --> 00:09:57,514
one that was denied me after I allowed
you and your friends to escape us.
160
00:09:59,140 --> 00:10:01,893
Free me, I'll get you some help.
161
00:10:01,976 --> 00:10:03,561
I promise.
162
00:10:03,645 --> 00:10:05,772
Help is already on the way.
163
00:10:06,272 --> 00:10:07,691
For both of us.
164
00:10:07,774 --> 00:10:09,567
What does that mean?
165
00:10:12,570 --> 00:10:14,614
What the hell did you do?
166
00:10:22,747 --> 00:10:24,249
I've saved us.
167
00:10:33,508 --> 00:10:35,593
Ronon Dex.
168
00:10:35,677 --> 00:10:39,431
I looked forward to the day
when you would finally serve me.
169
00:10:39,597 --> 00:10:42,017
Well, then, I'm gonna feel real bad
disappointing you.
170
00:10:42,100 --> 00:10:43,852
I'm sure you'll try.
171
00:10:44,602 --> 00:10:47,981
But in the end, you'll come around.
172
00:10:53,528 --> 00:10:54,946
Mr. Woolsey.
173
00:10:55,530 --> 00:10:57,741
Teyla, any news on Ronon?
174
00:10:58,408 --> 00:11:00,243
- Not yet.
- I'm sorry.
175
00:11:02,078 --> 00:11:06,541
I suppose we can draw comfort
from the fact that he is a proven survivor.
176
00:11:06,875 --> 00:11:09,919
He defied the odds
for many years as a runner.
177
00:11:10,462 --> 00:11:11,921
Yes, he did.
178
00:11:14,257 --> 00:11:16,009
How can I help you?
179
00:11:16,092 --> 00:11:19,220
I wanted to apologize
for not having come to you sooner
180
00:11:19,304 --> 00:11:22,807
with a decision regarding my position
on the colonel's team.
181
00:11:22,891 --> 00:11:24,642
Take whatever time you need.
182
00:11:24,726 --> 00:11:28,438
If necessary, I can assign someone
to fill in for you.
183
00:11:30,482 --> 00:11:31,524
Oh...
184
00:11:32,734 --> 00:11:35,195
Mr. Woolsey, do you have children?
185
00:11:35,278 --> 00:11:36,988
No.
186
00:11:37,072 --> 00:11:39,741
But I did have a Yorkie for many years.
187
00:11:41,076 --> 00:11:43,411
It's a small dog.
188
00:11:43,578 --> 00:11:44,621
Ah.
189
00:11:45,747 --> 00:11:48,291
But my wife got him in the divorce.
190
00:11:51,211 --> 00:11:52,879
I loved that dog.
191
00:11:53,880 --> 00:11:56,841
I never really had the chance
to say goodbye.
192
00:11:58,051 --> 00:12:00,595
So, no. No children.
193
00:12:01,554 --> 00:12:03,139
Then, with all due respect,
194
00:12:03,223 --> 00:12:06,518
you may not understand
how difficult this is for me.
195
00:12:09,521 --> 00:12:11,356
For most of my life,
196
00:12:11,439 --> 00:12:14,901
I never imagined the possibility
of leaving my people,
197
00:12:14,984 --> 00:12:17,070
not even for a moment.
198
00:12:17,153 --> 00:12:20,490
And then circumstances changed.
199
00:12:21,908 --> 00:12:24,327
And after realizing
a far more important role
200
00:12:24,411 --> 00:12:25,745
on Colonel Sheppard's team,
201
00:12:25,829 --> 00:12:30,000
I never imagined the day would come
when I would have to let it go.
202
00:12:31,001 --> 00:12:33,044
And now here that day is.
203
00:12:35,005 --> 00:12:37,173
Five years ago, if anyone had asked me
204
00:12:37,257 --> 00:12:41,177
if I ever planned on taking a job
outside of the Milky Way,
205
00:12:41,261 --> 00:12:43,638
my answer would have been a definite no.
206
00:12:43,722 --> 00:12:45,015
And now...
207
00:12:46,307 --> 00:12:47,684
Look at me.
208
00:12:48,018 --> 00:12:49,185
So,
209
00:12:49,936 --> 00:12:53,606
while I can't empathize,
210
00:12:55,483 --> 00:12:57,527
I certainly do sympathize.
211
00:12:58,737 --> 00:13:01,656
Believe me, I know priorities change.
212
00:13:05,910 --> 00:13:07,912
And sometimes they don't.
213
00:13:11,458 --> 00:13:14,419
Teyla, I'm sure Kanaan will support you
214
00:13:15,920 --> 00:13:18,048
whatever decision you make.
215
00:13:19,007 --> 00:13:20,925
Yes. Of course he will.
216
00:13:22,052 --> 00:13:24,012
Thank you, Mr. Woolsey.
217
00:13:42,447 --> 00:13:44,741
How does it feel to have your life stolen?
218
00:13:44,824 --> 00:13:49,496
To be pushed so close to the darkness,
only to be pulled back from the brink?
219
00:13:49,954 --> 00:13:51,915
From what I understand,
220
00:13:53,083 --> 00:13:55,335
it's a magnificent sensation.
221
00:13:55,418 --> 00:13:59,089
To be honest, I've felt better.
222
00:14:00,173 --> 00:14:04,803
Defy me all you want.
Your fellow Satedans were no different.
223
00:14:04,886 --> 00:14:08,431
Like them, you will eventually submit.
224
00:14:10,975 --> 00:14:12,727
I'll die before I submit.
225
00:14:12,811 --> 00:14:15,647
No, you won't.
226
00:14:26,658 --> 00:14:29,285
McKAY: Hey. You're up early.
227
00:14:29,369 --> 00:14:30,870
It's 10:00 a. m.
228
00:14:31,287 --> 00:14:32,372
It is?
229
00:14:32,455 --> 00:14:33,498
Oh, God.
230
00:14:33,581 --> 00:14:38,211
I didn't sleep at all. I was up all night
thinking about this Ronon situation.
231
00:14:38,294 --> 00:14:40,964
- You got anything?
- Nothing. I tried everything,
232
00:14:41,047 --> 00:14:43,133
pacing, snacking, bathing.
233
00:14:43,842 --> 00:14:47,137
- Bathing.
- Yeah. Like Archimedes.
234
00:14:47,220 --> 00:14:49,264
You mean that Greek scientist
who had a crush on Teyla?
235
00:14:49,347 --> 00:14:50,390
No, like the Greek mathematician
236
00:14:50,473 --> 00:14:51,975
who came up with
the Archimedes Principle,
237
00:14:52,058 --> 00:14:53,643
the physical laws of buoyancy.
238
00:14:53,727 --> 00:14:58,606
According to legend, the idea came to him
when he was sitting in the bath, so...
239
00:14:58,982 --> 00:15:03,653
Look, the point is that the revelation
occurred while he was relaxing,
240
00:15:03,737 --> 00:15:04,779
not thinking about the problem.
241
00:15:04,863 --> 00:15:07,365
And the solution, as it turns out,
was right in front of him all along.
242
00:15:07,449 --> 00:15:08,533
You think we've overlooked something?
243
00:15:08,616 --> 00:15:10,326
I don't know. Maybe.
244
00:15:10,410 --> 00:15:12,620
Look, all I know is
I was up all night going over it
245
00:15:12,704 --> 00:15:16,458
and I'm drawing a blank,
so I could use a fresh perspective.
246
00:15:17,000 --> 00:15:18,626
I'm not taking a bath with you.
247
00:15:18,710 --> 00:15:20,962
Let's just go over what we know.
248
00:15:21,046 --> 00:15:23,673
According to Solen, Tyre's on the run.
249
00:15:24,049 --> 00:15:25,675
Now, we can assume he's operating alone,
250
00:15:25,759 --> 00:15:29,179
because if he had backup,
they would have been in on the ambush.
251
00:15:29,262 --> 00:15:31,890
Right. He's alone with Ronon on the run.
252
00:15:31,973 --> 00:15:33,892
So where would someone like that go?
253
00:15:33,975 --> 00:15:35,185
Well, I can think of something like
254
00:15:35,268 --> 00:15:37,604
200 uninhabited planets
that would be perfect.
255
00:15:37,687 --> 00:15:40,357
- Where do you want to start?
- How about Sarif Sur?
256
00:15:40,440 --> 00:15:41,483
- What?
- We just got a message
257
00:15:41,566 --> 00:15:42,859
from Ronon's buddy, Solen.
258
00:15:42,942 --> 00:15:47,280
He hears that Tyre and Ronon
are holed up on a planet called Sarif Sur.
259
00:15:47,614 --> 00:15:48,865
Thank you, Archimedes.
260
00:15:48,948 --> 00:15:50,367
Major, get your team and gear up.
261
00:15:50,450 --> 00:15:51,701
Yes, sir.
262
00:15:53,328 --> 00:15:57,957
There's just no point in holding on.
You're just putting off the inevitable.
263
00:15:59,042 --> 00:16:02,462
It's better if you just accept it.
264
00:16:04,464 --> 00:16:07,008
You mean better for you, don't you?
265
00:16:10,428 --> 00:16:14,099
The Wraith cut you off
and this is your way back in,
266
00:16:16,226 --> 00:16:18,561
by offering me up as sacrifice.
267
00:16:22,399 --> 00:16:23,441
No.
268
00:16:26,486 --> 00:16:29,239
You're not the man
I risked my life for.
269
00:16:30,615 --> 00:16:33,576
You are a traitor
to the memory of our people.
270
00:16:36,121 --> 00:16:37,789
You have no honor.
271
00:16:40,583 --> 00:16:44,462
Things are progressing too slowly.
I have other matters to attend to.
272
00:16:44,546 --> 00:16:47,507
We can continue this process
back at the lab.
273
00:16:49,217 --> 00:16:51,428
And when will I receive my reward?
274
00:16:52,762 --> 00:16:54,222
Your reward?
275
00:16:56,474 --> 00:16:58,143
I brought him here as we agreed.
276
00:16:58,226 --> 00:17:01,521
In exchange, you promised
to restore our previous arrangement.
277
00:17:01,604 --> 00:17:05,066
- Did I?
- You promised!
278
00:17:11,072 --> 00:17:16,536
I'm afraid I'm going to have to disappoint,
since your usefulness has come to an end.
279
00:17:32,010 --> 00:17:33,553
We'll get him.
280
00:17:34,304 --> 00:17:36,348
See that you do, colonel.
281
00:17:57,452 --> 00:17:58,495
Nothing.
282
00:17:59,746 --> 00:18:03,375
So we were wrong.
It has been known to happen.
283
00:18:03,458 --> 00:18:05,794
Hey, I always said this was a long shot.
284
00:18:05,877 --> 00:18:08,338
Colonel, this is Lorne.
We've got something.
285
00:18:08,421 --> 00:18:09,714
I knew it.
286
00:18:14,552 --> 00:18:15,929
Over here.
287
00:18:23,311 --> 00:18:24,688
We checked his pulse.
288
00:18:24,771 --> 00:18:26,856
It's barely there.
We gotta move him or we lose him.
289
00:18:26,940 --> 00:18:29,192
- Where's Ronon?
- Good question.
290
00:18:35,990 --> 00:18:37,283
His injuries are minor,
291
00:18:37,367 --> 00:18:40,870
but both his heart rate
and blood pressure are elevated.
292
00:18:41,454 --> 00:18:44,165
He woke up about an hour
after you brought him in.
293
00:18:44,249 --> 00:18:49,004
He was delirious.
He was sweating, nauseous, trembling,
294
00:18:49,087 --> 00:18:52,799
so I sedated him and ran some tests.
295
00:18:53,967 --> 00:18:57,012
After giving him a drug
that blocks opioid receptors,
296
00:18:57,095 --> 00:19:00,515
I noticed a drop in dopamine levels here.
297
00:19:00,598 --> 00:19:03,601
A central link in the brain's reward circuit.
298
00:19:03,685 --> 00:19:05,603
Right. Meaning?
299
00:19:05,687 --> 00:19:08,773
Meaning this type
of neurochemical activity is identical
300
00:19:08,857 --> 00:19:11,443
to that of reforming substance-users.
301
00:19:12,569 --> 00:19:14,821
He's going through withdrawal.
302
00:19:16,823 --> 00:19:19,492
I need you to save him, Doc.
Right now, he's our only lead.
303
00:19:19,576 --> 00:19:22,120
If he dies, our chances
of finding Ronon go with him.
304
00:19:22,203 --> 00:19:23,580
Of course. But it could be days
305
00:19:23,663 --> 00:19:26,791
before he's coherent enough
to tell us anything.
306
00:19:26,875 --> 00:19:28,293
John!
307
00:19:28,376 --> 00:19:31,963
Why wasn't I informed
about the mission to rescue Ronon?
308
00:19:33,798 --> 00:19:36,885
We were playing on a hunch.
We had to act fast.
309
00:19:37,469 --> 00:19:39,554
I'm going to go see
if they're still serving lunch.
310
00:19:39,637 --> 00:19:40,847
It's Taquito Tuesday.
311
00:19:40,930 --> 00:19:42,807
I think I'll join you.
312
00:19:43,600 --> 00:19:47,896
I'm surprised that you would be so quick
to move forward without me.
313
00:19:47,979 --> 00:19:49,814
Don't put this on me.
314
00:19:50,023 --> 00:19:52,484
You're the one having second thoughts
about returning to the team.
315
00:19:52,567 --> 00:19:57,030
I cannot give you the option
every time we're going offworld.
316
00:19:57,113 --> 00:19:59,240
This is not an easy decision for me.
317
00:19:59,324 --> 00:20:01,409
You think you're
the only one feeling pressure?
318
00:20:01,493 --> 00:20:05,205
I've got Woolsey pushing me hard
to find a replacement for you.
319
00:20:05,288 --> 00:20:06,498
- What did you tell him?
- I told him
320
00:20:06,581 --> 00:20:08,375
that I wasn't going to do anything
until I talked to you.
321
00:20:08,458 --> 00:20:12,712
Now, if you want to join the team, great.
I'll call Woolsey. I'll make it happen.
322
00:20:12,796 --> 00:20:15,674
But if you want to spend time
with your son, I understand. I do.
323
00:20:15,757 --> 00:20:17,175
I really do.
324
00:20:17,801 --> 00:20:20,053
You gotta make a decision.
325
00:20:28,311 --> 00:20:30,146
You're finally awake.
326
00:20:30,772 --> 00:20:33,316
The procedure can be very taxing.
327
00:20:33,400 --> 00:20:36,778
You've been unconscious
for the better part of a day.
328
00:20:37,821 --> 00:20:39,864
You're wasting your time.
329
00:20:40,699 --> 00:20:44,786
I'll die before I turn,
just like Marika and Hemi.
330
00:20:47,539 --> 00:20:49,582
I'm afraid you're mistaken.
331
00:20:49,666 --> 00:20:52,877
Your friends didn't die
because they were strong.
332
00:20:53,378 --> 00:20:57,090
They died because they were too weak
to withstand the process.
333
00:20:57,173 --> 00:21:01,011
Their minds and bodies eventually
shut down under the strain.
334
00:21:02,262 --> 00:21:03,638
But you...
335
00:21:06,141 --> 00:21:07,726
You're stronger.
336
00:21:09,394 --> 00:21:13,815
And it is your strength
that will prove your undoing.
337
00:21:21,531 --> 00:21:24,284
He broke through his restraints
this morning and injured two guards,
338
00:21:24,367 --> 00:21:27,829
so I thought it would be best
to put him in isolation.
339
00:21:28,079 --> 00:21:29,831
At least this way if he breaks free again,
340
00:21:29,914 --> 00:21:32,709
he won't be an immediate danger
to anyone.
341
00:21:32,792 --> 00:21:35,128
How long is it going to take him
to go through this?
342
00:21:35,211 --> 00:21:37,797
To be honest, I'm not even sure he will.
343
00:21:37,881 --> 00:21:41,593
Please! You're killing me! Please!
344
00:21:41,926 --> 00:21:43,970
Can't you give him
something for the pain?
345
00:21:44,054 --> 00:21:45,597
Sedatives will make him
more comfortable,
346
00:21:45,680 --> 00:21:48,767
but they'll also slow down his recovery.
347
00:21:48,850 --> 00:21:52,270
I want this to go as quick as possible.
No sedatives.
348
00:22:55,917 --> 00:22:57,836
He's already sleeping?
349
00:23:01,715 --> 00:23:04,509
Why does it take so much
longer when I try to put him down?
350
00:23:04,592 --> 00:23:06,344
You worry too much.
351
00:23:06,928 --> 00:23:09,264
Perhaps he senses your anxiety.
352
00:23:11,516 --> 00:23:14,978
Maybe he prefers the comfort
of his mother's presence.
353
00:23:19,024 --> 00:23:23,111
Well, there may be times
when he will have to learn to do without.
354
00:23:27,198 --> 00:23:29,701
Does that mean you've decided?
355
00:23:29,784 --> 00:23:31,328
I thought so.
356
00:23:32,787 --> 00:23:34,998
How can I return to the team
with the knowledge
357
00:23:35,081 --> 00:23:36,541
that every time I step through the gate,
358
00:23:36,624 --> 00:23:39,544
there is a chance
that I might not come back?
359
00:23:39,753 --> 00:23:42,756
That given the dangers,
there's a possibility
360
00:23:42,839 --> 00:23:45,675
that our son will grow up
without a mother?
361
00:23:49,596 --> 00:23:52,057
You have a responsibility to him.
362
00:23:55,101 --> 00:23:59,105
But you also have a responsibility
to the people of this galaxy.
363
00:24:01,816 --> 00:24:04,736
Follow your heart without remorse.
364
00:24:05,695 --> 00:24:07,739
And take comfort in knowing
that you'll be doing so
365
00:24:07,822 --> 00:24:10,200
to safeguard the future of many,
366
00:24:12,577 --> 00:24:14,371
including your son.
367
00:24:16,331 --> 00:24:19,250
Just promise me
you'll be careful out there.
368
00:24:20,460 --> 00:24:23,129
He's been awake and lucid
for about 10 minutes now.
369
00:24:23,213 --> 00:24:24,506
What did he say?
370
00:24:24,589 --> 00:24:27,092
Only that he wanted to talk to you.
371
00:24:33,932 --> 00:24:36,393
I know where they've taken Ronon.
372
00:24:36,476 --> 00:24:37,894
Can you give us a gate address?
373
00:24:37,977 --> 00:24:40,730
Better. I'll lead you right
into the heart of the facility.
374
00:24:40,814 --> 00:24:42,440
Well, you're still recovering.
375
00:24:42,524 --> 00:24:44,526
Dr. Keller told me
there were no longer any traces
376
00:24:44,609 --> 00:24:46,111
of the Wraith enzyme in my system.
377
00:24:46,194 --> 00:24:48,905
- That's not the point.
- Colonel, please.
378
00:24:49,447 --> 00:24:51,783
Let me help you get Ronon back.
379
00:24:57,122 --> 00:25:02,502
No retreat in the face of battle.
No sympathy for the fallen.
380
00:25:03,253 --> 00:25:05,672
No mercy for our enemies.
381
00:25:08,216 --> 00:25:12,512
No retreat in the face of battle.
No sympathy for the fallen.
382
00:25:13,221 --> 00:25:15,765
And no mercy to your enemies.
383
00:25:15,849 --> 00:25:18,059
Our enemies.
384
00:25:20,270 --> 00:25:21,521
Atlantis.
385
00:25:27,777 --> 00:25:29,070
Atlantis.
386
00:25:30,780 --> 00:25:32,073
No mercy.
387
00:25:40,915 --> 00:25:43,335
He seems rational,
says he wants to help us.
388
00:25:43,418 --> 00:25:45,837
I say we trust him
only as much as we have to.
389
00:25:45,920 --> 00:25:48,673
Use his intel,
but he stays here, under guard.
390
00:25:48,757 --> 00:25:50,175
If you want to hit that Wraith facility,
391
00:25:50,258 --> 00:25:51,634
we're gonna need all the help we can get,
392
00:25:51,718 --> 00:25:53,386
and apparently he knows that place
inside and out.
393
00:25:53,470 --> 00:25:56,389
Yes, and is thus in the perfect position
to lead you right into a trap.
394
00:25:56,473 --> 00:25:59,351
All right, look. I think as much
as he'd like us to believe it,
395
00:25:59,434 --> 00:26:02,187
this is not about regaining
some lost honor
396
00:26:02,270 --> 00:26:03,938
or some Satedan revenge thing.
397
00:26:04,022 --> 00:26:05,815
Pure and simple,
this is about a desperate guy
398
00:26:05,899 --> 00:26:07,525
who's willing to do anything
to help his buddy.
399
00:26:07,609 --> 00:26:09,486
And how can you be
so certain of that, Colonel?
400
00:26:09,569 --> 00:26:11,529
Because I've been there.
401
00:26:12,072 --> 00:26:14,532
Now, we have a chance to get Ronon,
and I'm gonna take it,
402
00:26:14,616 --> 00:26:17,535
and you're gonna need
to trust me on this.
403
00:26:17,619 --> 00:26:18,995
All right.
404
00:26:19,371 --> 00:26:21,414
Major Lorne's team
will be accompanying you.
405
00:26:21,498 --> 00:26:22,624
What is it? What's happening?
406
00:26:22,707 --> 00:26:24,376
We know where Ronon is.
407
00:26:24,459 --> 00:26:26,336
- I'm coming with you.
- Gear up.
408
00:26:26,419 --> 00:26:28,630
Teyla, this is exactly
the kind of decision we were...
409
00:26:28,713 --> 00:26:31,549
I was just about to meet Kanaan
in the cafeteria.
410
00:26:31,633 --> 00:26:34,052
Would you please explain to him
the situation?
411
00:26:34,135 --> 00:26:35,220
- It's all right.
- You... You...
412
00:26:35,303 --> 00:26:36,554
Please.
413
00:26:36,638 --> 00:26:37,972
All right.
414
00:26:42,310 --> 00:26:45,188
Well, well, well, who have we here?
415
00:26:46,481 --> 00:26:49,317
Cafeteria. Cafeteria.
416
00:27:03,707 --> 00:27:05,000
This way.
417
00:27:17,679 --> 00:27:19,556
What is this place?
418
00:27:19,639 --> 00:27:20,765
You were looking for a target area
419
00:27:20,849 --> 00:27:23,101
that would maximize the effects
of your explosives.
420
00:27:23,184 --> 00:27:26,563
Well, this is it,
the facility's power relay chamber.
421
00:27:28,648 --> 00:27:31,276
Hide your charges to avoid discovery.
422
00:27:31,484 --> 00:27:32,777
Let's go.
423
00:27:43,496 --> 00:27:45,915
I assume you have a means
to remote detonate from a safe distance?
424
00:27:45,999 --> 00:27:49,836
Yeah. Just flip... Click.
425
00:27:55,342 --> 00:27:56,634
This way.
426
00:28:30,126 --> 00:28:32,128
- Ronon.
Sheppard.
427
00:28:32,212 --> 00:28:33,797
It's about time.
428
00:28:34,464 --> 00:28:36,549
What's going on, buddy?
429
00:28:36,633 --> 00:28:39,844
We were beginning to wonder
if you'd ever show up.
430
00:28:41,388 --> 00:28:43,556
You're at a disadvantage.
431
00:28:43,640 --> 00:28:44,683
You can attempt an escape,
432
00:28:44,766 --> 00:28:48,353
but you'll have to sacrifice
your friend's life to do so.
433
00:28:49,854 --> 00:28:51,815
Ronon, get out of the way.
434
00:28:51,898 --> 00:28:53,483
I can't do that.
435
00:28:54,734 --> 00:28:56,778
Ronon, step aside.
436
00:29:02,742 --> 00:29:05,286
His life wouldn't be the only one forfeited.
437
00:29:05,370 --> 00:29:06,579
Tyre.
438
00:29:07,205 --> 00:29:08,999
Lower your weapons.
439
00:29:13,211 --> 00:29:14,462
Take them away.
440
00:29:14,546 --> 00:29:16,673
Ronon, what's happening here?
441
00:29:17,215 --> 00:29:18,425
Ronon!
442
00:29:33,398 --> 00:29:36,609
I assume this is a prize worthy of reward?
443
00:29:36,693 --> 00:29:38,194
Welcome back.
444
00:29:46,202 --> 00:29:47,746
Well, you know, on the bright side,
445
00:29:47,829 --> 00:29:49,414
at least we'll never have to
go back to Atlantis
446
00:29:49,497 --> 00:29:51,249
and hear Woolsey say, "I told you so. "
447
00:29:51,333 --> 00:29:52,542
We're gonna get out of here.
448
00:29:52,625 --> 00:29:55,337
Oh, sure. I mean, all we have to do
is escape from this cell, right?
449
00:29:55,420 --> 00:29:59,382
Then get past all of the armed Wraith
that are guarding the facility
450
00:29:59,466 --> 00:30:01,760
and free Lorne and his team
from wherever they're being held
451
00:30:01,843 --> 00:30:04,471
to get back to the Jumper, which is
probably being disassembled as we speak,
452
00:30:04,554 --> 00:30:06,556
and, right, of course,
we've got to rescue Ronon,
453
00:30:06,639 --> 00:30:09,100
who, I don't know if you happened
to notice or not, isn't quite himself.
454
00:30:09,184 --> 00:30:12,604
We're gonna get Ronon
and we're gonna go back to Atlantis.
455
00:30:12,687 --> 00:30:15,065
McKAY: And even if we do, then what, huh?
456
00:30:15,148 --> 00:30:17,901
I mean, Tyre's recovery
hasn't exactly been
457
00:30:17,984 --> 00:30:19,694
the rousing success we were hoping for.
458
00:30:19,778 --> 00:30:23,281
We're going to get Ronon back.
459
00:30:26,076 --> 00:30:27,702
Yeah. Of course.
460
00:30:35,043 --> 00:30:37,170
We're gonna get him back.
461
00:30:39,923 --> 00:30:42,634
You waste a huge opportunity
by killing them.
462
00:30:42,717 --> 00:30:46,388
They have no use to me
beyond the information they can provide.
463
00:30:46,471 --> 00:30:48,014
You underestimate their value.
464
00:30:48,098 --> 00:30:52,143
Is it their value I underestimate,
or your loyalty I overestimate?
465
00:30:52,227 --> 00:30:53,269
Ronon's right.
466
00:30:53,353 --> 00:30:56,815
They're much more useful to you
alive and cooperative.
467
00:30:57,357 --> 00:30:59,693
They just need some convincing.
468
00:31:02,946 --> 00:31:04,614
All right, I got it.
469
00:31:04,698 --> 00:31:06,491
We tell them
we have some vital information
470
00:31:06,574 --> 00:31:09,160
that we're willing to give up,
but we will only share it with Ronon.
471
00:31:09,244 --> 00:31:13,123
So they send Ronon,
he shows up, we appeal to him...
472
00:31:13,206 --> 00:31:15,917
I mean, the part of him that's still him.
473
00:31:16,001 --> 00:31:19,754
Well, I can only think of three things
wrong with that plan, but go on.
474
00:31:19,838 --> 00:31:21,381
He hasn't been brainwashed
as long as Tyre,
475
00:31:21,464 --> 00:31:23,675
which means he might be
more susceptible to our influence.
476
00:31:23,758 --> 00:31:25,885
We convince him to let us out
or lead us out of here,
477
00:31:25,969 --> 00:31:28,221
and then, worst-case scenario,
he's not entirely convinced...
478
00:31:28,304 --> 00:31:30,265
That's your worst-case scenario?
479
00:31:30,348 --> 00:31:31,391
Hey, I'm just spinning here,
480
00:31:31,474 --> 00:31:34,144
but, you know, we could take advantage
of that moment of uncertainty
481
00:31:34,227 --> 00:31:36,146
- and...
Sheppard.
482
00:31:40,191 --> 00:31:42,027
You've been summoned.
483
00:31:42,402 --> 00:31:44,988
You want to go over the plan
one more time?
484
00:31:45,071 --> 00:31:47,073
No. No, I think I'm good.
485
00:31:47,824 --> 00:31:50,827
I guess it's my turn
for the sales pitch, huh?
486
00:32:05,050 --> 00:32:07,510
Wait. We need to get something.
487
00:32:27,697 --> 00:32:28,823
Kneel.
488
00:32:28,907 --> 00:32:30,867
You know what would be
really creepy and unexpected,
489
00:32:30,950 --> 00:32:32,911
is if you knelt instead.
490
00:32:36,039 --> 00:32:37,248
God!
491
00:32:37,499 --> 00:32:38,917
I guess not.
492
00:32:41,086 --> 00:32:43,672
All right, I'll try to make it work.
493
00:32:44,297 --> 00:32:46,716
I appreciate your defiance.
494
00:32:46,925 --> 00:32:50,345
Ronon, I really need you
to snap out of it about now.
495
00:32:50,762 --> 00:32:54,432
It will make turning you
all the more enjoyable.
496
00:33:38,309 --> 00:33:40,437
Teyla! McKay! How'd you get out?
497
00:33:40,520 --> 00:33:43,606
- Tyre freed us. Let's go.
- Okay, come on, guys.
498
00:34:15,680 --> 00:34:17,098
Go, go, go!
499
00:34:18,850 --> 00:34:21,102
- How's it going?
- Not so good!
500
00:34:28,610 --> 00:34:30,695
My guys are holding them off,
but not for much longer.
501
00:34:30,779 --> 00:34:32,322
Give me that.
502
00:34:34,616 --> 00:34:36,034
Tell them to back off.
503
00:34:36,117 --> 00:34:42,749
My life will be a small price to pay
for the lives of you and your team.
504
00:34:46,419 --> 00:34:49,547
Then how about the destruction
of this facility?
505
00:34:49,631 --> 00:34:52,175
Is that a small enough price as well?
506
00:34:52,258 --> 00:34:53,593
You lie.
507
00:34:53,677 --> 00:34:56,262
I told them where to hide the charges
for maximum effect,
508
00:34:56,346 --> 00:34:59,224
enough explosives to destroy this place
and all its research.
509
00:34:59,307 --> 00:35:02,352
Any advantage your hive may hold
over its rivals will be gone
510
00:35:02,435 --> 00:35:04,521
with the push of a button.
511
00:35:08,149 --> 00:35:09,275
Wait!
512
00:35:22,497 --> 00:35:24,666
Tell them to let us through.
513
00:35:25,875 --> 00:35:29,295
What's to stop you from triggering
the explosives from a safe distance?
514
00:35:29,379 --> 00:35:31,006
My presence here.
515
00:35:35,760 --> 00:35:38,013
You let them go. I'll remain behind.
516
00:35:38,096 --> 00:35:40,432
- Tyre...
- Once they've reached the gate,
517
00:35:40,515 --> 00:35:43,351
I'll trade you this device for my freedom.
518
00:35:45,895 --> 00:35:47,856
Or we all die together.
519
00:35:52,861 --> 00:35:54,279
Let them go.
520
00:36:08,918 --> 00:36:10,962
I'll be right behind you.
521
00:36:16,676 --> 00:36:17,969
Let's go.
522
00:36:43,662 --> 00:36:46,790
You turn your back on an incredible gift?
523
00:36:47,415 --> 00:36:50,585
Actually, you turned your back
on me first.
524
00:36:50,669 --> 00:36:52,462
And I thank you for it.
525
00:36:52,545 --> 00:36:53,963
We're clear.
526
00:36:54,756 --> 00:36:57,008
You are not beyond forgiveness.
527
00:36:58,426 --> 00:37:00,470
It's not too late for you.
528
00:37:00,845 --> 00:37:02,347
Yes, it is.
529
00:37:03,264 --> 00:37:04,808
For both of us.
530
00:37:25,203 --> 00:37:28,164
What kind of a time frame
for recovery are we looking at?
531
00:37:28,248 --> 00:37:30,041
It's impossible to predict.
532
00:37:30,125 --> 00:37:31,876
He has so much of the enzyme
running through him
533
00:37:31,960 --> 00:37:34,504
that his body can hardly process it.
534
00:37:35,296 --> 00:37:38,717
When it eventually does,
that's when he'll come down,
535
00:37:39,718 --> 00:37:41,761
and he'll come down hard.
536
00:37:41,845 --> 00:37:43,805
I'm gonna talk to him.
537
00:37:48,685 --> 00:37:49,978
Open it.
538
00:37:54,024 --> 00:37:55,483
There he is.
539
00:37:57,485 --> 00:37:59,821
- Hey, buddy.
- Buddy.
540
00:38:00,822 --> 00:38:04,451
So, how long are you planning
on keeping me prisoner?
541
00:38:04,534 --> 00:38:06,578
As long as it takes to clear your head.
542
00:38:06,661 --> 00:38:09,706
- My head is clear.
- Well, you may be feeling fine right now,
543
00:38:09,789 --> 00:38:13,001
but things are gonna
get pretty rough for you.
544
00:38:13,293 --> 00:38:15,837
We're gonna get you through this.
545
00:38:16,129 --> 00:38:18,757
Whatever you got planned,
it's not gonna work.
546
00:38:18,840 --> 00:38:20,383
You got a choice,
547
00:38:20,467 --> 00:38:23,386
you either kill me or you let me go.
548
00:38:23,470 --> 00:38:24,512
And if you let me go,
549
00:38:24,596 --> 00:38:27,849
I promise I won't
come after you or Atlantis.
550
00:38:29,017 --> 00:38:30,435
You can tell Tyre
I won't come after him either.
551
00:38:30,518 --> 00:38:31,936
Tyre's dead.
552
00:38:33,855 --> 00:38:36,983
He sacrificed himself
taking out the Wraith lab.
553
00:38:38,026 --> 00:38:39,194
Yeah, well, he was a traitor.
554
00:38:39,277 --> 00:38:41,529
No, he was a good friend.
555
00:38:41,613 --> 00:38:43,031
We all are.
556
00:38:45,492 --> 00:38:48,036
You're gonna realize that pretty soon.
557
00:38:48,119 --> 00:38:50,163
Yeah, well, you just kill me or set me free.
558
00:38:50,246 --> 00:38:51,539
Sheppard!
559
00:38:51,623 --> 00:38:53,833
You kill me or set me free!
560
00:38:53,917 --> 00:38:55,585
Sheppard!
561
00:39:06,054 --> 00:39:08,390
Kill me please!
562
00:39:08,807 --> 00:39:11,184
Please kill me!
563
00:39:11,518 --> 00:39:12,560
No!
564
00:39:43,967 --> 00:39:47,929
McKAY: I had what they called
piano fingers, slim, nimble.
565
00:39:48,013 --> 00:39:50,807
Well, it's really no surprise
that my parents signed me up for lessons.
566
00:39:50,890 --> 00:39:53,810
My first teacher, of course,
hailed me as a natural.
567
00:39:53,935 --> 00:39:56,771
Big Russian woman,
Polanski or Baranski or...
568
00:39:56,855 --> 00:39:59,190
- Sheppard.
- Definitely a "ski. "
569
00:40:01,109 --> 00:40:02,319
Ronon?
570
00:40:03,361 --> 00:40:04,404
Hey,
571
00:40:05,030 --> 00:40:06,656
how do you feel?
572
00:40:09,492 --> 00:40:11,328
Like hitting someone.
573
00:40:13,079 --> 00:40:14,914
Anyone in particular?
574
00:40:16,416 --> 00:40:20,128
You, if you don't loosen these straps
and get me something to eat.
575
00:40:20,211 --> 00:40:22,964
That is a good sign. That's a good sign!
576
00:40:23,965 --> 00:40:25,925
McKAY: He's back! He's back!
577
00:40:27,635 --> 00:40:29,512
So he's fully recovered?
578
00:40:29,596 --> 00:40:31,806
Well, physically he's still weak,
579
00:40:31,890 --> 00:40:34,809
but his blood work shows no traces
of the enzyme in his system,
580
00:40:34,893 --> 00:40:38,563
so he should be back
to his old self in no time.
581
00:40:39,814 --> 00:40:42,442
Good to hear. Well, it's late.
582
00:40:42,525 --> 00:40:43,735
I think I'll head back to my quarters
583
00:40:43,818 --> 00:40:46,029
and change into
something a little more relaxed.
584
00:40:46,112 --> 00:40:47,489
Good night.
585
00:40:51,993 --> 00:40:53,995
John, may I have a word?
586
00:40:54,454 --> 00:40:55,830
Yeah. Sure.
587
00:41:03,046 --> 00:41:04,714
Teyla, come in.
588
00:41:08,301 --> 00:41:12,347
I thought you said you were changing
into something more relaxed.
589
00:41:13,723 --> 00:41:16,184
For me, this is more relaxed.
590
00:41:16,267 --> 00:41:18,687
- Can I offer you a drink?
- No, thank you.
591
00:41:18,770 --> 00:41:22,607
I just spoke with John,
and now I would like to make it official.
592
00:41:22,691 --> 00:41:24,818
I'm requesting a return to active duty.
593
00:41:24,901 --> 00:41:28,697
I would like to resume my position
on Colonel Sheppard's team.
594
00:41:28,780 --> 00:41:30,865
You're sure this is what you want?
595
00:41:30,949 --> 00:41:32,450
Very much so.
596
00:41:32,534 --> 00:41:34,536
Well, then, welcome back.
597
00:41:35,120 --> 00:41:37,038
Thank you, Mr. Woolsey.
598
00:41:37,122 --> 00:41:39,124
- Good night.
- Good night.
599
00:43:00,400 --> 00:43:10,400
corrections and synchro by THU22
45722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.