All language subtitles for Spring.Lakes.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,160 --> 00:01:02,830 Father of the night. 2 00:01:04,933 --> 00:01:06,701 I call upon you... 3 00:01:09,102 --> 00:01:11,639 to make me 4 00:01:11,773 --> 00:01:13,675 your vessel. 5 00:02:53,473 --> 00:02:54,742 Hello? 6 00:02:55,208 --> 00:02:56,476 Marcus? 7 00:02:57,945 --> 00:02:59,479 Yes, Mary. 8 00:03:00,848 --> 00:03:01,916 How are you? 9 00:03:04,052 --> 00:03:06,353 I'm fine. Why are you calling me? 10 00:03:08,355 --> 00:03:10,658 I need to talk to you about your sister. 11 00:03:11,759 --> 00:03:14,762 I thought I told you to never call me. 12 00:03:15,830 --> 00:03:17,297 I need your help. 13 00:03:17,999 --> 00:03:19,199 Shiela's missing. 14 00:03:20,200 --> 00:03:24,539 Whatever Shiela's done is none of my business. 15 00:03:26,206 --> 00:03:28,543 She's missing, Marcus. 16 00:03:29,276 --> 00:03:32,212 She's been gone for nearly five days. 17 00:03:34,015 --> 00:03:35,650 And what's that got to do with me? 18 00:03:35,783 --> 00:03:38,553 She's probably on another drug binge. 19 00:03:39,419 --> 00:03:41,989 Please help, Marcus. 20 00:03:42,123 --> 00:03:43,457 What, Mary? 21 00:03:46,326 --> 00:03:48,395 I think she's dead. 22 00:04:32,339 --> 00:04:33,975 Mary. 23 00:04:37,011 --> 00:04:38,278 Come in. 24 00:05:06,473 --> 00:05:08,943 I am afraid I had to call you, Marcus. 25 00:05:10,978 --> 00:05:12,547 This is serious. 26 00:05:16,349 --> 00:05:17,919 When did you last see her? 27 00:05:20,054 --> 00:05:23,191 She turned up suddenly 28 00:05:23,323 --> 00:05:24,992 after nearly a year. 29 00:05:27,228 --> 00:05:28,796 She looked terrible. 30 00:05:30,330 --> 00:05:32,633 As if she hadn't slept for days. 31 00:05:42,743 --> 00:05:44,011 And what about him? 32 00:05:46,113 --> 00:05:47,380 Riley? 33 00:05:48,950 --> 00:05:50,483 He was here too. 34 00:05:53,287 --> 00:05:55,923 They said they wanted to go camping together. 35 00:05:57,925 --> 00:06:01,629 Something about going away for three days in Spring Lakes. 36 00:06:02,196 --> 00:06:03,764 Spring Lakes? 37 00:06:06,067 --> 00:06:07,969 Isn't that where you and your weird-- 38 00:06:08,102 --> 00:06:12,106 I don't have weird friends, Marcus. 39 00:06:13,174 --> 00:06:15,643 I prefer the word "enlightened." 40 00:06:16,811 --> 00:06:20,380 Well, whatever they were, 41 00:06:20,514 --> 00:06:24,051 they were far more important than Shiela and I growing up. 42 00:06:25,253 --> 00:06:28,556 Marcus. 43 00:06:30,591 --> 00:06:32,960 Go and find her. 44 00:06:37,064 --> 00:06:41,636 Why did you let her go if she was so messed up? 45 00:06:45,273 --> 00:06:47,942 Shiela is her own person. 46 00:06:50,077 --> 00:06:51,812 She's not a child. 47 00:06:58,953 --> 00:07:02,123 You know, you were always soft with her. 48 00:07:03,391 --> 00:07:04,859 Never with me. 49 00:07:04,992 --> 00:07:08,495 I'm the one who got all the beatings, not her. 50 00:07:09,597 --> 00:07:11,933 You are a man. 51 00:07:13,334 --> 00:07:17,071 You deserved every beating you ever got as a child. 52 00:07:17,204 --> 00:07:19,607 I was a boy, Mary. 53 00:07:20,341 --> 00:07:21,575 A boy! 54 00:07:21,709 --> 00:07:23,744 You were wicked. 55 00:07:25,579 --> 00:07:29,016 You were out getting drunk every night. 56 00:07:30,251 --> 00:07:34,121 Not once did you pick up the phone to see how she was. 57 00:07:35,823 --> 00:07:37,558 Not even at Christmas. 58 00:07:38,859 --> 00:07:41,228 Not even on her birthday. 59 00:07:43,230 --> 00:07:46,067 She never said a word that whole time. 60 00:07:47,835 --> 00:07:49,870 She couldn't have called. 61 00:07:50,237 --> 00:07:51,973 You know that. 62 00:07:52,106 --> 00:07:55,643 You were too busy living in your dream world, 63 00:07:55,776 --> 00:07:59,313 trying to be the next Steven Spielberg. 64 00:08:16,097 --> 00:08:21,535 I always did the best I could for you both. 65 00:08:25,639 --> 00:08:28,142 It isn't easy bringing up children. 66 00:08:29,910 --> 00:08:31,846 Especially when they're not-- 67 00:08:31,979 --> 00:08:33,414 - Not? - Not-- 68 00:08:33,547 --> 00:08:35,483 Not what, Mary? Not one of your own. 69 00:08:35,616 --> 00:08:37,518 Is that what you were going to say? 70 00:08:38,652 --> 00:08:41,288 -Call the police. -No, Marcus. 71 00:08:45,459 --> 00:08:49,030 I didn't ask you here to dig up the past. 72 00:08:52,533 --> 00:08:55,436 If Shiela is up to no good, 73 00:08:55,569 --> 00:08:58,973 I don't want the police arresting her for drugs again. 74 00:09:03,677 --> 00:09:06,147 I need an answer from you, Marcus. 75 00:09:07,581 --> 00:09:08,983 Please. 76 00:09:10,351 --> 00:09:13,320 Give her a chance 77 00:09:13,454 --> 00:09:15,322 when you find her. 78 00:09:30,171 --> 00:09:31,572 Okay. 79 00:09:32,573 --> 00:09:34,809 Okay, okay, I'll do it. 80 00:09:35,910 --> 00:09:37,878 But for 24 hours only. 81 00:09:38,913 --> 00:09:42,149 And after that, call the police. 82 00:09:42,283 --> 00:09:45,386 And after that, I'm done playing with these games. 83 00:09:45,886 --> 00:09:47,721 Do you understand me, Mary? 84 00:10:12,179 --> 00:10:13,848 Not yet. 85 00:11:05,065 --> 00:11:07,201 - What's happening, man? - I saw her. 86 00:11:07,334 --> 00:11:08,435 Who? Mary? 87 00:11:08,802 --> 00:11:10,938 It was weird. 88 00:11:12,072 --> 00:11:14,341 Well, yeah, you ain't seen her in what, six, seven years? 89 00:11:14,475 --> 00:11:16,443 Something like that? 90 00:11:16,578 --> 00:11:18,078 Yeah, something like that. 91 00:11:18,212 --> 00:11:20,114 Well, it's bound to be weird, then, mate, innit? 92 00:11:20,481 --> 00:11:21,550 I mean, what'd you expect? 93 00:11:22,082 --> 00:11:23,751 Did you go 'round her house or what? 94 00:11:24,519 --> 00:11:26,153 No, she called me. 95 00:11:26,754 --> 00:11:28,355 It's about Shiela. 96 00:11:28,489 --> 00:11:30,491 Marcus, don't get caught up in that shit again, mate. 97 00:11:30,625 --> 00:11:31,959 She's fucking nuts. 98 00:11:35,296 --> 00:11:36,330 Sorry. 99 00:11:37,131 --> 00:11:38,365 I shouldn't have said that. 100 00:11:39,099 --> 00:11:41,302 Yeah, I know. You're right. 101 00:11:41,435 --> 00:11:43,771 But it's not that, man. She's missing. 102 00:11:44,705 --> 00:11:45,773 Missing? 103 00:11:46,340 --> 00:11:48,709 What? As in disappeared, that kind of missing? 104 00:11:50,811 --> 00:11:53,080 Missing means missing, Cal. 105 00:11:54,748 --> 00:11:56,016 Shit. 106 00:11:57,484 --> 00:11:59,521 Okay, so what now then? 107 00:11:59,920 --> 00:12:01,590 You ought go, and find her, I suppose. 108 00:12:02,056 --> 00:12:03,457 Well, it seems that way. 109 00:12:04,024 --> 00:12:05,259 If she's gone off with that 110 00:12:05,392 --> 00:12:06,727 fucking junkie boyfriend of hers, 111 00:12:06,860 --> 00:12:08,329 she's gonna be up to no good. 112 00:12:09,964 --> 00:12:11,165 So what do you want me to do? 113 00:12:11,932 --> 00:12:16,605 Nothing, I just need you to just stay here, hang tight. 114 00:12:16,737 --> 00:12:19,708 Keep an eye out on Mary's house just in case Shiela turns up. 115 00:12:19,840 --> 00:12:23,043 I'm gonna boot up and head out to Spring Lakes tomorrow. 116 00:12:23,177 --> 00:12:26,013 -Spring Lakes? -Yeah. 117 00:12:27,815 --> 00:12:31,151 Mate, Spring Lakes is fucking huge. 118 00:12:31,785 --> 00:12:33,087 I mean, I've never been, 119 00:12:33,220 --> 00:12:35,322 but surely you ain't going on your own. 120 00:12:35,756 --> 00:12:37,324 Yeah, I'd ask you to come, 121 00:12:37,458 --> 00:12:40,995 but, um, I need you to keep an eye out here for me. 122 00:12:41,795 --> 00:12:44,832 I'm gonna send you my GPS location every now and then, 123 00:12:44,965 --> 00:12:46,166 so you know where I am. 124 00:12:46,300 --> 00:12:48,503 GPS tracking, you got it. 125 00:12:49,270 --> 00:12:50,771 What do you want me to do 126 00:12:50,904 --> 00:12:52,373 if Shiela shows up while you're gone? 127 00:12:52,507 --> 00:12:54,108 Well, you call me, and I'll be right back. 128 00:12:54,709 --> 00:12:55,976 All right. 129 00:12:58,078 --> 00:13:00,481 -Oh, Marcus. -Yeah? 130 00:13:01,750 --> 00:13:03,017 Be careful. 131 00:13:50,064 --> 00:13:51,332 Wow. 132 00:13:51,899 --> 00:13:53,901 I thought you forgot about me. 133 00:13:55,135 --> 00:13:56,671 Never, Dad. 134 00:13:57,271 --> 00:14:00,974 Hey, hey, hey. I know that tone of your voice. 135 00:14:01,108 --> 00:14:02,910 What's wrong? Talk to me. 136 00:14:03,043 --> 00:14:04,878 I went to see Mary last night. 137 00:14:05,012 --> 00:14:07,649 Oof, wow. 138 00:14:07,782 --> 00:14:09,149 That caught me off guard. 139 00:14:09,283 --> 00:14:12,687 Wow. How is she? 140 00:14:13,087 --> 00:14:15,222 Mary, well, she's fine. 141 00:14:16,023 --> 00:14:17,625 Well, as fine as she can be. 142 00:14:19,594 --> 00:14:20,961 It's Shiela, Dad. 143 00:14:21,796 --> 00:14:23,297 She's gone missing. 144 00:14:23,430 --> 00:14:26,300 Did you try checking those crack houses? 145 00:14:26,433 --> 00:14:27,836 Those places she hangs out at? 146 00:14:27,968 --> 00:14:30,805 No, not yet. But, uh, 147 00:14:30,938 --> 00:14:32,339 Mary said that, um, 148 00:14:32,473 --> 00:14:34,642 Shiela's been missing for about five days now. 149 00:14:34,776 --> 00:14:36,343 Five days. 150 00:14:36,477 --> 00:14:38,546 Has Mary, um, got in contact with the police? 151 00:14:38,680 --> 00:14:41,081 No, no, no, no, no. She-- she doesn't want to. 152 00:14:41,215 --> 00:14:43,250 She doesn't want to get Shiela into trouble. 153 00:14:44,318 --> 00:14:47,287 Just in case she's, um, you know, 154 00:14:47,421 --> 00:14:49,524 out on another drug binge again. 155 00:14:50,525 --> 00:14:54,061 She did say that she's headed out to Spring Lakes. 156 00:14:54,194 --> 00:14:57,231 Well, I don't think it's wise 157 00:14:57,364 --> 00:14:59,333 you heading up there by yourself, son. 158 00:15:00,167 --> 00:15:04,204 Remember when your mother used to go up to those lakes, right? 159 00:15:04,338 --> 00:15:06,541 I'll be fine, Dad. I'm not her. 160 00:15:06,674 --> 00:15:09,343 But I need to go just in case Shiela is missing. 161 00:15:09,778 --> 00:15:11,178 Just promise me one thing. 162 00:15:11,912 --> 00:15:13,180 What's that, Dad? 163 00:15:14,415 --> 00:15:16,049 Take a gun with you. 164 00:15:18,118 --> 00:15:20,387 Dad, I'm not driving all the way out to yours 165 00:15:20,522 --> 00:15:22,423 just to pick up your revolver. 166 00:15:25,159 --> 00:15:28,061 So, were you happy to see your mom? 167 00:15:29,196 --> 00:15:32,266 No, not really. 168 00:15:33,033 --> 00:15:34,636 Not after what happened. 169 00:15:35,804 --> 00:15:39,072 I couldn't care less if I saw her again, to be honest. 170 00:15:40,140 --> 00:15:41,475 I understand, son. 171 00:15:42,209 --> 00:15:43,477 I understand. 172 00:15:45,212 --> 00:15:48,750 Did you ever go to, um, Spring Lakes? 173 00:15:48,883 --> 00:15:49,918 Never. 174 00:15:50,284 --> 00:15:51,820 Fuck that. 175 00:15:52,352 --> 00:15:53,922 That was Mary's hotspot. 176 00:15:54,823 --> 00:15:56,524 She used to go there with her friends, 177 00:15:56,658 --> 00:15:59,393 get all dressed up in those white robes, 178 00:15:59,527 --> 00:16:01,328 dancing around those wildfires, 179 00:16:01,462 --> 00:16:04,599 all that kumbaya, whatever the hell that was. 180 00:16:04,998 --> 00:16:08,235 Never was my-- 181 00:16:08,703 --> 00:16:09,970 Dad? 182 00:16:10,738 --> 00:16:12,005 Hello? 183 00:16:12,674 --> 00:16:13,741 Hello, Dad? 184 00:16:16,945 --> 00:16:19,146 Oh, for fuck's sake! 185 00:16:32,527 --> 00:16:34,461 So, where you headed, stranger? 186 00:16:34,829 --> 00:16:36,363 Just out for a hike. 187 00:16:37,632 --> 00:16:39,734 There's a few nice spots towards the north. 188 00:16:39,868 --> 00:16:41,836 Me and my dogs go up a few times a year. 189 00:16:42,269 --> 00:16:44,539 No, I'm headed the other way, actually. 190 00:16:46,173 --> 00:16:47,474 The other direction? 191 00:16:51,111 --> 00:16:52,379 Spring Lakes. 192 00:16:54,414 --> 00:16:55,750 Yeah, near there. 193 00:16:58,820 --> 00:17:01,255 Spring Lakes isn't a place to go hiking. 194 00:17:02,489 --> 00:17:04,659 -It's now left-- -What, a national reserve? 195 00:17:04,792 --> 00:17:06,059 Yeah, I know. 196 00:17:09,564 --> 00:17:12,667 Spring Lakes is the home of the Enlightened People. 197 00:17:12,800 --> 00:17:15,570 Yeah? Well, I'll be fine. 198 00:17:17,705 --> 00:17:20,207 No, you won't. 199 00:17:23,443 --> 00:17:25,647 What's this got to do with you? 200 00:17:26,581 --> 00:17:28,315 You know she's probably dead, right? 201 00:17:28,448 --> 00:17:29,817 What did you say? 202 00:17:30,718 --> 00:17:34,354 Spring Lakes has a long history of being a bad place. 203 00:17:34,856 --> 00:17:36,624 A no-go zone, if you like. 204 00:17:37,559 --> 00:17:40,260 It was owned by a family, you know? 205 00:17:42,530 --> 00:17:45,733 You going for a hike means 206 00:17:45,867 --> 00:17:47,769 there's someone close to you worth searching for. 207 00:17:49,938 --> 00:17:53,440 So my guess is, your wife's gone missing. 208 00:17:54,876 --> 00:17:56,143 It's my sister. 209 00:18:00,414 --> 00:18:02,282 Here's hoping she's still alive. 210 00:18:04,752 --> 00:18:06,186 What's your name? 211 00:18:06,320 --> 00:18:07,387 Barry. 212 00:18:07,522 --> 00:18:09,356 I'll see you soon, Barry. 213 00:18:48,563 --> 00:18:51,198 What the fuck am I doing here? 214 00:18:57,972 --> 00:19:02,342 This fucking bullshit fucking place. 215 00:19:13,420 --> 00:19:14,856 "Welcome to hell." 216 00:19:16,924 --> 00:19:18,191 Nice. 217 00:19:36,376 --> 00:19:37,444 Hello? 218 00:19:38,012 --> 00:19:39,814 Please tell me you found her. 219 00:19:40,815 --> 00:19:42,215 No, nothing yet. 220 00:19:42,349 --> 00:19:43,918 Any progress your side? 221 00:19:44,986 --> 00:19:46,420 No, nothing. 222 00:19:46,587 --> 00:19:49,222 But your mom did call-- 223 00:19:49,356 --> 00:19:50,725 Hello? 224 00:19:50,858 --> 00:19:53,360 Yeah, I-- I said your mom called me. 225 00:19:53,761 --> 00:19:54,662 Why? 226 00:19:55,362 --> 00:19:58,265 She hasn't called you in years. Didn't you change your number? 227 00:19:58,398 --> 00:20:00,101 Yeah, about four years ago. 228 00:20:00,233 --> 00:20:02,770 I don't know how she got it, mate, but she's got it somehow. 229 00:20:02,904 --> 00:20:04,337 What does she want? 230 00:20:05,405 --> 00:20:07,608 She asked me to come over after work. 231 00:20:08,241 --> 00:20:09,677 She said it was important. 232 00:20:11,045 --> 00:20:12,379 Is it about Shiela? 233 00:20:13,181 --> 00:20:14,682 I don't know. 234 00:20:14,816 --> 00:20:17,051 I'm here for about, uh, another hour or so, 235 00:20:17,185 --> 00:20:19,352 and then I'll pop around, and see what she wants. 236 00:20:20,253 --> 00:20:21,589 Be careful, Cal. 237 00:20:21,989 --> 00:20:23,124 Hey, Marcus. 238 00:20:23,725 --> 00:20:26,961 Is it true-- 239 00:20:27,095 --> 00:20:30,330 I-- I can't hear you, mate. You're gonna have to speak up. 240 00:20:31,866 --> 00:20:35,069 Is it true, all the things your dad used to say about her? 241 00:20:35,970 --> 00:20:39,707 I don't know. It could be some, just... bedtime story. 242 00:20:39,841 --> 00:20:41,408 Look, just see what she wants. 243 00:20:41,542 --> 00:20:43,144 Just give me a call when you're done, yeah? 244 00:20:43,644 --> 00:20:44,946 Yeah, I will. 245 00:20:55,757 --> 00:20:58,358 Yo, Joey? 246 00:20:58,993 --> 00:21:00,862 -Yeah. -I need to head off, mate. 247 00:21:00,995 --> 00:21:02,663 I've got something I need to sort out. 248 00:21:04,565 --> 00:21:07,001 - Need me to lock up? - Please. 249 00:21:09,469 --> 00:21:10,805 Kids again? 250 00:21:10,938 --> 00:21:13,875 No, it's actually still Marcus this time. 251 00:21:15,375 --> 00:21:16,911 Again? 252 00:21:17,044 --> 00:21:19,747 He's always got shit going on, and it's never any good. 253 00:21:21,816 --> 00:21:25,052 Yeah, well, it's actually to do with his mom. 254 00:21:28,388 --> 00:21:29,657 His mom? 255 00:21:30,191 --> 00:21:31,826 Would've thought he left her. 256 00:21:32,492 --> 00:21:35,563 Yeah, uh, Shiela's gone missing. 257 00:21:37,430 --> 00:21:38,699 Spring Lakes. 258 00:21:39,466 --> 00:21:41,301 Spring Lakes? What's that? 259 00:21:41,669 --> 00:21:45,006 Oh, mate, you do not wanna know. 260 00:21:46,974 --> 00:21:50,111 Hey, hey, hang on. You can't just walk off. 261 00:21:50,244 --> 00:21:52,013 Spring Lakes. What is it? 262 00:21:53,514 --> 00:21:56,449 Trust me, better you don't know. 263 00:21:57,151 --> 00:22:00,922 Whenever you hear Spring Lakes, mate, just avoid it. 264 00:22:03,090 --> 00:22:04,292 Please yourself. 265 00:22:04,424 --> 00:22:05,626 I'll see you later, yeah? 266 00:22:06,359 --> 00:22:08,361 Yeah, yeah. I'll still be here. 267 00:22:43,297 --> 00:22:44,899 How's your family, Caleb? 268 00:22:46,167 --> 00:22:49,637 Yeah, they're, um-- they're good, thank you. 269 00:22:50,571 --> 00:22:53,241 Little one's starting school soon. 270 00:22:53,373 --> 00:22:55,576 Time flies, you know how it is. 271 00:22:59,180 --> 00:23:00,447 I do. 272 00:23:02,083 --> 00:23:03,383 I do. 273 00:23:04,986 --> 00:23:06,053 So... 274 00:23:08,022 --> 00:23:09,090 Mary. 275 00:23:10,858 --> 00:23:12,660 I spoke to Marcus earlier. 276 00:23:15,062 --> 00:23:17,430 He told me about Shiela going missing. 277 00:23:19,934 --> 00:23:21,002 Really? 278 00:23:23,804 --> 00:23:25,706 That's the first I've heard of it. 279 00:23:29,043 --> 00:23:30,578 Okay, um... 280 00:23:31,779 --> 00:23:35,016 yeah, you-- you said she's gone camping, 281 00:23:35,149 --> 00:23:36,550 but she hasn't returned. 282 00:23:41,522 --> 00:23:44,457 Actually, Caleb... 283 00:23:45,760 --> 00:23:47,595 Shiela isn't missing. 284 00:23:49,230 --> 00:23:51,498 She's gone to see her therapist. 285 00:24:00,041 --> 00:24:01,342 So what's Marcus doing, then? 286 00:24:01,474 --> 00:24:03,210 Because he's out there 287 00:24:03,344 --> 00:24:04,946 in the middle of Spring Lakes looking for her, 288 00:24:05,079 --> 00:24:09,083 and she's just with her therapist. 289 00:24:16,456 --> 00:24:17,858 Oh, Marcus. 290 00:24:19,226 --> 00:24:21,829 That boy has always been difficult. 291 00:24:25,465 --> 00:24:27,902 I haven't seen him in seven years. 292 00:24:28,736 --> 00:24:30,871 And this is how he treats me. 293 00:24:36,310 --> 00:24:39,080 I'm sorry, I'm confused. 294 00:24:40,281 --> 00:24:42,083 Why would Marcus lie to me? 295 00:24:46,120 --> 00:24:50,658 There are some things you don't know about your friend, Caleb. 296 00:24:52,026 --> 00:24:53,928 Things you may find unpleasant. 297 00:24:56,030 --> 00:24:59,333 I don't know, I mean, me and Marcus, 298 00:24:59,467 --> 00:25:01,068 we know each other pretty well. 299 00:25:02,770 --> 00:25:05,206 We've known each other most of our lives. 300 00:25:07,108 --> 00:25:09,276 I just don't understand why he would lie to me. 301 00:25:10,111 --> 00:25:12,146 Especially about something like this. 302 00:25:17,785 --> 00:25:20,087 When Shiela lost her baby... 303 00:25:22,390 --> 00:25:24,125 there was more to that little episode 304 00:25:24,258 --> 00:25:26,727 than you might have been told by Marcus. 305 00:25:32,299 --> 00:25:33,334 Sorry. 306 00:25:34,503 --> 00:25:39,840 I know you've always been concerned about Marcus. 307 00:25:41,108 --> 00:25:43,844 I mean, he spoke to you more than he did to us. 308 00:25:44,645 --> 00:25:46,747 He's always been open with you. 309 00:25:48,215 --> 00:25:49,583 Do you know 310 00:25:50,651 --> 00:25:53,888 who the father of Shiela's baby was? 311 00:25:54,422 --> 00:25:58,225 Yeah, he mentioned that it was a, uh-- a drug dealer. 312 00:26:03,664 --> 00:26:04,999 There you are. You see? 313 00:26:06,867 --> 00:26:08,836 Lies upon lies. 314 00:26:10,971 --> 00:26:12,973 Actually, Caleb... 315 00:26:14,708 --> 00:26:17,011 the father of Shiela's baby... 316 00:26:18,345 --> 00:26:19,847 is Marcus. 317 00:26:28,656 --> 00:26:32,893 You mean to say that Marcus had... 318 00:26:36,297 --> 00:26:38,899 sex with his own sister? 319 00:26:41,969 --> 00:26:43,538 In a nutshell, yes. 320 00:26:43,671 --> 00:26:47,708 Marcus had sex with his sister and got her pregnant. 321 00:26:49,743 --> 00:26:51,011 So you see, 322 00:26:52,179 --> 00:26:54,682 Marcus isn't the tall, brown-eyed, handsome person 323 00:26:54,815 --> 00:26:56,150 everyone thinks he is. 324 00:27:04,391 --> 00:27:05,826 Apparently not. 325 00:27:09,029 --> 00:27:12,867 I-- I've known Marcus for years. 326 00:27:13,767 --> 00:27:15,169 I thought I knew him. 327 00:27:17,638 --> 00:27:18,906 No. 328 00:27:19,508 --> 00:27:21,775 You know what, I need-- I need to call him. 329 00:27:21,909 --> 00:27:23,177 I wouldn't. 330 00:27:24,613 --> 00:27:27,848 No point in getting involved in his little games. 331 00:27:35,823 --> 00:27:37,091 Shit! 332 00:27:38,959 --> 00:27:40,227 I am stunned. 333 00:27:43,330 --> 00:27:44,398 Marcus. 334 00:27:46,568 --> 00:27:47,835 I mean... 335 00:27:49,803 --> 00:27:51,906 we tell each other everything. 336 00:27:53,007 --> 00:27:55,276 I've never kept anything from him. 337 00:27:59,847 --> 00:28:01,348 I remember when we were at school, 338 00:28:01,482 --> 00:28:04,285 and, uh, he skived off one day. 339 00:28:05,719 --> 00:28:10,191 He went to meet some girl, and she just rejected him. 340 00:28:16,598 --> 00:28:18,065 I know that hurt him. 341 00:28:20,701 --> 00:28:22,269 He asked me not to tell anyone. 342 00:28:26,040 --> 00:28:28,075 Ah, shit, listen, I've gotta go. 343 00:28:28,876 --> 00:28:30,177 I've gotta pick my kids up. 344 00:28:30,311 --> 00:28:31,580 I'll, um-- I'll call Marcu-- 345 00:28:35,650 --> 00:28:36,884 Mrs. Wright. 346 00:29:21,895 --> 00:29:24,898 It was nice to meet you, Caleb. 347 00:29:28,269 --> 00:29:30,938 But now it's time to meet the devil! 348 00:31:09,704 --> 00:31:12,507 The baby waits for you, Marcus. 349 00:31:14,074 --> 00:31:17,545 Feeding time is about to begin. 350 00:31:40,869 --> 00:31:42,336 What the fuck? 351 00:31:49,811 --> 00:31:51,078 What the fuck? 352 00:31:51,211 --> 00:31:54,047 Shiela, you fucking had to come here. 353 00:31:54,181 --> 00:31:56,350 Where the fuck are you? 354 00:31:57,852 --> 00:31:59,521 Motherfucker! 355 00:32:25,145 --> 00:32:27,314 - Hello? - Hello, Caleb. 356 00:32:29,116 --> 00:32:30,384 How are you? 357 00:32:31,519 --> 00:32:32,921 I'm okay. 358 00:32:33,053 --> 00:32:36,825 I'm just here. At Mary's house. 359 00:32:36,957 --> 00:32:38,560 Mary's house? 360 00:32:41,094 --> 00:32:42,564 Is Marcus with you? 361 00:32:43,531 --> 00:32:44,599 Yes. 362 00:32:45,098 --> 00:32:46,634 We were just talking about you. 363 00:32:48,469 --> 00:32:49,537 Really? 364 00:32:51,906 --> 00:32:55,108 Would you like to join us for dinner? 365 00:32:59,179 --> 00:33:02,449 Look, Caleb, do me a favor. 366 00:33:03,116 --> 00:33:05,352 Can you put Marcus on the phone, please? 367 00:33:06,053 --> 00:33:07,287 Marcus can't-- 368 00:33:08,556 --> 00:33:10,658 can't come to the phone right now. 369 00:33:11,826 --> 00:33:13,093 Why not? 370 00:33:14,194 --> 00:33:17,966 We'll see you soon... Michael. 371 00:33:18,098 --> 00:33:20,869 Caleb. 372 00:33:21,001 --> 00:33:22,269 Caleb. 373 00:33:49,964 --> 00:33:51,666 I must be fucking tired. 374 00:34:02,276 --> 00:34:04,077 F-- fuck! 375 00:34:18,191 --> 00:34:20,160 No, no! 376 00:35:57,959 --> 00:36:00,427 Got you, got you, go. 377 00:36:04,231 --> 00:36:05,700 Yeah. 378 00:36:07,969 --> 00:36:10,404 Got you, got you, go. 379 00:36:24,619 --> 00:36:27,689 This baby was born of sin. 380 00:36:29,222 --> 00:36:31,793 Fear not, my brother, Marcus. 381 00:36:33,127 --> 00:36:35,530 The cleansing has begun. 382 00:36:40,267 --> 00:36:42,469 He's been waiting for you. 383 00:36:44,539 --> 00:36:47,207 We've all been waiting for you. 384 00:36:47,340 --> 00:36:49,476 What the fuck are you doing? 385 00:36:57,217 --> 00:36:58,619 I'm here. 386 00:36:59,386 --> 00:37:00,688 The cleanse... 387 00:37:01,789 --> 00:37:02,924 wash away... 388 00:37:03,624 --> 00:37:07,427 all of the sins of this evil child. 389 00:37:10,397 --> 00:37:12,533 A child born in impurity 390 00:37:12,667 --> 00:37:14,769 comes to this world in peace. 391 00:37:15,903 --> 00:37:17,538 This child did not. 392 00:37:18,639 --> 00:37:20,975 I even asked his mama to help me. 393 00:37:21,876 --> 00:37:23,978 I believe you two are acquainted. 394 00:37:27,882 --> 00:37:30,518 Do you know what that fucking whore said to me? 395 00:37:32,486 --> 00:37:33,788 She said no. 396 00:37:34,922 --> 00:37:38,826 All she wanted to do is get high. 397 00:37:42,096 --> 00:37:45,767 I tried, my brother, Marcus. 398 00:37:47,001 --> 00:37:50,138 I tried so hard 399 00:37:50,270 --> 00:37:53,306 to become a good man of the cloth. 400 00:37:59,412 --> 00:38:00,681 But the devil... 401 00:38:03,450 --> 00:38:05,418 he keeps dancing on my shoulders. 402 00:38:06,587 --> 00:38:08,589 And now I'm here with you, 403 00:38:08,723 --> 00:38:12,425 looking down at the flaw, a child. 404 00:38:12,560 --> 00:38:14,294 Unloved... 405 00:38:14,962 --> 00:38:17,031 unwanted child. 406 00:38:17,598 --> 00:38:20,467 That came before your very eyes. 407 00:38:20,601 --> 00:38:23,671 What the fuck do you mean my child? 408 00:38:25,206 --> 00:38:28,441 What the fuck you think it means, numbnuts? 409 00:38:29,544 --> 00:38:32,847 It means that this little spunk bubble right here 410 00:38:32,980 --> 00:38:35,049 came straight out of your nut sack. 411 00:38:35,183 --> 00:38:37,685 Hickory-dickory dock. 412 00:38:38,586 --> 00:38:40,688 We're all good people here, you know. 413 00:38:41,189 --> 00:38:42,422 We? 414 00:38:42,557 --> 00:38:45,593 We, the good folks of Spring Lakes. 415 00:38:45,726 --> 00:38:48,796 We like to get together every six to seven years or so. 416 00:38:50,231 --> 00:38:52,967 Hang out, drink some beer... 417 00:38:53,768 --> 00:38:55,503 sacrifice a few babies. 418 00:38:55,636 --> 00:38:57,638 Shh! 419 00:38:57,772 --> 00:38:59,339 It's good to catch up. 420 00:38:59,774 --> 00:39:02,243 Oh, come on now, brother Marcus. 421 00:39:02,375 --> 00:39:05,146 We're running out of time. 422 00:39:08,115 --> 00:39:09,617 Tickety-tock. 423 00:39:10,251 --> 00:39:11,819 Tickety-tock. 424 00:39:12,385 --> 00:39:13,588 We got to make this quick. 425 00:39:13,721 --> 00:39:15,089 -Quick? -Uh-huh. 426 00:39:15,223 --> 00:39:16,958 I-- I-- I don't understand. 427 00:39:17,091 --> 00:39:18,626 Let me enlighten you. 428 00:39:19,293 --> 00:39:21,662 When the sun goes down, 429 00:39:21,796 --> 00:39:25,533 and the day breaks and the shadows flee away... 430 00:39:26,634 --> 00:39:29,036 your blood will spill on these grounds today. 431 00:39:29,170 --> 00:39:32,540 -Why? -Why's the fucking sky blue? 432 00:39:34,008 --> 00:39:36,944 Your soul is in the blood, Marcus. 433 00:39:37,078 --> 00:39:41,148 Your soul is in the blood. 434 00:39:42,717 --> 00:39:44,451 Time to move on now. 435 00:39:45,452 --> 00:39:46,754 Time to... 436 00:39:47,521 --> 00:39:49,389 open you up a little bit. 437 00:39:51,025 --> 00:39:52,326 Open? 438 00:39:52,459 --> 00:39:55,596 Open up your rib cage. You dumb fuck! 439 00:39:56,697 --> 00:39:58,799 Then watch me have myself 440 00:39:58,933 --> 00:40:01,602 a little masturbation time... 441 00:40:01,736 --> 00:40:05,172 as I watch that dark red plasma juice 442 00:40:05,306 --> 00:40:08,042 drip out of your body into the grounds of Spring Lakes 443 00:40:08,175 --> 00:40:09,442 where it belongs. 444 00:40:09,577 --> 00:40:10,878 I don't think you want to do that. 445 00:40:11,012 --> 00:40:12,613 Brother Marcus. 446 00:40:14,081 --> 00:40:15,616 I don't want to do that. 447 00:40:17,251 --> 00:40:18,853 I love you... 448 00:40:20,487 --> 00:40:21,956 but I have to. 449 00:40:24,191 --> 00:40:26,426 It's in my soul contract. 450 00:40:28,029 --> 00:40:30,631 Would you like to hear the rhyme... 451 00:40:31,265 --> 00:40:33,301 that I said to your child, 452 00:40:33,433 --> 00:40:35,369 moments before I... 453 00:40:36,070 --> 00:40:39,073 chopped that whining little fucker in half? 454 00:40:39,206 --> 00:40:41,075 I'm going to go. I think I have to leave. 455 00:40:41,208 --> 00:40:44,412 Oh, didn't no one tell you on the way in? 456 00:40:46,514 --> 00:40:49,684 You can't leave here. 457 00:40:50,651 --> 00:40:52,153 You're one of us now. 458 00:40:53,287 --> 00:40:55,056 Forever and ever, so... 459 00:40:55,856 --> 00:40:57,457 I said to your baby-- 460 00:40:57,591 --> 00:41:00,661 I do not have a fucking baby. 461 00:41:00,795 --> 00:41:02,797 When you close your eyes, 462 00:41:02,930 --> 00:41:05,666 you'll see fires burn. 463 00:41:06,801 --> 00:41:09,203 When you close your eyes, 464 00:41:09,337 --> 00:41:11,739 priceless lessons you learn. 465 00:41:12,506 --> 00:41:14,175 Sun in the morning... 466 00:41:15,176 --> 00:41:16,978 your soul he will take. 467 00:41:18,379 --> 00:41:20,581 And forever and ever... 468 00:41:21,382 --> 00:41:23,651 become part of Spring Lakes. 469 00:41:26,287 --> 00:41:29,323 I wrote that all down on my lonesome, 470 00:41:29,457 --> 00:41:30,958 brother Marcus. 471 00:41:31,092 --> 00:41:32,159 Do you like it? 472 00:41:33,828 --> 00:41:35,563 We should have a celebration. 473 00:41:36,897 --> 00:41:39,533 We can have ourselves a barbecue. 474 00:41:40,001 --> 00:41:42,169 You ever had fried baby brains before? 475 00:41:42,603 --> 00:41:44,538 Mamma mia! 476 00:41:44,672 --> 00:41:46,640 Tastes like fried chicken. 477 00:41:47,508 --> 00:41:49,844 We can wash that down with a glass of moonshine 478 00:41:49,977 --> 00:41:52,413 and then send the little fucker on his way to the afterlife. 479 00:41:53,080 --> 00:41:57,218 Are you ready, my brother Marcus? 480 00:41:57,585 --> 00:41:59,387 How the fuck do you know my name? 481 00:41:59,520 --> 00:42:01,589 Everyone knows your name here. 482 00:42:02,590 --> 00:42:03,991 You shouldn't have come here. 483 00:42:04,692 --> 00:42:06,293 You're a servant now. 484 00:42:07,228 --> 00:42:08,662 You are one of us. 485 00:42:09,563 --> 00:42:12,633 -One of us? -We are not many. 486 00:42:13,167 --> 00:42:14,735 We are, but one. 487 00:42:15,536 --> 00:42:19,073 We are the absence of light. 488 00:42:19,508 --> 00:42:22,209 The devourers of worms. 489 00:42:22,810 --> 00:42:24,845 Fuck you. 490 00:42:24,979 --> 00:42:26,914 Brother Marcus, that's not very nice. 491 00:42:27,048 --> 00:42:29,083 I thought you was my friend. 492 00:42:30,785 --> 00:42:32,353 I was going to ask you... 493 00:42:32,953 --> 00:42:35,056 would you mind so much if I... 494 00:42:36,057 --> 00:42:37,725 chopped off your fucking head 495 00:42:37,858 --> 00:42:40,194 and-- and-- and wore your-- your-- your-- your skull 496 00:42:40,327 --> 00:42:43,664 on the-- on the top of my head, like a-- like a-- 497 00:42:43,798 --> 00:42:45,366 like a crown? 498 00:42:45,800 --> 00:42:49,136 I can be your king! 499 00:42:49,270 --> 00:42:51,272 Come and fucking get it. 500 00:42:51,405 --> 00:42:52,907 Sleep. 501 00:42:53,040 --> 00:42:54,442 Sleep. 502 00:42:54,575 --> 00:42:56,043 Sleep. 503 00:42:56,177 --> 00:42:59,847 Those little slices of death. 504 00:43:00,381 --> 00:43:02,149 Oh, I'd fucking love some. 505 00:43:15,029 --> 00:43:17,665 Didn't I saw that whiny little fucker in half? 506 00:43:17,798 --> 00:43:20,701 Why in the fuck are you still crying? 507 00:43:37,118 --> 00:43:39,353 You ain't never going to leave here. 508 00:43:40,221 --> 00:43:42,256 You motherfucker. 509 00:44:57,364 --> 00:44:58,699 Hey, Dad. 510 00:44:58,832 --> 00:45:00,067 Jesus Christ. 511 00:45:00,201 --> 00:45:02,036 The hell have you been? 512 00:45:02,169 --> 00:45:03,572 I've been trying to call you the past two hours. 513 00:45:03,704 --> 00:45:05,005 Two hours? 514 00:45:06,006 --> 00:45:07,408 What time is it? 515 00:45:10,411 --> 00:45:11,779 Fuck's sake. 516 00:45:12,313 --> 00:45:14,148 What time did I leave this morning? 517 00:45:15,149 --> 00:45:16,651 Anyway, I'm here at your mother's. 518 00:45:16,784 --> 00:45:18,419 Parked outside. You inside? 519 00:45:19,753 --> 00:45:21,789 No, Dad. I'm at Spring Lakes. 520 00:45:22,323 --> 00:45:24,593 Wait a minute, what do you mean Spring Lakes? 521 00:45:24,725 --> 00:45:26,628 Caleb said you two were together at your mother's, 522 00:45:26,760 --> 00:45:29,730 called me for dinner, so I came running, literally. 523 00:45:29,863 --> 00:45:32,766 Now come on, open the door. I hate I have to be out here. 524 00:45:33,167 --> 00:45:35,604 Dad, I'm not there. 525 00:45:36,036 --> 00:45:37,404 Okay. 526 00:45:37,539 --> 00:45:40,675 Then why did Caleb say you were here? 527 00:45:40,808 --> 00:45:42,076 I don't know, Dad. 528 00:45:42,209 --> 00:45:43,978 I-- I haven't spoken to-- to Caleb 529 00:45:44,111 --> 00:45:46,013 since early this morning. 530 00:45:46,146 --> 00:45:48,282 And, in fact, he's not been getting 531 00:45:48,415 --> 00:45:49,618 any of my messages. 532 00:45:50,150 --> 00:45:52,219 Actually, I don't know how I managed to call you. 533 00:45:52,353 --> 00:45:55,422 My signal all of a sudden just seemed to have started working. 534 00:45:55,557 --> 00:45:56,790 So, let me get this straight. 535 00:45:56,924 --> 00:45:58,425 If you are not in Mary's house, 536 00:45:58,560 --> 00:45:59,527 where the hell is Caleb? 537 00:45:59,661 --> 00:46:01,028 I don't know, Dad. 538 00:46:08,836 --> 00:46:10,104 Marcus... 539 00:46:10,804 --> 00:46:12,072 let me call you back. 540 00:48:52,966 --> 00:48:54,234 Hello, Michael. 541 00:48:57,471 --> 00:48:58,540 Hello, Mary. 542 00:49:01,910 --> 00:49:03,243 Please come in. 543 00:49:05,613 --> 00:49:08,282 This used to be your home, too, you know. 544 00:49:38,412 --> 00:49:39,480 Mary. 545 00:49:39,948 --> 00:49:41,215 Michael. 546 00:49:44,886 --> 00:49:46,220 Where is my boy? 547 00:49:47,889 --> 00:49:49,156 Where are my kids? 548 00:49:53,193 --> 00:49:54,596 I have no clue. 549 00:49:57,932 --> 00:49:59,466 Caleb called me earlier. 550 00:50:02,202 --> 00:50:03,538 Said Marcus was here. 551 00:50:05,907 --> 00:50:07,174 Where is he? 552 00:50:08,175 --> 00:50:09,577 Where is Caleb? 553 00:50:10,244 --> 00:50:12,045 Caleb went out for a minute. 554 00:50:13,781 --> 00:50:15,482 I haven't seen Marcus. 555 00:50:16,551 --> 00:50:18,418 He never liked to spend any longer here 556 00:50:18,553 --> 00:50:21,121 than he needed to, you know that. 557 00:50:22,891 --> 00:50:25,359 Mary, where are they? 558 00:50:27,529 --> 00:50:30,464 If you don't know where your son is, Michael... 559 00:50:31,799 --> 00:50:34,769 that just shows what kind of a father you were. 560 00:50:37,839 --> 00:50:39,406 I was working hard. 561 00:50:40,875 --> 00:50:42,442 Trying to make money... 562 00:50:43,176 --> 00:50:44,846 so all of us could eat. 563 00:50:44,979 --> 00:50:47,715 You were working that whore 564 00:50:47,849 --> 00:50:50,050 that got your dick wet. 565 00:50:55,523 --> 00:50:56,658 Maybe... 566 00:50:57,525 --> 00:50:59,561 if you would've been a better wife 567 00:50:59,694 --> 00:51:02,262 and let me fuck you like I fucked that whore, 568 00:51:02,396 --> 00:51:04,331 just maybe I would've stuck around. 569 00:51:04,464 --> 00:51:07,234 You've never loved me, Michael. 570 00:51:08,670 --> 00:51:10,337 You never did. 571 00:51:12,306 --> 00:51:14,642 As much as it hurts me to say this... 572 00:51:16,945 --> 00:51:18,412 I loved you once. 573 00:51:20,014 --> 00:51:22,082 Until your mental health 574 00:51:22,215 --> 00:51:24,652 took a toll on me and the kids. 575 00:51:25,787 --> 00:51:29,189 So, that means you leave me all alone... 576 00:51:29,991 --> 00:51:31,626 with no one to turn to? 577 00:51:33,327 --> 00:51:36,163 Marcus fucked his sister. 578 00:51:37,031 --> 00:51:38,900 Now, that is bullshit, Mary. 579 00:51:39,567 --> 00:51:41,669 Come on. We've talked about this. 580 00:51:42,502 --> 00:51:43,905 God. 581 00:51:44,038 --> 00:51:45,640 I have spent... 582 00:51:46,340 --> 00:51:48,610 our whole entire years in this relationship, 583 00:51:48,743 --> 00:51:51,144 trying to-- trying to get your help. 584 00:51:52,312 --> 00:51:53,881 Got you the best doctor. 585 00:51:54,716 --> 00:51:57,351 Endless medications, which you never took. 586 00:51:58,251 --> 00:51:59,721 God, the kids. 587 00:52:00,622 --> 00:52:02,422 They had so much patience for you. 588 00:52:02,557 --> 00:52:04,859 But you pushed them away just like you pushed me 589 00:52:04,993 --> 00:52:06,426 and everyone else away. 590 00:52:08,029 --> 00:52:09,664 So don't sit there, Mary... 591 00:52:10,330 --> 00:52:12,265 and say you had no one to turn to. 592 00:52:13,034 --> 00:52:15,770 Don't sit there saying that... 593 00:52:16,436 --> 00:52:17,905 we never helped you. 594 00:52:19,239 --> 00:52:20,575 'Cause that is a lie. 595 00:52:20,708 --> 00:52:22,543 We were all here for you, Mary. 596 00:52:24,545 --> 00:52:25,813 So, cut the bullshit 597 00:52:25,947 --> 00:52:28,549 and the stories and the fucking lies. 598 00:52:28,683 --> 00:52:30,818 Is that why you fucked that whore? 599 00:52:31,686 --> 00:52:33,655 Because you were helping me. 600 00:52:40,128 --> 00:52:43,330 I fucked the living daylights out of that whore... 601 00:52:43,998 --> 00:52:47,434 because you never wanted me near you. 602 00:52:49,169 --> 00:52:50,672 You were my wife. 603 00:52:51,338 --> 00:52:52,607 I fucking loved you, 604 00:52:52,740 --> 00:52:54,575 but you never wanted me near you. 605 00:52:55,208 --> 00:52:57,111 So I found someone else that did. 606 00:52:57,545 --> 00:53:01,549 You neglected your children. 607 00:53:03,051 --> 00:53:04,686 Oh, Mary. 608 00:53:05,586 --> 00:53:06,721 Neglect. 609 00:53:07,487 --> 00:53:08,990 That is a strong word. 610 00:53:09,724 --> 00:53:12,359 I think you got it the other way around, Mary. 611 00:53:13,961 --> 00:53:16,531 'Cause it was you out there in the fucking woods, 612 00:53:16,664 --> 00:53:18,066 doing whatever the fuck that is-- 613 00:53:18,198 --> 00:53:20,101 Kumbaya, some shit like that. 614 00:53:20,233 --> 00:53:22,103 How the fuck do you expect those kids 615 00:53:22,235 --> 00:53:23,638 to cope with that shit? 616 00:53:24,404 --> 00:53:26,239 You are fucking crazy. 617 00:53:26,373 --> 00:53:28,843 -Don't call me crazy. -You are fucking crazy. 618 00:53:28,976 --> 00:53:31,311 Look at this place. Look at this filth. 619 00:53:32,113 --> 00:53:34,582 How the fuck do you live like this, Mary? 620 00:53:34,949 --> 00:53:38,720 I did the best I could with what I had. 621 00:53:39,352 --> 00:53:41,789 With what you gave me. 622 00:53:41,923 --> 00:53:43,323 Nothing! 623 00:53:43,457 --> 00:53:46,661 I left you with nothing, because you are nothing. 624 00:53:46,794 --> 00:53:49,731 You are a fucking loser and no-fucking-body. 625 00:53:49,864 --> 00:53:50,998 Now fuck off! 626 00:53:57,138 --> 00:53:58,606 I can't do this. 627 00:54:01,909 --> 00:54:03,578 No, Michael. 628 00:54:04,145 --> 00:54:06,446 Help me. Please. 629 00:54:06,581 --> 00:54:08,916 Help me, Michael. 630 00:54:09,951 --> 00:54:12,587 - No, Mary. Mary. No! - Please. 631 00:55:47,447 --> 00:55:48,816 Mary. 632 00:56:01,494 --> 00:56:02,830 Michael. 633 00:56:04,665 --> 00:56:07,367 My once-loving husband. 634 00:56:09,637 --> 00:56:11,038 I love you. 635 00:56:18,378 --> 00:56:20,815 I have always loved you. 636 00:56:22,950 --> 00:56:25,853 And that is why I can't let you go. 637 00:56:45,172 --> 00:56:47,474 The devil is coming. 638 00:56:51,112 --> 00:56:54,715 The devil is coming. 639 00:57:24,512 --> 00:57:26,747 Father of the night. 640 00:57:28,816 --> 00:57:30,885 I call upon you... 641 00:57:33,254 --> 00:57:34,889 to make me... 642 00:57:36,057 --> 00:57:37,858 your vessel. 643 00:58:26,307 --> 00:58:27,842 Help me. 644 00:58:39,687 --> 00:58:41,055 It's here. 645 00:58:46,861 --> 00:58:48,829 The devils have come. 646 01:00:07,108 --> 01:00:09,143 Come join us, Marcus. 647 01:00:09,578 --> 01:00:11,312 Come and join all of us. 648 01:00:27,728 --> 01:00:28,963 Is it you? 649 01:00:29,497 --> 01:00:31,065 It's me, Marcus. 650 01:00:31,533 --> 01:00:32,900 It's me. 651 01:00:34,969 --> 01:00:36,370 I've been looking for you. 652 01:00:37,638 --> 01:00:38,906 Why are you here? 653 01:00:41,976 --> 01:00:43,677 Riley brought me here. 654 01:00:45,646 --> 01:00:47,014 I'm going to kill him. 655 01:00:54,321 --> 01:00:55,389 Let's go home. 656 01:00:58,159 --> 01:00:59,226 Shiela? 657 01:01:02,129 --> 01:01:02,930 Shiela? 658 01:01:15,242 --> 01:01:16,277 Hey! 659 01:01:16,410 --> 01:01:18,345 You ain't never going to leave here. 660 01:01:19,213 --> 01:01:20,781 You belong to the lakes now. 661 01:01:21,248 --> 01:01:24,919 Brother Marcus, I'm very disappointed in you, 662 01:01:25,052 --> 01:01:26,687 you motherfucker! 663 01:01:30,424 --> 01:01:33,194 You didn't let me finish my bedtime story. 664 01:01:33,794 --> 01:01:37,599 I will not forsake thee! 665 01:01:37,731 --> 01:01:41,468 I will not forsake thee! 666 01:01:41,603 --> 01:01:45,472 I will not forsake thee! 667 01:01:47,642 --> 01:01:51,478 I will not forsake thee! 668 01:02:14,935 --> 01:02:16,070 Marcus. 669 01:02:16,203 --> 01:02:18,138 - Shit. - Marcus. 670 01:02:21,275 --> 01:02:22,343 Riley? 671 01:02:23,244 --> 01:02:25,246 - Is that you? - Yeah, it's me. 672 01:02:25,846 --> 01:02:27,114 What are you doing here, man? 673 01:02:28,516 --> 01:02:30,050 You fuck! 674 01:02:30,918 --> 01:02:32,753 -Where's my sister? -I don't know, man. 675 01:02:33,487 --> 01:02:35,724 What do you mean you don't know? You brought her here! 676 01:02:35,856 --> 01:02:38,192 I don't know, man. She just vanished. 677 01:02:38,759 --> 01:02:40,494 What do you mean she just vanished? 678 01:02:40,629 --> 01:02:42,564 She came here with you and now she's gone. 679 01:02:42,697 --> 01:02:43,931 I swear. 680 01:02:44,064 --> 01:02:45,667 We're only here because of your mom. 681 01:02:45,799 --> 01:02:46,867 My mom? 682 01:02:47,468 --> 01:02:49,103 Yeah, s-- she told Shiela a story 683 01:02:49,236 --> 01:02:51,071 about how your grandad used to come here. 684 01:02:51,205 --> 01:02:53,742 My grandad's been dead for years. 685 01:02:53,874 --> 01:02:55,242 Well, not according to your mom. 686 01:02:55,376 --> 01:02:58,145 -She is not my mom! -Okay, Shiela's mom. 687 01:02:58,546 --> 01:03:01,482 According to her, your grandad still comes here. 688 01:03:02,182 --> 01:03:05,919 I told you my grandad is dead. 689 01:03:06,420 --> 01:03:07,488 He's not. 690 01:03:08,355 --> 01:03:09,423 We spoke to him 691 01:03:09,557 --> 01:03:10,958 and then we came here to come get him. 692 01:03:11,091 --> 01:03:14,729 My grandad died three years ago. 693 01:03:14,862 --> 01:03:16,297 No, he didn't, Marcus. 694 01:03:17,565 --> 01:03:19,400 I don't know who the fuck we spoke to, then. 695 01:03:20,034 --> 01:03:21,902 But he sure sounded like your grandad. 696 01:03:22,936 --> 01:03:25,205 Even Shiela was convinced it was him. 697 01:03:29,943 --> 01:03:32,079 Why doesn't it ever get dark here, man? 698 01:03:33,314 --> 01:03:35,249 W-- why is the weather like this? 699 01:03:39,953 --> 01:03:41,288 I don't understand this. 700 01:03:43,223 --> 01:03:46,628 I watched his funeral online. 701 01:03:47,061 --> 01:03:48,962 I didn't go to it, but I live-streamed it. 702 01:03:49,096 --> 01:03:51,533 I just-- 703 01:03:54,935 --> 01:03:56,303 According to Shiela... 704 01:03:56,870 --> 01:03:58,138 Shi-- Shiela's mom... 705 01:03:58,839 --> 01:04:00,207 your grandad still comes here. 706 01:04:00,341 --> 01:04:01,810 A-- a-- and he went on a walk this morning. 707 01:04:01,942 --> 01:04:03,410 He was supposed to come back at noon. 708 01:04:03,812 --> 01:04:05,045 He didn't come back. 709 01:04:05,846 --> 01:04:07,114 That's why we're here, man. 710 01:04:08,282 --> 01:04:09,684 So, where's Shiela? 711 01:04:10,484 --> 01:04:12,554 Well, like I said before you so rudely grabbed me, 712 01:04:12,687 --> 01:04:13,954 I-- I don't know. 713 01:04:16,256 --> 01:04:19,059 I-- I told you, sh-- sh-- she just vanished. 714 01:04:21,663 --> 01:04:23,330 I didn't even want to come here, man. 715 01:04:34,108 --> 01:04:36,310 Just-- time just stands still in this place. 716 01:04:36,443 --> 01:04:37,579 You know? 717 01:04:39,614 --> 01:04:41,949 What is this place your mom sent us to? 718 01:04:45,720 --> 01:04:47,054 Are you okay? 719 01:04:48,690 --> 01:04:49,791 I'm fine. 720 01:04:50,157 --> 01:04:51,959 It's just a lot to take in, you know. 721 01:04:53,193 --> 01:04:54,662 Shiela's gone missing... 722 01:04:55,797 --> 01:04:58,666 somehow my grandad's alive, 723 01:04:58,800 --> 01:05:01,301 my best friend's not answering his messages, 724 01:05:01,435 --> 01:05:03,203 and I got dead people chasing after me. 725 01:05:03,337 --> 01:05:05,272 You know, it's just a little bit tiring. 726 01:05:05,673 --> 01:05:07,040 Dead people? 727 01:05:07,642 --> 01:05:09,042 Yeah-- 728 01:05:09,443 --> 01:05:10,612 Never mind. 729 01:05:11,780 --> 01:05:15,449 Let's just go find Shiela and my dead grandad. 730 01:05:57,491 --> 01:05:58,860 How your film's been doing? 731 01:05:59,426 --> 01:06:02,162 -You made a milli yet? -Fine. 732 01:06:04,031 --> 01:06:06,467 Seems like you've been working on that one for a while. 733 01:06:06,601 --> 01:06:09,704 Oh, Shiela-- Shiela talked about this, um... 734 01:06:09,838 --> 01:06:11,371 ...action movie you did. 735 01:06:12,941 --> 01:06:15,610 Yeah, we started it about... 736 01:06:16,678 --> 01:06:17,978 three years ago. 737 01:06:18,111 --> 01:06:20,682 But, you know, had its ups and downs. 738 01:06:22,049 --> 01:06:23,317 What happened? 739 01:06:23,818 --> 01:06:26,688 Terrible crew, lost paperwork... 740 01:06:27,789 --> 01:06:29,122 bad producers, you know, 741 01:06:29,256 --> 01:06:31,058 normal shit that a movie goes through. 742 01:06:34,294 --> 01:06:35,630 So... 743 01:06:36,831 --> 01:06:38,098 when's it out? 744 01:06:44,204 --> 01:06:45,640 Nice. 745 01:06:46,774 --> 01:06:48,342 Yeah. 746 01:06:49,109 --> 01:06:51,378 Put my heart and soul into this movie. 747 01:06:53,615 --> 01:06:55,783 Distributors didn't like it, though. 748 01:06:56,149 --> 01:06:57,685 Reviewers hated it. 749 01:07:01,523 --> 01:07:04,659 Man, fuck the critics. They love to chat shit. 750 01:07:05,359 --> 01:07:07,762 Their opinions don't make or break you. 751 01:07:07,896 --> 01:07:09,296 You just got to keep going. 752 01:07:11,231 --> 01:07:13,200 Yeah, well... 753 01:07:14,002 --> 01:07:15,269 it wasn't that. 754 01:07:16,838 --> 01:07:19,239 Reviewers attacked me personally. 755 01:07:20,008 --> 01:07:21,609 Now, it didn't matter 756 01:07:21,743 --> 01:07:23,745 that the consumers wanted to know more about the movie. 757 01:07:24,211 --> 01:07:26,714 It was this one online reviewer. 758 01:07:27,147 --> 01:07:29,216 A real piece of shit. 759 01:07:29,984 --> 01:07:31,418 Just kept bashing me 760 01:07:31,553 --> 01:07:34,121 and fucking cussing me repeatedly. 761 01:07:35,690 --> 01:07:36,824 You know, it hurt. 762 01:07:37,926 --> 01:07:39,493 Fucking threw me right off. 763 01:07:41,629 --> 01:07:45,465 It took me a long time to get back into the creative mindset. 764 01:07:48,302 --> 01:07:50,672 Um, I'm sorry, mate. 765 01:07:53,608 --> 01:07:56,611 It's what it is, you know. It's part of this industry. 766 01:07:57,579 --> 01:07:59,446 One minute they love you, next minute they hate you. 767 01:07:59,581 --> 01:08:01,315 There's nothing I can do about that. 768 01:08:05,485 --> 01:08:09,122 Look, I like your films. 769 01:08:16,831 --> 01:08:19,567 So, um, Mary... 770 01:08:20,367 --> 01:08:21,970 said something about... 771 01:08:22,804 --> 01:08:26,473 I don't know, about this, um, lost baby in the woods. 772 01:08:30,477 --> 01:08:33,146 You know she has a tendency to bullshit, right? 773 01:08:33,815 --> 01:08:35,115 Yeah, just-- 774 01:08:35,248 --> 01:08:36,918 just she said it was Shiela's baby. 775 01:08:37,051 --> 01:08:38,553 No, no, no, no, no, no, no. 776 01:08:38,686 --> 01:08:40,320 But Shiela never mentioned anything about a baby. 777 01:08:40,454 --> 01:08:42,624 Listen, she's lying. 778 01:08:43,256 --> 01:08:46,628 She seemed pretty convinced that Shiela lost that baby 779 01:08:46,761 --> 01:08:48,161 in these woods. 780 01:08:50,531 --> 01:08:54,035 Mary would have you believe that Shiela was pregnant. 781 01:08:54,167 --> 01:08:55,235 She wasn't. 782 01:08:55,670 --> 01:08:59,139 In fact, it was Mary who had the baby. 783 01:08:59,807 --> 01:09:01,208 You see, the thing is... 784 01:09:01,976 --> 01:09:03,945 Mary was unable to have kids. 785 01:09:04,444 --> 01:09:07,048 And then all of a sudden, she was pregnant. 786 01:09:08,016 --> 01:09:12,053 And when the baby was here, Mary disappeared for a few days. 787 01:09:13,021 --> 01:09:16,891 When she came back empty-handed, no baby in sight, 788 01:09:17,025 --> 01:09:18,793 her mental health 789 01:09:18,926 --> 01:09:22,130 started to decline really, really bad. 790 01:09:22,597 --> 01:09:25,800 She started seeing and hearing things that weren't real. 791 01:09:26,534 --> 01:09:28,870 When she was questioned about where the baby was, 792 01:09:29,003 --> 01:09:30,538 she denied ever having it. 793 01:09:31,773 --> 01:09:34,909 She put the whole thing onto Shiela. 794 01:09:38,980 --> 01:09:41,381 My dad thinks that she killed the baby. 795 01:09:43,450 --> 01:09:44,752 Where's the baby now? 796 01:09:46,453 --> 01:09:47,722 I don't know. 797 01:09:48,188 --> 01:09:50,525 Dead somewhere, probably. 798 01:09:51,626 --> 01:09:53,928 -Why didn't you call the police? -We did. 799 01:09:54,327 --> 01:09:56,463 They came, they checked the house, nothing. 800 01:09:56,597 --> 01:09:59,667 They went to the hospital where Mary gave birth, 801 01:09:59,801 --> 01:10:01,468 no medical records were ever found. 802 01:10:01,602 --> 01:10:04,639 It was almost as if the baby didn't exist. 803 01:10:05,540 --> 01:10:07,240 When did all this happen? 804 01:10:08,208 --> 01:10:09,510 Oh, uh... 805 01:10:10,545 --> 01:10:12,180 I don't know, my dad reckons what, 806 01:10:12,312 --> 01:10:13,881 six, seven years ago. 807 01:10:14,682 --> 01:10:17,018 I wasn't around, so I didn't see the baby. 808 01:10:17,518 --> 01:10:19,654 And my dad, he wasn't around, either. 809 01:10:20,722 --> 01:10:23,490 Only Shi-- only Shiela saw her. 810 01:10:25,159 --> 01:10:26,393 Shiela... 811 01:10:27,260 --> 01:10:29,564 Shiela moved out three years ago. 812 01:10:31,231 --> 01:10:33,735 She said Mary was-- was evil. 813 01:10:34,869 --> 01:10:37,705 She said that she'd have people in white robes come over 814 01:10:37,839 --> 01:10:39,741 and then, uh, they'd go into the shed. 815 01:10:41,542 --> 01:10:44,579 Shiela said she'd-- she'd seen stuff in the house. 816 01:10:45,479 --> 01:10:47,447 You know Shiela's a junkie, right? 817 01:10:47,582 --> 01:10:48,916 Yeah, I know, but... 818 01:10:51,251 --> 01:10:53,588 ...she seemed pretty convinced that she'd seen stuff. 819 01:10:53,721 --> 01:10:56,490 And-- and she never mentioned anything about a baby. 820 01:11:06,968 --> 01:11:08,803 You know, since I've been here... 821 01:11:10,605 --> 01:11:11,939 ...I have seen 822 01:11:12,073 --> 01:11:15,475 some real weird shit. 823 01:11:23,584 --> 01:11:27,487 I saw a baby being mutilated. 824 01:11:29,123 --> 01:11:30,390 What? 825 01:11:39,967 --> 01:11:41,002 What's that? 826 01:11:49,476 --> 01:11:50,745 Riley? 827 01:11:52,345 --> 01:11:53,648 Riley? 828 01:11:55,583 --> 01:11:57,718 Ri-- Hey, Riley. I wouldn't. 829 01:12:34,121 --> 01:12:36,123 -It's beautiful. -Riley. 830 01:12:37,124 --> 01:12:38,793 -Riley. -It's beautiful. 831 01:12:41,229 --> 01:12:43,965 Riley, what are y-- 832 01:13:01,949 --> 01:13:04,819 -Riley, come back here. -Is it me or is it hot in here? 833 01:13:05,286 --> 01:13:07,655 - It's cold, man. Riley! - No, no, it's hot. It's hot. 834 01:13:07,788 --> 01:13:10,457 My body's burning up. 835 01:13:11,959 --> 01:13:13,160 You are burning! 836 01:13:13,694 --> 01:13:15,563 You are burning! 837 01:13:16,163 --> 01:13:17,632 You are burning! 838 01:13:18,165 --> 01:13:19,800 You are burning! 839 01:13:20,268 --> 01:13:23,137 You are burning! 840 01:13:23,271 --> 01:13:25,072 Riley, please. 841 01:13:27,208 --> 01:13:29,143 Riley, come back here, man. 842 01:13:32,013 --> 01:13:33,114 Riley! 843 01:13:35,549 --> 01:13:36,550 Riley! 844 01:13:50,398 --> 01:13:52,033 Oh, man, now I feel cold. 845 01:13:55,736 --> 01:13:57,038 Where the fuck am I? 846 01:13:58,372 --> 01:13:59,807 You walked there. 847 01:14:00,975 --> 01:14:02,043 What? 848 01:14:03,476 --> 01:14:04,812 I don't remember. 849 01:14:18,793 --> 01:14:19,994 Riley, what's wrong? 850 01:14:20,127 --> 01:14:23,631 -I don't fucking know! -Riley! 851 01:14:32,340 --> 01:14:34,642 Help me! Help me, please! 852 01:15:01,235 --> 01:15:03,771 Oh, God! Please! 853 01:15:03,904 --> 01:15:05,606 Come here, Riley. 854 01:15:06,040 --> 01:15:07,108 Come here. 855 01:15:18,119 --> 01:15:20,688 Riley! 856 01:16:05,666 --> 01:16:08,202 Marcus! 857 01:16:10,037 --> 01:16:13,574 Grandad? 858 01:16:17,311 --> 01:16:21,082 Marcus, don't let me die! 859 01:16:22,016 --> 01:16:26,020 Marcus, don't let me die! 860 01:16:46,240 --> 01:16:47,374 It's done. 861 01:17:09,930 --> 01:17:13,602 Marcus, don't let me die! 862 01:18:32,179 --> 01:18:33,247 Shiela? 863 01:18:39,186 --> 01:18:40,287 Shiela? 864 01:18:45,059 --> 01:18:48,329 - Marcus? - Oh. 865 01:18:49,196 --> 01:18:50,497 Marcus. 866 01:18:52,132 --> 01:18:55,069 Jesus Christ. 867 01:18:57,905 --> 01:18:59,173 Marcus. 868 01:19:05,513 --> 01:19:08,315 I have been looking for you everywhere. 869 01:19:10,451 --> 01:19:11,852 Is it really you? 870 01:19:22,564 --> 01:19:24,733 Okay, come on. You've gotta get up. 871 01:19:24,865 --> 01:19:28,068 Get up. Let's go. Okay. 872 01:20:01,502 --> 01:20:02,570 No. 873 01:20:17,585 --> 01:20:19,987 I said no! 874 01:23:20,300 --> 01:23:22,837 Marcus, I can't. 875 01:23:22,971 --> 01:23:24,037 Come on, Shiela. 876 01:23:24,606 --> 01:23:27,107 We're nearly out of here. Come on, let's go. 877 01:23:28,776 --> 01:23:31,044 Marcus, don't you understand by now? 878 01:23:31,646 --> 01:23:33,013 We can't leave. 879 01:23:35,950 --> 01:23:40,354 Everything you've encountered along the way to get here. 880 01:23:41,188 --> 01:23:46,226 Everything you faced to get this far is still out there. 881 01:23:47,194 --> 01:23:48,730 We can't leave this place. 882 01:23:49,196 --> 01:23:51,666 We can. We're just nearly there. 883 01:23:51,799 --> 01:23:55,035 It's over there. We could go. Come on. 884 01:23:55,870 --> 01:23:57,705 Come on. We can do this. Come on. Come on. 885 01:24:03,443 --> 01:24:05,178 Shh, Shiela, shh. 886 01:24:09,116 --> 01:24:10,384 Stay here. 887 01:24:47,822 --> 01:24:49,657 I fucking told you. 888 01:24:50,490 --> 01:24:53,460 I cannot stand the crying. 889 01:24:54,194 --> 01:24:55,763 You motherfucker! 890 01:25:00,367 --> 01:25:02,302 You motherfucker. 891 01:25:03,337 --> 01:25:04,639 Good night. 892 01:25:06,074 --> 01:25:08,509 Good night, my sweet prince. 893 01:25:28,428 --> 01:25:31,264 I can't stand the crying. 894 01:25:41,375 --> 01:25:45,445 Brother Marcus, where the fuck you been? 895 01:25:46,547 --> 01:25:50,718 What kind of daddy is late for his own child's funeral? 896 01:25:51,151 --> 01:25:53,453 You motherfucker! 897 01:25:54,321 --> 01:25:56,858 Oh! Oh! 898 01:25:57,290 --> 01:25:59,694 I'm really going to punish you now. 899 01:26:01,062 --> 01:26:02,797 Once I'm done with him... 900 01:26:04,264 --> 01:26:06,433 y'all going in next... 901 01:26:08,036 --> 01:26:10,203 buried alive. 902 01:26:11,238 --> 01:26:12,205 Come on. 903 01:26:12,339 --> 01:26:13,941 Come on. 904 01:26:14,676 --> 01:26:16,844 More! Gimme some more, brother Marcus. 905 01:26:16,978 --> 01:26:18,478 Come on, motherfucker! 906 01:26:18,613 --> 01:26:20,581 It doesn't hurt me. 907 01:26:20,715 --> 01:26:22,817 You can't hurt me, you cunt. 908 01:26:22,950 --> 01:26:24,719 You ready? You ready? 909 01:26:24,852 --> 01:26:27,855 One, two, three. 910 01:26:30,257 --> 01:26:31,993 Get down, boy. 911 01:26:32,426 --> 01:26:34,595 Get down, boy. 912 01:27:25,445 --> 01:27:29,016 Well, ain't you a pretty little thing, huh? 913 01:27:29,416 --> 01:27:32,520 Yeah. Yeah. 914 01:27:33,988 --> 01:27:36,456 I can smell your cunt. 915 01:27:40,094 --> 01:27:41,428 It's time now. 916 01:27:42,096 --> 01:27:43,831 It's time to drip your blood 917 01:27:43,965 --> 01:27:47,300 into the grounds of Spring Lakes where it belongs. 918 01:27:49,336 --> 01:27:51,672 I, Father Gerald, 919 01:27:51,806 --> 01:27:56,177 do solemnly declare in the name of Jesus... 920 01:27:57,178 --> 01:28:02,449 that I-- I'm gonna rip your fucking heart out... 921 01:28:04,152 --> 01:28:06,319 mm, and feed it to you. 922 01:28:09,389 --> 01:28:12,860 Come on, you fucking whore! 923 01:28:13,227 --> 01:28:15,062 Come on, you fucking whore! 924 01:28:52,465 --> 01:28:54,001 Brother Marcus... 925 01:28:55,468 --> 01:28:59,006 I'm sorry. 926 01:28:59,140 --> 01:29:00,908 I failed you. 927 01:29:05,445 --> 01:29:08,749 Motherfucker! 928 01:29:09,584 --> 01:29:12,753 Just fucking die, you bastard! 929 01:29:13,254 --> 01:29:15,289 Just fucking die! 930 01:29:15,756 --> 01:29:17,859 Crazy fucking shit! 931 01:29:49,757 --> 01:29:51,092 The devil's coming. 932 01:29:52,059 --> 01:29:53,127 The devil's coming. 933 01:29:53,661 --> 01:29:54,896 The devil's coming. 934 01:29:55,428 --> 01:29:56,764 The devil's coming. 935 01:29:57,531 --> 01:29:58,900 The devil's coming. 936 01:29:59,432 --> 01:30:00,668 The devil's coming. 937 01:30:01,269 --> 01:30:02,803 The devil's coming. 938 01:30:03,170 --> 01:30:04,305 The devil's coming. 939 01:30:04,839 --> 01:30:06,439 The devil's coming. 940 01:30:43,844 --> 01:30:47,548 The devil is a whore. 941 01:31:16,344 --> 01:31:17,378 Come on, Shiela. 942 01:31:18,012 --> 01:31:20,181 Come on. Wake up. Wake up. We gotta go. 943 01:31:22,083 --> 01:31:24,385 Please, please, please, please, please, wake up. 944 01:31:24,518 --> 01:31:27,388 Please, please. 945 01:31:43,771 --> 01:31:45,906 I know I wasn't the best brother. 946 01:31:47,942 --> 01:31:50,544 I know I wasn't always there for you, but... 947 01:31:52,113 --> 01:31:55,249 you were the only reason I ever stayed in that house 948 01:31:55,383 --> 01:31:57,051 as long as I ever did. 949 01:31:58,285 --> 01:32:01,756 Now I need you to wake up and let's go. 950 01:32:05,893 --> 01:32:07,561 I love you, Shiela. 951 01:32:22,810 --> 01:32:24,311 Let's go. Let's go home. 952 01:32:26,515 --> 01:32:27,915 Come, come, come. 953 01:32:49,036 --> 01:32:51,005 Shiela, I know where we are. 954 01:32:52,673 --> 01:32:55,242 No, Marcus, you don't understand. 955 01:32:56,410 --> 01:32:58,813 -You can make it out of here. -What? 956 01:32:58,946 --> 01:33:00,549 You were the only one that ever could. 957 01:33:00,681 --> 01:33:03,317 No, no, no, no, no, no, no. I came past here earlier. 958 01:33:03,451 --> 01:33:04,752 We go-- 959 01:33:05,219 --> 01:33:06,555 No, Marcus. 960 01:33:06,687 --> 01:33:08,022 Mom used to tell us when we were kids 961 01:33:08,155 --> 01:33:10,591 anyone who entered Spring Lakes never left. 962 01:33:11,759 --> 01:33:13,194 We nearly made it out. 963 01:33:13,327 --> 01:33:16,797 We can-- we can go home. Come on, Shiela. Please. 964 01:33:18,699 --> 01:33:20,000 Please. 965 01:33:21,469 --> 01:33:22,736 I am home. 966 01:33:25,172 --> 01:33:26,240 Shiela. 967 01:33:29,110 --> 01:33:29,877 Shiela! 968 01:35:44,211 --> 01:35:46,046 Come on. Come on. Come on. Come on, Dad. 969 01:35:46,180 --> 01:35:48,749 Hurry up. Hurry up. Hurry up. Answer the fucking phone. 970 01:35:53,087 --> 01:35:55,489 For fuck's sake! Answer the fucking phone. 971 01:36:03,230 --> 01:36:06,367 Come on, Cal, come on, come on, come on, come on, come on. 972 01:36:06,500 --> 01:36:10,170 - Hello, your call-- - Oh, for fucks sake! 973 01:36:18,312 --> 01:36:19,380 Hello? 974 01:36:20,281 --> 01:36:21,982 Hello, Marcus. 975 01:36:22,816 --> 01:36:24,118 Mom? 976 01:36:26,521 --> 01:36:29,156 So nice to hear you call me Mom again. 977 01:36:31,859 --> 01:36:32,926 I found Shiela. 978 01:36:33,294 --> 01:36:35,029 Oh, that's great. 979 01:36:35,162 --> 01:36:36,631 Are you bringing her home? 980 01:36:37,064 --> 01:36:40,334 - No. - Oh, okay. 981 01:36:40,735 --> 01:36:42,269 She said that, um... 982 01:36:44,171 --> 01:36:47,609 she says that she's-- she's not coming back. 983 01:36:47,742 --> 01:36:49,009 That... 984 01:36:49,910 --> 01:36:52,479 whoever enters Spring Lakes... 985 01:36:53,715 --> 01:36:55,816 never leaves. 986 01:36:55,949 --> 01:36:57,585 That's right, Marcus. 987 01:36:58,586 --> 01:37:01,455 No one ever really leaves Spring Lakes. 988 01:37:03,625 --> 01:37:07,194 Once you are in, you stay forever... 989 01:37:07,995 --> 01:37:10,497 and ever and ever. 990 01:37:12,600 --> 01:37:13,867 By the way, 991 01:37:14,835 --> 01:37:16,970 how's your baby, Marcus? 992 01:37:25,846 --> 01:37:26,880 Marcus! 993 01:39:55,429 --> 01:39:58,165 This is Michael. Please leave a message 994 01:39:58,298 --> 01:40:00,133 and I'll get back to you as soon as possible. 995 01:40:08,242 --> 01:40:09,777 Yo, you've met Caleb's phone. 996 01:40:09,911 --> 01:40:11,713 Sorry, I can't take it right now. 997 01:40:11,846 --> 01:40:13,447 Uh, leave a message and I'll get back to you. 998 01:40:13,581 --> 01:40:16,216 Cheers. Bye-bye. 999 01:40:17,184 --> 01:40:19,219 Why the hell do I bother? 1000 01:40:37,805 --> 01:40:39,072 Wake up. 1001 01:40:41,009 --> 01:40:41,976 Wake up. 1002 01:40:44,579 --> 01:40:45,647 Wake up. 1003 01:40:47,015 --> 01:40:48,282 Wake up. 1004 01:40:49,817 --> 01:40:50,818 Wake up. 1005 01:42:33,788 --> 01:42:36,124 You're finally home, Marcus. 1006 01:42:37,125 --> 01:42:40,494 Your family's been waiting a long time for you. 1007 01:42:41,029 --> 01:42:42,429 Family? 1008 01:42:44,231 --> 01:42:46,034 Welcome to Spring Lakes. 1009 01:43:43,191 --> 01:43:45,292 No one believed me. 1010 01:43:49,063 --> 01:43:51,599 And they thought I was crazy. 1011 01:44:02,342 --> 01:44:03,878 It's done now. 68794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.